Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,960 --> 00:00:19,040
Bø.
2
00:00:21,040 --> 00:00:23,080
(Det ringer på.)
3
00:00:29,640 --> 00:00:32,200
Syv etasjer ...
4
00:00:33,160 --> 00:00:38,240
Er jeg Jehovas vitne, eller?
Skal du ikke slippe meg inn?
5
00:00:42,400 --> 00:00:45,960
-Kom inn.
-Du er en stressmaskin.
6
00:00:51,640 --> 00:00:54,640
Har du lukka Mysteriekammeret?
7
00:00:58,400 --> 00:01:02,280
Såpass! Vi har begynt
å kle av oss her nå?
8
00:01:02,360 --> 00:01:05,400
"Brokeback Mountain", ja?
9
00:01:05,480 --> 00:01:08,080
Har du et problem?
10
00:01:09,600 --> 00:01:11,560
Khoya ...
11
00:01:15,640 --> 00:01:18,400
Hva er planen, egentlig?
12
00:01:19,360 --> 00:01:21,520
Frokost?
13
00:01:23,200 --> 00:01:25,960
Jeg skjønner det, men hva er planen?
14
00:01:26,040 --> 00:01:29,240
-Planen er tomat, brød, egg ...
-Bror.
15
00:01:29,320 --> 00:01:32,760
Tror du ikke jeg vet
at du og Tommy har et opplegg?
16
00:01:32,840 --> 00:01:38,440
-Dere kjører på uten Shams.
-Riktig, du har også vært i Afghanistan?
17
00:01:38,520 --> 00:01:42,440
-Kan ikke jeg bidra på andre måter?
-Du skal gjøre det her.
18
00:01:42,520 --> 00:01:48,360
Kells, jeg vil være med. Jeg trenger spenn
for å pusse opp foodtrucken.
19
00:01:48,440 --> 00:01:52,240
-Du hørte ikke til i jailer'n.
-Jeg har ryggen din.
20
00:01:52,320 --> 00:01:54,800
Shams! Ferdig.
21
00:01:54,880 --> 00:01:57,760
-Hvorfor det?
-Fordi du er bra, mann.
22
00:01:57,840 --> 00:02:02,600
Du skal gjøre bra ting,
som å starte en foodtruck.
23
00:02:02,680 --> 00:02:05,920
Hva skjer? Blir det frokost, eller?
24
00:02:06,000 --> 00:02:09,920
Chiller'n, det blir frokost.
Jeg fikser eggene.
25
00:02:10,000 --> 00:02:13,720
-Skal du være med i dusjen?
-Gå og dusj med Tommy.
26
00:02:13,800 --> 00:02:17,120
-Ikke brenn eggene mine.
-Hold kjeft.
27
00:02:47,200 --> 00:02:49,520
Tommy?
28
00:02:51,160 --> 00:02:53,520
Hvor er du, mann?
29
00:02:53,600 --> 00:02:58,720
Bak her, Kelechi.
Måtte bare pusse ferdig rifla.
30
00:02:58,800 --> 00:03:02,320
Lenge siden.
Går det bra, eller?
31
00:03:02,400 --> 00:03:06,640
-Kom ut hit, brutter'n.
-Selvfølgelig.
32
00:03:06,720 --> 00:03:09,000
Trengte bare litt build-up.
33
00:03:18,800 --> 00:03:21,400
Hallo. Godt å se deg.
34
00:03:24,360 --> 00:03:26,560
Godt å se deg, mann.
35
00:03:27,840 --> 00:03:31,160
-Du ser bra ut.
-Du også.
36
00:03:31,240 --> 00:03:35,800
-Hva faen skjer med fargen?
-Melanotan-sprøyte.
37
00:03:36,800 --> 00:03:38,600
Barbie-dop.
38
00:03:38,680 --> 00:03:41,000
(Aqua - "Barbie Girl")
39
00:03:41,080 --> 00:03:43,960
Umulig å dosere.
Det er som GHB.
40
00:03:44,040 --> 00:03:48,760
Jeg må vente til det går ut.
Samme det. Sjekk her.
41
00:03:58,560 --> 00:04:02,880
Jeg sa "skaff våpen",
ikke "rust opp til krig".
42
00:04:02,960 --> 00:04:05,440
Vi er klare for oppdrag nå.
43
00:04:06,720 --> 00:04:09,920
Og vi har en som snakker arabisk?
44
00:04:10,000 --> 00:04:12,720
-Det har vi.
-Hvem?
45
00:04:12,800 --> 00:04:15,520
Jeg tenkte å høre med Hisham.
46
00:04:19,000 --> 00:04:22,880
Hvor mange ganger må jeg si det?
Hisham skal ikke være med.
47
00:04:22,960 --> 00:04:27,800
Han er jo veldig gira på å bli med.
Han pusser opp en foodtruck.
48
00:04:27,880 --> 00:04:32,000
-Hisham skal ikke være med. Ferdig snakka.
-OK.
49
00:04:37,240 --> 00:04:40,840
-Så da har vi ingen?
-Jo, vi har det.
50
00:04:44,400 --> 00:04:47,520
-Hvem har vi, Tommy?
-Zakki.
51
00:04:49,320 --> 00:04:52,200
Zakki Poker, eller Zakki Stæbbern?
52
00:04:52,280 --> 00:04:56,680
Du har vært borte en liten stund.
Zakki Poker ble tatt i fusk.
53
00:04:56,760 --> 00:04:58,680
Zakki Stæbbern ...
54
00:04:58,760 --> 00:05:01,680
-Han ble stæbba.
-Hvem Zakki da?
55
00:05:04,880 --> 00:05:07,520
-Zakki Nese.
-Han morrapuler'n?
56
00:05:07,600 --> 00:05:11,240
Den feite nesen!
De ser oss før vi kommer bort!
57
00:05:11,880 --> 00:05:16,560
Du vil ikke ha med Hisham,
så da må det bli Zakki Nese.
58
00:05:16,640 --> 00:05:18,680
Ta med kødden. Jeg gir faen.
59
00:05:18,760 --> 00:05:22,600
-Men han vi skal frigjøre, Nourdine ...
-Ja?
60
00:05:23,600 --> 00:05:27,760
Vi skal ikke frigjøre ham.
Vi skal ta ham ut istedenfor.
61
00:05:27,840 --> 00:05:32,640
-Fordi jeg skal ta ut Wilhelmsen.
-Hvorfor tar du ikke bare ut ham?
62
00:05:32,720 --> 00:05:38,360
Wilhelmsen er beskyttet av advokater
og politi. Vi må ta ut Nourdine først.
63
00:05:38,440 --> 00:05:40,840
-Du vet hvem han er?
-Nei.
64
00:05:40,920 --> 00:05:44,960
Wilhelmsens hasjleverandør.
Han er avhengig av ham.
65
00:05:45,040 --> 00:05:51,360
Uten Nourdine, ikke noe dop. Wilhelmsen
flyr ham inn og fikser damer, drikke, alt.
66
00:05:51,440 --> 00:05:55,000
-Ikke norsk?
-Kan ikke et ord norsk eller engelsk.
67
00:05:55,080 --> 00:06:00,560
Hvorfor trenger vi en som snakker arabisk?
Sist ble han tatt av politiet.
68
00:06:00,640 --> 00:06:03,840
Det fucker opp dopgreia til Wilhelmsen.
69
00:06:03,920 --> 00:06:08,880
Han er på topp, men begynner å bli slapp.
Han er blitt en junkie.
70
00:06:08,960 --> 00:06:12,040
Drypper fuckings syre i øya sine.
71
00:06:12,120 --> 00:06:17,560
-Syre i øya ...
-Ja, mann. Sinnssykt opplegg.
72
00:06:17,960 --> 00:06:23,000
Nourdine kommer til å sitte lenge,
men søsteren er dødssyk.
73
00:06:23,080 --> 00:06:26,680
Så han har rett til å besøke henne.
74
00:06:26,760 --> 00:06:31,400
Og når han gjør det, Tommy,
da tar vi ham ut. Null stress, brutter'n.
75
00:06:31,480 --> 00:06:35,160
To fengselsbetjenter og onkelen.
Du henger med?
76
00:06:35,240 --> 00:06:37,600
-Så vi dreper Nourdine.
-Stemmer.
77
00:06:37,680 --> 00:06:41,800
Da kan vi ta ut Wilhelmsen.
Chess, not checkers.
78
00:06:43,000 --> 00:06:45,600
Checkers ...
79
00:06:47,640 --> 00:06:52,040
-Brettspillet?
-Det er "checkers" du henger deg opp i?
80
00:06:52,120 --> 00:06:57,440
Alt annet er klokkerent. Vi tar
ut Nourdine, så Wilhelmsen blir svak.
81
00:06:57,520 --> 00:07:01,080
Men checkers ...
Er det dam?
82
00:07:01,160 --> 00:07:04,440
-Skal vi snakke om oppdraget eller ikke?
-Ja.
83
00:07:04,520 --> 00:07:06,880
-Hvor skal vi?
-Davor.
84
00:07:06,960 --> 00:07:10,360
Har Davor fått oppdraget?
Hvorfor det?
85
00:07:11,400 --> 00:07:17,840
Ryktet på gata sier at Davor gjør ville
ting, men han har bare hengt med folk.
86
00:07:18,720 --> 00:07:25,320
Etter NOKAS-ranet havna alle kompisene i
fengsel. Så nå får Davor alle oppdragene.
87
00:07:26,360 --> 00:07:32,320
Men Davor er en pussy fart. Jobber jobber
som frisør, men kan ikke håndtere en saks.
88
00:07:32,400 --> 00:07:37,040
Derfor trenger han ekte soldater
for å gjennomføre oppdragene.
89
00:07:38,840 --> 00:07:43,120
Davor er hjerneskada.
Han kan ikke styre oppdraget.
90
00:07:43,200 --> 00:07:48,280
Det skal han ikke. Vi har full kontroll.
Davor er lett å overkjøre.
91
00:07:48,360 --> 00:07:50,240
OK.
92
00:07:50,320 --> 00:07:53,600
Han skal bare kjøre.
Han blir ikke noe problem.
93
00:07:53,680 --> 00:07:56,600
Jævla Davor.
94
00:07:56,680 --> 00:07:59,400
Vi bare spiller med og gjør greia.
95
00:07:59,480 --> 00:08:03,240
Yes, sir.
Det skal bli deilig å få skutt igjen.
96
00:08:03,920 --> 00:08:11,200
Mamma, var det ikke
for senebetennelsen min ...
97
00:08:12,240 --> 00:08:14,560
Senebetennelse.
98
00:08:25,200 --> 00:08:29,760
-Tommy, hei!
-Hallo.
99
00:08:29,840 --> 00:08:34,240
Se på deg, Tommy ...
Kjøp deg et fuckings moteblad!
100
00:08:35,320 --> 00:08:37,120
-Vel ...
-Jeg kan fikse.
101
00:08:37,200 --> 00:08:42,280
Jeg ikke forstår hvorfor ikke du
kommer til meg? Min jobb er design!
102
00:08:42,360 --> 00:08:46,240
Jeg fikser.
Dongeribukse, ordentlige sko i skinn.
103
00:08:46,320 --> 00:08:49,800
Jeg har jobbet mange år med sko.
Ikke jobbet, men ...
104
00:08:49,880 --> 00:08:53,640
Hva skjer, Davor?
Lenge siden.
105
00:08:53,720 --> 00:08:56,200
-Ja.
-Hvordan går det med armen?
106
00:08:56,280 --> 00:09:00,080
-Jeg har senebetennelse.
-Den er lei, den der.
107
00:09:04,080 --> 00:09:07,680
-Du kjører tiger?
-Det er ikke tiger. Det er jaguar.
108
00:09:07,760 --> 00:09:10,600
Kelechi og jeg er klare for oppdrag.
109
00:09:10,680 --> 00:09:16,440
Tommy, hvorfor du tar med ham hit?
Egentlig du er dum? Egentlig du er dum.
110
00:09:16,520 --> 00:09:21,240
Dom som sier at andre er dumme,
dom er dumme, dom.
111
00:09:21,320 --> 00:09:23,320
Nei, du er dum.
112
00:09:23,400 --> 00:09:28,400
Jeg forteller deg, Tommy, nå.
Si til Kelechi at han ikke kan bli med.
113
00:09:28,480 --> 00:09:32,240
-Hvorfor ikke?
-Det er Wilhelmsens prosjekt.
114
00:09:32,320 --> 00:09:37,520
Du er dum på ordentlig! Jeg ikke kan
ta med ham. Det er jeg som bestemmer.
115
00:09:37,600 --> 00:09:41,880
Hva er problemet?
Vi er her. Vi skal snakke om greia.
116
00:09:41,960 --> 00:09:47,960
Du er varm! Han kommer fra fengsel!
Hvordan du skal ta med ham på business?
117
00:09:48,040 --> 00:09:53,800
Politiet er etter ham. De er som FBI,
de hører lyd. De vet kanskje han er her.
118
00:09:56,240 --> 00:10:00,240
Hva er det som skjer, mann?
Du vil ikke ha oss med?
119
00:10:01,600 --> 00:10:05,920
Det kan ikke stemme.
Det her blir jo gøy. Meg, deg, Tommy ...
120
00:10:06,000 --> 00:10:09,920
Han morrapuler'n Zakki Nese.
Det blir bra? Vi er med?
121
00:10:10,000 --> 00:10:12,880
-Jeg kan ikke ...
-Hei, Davor.
122
00:10:14,920 --> 00:10:19,960
Dette stresset er ikke sunt for deg.
Slutt å stresse! Slapp av!
123
00:10:21,480 --> 00:10:24,600
Vi er med?
Ja?
124
00:10:24,680 --> 00:10:27,600
(Bekreftende klynking)
125
00:10:27,680 --> 00:10:30,080
Det blir gøy, det her.
126
00:10:33,320 --> 00:10:37,880
Du tror ikke jeg har pistol?
Og du, din jævla ... Fuck you, Tommy!
127
00:10:37,960 --> 00:10:40,640
Jeg spytter på deg! Idioter!
128
00:10:40,720 --> 00:10:45,640
-Dere ikke er med! Gå ut!
-Du er med på å befri Nourdine i morgen?
129
00:10:45,720 --> 00:10:47,720
Fuck you og fuck you Nourdine.
130
00:10:47,800 --> 00:10:53,680
Jeg må kontakte Zakki Nese og skaffe nye
folk på grunn av deg, din fuck-you-bitch.
131
00:10:53,760 --> 00:10:58,200
-Da blir vi med i morgen.
-Fuck you! Ut! Ikke skal bli med dritt!
132
00:10:58,280 --> 00:11:02,880
Han har en Luger.
Det er sånn tyskerne hadde.
133
00:11:14,560 --> 00:11:17,520
Jeg skjønner ikke hva som skjedde.
134
00:11:20,040 --> 00:11:27,160
Mener Davor at Zakki skal skaffe
to nye folk dagen før et sånt oppdrag?
135
00:11:28,040 --> 00:11:30,600
Det er uproft.
136
00:11:30,680 --> 00:11:33,120
Det må være ugler i mosen.
137
00:11:35,640 --> 00:11:38,560
Jeg stemmer for at vi tar ut Davor.
138
00:11:38,640 --> 00:11:40,480
Vi må ha den jobben her.
139
00:11:40,560 --> 00:11:44,120
Må vi?
Vi har jo masse andre ting vi kan gjøre.
140
00:11:44,200 --> 00:11:46,920
Vi må ha det oppdraget her, OK?
141
00:11:47,960 --> 00:11:49,880
Hvorfor det?
142
00:11:49,960 --> 00:11:56,560
Skal vi ta ut Wilhelmsen, må vi kvitte oss
med Nourdine. Og skal vi det, må vi ...
143
00:11:56,640 --> 00:12:01,440
Der er han morrapuler'n.
Jævla Zakki Nese.
144
00:12:01,520 --> 00:12:04,880
Tar du på deg setebeltet, Kelechi?
145
00:12:04,960 --> 00:12:11,240
Hva skjer, brutter'n? Du skal rane meg?
Er du kald? Hva er det som foregår ...
146
00:12:18,440 --> 00:12:21,440
(Hiphop-musikk)
147
00:12:43,560 --> 00:12:45,880
Har du gitt deg, eller?
148
00:12:52,560 --> 00:12:55,280
Kelechi, tror jeg knakk nesa hans.
149
00:12:55,360 --> 00:13:01,480
-Hva gjør du? De dør jo, Kelechi!
-Hold kjeft. Vi må få dem vekk nå.
150
00:13:01,560 --> 00:13:06,040
Jeg ikke forstår.
Hva gjør du, Tommy?
151
00:13:06,120 --> 00:13:10,680
-Slutt å bruke navn. Hva driver du med?
-Du må slutte med navn.
152
00:13:10,760 --> 00:13:14,720
-Dreper på åpen gate!
-Vi må kanskje rydde opp litt.
153
00:13:14,800 --> 00:13:18,840
-Tror du det, Tommy? Tror du det?
-Ja, jeg tror det.
154
00:13:26,840 --> 00:13:32,360
Hjelp meg. Jeg har senebetennelse.
Han er tung! Ikke menneske, han er hest!
155
00:13:32,440 --> 00:13:36,200
Det skulle du tenkt på
før du prøvde å erstatte oss.
156
00:13:36,280 --> 00:13:41,200
Erstatte? Han ikke normal!
Jeg trenger hjelp! Assistanse!
157
00:13:41,280 --> 00:13:44,680
Hvorfor klipper du dokkene
som tyskertøser?
158
00:13:44,760 --> 00:13:49,600
Hva du sier? Tøs? Det er mine dokker.
Kanskje din mamma er tøs?
159
00:13:49,680 --> 00:13:52,560
Hente din mamma. Jeg skal klippe henne.
160
00:13:52,640 --> 00:13:58,080
Nå syns jeg du skal slutte å klage.
På mange måter er dette din egen feil.
161
00:13:58,160 --> 00:14:03,040
-Han er en hest! Jeg har senebetennelse!
-Bli med meg, Tommy.
162
00:14:06,440 --> 00:14:11,920
Jeg er ikke misfornøyd med utfallet.
Vi er back in. Veldig bra.
163
00:14:12,000 --> 00:14:18,160
-Men nå er det tre lik her.
-Teknisk sett to. Zakki Nese er ikke død.
164
00:14:18,240 --> 00:14:22,400
Fått en solid dose juling, det har han.
Men han er ikke død.
165
00:14:22,480 --> 00:14:27,200
Poenget er at dette er
mye oppmerksomhet vi ikke trenger nå.
166
00:14:27,280 --> 00:14:29,800
Det skjønner jeg.
167
00:14:29,880 --> 00:14:32,480
Sorry. Jeg ble litt ivrig.
168
00:14:32,560 --> 00:14:36,920
Men det løste seg, gjorde det ikke?
169
00:14:37,000 --> 00:14:40,720
Det har løst seg, ja?
Vi er allerede kvitt kroppene?
170
00:14:40,800 --> 00:14:43,760
Nei, det er vi ikke.
171
00:14:44,680 --> 00:14:47,240
Jeg tar dem med til Rune.
172
00:14:49,560 --> 00:14:54,760
-Psykopaten som mater grisene med lik?
-Rune, ja. Han er helt ...
173
00:14:54,840 --> 00:14:59,160
Rune er fet.
Han har skaffet seg minihelikopter.
174
00:14:59,240 --> 00:15:02,440
Det må du se.
Han smugler ting hele tida.
175
00:15:02,520 --> 00:15:05,120
Fett, men hva gjør vi med likene?
176
00:15:05,200 --> 00:15:11,560
Tar med til Rune, han kapper.
Tar med Davor, så er vi klare for oppdrag.
177
00:15:11,640 --> 00:15:16,680
Tommy og jeg skal til bonde
som har gris som spiser lik? Fantastisk!
178
00:15:16,760 --> 00:15:19,040
Jobbe på, Davor. Dette klarer du.
179
00:15:19,120 --> 00:15:24,600
Jeg må takke dere. Tusen takk, Tommy og
Kelechi, dere gir meg så fantastisk liv.
180
00:15:24,680 --> 00:15:29,480
Se hva jeg gjør, det er gøy!
Han mannen her, jeg tror han er død.
181
00:15:29,560 --> 00:15:31,960
Fy faen, han er død, faktisk.
182
00:15:32,040 --> 00:15:36,680
Han er død! Hvem skal snakke arabisk nå?
Jeg ikke snakker arabisk.
183
00:15:36,760 --> 00:15:41,560
-Du snakker arabisk, Tommy?
-Nå er det jo tre døde, da.
184
00:15:43,000 --> 00:15:46,120
-Det blir fort sånn.
-Ja.
185
00:15:47,080 --> 00:15:50,320
Ja, noen som snakker arabisk, da?
186
00:16:03,720 --> 00:16:06,000
Hold kjeft.
Tommy, kom hit.
187
00:16:10,240 --> 00:16:13,320
-Hvorfor er Hisham her?
-Han kan arabisk.
188
00:16:13,400 --> 00:16:17,200
Jeg sa veldig tydelig
at han skal ikke være med.
189
00:16:17,280 --> 00:16:21,040
Sett ham til å kjøre.
Mindre strafferamme.
190
00:16:22,040 --> 00:16:24,680
Hisham.
191
00:16:28,960 --> 00:16:32,760
-Yes, khoya.
-Kjør og hold kjeft til jeg ber deg prate.
192
00:16:32,840 --> 00:16:34,760
Hundre.
193
00:16:38,400 --> 00:16:40,480
Hisham kjører.
194
00:16:40,560 --> 00:16:44,160
-Jeg skal kjøre bilen!
-Hisham kjører, Davor.
195
00:16:44,240 --> 00:16:48,120
-Han snakker arabisk med Nourdine.
-Når han kommer dit.
196
00:16:48,200 --> 00:16:53,160
Ti år jeg har erfaring med bil.
Taxi, pirattaxi, alt! Jeg kan den bilen!
197
00:16:53,240 --> 00:16:55,480
OK, Hisham skal kjøre.
198
00:16:57,720 --> 00:17:01,840
Vær så god, Hisham.
Skal du ha brødskive med majones?
199
00:17:01,920 --> 00:17:05,760
Jeg putter feta i fitta di, mann.
Sett deg inn.
200
00:17:08,120 --> 00:17:13,600
Mine klær er for stramme. Jeg ikke har
bra klær! De går helt i min rumpe!
201
00:17:16,000 --> 00:17:19,960
-Kjør normalt. Du har vikeplikt!
-Hold kjeft.
202
00:17:20,040 --> 00:17:24,920
Men han har vikeplikt!
Jeg ikke forstår hvorfor han skal kjøre.
203
00:17:28,800 --> 00:17:32,600
Jeg skal ikke lyve.
Jeg føler meg selv i bilen.
204
00:17:32,680 --> 00:17:38,440
Det kunne ikke blitt en bedre dag å gjøre
dette på. Du tvilte på Shams foran rattet?
205
00:17:41,880 --> 00:17:46,200
Jeg sitter godt bak rattet,
jeg kommer til å kjøre denne bilen ...
206
00:17:46,280 --> 00:17:50,800
-Slutt å prate.
-Jeg er med for å prate. Kan du arabisk?
207
00:17:50,880 --> 00:17:55,160
-Snakker noen i bilen arabisk?
-Vi trenger en strategi.
208
00:17:55,240 --> 00:18:00,320
Vi trenger kallenavn. Som den filmen.
Har dere sett "Reservoir Dogs"?
209
00:18:00,400 --> 00:18:03,840
Jeg er Mr. Orange.
Du, margarin, Mr. White.
210
00:18:03,920 --> 00:18:07,480
Du Kelechi, du er Mr. Black.
Og Tommy ...
211
00:18:08,840 --> 00:18:12,200
Du er Mr. Pink, for du er gay.
212
00:18:12,280 --> 00:18:17,120
Du er homo, og det er normalt for deg.
Og vi må snakke dansk.
213
00:18:17,200 --> 00:18:20,040
Vi snakker dansk, ikke norsk.
Bar dansk.
214
00:18:20,120 --> 00:18:23,720
Så du, Mr. Gay Man,
du kan dansk, eller?
215
00:18:24,480 --> 00:18:28,360
Måske.
Det betyr "lite grann".
216
00:18:29,640 --> 00:18:32,920
-Og faktisk, Tommy ...
-Hei!
217
00:18:36,160 --> 00:18:38,520
Er det Nourdine?
218
00:18:38,600 --> 00:18:42,080
-Kells, jeg er klar.
-Slapp av, mann.
219
00:18:45,040 --> 00:18:48,080
-Det er Nourdine, men vent.
-Jeg kjører.
220
00:18:48,160 --> 00:18:50,600
Vent, Shams.
221
00:18:58,040 --> 00:19:00,160
-Jeg er klar.
-OK, kjør.
222
00:19:01,240 --> 00:19:03,800
Ikke glem at det er min oppdrag.
223
00:19:03,880 --> 00:19:06,200
Dere må høre på meg.
224
00:19:06,280 --> 00:19:10,240
Dere hører på meg, Mr. Black.
225
00:19:10,320 --> 00:19:12,960
Black, hør på meg. Hei!
226
00:19:13,440 --> 00:19:17,240
Forsiktig med Nourdine.
Ikke finn på noe tull.
227
00:19:17,320 --> 00:19:21,920
Hør! Wilhelmsen trenger ham levende!
Ikke sår, ikke blod!
228
00:19:22,000 --> 00:19:23,960
Orange, klapp igjen.
229
00:19:24,040 --> 00:19:29,080
Jeg ikke stoler på dere.
Dere ikke hører på meg, deres egen sjef!
230
00:19:29,800 --> 00:19:33,640
Wilhelmsen dreper meg
hvis vi ikke gjør den oppdraget.
231
00:19:33,720 --> 00:19:38,160
Mr. Black, Mr. Pink, hør!
Han dreper dere også.
232
00:19:38,240 --> 00:19:42,160
Han er syk i hodet.
Han tar syre i øynene.
233
00:19:42,240 --> 00:19:45,480
Og hvis han mister sin viktigste mann ...
234
00:19:45,560 --> 00:19:49,800
Han behandler meg som dritt,
og han skal behandle dere dritt.
235
00:19:49,880 --> 00:19:52,000
Ingen liker han Wilhelmsen.
236
00:19:52,080 --> 00:19:55,400
Jeg ikke liker ham,
Nourdine ikke liker ham.
237
00:19:56,760 --> 00:20:00,280
Nourdine hater Wilhelmsen.
Han spytter på ham.
238
00:20:01,720 --> 00:20:03,880
Hør på meg, Kelechi.
239
00:20:03,960 --> 00:20:05,720
Nei!
240
00:20:05,800 --> 00:20:09,080
-Ikke skyt!
-Hei, hva skjer her?
241
00:20:11,040 --> 00:20:13,680
-Ikke skyt!
-Slipp våpenet!
242
00:20:13,760 --> 00:20:16,600
-Ikke skrik!
-Slipp våpenet!
243
00:20:22,600 --> 00:20:24,400
Mr. Pink!
244
00:20:30,320 --> 00:20:34,240
Hei, ikke skyt!
Stopp!
245
00:20:36,360 --> 00:20:39,320
-Rolig!
-Hvorfor du skyter?
246
00:20:39,400 --> 00:20:43,000
Vi tar ham med.
Jeg forklarer senere.
247
00:20:43,080 --> 00:20:45,120
Vær så snill. Det er meg.
248
00:20:45,200 --> 00:20:47,120
Stol på meg. Kom.
249
00:20:49,160 --> 00:20:52,960
Hvorfor du skyter?
Hvorfor du tar våpen og skyter?
250
00:20:53,040 --> 00:20:58,280
-Du er ikke profesjonell i det hele tatt!
-Klapp igjen.
251
00:20:58,360 --> 00:21:02,920
Hva du gjør, egentlig?
007? Du er 001!
252
00:21:03,000 --> 00:21:06,680
Dere sier dere har gjort sånt.
"Jeg har erfaring."
253
00:21:06,760 --> 00:21:11,400
Ikke en dritt!
Dere skriker og står der i fem minutter.
254
00:21:12,760 --> 00:21:17,720
Han har slått av bilen.
Start bilen! Hvorfor du slår av bilen?
255
00:21:18,880 --> 00:21:24,240
-Den gidder ikke starte.
-Én jobb du har! Én jobb!
256
00:21:24,320 --> 00:21:28,360
Det lukter kebab her.
Har du spist mat her?
257
00:21:29,360 --> 00:21:31,840
Fy faen, se på det her.
258
00:21:31,920 --> 00:21:35,720
Dere ikke er profesjonelle,
dere er dritt!
259
00:21:37,120 --> 00:21:39,160
Er du profesjonell?
260
00:21:39,240 --> 00:21:44,200
Skriv ned nummeret mitt og be ham ringe
om han vil jobbe med oss.
261
00:21:44,280 --> 00:21:48,480
Skriv ned nummeret og gi det til Nourdine.
Be ham ringe oss.
262
00:21:48,560 --> 00:21:54,760
Kjeft, Davor! Jeg vet han er misfornøyd
med opplegget sitt. Vi kan fikse et annet.
263
00:21:54,840 --> 00:21:58,520
Nourdine, du trenger ikke
ha noe mer med dem å gjøre.
264
00:21:58,600 --> 00:22:04,160
Jobb med oss isteden, vi skal fikse alt.
Vi ordner en bra deal.
265
00:22:04,240 --> 00:22:06,200
Good business, yes?
266
00:22:30,080 --> 00:22:32,440
Er alt bra?
267
00:22:40,760 --> 00:22:43,120
Schpaa?
268
00:22:43,200 --> 00:22:45,280
Jalla.
269
00:22:46,640 --> 00:22:49,920
-Tommy, du har kontroll?
-Ja.
270
00:22:50,000 --> 00:22:52,800
Har du sett "Ringenes herre"?
271
00:22:53,800 --> 00:22:55,840
Ja.
272
00:22:55,920 --> 00:22:58,480
Jeg er Sam.
Alltid ryggen.
273
00:22:59,720 --> 00:23:03,360
Kult.
Bare fiks greiene, OK?
274
00:23:22,920 --> 00:23:25,200
Hva driver du med, Davor?
275
00:23:26,080 --> 00:23:28,800
(Kelechi og Shams ler godt.)
276
00:23:29,800 --> 00:23:33,120
Fy faen. Han kommer til å ringe,
du vet det?
277
00:23:33,200 --> 00:23:37,520
Det er ikke noe mer "Working 9 to 5".
Det er ferdig!
278
00:23:37,600 --> 00:23:39,800
Fy faen.
279
00:23:40,480 --> 00:23:42,720
Herregud.
280
00:23:44,120 --> 00:23:46,240
Kells, hva skjer?
281
00:23:50,000 --> 00:23:53,440
-Kells!
-Gå ut av bilen! Kjapp dere!
282
00:23:53,520 --> 00:23:55,560
Ut!
283
00:23:55,640 --> 00:23:59,320
Kom deg ut, sa jeg!
Ikke se på meg! Sett deg ned!
284
00:23:59,400 --> 00:24:02,280
Sjekk om han har våpen! Hei!
285
00:24:02,360 --> 00:24:04,480
Sjekk bagene, fort deg!
286
00:24:04,560 --> 00:24:11,040
Ikke se på meg. Jeg skyter deg i huet,
din fitte. Sett deg, sa jeg! Fort dere!
287
00:24:21,560 --> 00:24:23,600
Hvem faen var det?
23708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.