Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,280 --> 00:00:18,040
Hvordan ligger du an med innetida?
2
00:00:22,320 --> 00:00:24,200
Må du dra, eller?
3
00:00:37,560 --> 00:00:42,800
-Hvor er nøkkelen til Sharouq?
-Han har den sikkert. Bor jo i bilen.
4
00:00:42,880 --> 00:00:48,200
Det gikk til helvete med kona.
Hun kasta ham ut på grunn av gjelda.
5
00:00:48,280 --> 00:00:53,240
-Så nå sover han bare her utafor.
-CD, jeg har ikke tid til det her.
6
00:00:53,320 --> 00:00:56,040
Skal jeg løpe ut
og sjekke om han er der?
7
00:00:56,120 --> 00:00:59,040
-Du er med på opplegget, er du ikke?
-Jo.
8
00:00:59,120 --> 00:01:01,600
Så gå, mann.
9
00:01:08,000 --> 00:01:12,400
-Hva gjør vi med Nourdine?
-Han må ut av landet.
10
00:01:12,480 --> 00:01:18,720
-Vi må sende ham med CD.
-Har du røyka sokkene dine? Jeg kjører.
11
00:01:18,800 --> 00:01:22,560
-Nei, det gjør du ikke, Tommy.
-Jeg er helt kjørbar.
12
00:01:22,640 --> 00:01:25,600
Nei. Du er ikke kjørbar i det hele tatt.
13
00:01:31,840 --> 00:01:34,360
Jeg er Sam. Jeg kjører.
14
00:01:34,440 --> 00:01:39,920
Jeg vet du er Sam, men du kan ikke
kjøre akkurat nå. Det ser ikke bra ut.
15
00:01:43,200 --> 00:01:46,440
Nå har du
så jævlig mye bæsj i buksa di, Kelechi.
16
00:01:49,040 --> 00:01:54,440
To drapsforsøk og kidnapping av
offentlig tjenestemann? Lykke til med det.
17
00:01:54,520 --> 00:01:59,520
-Du er ikke mye til tjenestemann.
-Du kan mene hva faen du vil om meg.
18
00:01:59,600 --> 00:02:04,080
Men på papiret
er jeg tjenestemann så det holder.
19
00:02:05,880 --> 00:02:08,600
Ikke gjør noe dumt nå, Tommy.
20
00:02:20,200 --> 00:02:23,040
Fuck, han har slasha dekka.
21
00:02:25,400 --> 00:02:27,400
Carl Didrik!
22
00:02:29,280 --> 00:02:33,120
-Shaitan?
-Jeg har ventet på deg.
23
00:02:35,480 --> 00:02:37,200
Sharouq ...
24
00:02:37,280 --> 00:02:39,200
Slapp av.
25
00:02:39,280 --> 00:02:42,280
Wallah, jeg trodde du var djinn.
26
00:02:42,360 --> 00:02:44,640
Jeg så deg slå politi.
27
00:02:52,000 --> 00:02:55,840
-Politiets nødtelefon.
-Politimadam?
28
00:02:55,920 --> 00:03:00,600
Hør, Sharouq.
Kelechi tvinger meg til å gjøre syke ting.
29
00:03:00,680 --> 00:03:03,680
-Akkurat som med meg.
-Ja.
30
00:03:03,760 --> 00:03:08,800
Didrik, politiet er på vei hit nå.
Bli her, så blir du ikke tatt.
31
00:03:08,880 --> 00:03:12,840
-Politiet er på vei nå?
-Ja. Jeg har ringt dem.
32
00:03:13,920 --> 00:03:19,120
Jeg tror gutta blir mistenksomme
hvis jeg ikke går tilbake.
33
00:03:19,200 --> 00:03:23,600
-Så jeg tror jeg går opp.
-Du må holde dem der, da.
34
00:03:23,680 --> 00:03:26,960
-Ja.
-Hevnens time har kommet.
35
00:03:28,440 --> 00:03:30,520
Kult.
36
00:03:42,520 --> 00:03:46,440
Fuck you, Kelechi!
Fuck you!
37
00:03:46,520 --> 00:03:52,440
-Slutt å syte, din jævla kjerring.
-Jeg trenger assistanse nå.
38
00:03:52,520 --> 00:03:56,120
Kelechi!
Siste sjanse!
39
00:03:57,040 --> 00:03:59,240
Kelechi!
40
00:03:59,320 --> 00:04:01,240
Kelechi!
41
00:04:01,320 --> 00:04:04,400
-Hør på han her!
-Hold kjeften på deg.
42
00:04:04,480 --> 00:04:07,720
Det går ikke dritbra, det opplegget her.
43
00:04:16,720 --> 00:04:21,640
-Sharouq har ringt politiet.
-Samme faen. Hvor er nøkkelen?
44
00:04:21,720 --> 00:04:24,920
Sharouq har sabotert bilen.
Stæbba dekkene.
45
00:04:25,000 --> 00:04:27,320
Sånn, ja.
46
00:04:28,560 --> 00:04:31,560
Da må vi skaffe en annen bil.
Vi trenger bil.
47
00:04:31,640 --> 00:04:35,880
-Er det flere på lageret?
-Vet ikke. Tror ikke det.
48
00:04:35,960 --> 00:04:38,880
-Hva gjør vi da?
-Ring Hisham.
49
00:04:38,960 --> 00:04:42,920
-Si at det er samme faen hva slags bil.
-Gutta!
50
00:04:44,400 --> 00:04:47,520
-Bilnøklene til Pål!
-CD ...
51
00:04:47,600 --> 00:04:53,240
Nå må du jobbe litt med innsalget igjen.
Har du gode nyheter, si dem med en gang.
52
00:04:57,120 --> 00:04:59,160
Hent Nourdine.
53
00:04:59,240 --> 00:05:01,320
Davor også?
54
00:05:01,400 --> 00:05:04,720
-Sa han Davor, eller?
-Nei. Nei.
55
00:05:06,760 --> 00:05:09,640
Åpne den jævla døra, Kelechi!
56
00:05:15,520 --> 00:05:18,040
Han kan dra? Hva med oss?
57
00:05:21,040 --> 00:05:24,000
Slipp meg ut!
Slipp meg ut!
58
00:05:24,080 --> 00:05:25,800
Meg også, Kelechi.
59
00:05:25,880 --> 00:05:32,920
-Vet dere? Du er faen meg ferdig.
-Ja, du er ferdig, Kelechi! Du òg, Tommy.
60
00:05:33,000 --> 00:05:35,840
Det begynner å bli litt mye.
61
00:05:35,920 --> 00:05:39,760
Det begynner å bli litt mye nå,
bare så du vet det.
62
00:05:39,840 --> 00:05:42,360
Det går fint.
63
00:05:42,440 --> 00:05:44,760
Jeg skjønner, brutter'n.
64
00:05:44,840 --> 00:05:50,640
Bare litt til, OK? Vi er ferdige snart.
Du er soldat. Du greier deg.
65
00:05:50,720 --> 00:05:52,800
Snart fri.
66
00:05:55,760 --> 00:05:59,840
-Vi sender CD over grensa med Nourdine nå.
-Nei ...
67
00:05:59,920 --> 00:06:04,680
Jo. Eneste måten å gjøre det på.
Du kan ikke kjøre, jeg kan ikke ...
68
00:06:04,760 --> 00:06:09,440
Drar nå, OK?
Med ham.
69
00:06:09,520 --> 00:06:13,080
-Bil?
-Ja, bil.
70
00:06:13,160 --> 00:06:18,360
Good? CD, når du kjører nå, ikke noe tull.
Ta med kameraten over grensen.
71
00:06:18,440 --> 00:06:20,880
Ingen skal røre seg.
72
00:06:22,680 --> 00:06:27,360
Legg fra deg pistolen, Kelechi.
Jeg har politiet på linjen.
73
00:06:28,960 --> 00:06:33,480
Om noen gjør meg noen ting,
de skal høre alt sammen.
74
00:06:33,560 --> 00:06:35,760
Forstår du?
75
00:06:41,600 --> 00:06:45,000
Sverg, han har piecer'n min.
76
00:06:45,920 --> 00:06:51,840
-Faen. Fuck, fuck.
-Du har laget livet mitt til et helvete -
77
00:06:51,920 --> 00:06:55,320
- fra første gang jeg har sett deg.
78
00:06:55,400 --> 00:07:00,560
-Jeg sverger på mine barn, Kelechi ...
-Ikke gjør noe dumt, Sharouq.
79
00:07:00,640 --> 00:07:07,160
Om politiet ikke tar deg i dag,
jeg skal ta deg. Forstår du?
80
00:07:07,240 --> 00:07:10,840
Hvem tror du du er? Din apekatt!
81
00:07:10,920 --> 00:07:13,960
Du tror dette er Amistad, hæ?
82
00:07:14,040 --> 00:07:19,760
Give us free!
Du er nå og skal alltid være kriminell.
83
00:07:20,840 --> 00:07:26,120
Du tror du skal vinne i dag,
men det jeg skal gjøre i dag ...
84
00:07:27,120 --> 00:07:30,560
-Alle skal til Gehenna!
-Ikke gjør noe dumt, nå.
85
00:07:30,640 --> 00:07:34,960
Du kan ta mitt liv, men du kan aldri ...
86
00:07:41,480 --> 00:07:44,160
Å fy faen.
Å fy faen ...
87
00:07:53,440 --> 00:07:55,440
Kelechi ...
88
00:07:55,520 --> 00:07:59,280
Jeg vil ikke være med på det her lenger.
89
00:08:00,320 --> 00:08:02,680
Kelechi ...
90
00:08:09,160 --> 00:08:11,480
Jeg orka ikke mer.
91
00:08:11,560 --> 00:08:14,680
Den jævla PTSD-en, vet du.
92
00:08:14,760 --> 00:08:17,120
Kelechi, jeg vil hjem.
93
00:08:17,200 --> 00:08:19,720
-Gi meg nøkkelen til bilen.
-Nei.
94
00:08:19,800 --> 00:08:23,000
-Tommy, gi meg nøkkelen.
-Du får den ikke.
95
00:08:23,080 --> 00:08:26,440
Du må få Nourdine ut av landet nå.
Gi meg nøkkelen.
96
00:08:26,520 --> 00:08:30,920
-Da går du i fengsel.
-Så lenge vi har Nourdine, er vi good.
97
00:08:31,000 --> 00:08:35,080
Men han må ut nå.
CD kan ikke kjøre. Gi meg nøkkelen.
98
00:08:35,160 --> 00:08:37,520
Gi ham nøkkelen, da.
99
00:08:37,600 --> 00:08:42,960
Ta Fylkesvei 126 over Aurskog-Høland
inn til Sverige. Lite politi der.
100
00:08:43,040 --> 00:08:45,760
Yes. Fiks det her, OK?
101
00:08:45,840 --> 00:08:49,040
Bror, vi må dra. Ja, nå.
102
00:08:49,120 --> 00:08:51,760
-Med ham?
-Nei, med meg. Greit?
103
00:08:51,840 --> 00:08:54,320
-Greit.
-Ja, kom igjen.
104
00:09:06,760 --> 00:09:08,800
-Til meg?
-Det blir politi.
105
00:09:08,880 --> 00:09:11,360
-Det går ikke.
-Vær så snill.
106
00:09:14,360 --> 00:09:17,640
-Akk ja.
-Takk.
107
00:09:23,120 --> 00:09:25,000
-Bra?
-Ja.
108
00:10:57,360 --> 00:11:00,800
-Da drar jeg videre.
-Du får kjøre forsiktig.
109
00:11:00,880 --> 00:11:04,280
-Hils hjem. Hyggelig å møte deg.
-Krim.
110
00:11:04,360 --> 00:11:08,160
Jeg trenger at det går litt fortere.
Du kan dra videre.
111
00:11:08,240 --> 00:11:10,240
Ja ha?
112
00:11:10,320 --> 00:11:14,440
Engebretsen. Spesialoppdrag.
Trenger at det går fortere.
113
00:11:14,520 --> 00:11:19,680
-Jeg har ikke fått beskjed ...
-Det kommer du ikke til å gjøre heller.
114
00:11:19,760 --> 00:11:23,680
-Ro deg ned.
-Bli med, så skal du få vite alt sammen.
115
00:11:28,280 --> 00:11:29,880
I helvete!
116
00:11:29,960 --> 00:11:34,360
Nøkkelvitne i internasjonal narkosak.
Han må ut av landet nå.
117
00:11:34,440 --> 00:11:39,920
-Hvorfor ligger han i bagasjerommet?
-Folk er ute etter ham. Det er ikke trygt.
118
00:11:40,000 --> 00:11:43,640
Vi må videre nå,
så hvis vi bare får litt fortgang ...
119
00:11:43,720 --> 00:11:46,440
Jeg må rapportere til sentralen.
120
00:11:47,520 --> 00:11:51,560
Det blir ikke nødvendig.
Det er allerede innrapportert.
121
00:11:51,640 --> 00:11:55,160
OK, men jeg ... må likevel rapportere.
122
00:11:55,240 --> 00:11:58,080
Det går helt fint. Vi bare drar videre.
123
00:11:59,800 --> 00:12:04,560
Ja, det ...
Standardprosedyre. Det går ikke.
124
00:12:04,640 --> 00:12:06,480
Det vet jo du.
125
00:12:08,920 --> 00:12:11,600
-Hva heter du?
-Tom heter jeg.
126
00:12:12,440 --> 00:12:15,360
-Tom. Gir du meg lommeboka di, Tom?
-Hva?
127
00:12:16,560 --> 00:12:22,480
-"Lombokan". Lommeboka di.
-Nei. Det går ikke.
128
00:12:25,880 --> 00:12:30,560
Gi meg den fuckings lommeboka.
Så tar du ut førerkortet ditt.
129
00:12:30,640 --> 00:12:33,560
-"Förkort", "körkort", hva faen.
-Lugn!
130
00:12:33,640 --> 00:12:37,120
Jeg er lugn, mann.
Bare finn fram den, du.
131
00:12:45,560 --> 00:12:47,880
Ja.
132
00:12:49,800 --> 00:12:51,920
Tom Svensson, ja.
133
00:12:52,000 --> 00:12:55,600
30. mai.
Det er en fin tid på året.
134
00:12:56,720 --> 00:13:00,040
Jeg beholder det, jeg, Tom Svensson.
135
00:13:00,120 --> 00:13:02,520
Så vet jeg hvor jeg finner deg.
136
00:13:02,600 --> 00:13:07,520
Ingen trenger å vite hva som skjedde
her i dag. Det blir mellom meg og deg.
137
00:13:07,600 --> 00:13:11,320
-Ja.
-Supert! Da ses vi aldri igjen? Kjempebra.
138
00:13:12,680 --> 00:13:14,840
Tom Svensson.
139
00:13:43,800 --> 00:13:45,880
Da gjør vi forretninger.
140
00:13:52,520 --> 00:13:55,720
-Du snakker engelsk?
-Som din venn Tommy -
141
00:13:55,800 --> 00:13:58,800
- later jeg som jeg ikke forstår.
142
00:14:06,680 --> 00:14:10,680
Ikke si til Adjo
at jeg fortalte deg det.
143
00:14:10,760 --> 00:14:12,560
Greit?
144
00:14:15,480 --> 00:14:18,120
Adjo er død, mann.
145
00:14:31,800 --> 00:14:34,400
Hva med Willy?
146
00:14:34,480 --> 00:14:36,840
Willy sto bak.
147
00:14:39,640 --> 00:14:43,320
Du må ta hånd om dette problemet, OK?
148
00:14:44,400 --> 00:14:46,840
Ta ham ut kjapt.
149
00:14:46,920 --> 00:14:50,080
-Jeg er på saken.
-Bra.
150
00:14:50,880 --> 00:14:54,400
OK. Takk.
151
00:14:54,480 --> 00:14:59,240
-Mann deg opp, broder. Vær parat.
-Alltid.
152
00:14:59,320 --> 00:15:03,000
Der jeg kommer fra,
sier man: "In sha Allah kheyr."
153
00:15:34,440 --> 00:15:38,640
-Hei, Janne.
-Hallo, hvor er du?
154
00:15:38,720 --> 00:15:42,960
-Måtte fikse noen greier.
-Du er klar over konsekvensene?
155
00:15:43,040 --> 00:15:47,440
-Ja, jeg vet det.
-Jeg kan ikke beskytte deg lenger nå.
156
00:15:47,520 --> 00:15:51,640
-Jeg er tilbake snart.
-Du er nødt til å melde deg nå!
157
00:16:27,400 --> 00:16:29,800
God morgen, Pål.
158
00:16:33,800 --> 00:16:36,720
Nourdine er ute av landet nå.
159
00:16:39,360 --> 00:16:43,760
Jeg foreslår at dere begynner
å jobbe med meg isteden.
160
00:16:50,120 --> 00:16:53,000
Du har fremdeles ikke skjønt det.
161
00:16:54,920 --> 00:16:59,840
Det er ikke opp til meg, dette.
Jeg styrer ingenting.
162
00:17:03,240 --> 00:17:06,000
Jeg er jo like fanga som deg.
163
00:17:22,880 --> 00:17:27,280
Da foreslår jeg
at du prater med de som styrer.
164
00:17:27,360 --> 00:17:29,720
Sånn for din egen del.
165
00:17:39,800 --> 00:17:43,080
Nå skal jeg dra og prate litt med Janne.
166
00:17:53,000 --> 00:17:55,880
Du vet hvor du finner meg, ikke sant?
167
00:18:09,520 --> 00:18:12,280
Ta deg en dusj, mann.
168
00:18:12,360 --> 00:18:15,120
Det stinker her inne.
169
00:18:44,440 --> 00:18:48,920
Jeg antar at du vet hva
"brudd på innetida" betyr?
170
00:18:49,000 --> 00:18:50,600
Stine ...
171
00:18:50,680 --> 00:18:54,920
Hvorfor gjør du dette?
Han har ingen! Han har bare meg.
172
00:18:55,000 --> 00:18:57,560
Nå hører du på meg. Nå må du gi deg.
173
00:18:57,640 --> 00:19:02,160
Er du klar over
hvilke krenkelser han er blitt utsatt for?
174
00:19:02,240 --> 00:19:06,520
Her er det snakk om
en som har blitt utsatt for systemsvikt.
175
00:19:06,600 --> 00:19:12,640
Hvis dette kan hjelpe deg til å få en viss
closure, kan du få ta papirene her, -
176
00:19:12,720 --> 00:19:15,600
- klippe fotlenka og føre ham ut -
177
00:19:15,680 --> 00:19:19,880
- til betjentene som skal
tilbakeføre ham til fengselet.
178
00:19:19,960 --> 00:19:22,800
Så ringer jeg og gir beskjed.
179
00:19:22,880 --> 00:19:25,800
-Du ...
-Ja, tilbakeføring her.
180
00:19:26,800 --> 00:19:28,800
Fint. Hei.
181
00:19:28,880 --> 00:19:32,160
Jeg kan ...
Så jeg håper at du ...
182
00:19:33,280 --> 00:19:38,320
Jeg håper at du vet det,
at du er klar over ... Kelechi.
183
00:19:38,400 --> 00:19:43,760
-Det kommer til å gå bra.
-Jeg tenker at det holder nå, Janne.
184
00:19:48,320 --> 00:19:52,240
Janne, jobben vår slutter her, ikke sant?
185
00:20:00,440 --> 00:20:03,000
Ja ...
186
00:20:03,080 --> 00:20:06,120
Janne, de venter utenfor.
187
00:20:06,200 --> 00:20:08,360
Skal vi gå, da?
188
00:20:25,880 --> 00:20:30,400
Da er det tilbakeføring til Ullersmo.
189
00:21:27,040 --> 00:21:30,120
Er du fortsatt seriøs med foodtrucken?
190
00:21:30,200 --> 00:21:35,640
-Jeg er seriøs, din gullfisk. Jeg er med.
-Jeg ser for meg en kjapp tur til Casa.
191
00:21:35,720 --> 00:21:41,520
Der bestemor er fra. Der henter vi ras el
hanout. Alt som "Knut" aldri har sett før.
192
00:21:41,600 --> 00:21:45,800
Shams, jeg er med.
Du trenger ikke pitsje det mer.
193
00:21:45,880 --> 00:21:49,080
Jeg vil bare at du skal vite
at jeg har deg, khoya.
194
00:21:49,160 --> 00:21:52,520
Det er liv på utsiden også, vet du?
195
00:22:38,400 --> 00:22:40,520
Besøk.
196
00:23:04,280 --> 00:23:07,560
Jeg fikk nettopp
en telefon fra datteren min.
197
00:23:11,960 --> 00:23:14,520
Hei, pappa.
198
00:23:14,600 --> 00:23:18,080
Da stryker jeg "smalltalk" fra menyen.
199
00:23:18,160 --> 00:23:21,880
Situasjonen er mørk.
Det er den så absolutt.
200
00:23:24,840 --> 00:23:29,480
-Jeg har satt meg inn i saken din, Krag.
-Kelechi er bra, det.
201
00:23:29,560 --> 00:23:32,520
Da adresserer jeg deg som Kelechi.
202
00:23:33,280 --> 00:23:36,920
Som jeg sa innledningsvis,
før du avbrøt meg ...
203
00:23:37,000 --> 00:23:40,280
Jeg har sett på saken din.
204
00:23:42,280 --> 00:23:46,200
Det er så mange regelbrudd
i din sak, Kelechi.
205
00:23:46,280 --> 00:23:49,680
Vi snakker
om ulovlig og overdrevet maktmisbruk.
206
00:23:49,760 --> 00:23:51,520
Hva har jeg gjort?
207
00:23:51,600 --> 00:23:53,720
Frihetsberøvelse.
208
00:23:53,800 --> 00:23:56,920
Ulovlig inndragning av permisjon.
209
00:23:57,000 --> 00:24:02,240
Ulovlige kroppsvisitasjoner,
og altfor lang tid på isolasjonscelle.
210
00:24:02,320 --> 00:24:04,560
Listen er lang.
211
00:24:04,640 --> 00:24:07,240
Og det er på mange måter bra.
212
00:24:07,320 --> 00:24:12,960
For det betyr at jeg ... Og jeg er en fyr
som ikke liker å spekulere, men ...
213
00:24:13,040 --> 00:24:17,360
Jeg tør å driste meg til å si
at jeg kan få deg ut herfra.
214
00:24:17,440 --> 00:24:19,600
Mest sannsynlig i morgen.
215
00:24:22,560 --> 00:24:25,440
Jeg antar at dette er gledelige nyheter?
216
00:24:26,320 --> 00:24:29,120
Du har jo litt utestående ...
217
00:24:29,200 --> 00:24:31,280
... problemer.
218
00:24:32,400 --> 00:24:35,200
Det fikser vi.
219
00:24:35,280 --> 00:24:37,920
Nourdine-saken blokkerer vi.
220
00:24:38,000 --> 00:24:42,520
Men du skylder penger til en "Khæn".
221
00:24:44,520 --> 00:24:47,560
Også kjent som "Koko".
222
00:24:49,760 --> 00:24:53,120
Skal vi håndtere det?
223
00:24:54,520 --> 00:24:57,280
Skal vi fjerne det problemet?
224
00:24:59,480 --> 00:25:02,200
Skal vi fjerne Koko?
225
00:25:14,080 --> 00:25:16,440
Fint, det.
226
00:25:18,600 --> 00:25:22,000
Hva er det du vil jeg skal gjøre?
227
00:25:29,120 --> 00:25:31,960
Du skal betale tilbake det du skylder.
228
00:25:39,160 --> 00:25:43,160
(Pompøs og dramatisk musikk)
229
00:26:01,160 --> 00:26:03,400
Ja, du må jobbe for oss.
230
00:26:06,160 --> 00:26:10,000
Det burde ikke være
så mye å tenke på, dette her.
231
00:26:11,520 --> 00:26:15,280
Dette blir langdrygt.
Jeg har ikke mer tid å avse til deg.
232
00:26:15,360 --> 00:26:18,800
Så jeg anbefaler å bestemme deg raskt.
233
00:26:18,880 --> 00:26:24,440
I løpet av morgendagen høres ut
som en rimelig tidsfrist i mitt hode.
234
00:26:34,880 --> 00:26:39,520
Detaljene rundt hvordan vi gjør ting,
det tar vi senere.
235
00:26:39,600 --> 00:26:42,360
Kort oppsummert:
236
00:26:43,320 --> 00:26:45,600
Kommer du ut ...
237
00:26:46,240 --> 00:26:49,480
... så eier vi deg.
238
00:26:50,640 --> 00:26:52,920
Topp, det.
239
00:27:25,960 --> 00:27:28,240
Du ville prate?
240
00:27:28,320 --> 00:27:31,360
Jeg vil ringe advokaten min.
18730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.