All language subtitles for Dracula.Has.Risen.From.The.Grave.1968w

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,317 --> 00:02:32,569 - God morgen. - God morgen, Johann. 2 00:03:39,678 --> 00:03:40,888 God morgen. 3 00:04:02,784 --> 00:04:04,995 Hvad er der, dreng? 4 00:05:04,805 --> 00:05:07,057 Åh Gud, hvornår bliver vi fri? 5 00:05:07,516 --> 00:05:09,893 Hvornår befries vi af denne ondskab? 6 00:05:27,619 --> 00:05:30,706 Et år er gået, siden Dracula 7 00:05:31,081 --> 00:05:34,877 stifteren af disse obskøne ondskaber, blev dræbt. 8 00:05:35,627 --> 00:05:37,462 Og jeg, Ernst Muller, 9 00:05:37,629 --> 00:05:41,884 Monsignor af den Hellige Katolske Kirke i provinsen Keinenberg, 10 00:05:42,426 --> 00:05:46,680 besluttede, at det var tid til at besøge den lille by i dalen, 11 00:05:46,763 --> 00:05:48,724 for at sikre, at alt var vel. 12 00:07:35,581 --> 00:07:36,623 Knægt. 13 00:07:38,834 --> 00:07:41,753 Kom her, dreng. Du skal ikke være bange. 14 00:07:48,260 --> 00:07:50,429 Hvor er Fader Pastoren? 15 00:07:53,807 --> 00:07:56,685 Forstår du mig? Hvor er præsten? 16 00:07:57,269 --> 00:07:59,521 Hvorfor er han ikke her og afholder messe? 17 00:08:08,322 --> 00:08:09,531 Stakkels dreng. 18 00:08:10,741 --> 00:08:12,701 Så vis mig, hvor han er. 19 00:08:30,802 --> 00:08:33,222 Jeg har lige inspiceret Deres kirke. 20 00:08:33,764 --> 00:08:36,265 Bortset fra drengen her, er den forladt. 21 00:08:36,433 --> 00:08:38,059 Hvorfår er den forladt? 22 00:08:39,727 --> 00:08:42,188 Hvorfår afholdte De ikke messen? 23 00:08:42,648 --> 00:08:44,525 Jeg var der, Monsignor. 24 00:08:44,900 --> 00:08:46,235 Jeg afholdte messen. 25 00:08:46,318 --> 00:08:49,947 De afholdte messen i en tom kirke? 26 00:08:50,781 --> 00:08:53,242 - Ja. - Hvorfor var kirken så tom? 27 00:08:54,117 --> 00:08:55,202 Nåh? 28 00:08:56,787 --> 00:08:58,914 Jeg tror, De ved hvorfor, Monsignor. 29 00:08:59,915 --> 00:09:01,542 Nej, jeg ved ikke. 30 00:09:02,918 --> 00:09:06,380 Jeg ved, at Deres kirke blev uhelliggjort engang. 31 00:09:07,005 --> 00:09:09,883 Men stifteren af denne grusomhed 32 00:09:10,133 --> 00:09:13,470 blev dræbt over 12 måneder siden. Er det ikke sandt? 33 00:09:15,681 --> 00:09:19,393 Blev han ikke sendt i vandet ved bjergene på sin dommedag? 34 00:09:19,643 --> 00:09:22,563 Og blev han ikke derfor tilintetgjort for evigt? 35 00:09:23,313 --> 00:09:24,773 Er det ikke sandt? 36 00:09:26,817 --> 00:09:30,028 Så, hvorfor var De ikke i kirken i morges? 37 00:09:30,195 --> 00:09:31,947 Det er skyggen, herre. 38 00:09:32,447 --> 00:09:34,908 - Skyggen? - Skyggen af hans slot, herre. 39 00:09:34,992 --> 00:09:36,660 Den rører kirken. 40 00:09:36,785 --> 00:09:38,912 Om natten, rører skyggen kirken. 41 00:09:38,996 --> 00:09:40,455 Hvis slot? 42 00:09:41,707 --> 00:09:44,209 Grev Dracula? Mener De ham? 43 00:09:45,836 --> 00:09:49,464 Hvorfor siger De ikke hans navn? Han kan ikke gøre dem ondt længere. 44 00:09:52,759 --> 00:09:55,637 Han er tilintetgjort, ikke sandt? Og han er død. 45 00:09:58,015 --> 00:10:00,058 Er han død, eller ikke? 46 00:10:00,517 --> 00:10:02,978 - Ja, han er død. - Ja så. 47 00:10:03,228 --> 00:10:05,314 Men ondskaben er her stadig. 48 00:10:05,397 --> 00:10:08,525 Vi føler den i skyggen, også i kirken. 49 00:10:09,151 --> 00:10:11,737 Der er ikke ondskab i Guds hus! 50 00:10:15,532 --> 00:10:16,825 Vært... 51 00:10:17,951 --> 00:10:20,621 Jeg ønsker at tale til min præst under fire øjne. 52 00:10:35,093 --> 00:10:38,388 Nå, måske er det bedre, at De fortæller mig alt. 53 00:10:38,514 --> 00:10:42,351 Det er som de siger, Monsignor. Der er stadig onskab over slottet. 54 00:10:43,310 --> 00:10:44,853 Man kan føle det. 55 00:10:47,814 --> 00:10:50,192 De kan ikke forestille Dem, hvordan det føles. 56 00:10:50,692 --> 00:10:52,986 Jeg ved, hvad onskab er. 57 00:10:55,239 --> 00:10:57,699 Spørgsmålet er, hvad skal vi stille op? 58 00:10:57,824 --> 00:10:59,243 Jeg ved det ikke. 59 00:10:59,743 --> 00:11:02,704 Har nogen været deroppe siden dengang? 60 00:11:04,414 --> 00:11:06,124 - Ved slottet? - Ja. 61 00:11:07,209 --> 00:11:10,546 - Har De været der? - Nej. Aldrig. 62 00:11:11,338 --> 00:11:15,050 Så burde De tage derhen, for at sikre Dem, at ingen fare findes. 63 00:11:15,801 --> 00:11:16,802 Mig? 64 00:11:18,971 --> 00:11:20,556 Jeg tager med Dem. 65 00:11:21,265 --> 00:11:24,268 - Hvornår? - I morgen, ved daggry. 66 00:11:25,602 --> 00:11:28,605 De skal være klar. Ellers må jeg tage afsted alene. 67 00:11:29,314 --> 00:11:33,527 Det ville ikke være nemt for mig. De kender bjergene. Jeg gør ikke. 68 00:11:38,115 --> 00:11:39,825 Jeg tager med Dem. 69 00:11:41,785 --> 00:11:43,412 Tak, Fader. 70 00:11:44,788 --> 00:11:46,498 Jeg har aldrig tvivlet på Dem. 71 00:11:52,796 --> 00:11:55,174 Solopgang er kl. 6 i morgen. 72 00:11:55,716 --> 00:11:58,927 Vi vil mødes kl. 5.30. Vær ikke forsinket. 73 00:12:30,292 --> 00:12:31,919 Er De klar, Fader? 74 00:12:32,669 --> 00:12:34,463 Lad os bede sammen. 75 00:14:18,358 --> 00:14:19,568 Kære Gud. 76 00:14:31,747 --> 00:14:32,789 Kom. 77 00:14:34,124 --> 00:14:35,501 Nej, jeg kan ikke. 78 00:14:37,211 --> 00:14:38,921 De må følge mig. 79 00:14:39,379 --> 00:14:41,882 - Der er intet at frygte. - Der er. 80 00:14:44,343 --> 00:14:46,094 Det vil være mørkt snart. 81 00:14:47,179 --> 00:14:50,599 - Jeg kommer ikke med. - Jeg lover, der er intet at frygte. 82 00:14:50,849 --> 00:14:53,268 - Vis mod. - Jeg beder Dem. 83 00:14:56,146 --> 00:14:57,439 Javel. 84 00:14:58,232 --> 00:15:00,234 De behøver ikke at komme med mig. 85 00:15:02,819 --> 00:15:05,572 Men De skal vente her, indtil jeg vender tilbage, forstået? 86 00:15:05,656 --> 00:15:06,698 Ja. 87 00:15:07,616 --> 00:15:09,618 De vil være i sikkerhed her. 88 00:15:11,787 --> 00:15:14,748 Når jeg vender tilbage, tager vi samen ned igen. 89 00:15:14,957 --> 00:15:16,375 Forstået. 90 00:15:23,423 --> 00:15:26,677 - Så ønsk mig held. - Det gør jeg. 91 00:15:30,097 --> 00:15:32,015 Og må Gud beskytte Dem. 92 00:19:02,518 --> 00:19:04,186 Fader! 93 00:20:15,132 --> 00:20:16,717 Åben døren! 94 00:20:31,481 --> 00:20:33,567 En snaps. Giv ham en snaps. 95 00:20:38,322 --> 00:20:39,740 Bloker døren. 96 00:20:41,491 --> 00:20:42,784 Det er gjort. 97 00:20:44,203 --> 00:20:46,413 Ondskaben er tilintetgjort for evigt. 98 00:20:47,414 --> 00:20:50,459 - De tog op til slottet? - Ja. 99 00:20:56,006 --> 00:20:58,467 Jeg læste eksorcismens remser, 100 00:20:59,009 --> 00:21:01,386 og forseglede døren med et kors. 101 00:21:02,262 --> 00:21:05,682 Hans ånd vil aldrig forlade stedet, for at gøre Dem fortræd igen. 102 00:21:06,225 --> 00:21:07,726 Det er et under. 103 00:21:08,477 --> 00:21:11,021 Vi takker Dem uendeligt. 104 00:21:12,105 --> 00:21:15,609 - Er præsten ikke vendt tilbage? - Præsten? 105 00:21:17,361 --> 00:21:18,946 Jeg blev nødt til at efterlade ham. 106 00:21:19,029 --> 00:21:20,864 Han vendte tilbage inden mig. 107 00:21:21,031 --> 00:21:23,784 Ja. Præsten var her, Monsignor. 108 00:21:24,159 --> 00:21:26,245 Gudskelov. Hvor er han nu? 109 00:21:26,453 --> 00:21:29,831 Han forlod os. Sagde, han ville være alene. 110 00:21:30,040 --> 00:21:32,626 - Jeg ved ikke, hvorhen han tog. - Nå. 111 00:21:34,336 --> 00:21:36,505 Jeg forstår, hvordan han må føle sig. 112 00:21:39,716 --> 00:21:42,845 Når han vender tilbage, fortæl ham, hvad jeg har gjort. 113 00:21:43,929 --> 00:21:46,098 Og at jeg ønsker ham alt vel. 114 00:21:46,390 --> 00:21:48,809 - Tager de afsted nu, herre? - Ja. 115 00:21:49,852 --> 00:21:53,772 Der er ikke mere, jeg kan gøre her. Og jeg må hjem til Keinenberg. 116 00:21:58,151 --> 00:22:00,070 Hvem har gjort dette? 117 00:22:13,333 --> 00:22:14,626 Monsignor. 118 00:22:15,878 --> 00:22:17,629 Det var Monsignoren. 119 00:23:02,007 --> 00:23:03,050 Anna? 120 00:23:05,719 --> 00:23:09,014 Ernst. Du er tilbage. Godt. 121 00:23:09,515 --> 00:23:11,391 Jeg ventede dig ikke. 122 00:23:13,185 --> 00:23:14,686 Du ser træt ud. 123 00:23:14,811 --> 00:23:16,605 Ja, Anna. Jeg er træt. 124 00:23:16,813 --> 00:23:20,442 - Jeg rejste hele natten. - Ikke bare træt, men bekymret. 125 00:23:20,984 --> 00:23:23,028 - Er der sket noget? - Ja. 126 00:23:23,737 --> 00:23:25,697 Kan du fortælle mig om det? 127 00:23:25,822 --> 00:23:28,242 Ikke nu, Anna. Senere, måske. 128 00:23:29,868 --> 00:23:31,203 Senere vil være bedst. 129 00:23:31,328 --> 00:23:35,123 Sæt dig ned og slap af. Jeg henter dine hjemsko. 130 00:23:35,958 --> 00:23:38,627 Disse lange rejser er for afkræftende for dig, i din alder. 131 00:23:38,710 --> 00:23:42,297 Du skulle tale til dine øverste. Hvis du ikke vil, gør jeg det. 132 00:23:43,549 --> 00:23:46,218 Der er mange yngre mænd, som kunne gøre dit arbejde. 133 00:23:46,343 --> 00:23:47,678 Unge mænd, som du har lært op. 134 00:23:47,803 --> 00:23:51,139 Du skulle have lov til at forblive i Keinenberg hos os. 135 00:23:51,223 --> 00:23:54,226 Der er seks kirker her. Eller i nærheden. 136 00:23:55,102 --> 00:23:56,645 Der er nok at se til for dig her, 137 00:23:57,020 --> 00:24:00,148 uden at du behøver at rejse afsted. 138 00:24:00,858 --> 00:24:02,901 Lad mig tage dine støvler af. 139 00:24:08,282 --> 00:24:10,325 Her er dine hjemsko. 140 00:24:10,701 --> 00:24:14,496 - Du er som en kone for mig, Anna. - Ikke helt. 141 00:24:15,747 --> 00:24:18,917 Jeg burde ikke gøre grin med det emne, jeg ved det. 142 00:24:19,501 --> 00:24:22,045 Her. Og hvil dig nu bare. 143 00:24:23,630 --> 00:24:26,508 - Vi kan gøre grin i aften. - I aften? 144 00:24:27,050 --> 00:24:29,720 Ja, vi holder en lille fest. 145 00:24:29,845 --> 00:24:32,055 Det er Marias fødselsdag. Har du glemt det? 146 00:24:32,181 --> 00:24:33,432 Selvfølgelig. 147 00:24:33,557 --> 00:24:35,517 - Hvordan har hun det, Anna? - Maria? 148 00:24:36,768 --> 00:24:39,730 Hun er glad, som altid. Hvorfor skulle hun ikke være det. 149 00:24:40,022 --> 00:24:42,691 En fin uddannelse. Et dejligt hjem. 150 00:24:43,901 --> 00:24:46,528 Du er meget god til hende, Ernst. 151 00:24:46,653 --> 00:24:48,530 Det skylder jeg min bror. 152 00:24:49,448 --> 00:24:50,490 Ja. 153 00:24:51,158 --> 00:24:53,076 Alle kan give almisser. 154 00:24:53,702 --> 00:24:56,872 Du giver os mere end det. Du giver os din kærlighed. 155 00:24:57,831 --> 00:24:59,708 Så. Afsted, og hvil dig. 156 00:25:00,792 --> 00:25:03,462 Jeg vækker dig i god tid, inden festen begynder. 157 00:25:03,587 --> 00:25:05,088 Prøv at glemme bekymringen. 158 00:25:05,214 --> 00:25:09,218 Jeg er sikker på, at du har rettet alt, som var galt. 159 00:25:10,552 --> 00:25:12,554 Gud ved, jeg håber det, Anna. 160 00:26:14,575 --> 00:26:17,995 - Har du hvilet dig. Du ser bedre ud. - Jeg føler mig meget bedre. 161 00:26:20,330 --> 00:26:23,625 - Hvem er vores gæst? - Maria har inviteret en ven. 162 00:26:24,501 --> 00:26:26,211 En ung mand, Ernst. 163 00:26:28,755 --> 00:26:31,675 Vær venlig mod ham. Han betyder meget for hende. 164 00:26:32,009 --> 00:26:34,136 Han arbejder i bageriet på Café Johann. 165 00:26:34,219 --> 00:26:36,305 Det er kun midlertidigt, mens han studerer. 166 00:26:36,430 --> 00:26:37,806 Han er en klog mand, Ernst. 167 00:26:37,931 --> 00:26:41,310 Han skal være læge, eller professor, eller sådan noget. 168 00:26:57,326 --> 00:26:58,368 Javel. 169 00:27:00,662 --> 00:27:02,956 Nå, prøver du at vise dig fra den pæne side, hvad? 170 00:27:03,624 --> 00:27:07,002 Du skal møde hendes moder for første gang i nat, ikke? 171 00:27:07,085 --> 00:27:09,505 Tag nu et godt kig på moderen, min dreng, 172 00:27:09,588 --> 00:27:14,009 for præcis sådan kommer din pige til at se ud, efter I bliver gift. 173 00:27:14,718 --> 00:27:17,804 - Hvis du får moderens tilladelse. - Hvorfår skulle jeg ikke det. 174 00:27:17,888 --> 00:27:20,349 Hvorfor skulle du ikke det? Hvorfor skulle du. Hvem er du? 175 00:27:20,432 --> 00:27:24,436 Ung, hårdt arbejdende, charmerende, beskeden. 176 00:27:24,561 --> 00:27:27,356 Du er en mellemklasse bager. 177 00:27:28,315 --> 00:27:29,983 Og hvis du arbejder hårdt, 178 00:27:30,067 --> 00:27:33,195 bliver du måske en overklasse bager en dag. 179 00:27:33,278 --> 00:27:35,364 Og hvem vil så gifte sig med dig? 180 00:27:35,447 --> 00:27:37,574 Du skal op inden solopgang, hver morgen. 181 00:27:37,991 --> 00:27:39,618 - Det er ikke mig, Max. - Ikke? 182 00:27:39,743 --> 00:27:42,579 - Nej. Jeg har ambitioner. - Javist. 183 00:27:42,704 --> 00:27:45,999 Dine bøger. Hvor skal de føre dig hen? 184 00:27:46,083 --> 00:27:47,668 Væk herfra, i første omgang. 185 00:27:47,751 --> 00:27:51,547 - Så, du kan ikke lide at være her? - Det sagde jeg ikke, Max. 186 00:27:51,922 --> 00:27:53,340 Jeg kan godt lide at være her. 187 00:27:53,423 --> 00:27:55,926 Jeg holder mig i form. Og har tid nok til at studere. 188 00:27:56,051 --> 00:27:58,387 - Og maden er god? - Og maden er god. 189 00:27:59,221 --> 00:28:01,390 Jeg er taknemmelig. Virkelig, det er jeg. 190 00:28:01,849 --> 00:28:03,559 Sjov måde, at vise det på. 191 00:28:03,642 --> 00:28:08,063 Jeg forstår ikke, hvad du håber, at disse bøger vil give dig. 192 00:28:10,065 --> 00:28:12,401 Hvad livet handler om. Sandheden. 193 00:28:12,526 --> 00:28:15,112 Sandheden. Hvad vil du med den. 194 00:28:15,237 --> 00:28:18,907 Hør, hvis du vil vinde i livet, så glem alt om sandheden. 195 00:28:19,449 --> 00:28:20,868 Jeg kan ikke bare glemme den. 196 00:28:20,951 --> 00:28:23,787 Så, bare vær en bager. Så er det ligemeget. 197 00:28:23,912 --> 00:28:25,747 Har du brug for penge? 198 00:28:26,623 --> 00:28:28,208 Ikke i aften, Max. 199 00:28:29,543 --> 00:28:31,086 Opfør dig pænt. 200 00:28:31,211 --> 00:28:35,465 Og fortæl ikke moderen sandheden om hendes udseende, 201 00:28:35,632 --> 00:28:37,759 og om du kan lide hendes middag. 202 00:28:37,885 --> 00:28:40,095 Den sandhed behøver hun ikke høre. 203 00:29:11,251 --> 00:29:13,712 Kom så, af vejen, allesammen. 204 00:29:14,129 --> 00:29:15,464 Flyt jer. 205 00:29:22,596 --> 00:29:25,140 Dine boller koger over, Zena. 206 00:29:30,729 --> 00:29:33,982 Og din lynlås er åben, men jeg ville ikke sige det. 207 00:29:36,610 --> 00:29:38,487 Jeg skal lære dig, at være kæk. 208 00:29:41,031 --> 00:29:43,825 Hej. Du er smuk. 209 00:29:44,368 --> 00:29:46,411 Ja. Som jeg forventede. 210 00:29:46,787 --> 00:29:47,913 Er Maria her? 211 00:29:48,038 --> 00:29:50,666 Altid Maria. Hvad med at give mig en chance? 212 00:29:50,749 --> 00:29:53,418 Zena, du har flere kærester, end du selv kan huske. 213 00:29:53,544 --> 00:29:55,087 Jeg har altid tid til en mere. 214 00:29:55,212 --> 00:29:57,506 Kom så, Paul. Kom, og vær med. 215 00:30:23,490 --> 00:30:25,033 Sådan ja, Paul. 216 00:30:26,410 --> 00:30:28,704 - Her, tag dette glas. - Hvad nu? 217 00:30:28,829 --> 00:30:30,372 Ja, hvad nu. 218 00:30:31,415 --> 00:30:33,041 Det er mit bedste jakkesæt. 219 00:30:33,458 --> 00:30:37,129 - Zena, jeg skal til fest i aften. - Ikke med mig. 220 00:30:37,546 --> 00:30:40,340 Jeg skal møde Marias mor. Jeg vil gøre et godt indtryk. 221 00:30:40,424 --> 00:30:43,177 Jeg vil ikke være gennemblødt, og lugte af øl. 222 00:30:43,260 --> 00:30:44,386 Nu, tak! 223 00:30:57,608 --> 00:31:00,777 Maria, jeg er bange for at din kæreste er lidt våd bag ørerne. 224 00:31:00,903 --> 00:31:03,614 Hej, Maria. Hør her, jeg er ked af det, men-- 225 00:31:03,739 --> 00:31:05,908 Se dig lige, og så lige i aften. 226 00:31:05,991 --> 00:31:10,204 - Han tørrer i natteluften. - Du må komme, som du er. 227 00:31:10,287 --> 00:31:12,831 Mor kan ikke lide, når jeg kommer for sent, især ikke i nat. 228 00:31:12,956 --> 00:31:16,376 Ja, Paul. Kom ikke for sent, for mama! 229 00:31:24,927 --> 00:31:28,222 - Tilgiver du mig? - Ja, det gør jeg vel. 230 00:31:29,556 --> 00:31:32,226 - Men vi må skynde os. - Lugter jeg stadig? 231 00:31:33,560 --> 00:31:35,812 - Ja, lidt. - Tror du, din mor vil opdage det? 232 00:31:35,938 --> 00:31:38,440 Hun vil lugte det, men hun vil ikke sige noget. 233 00:31:38,565 --> 00:31:40,901 - Godt, at din onkel ikke er hjemme. - Paul. 234 00:31:40,984 --> 00:31:44,029 Kom så, vi løber om kap. Måske tørrer du så på vejen. 235 00:31:54,248 --> 00:31:55,958 Mor, det her er... 236 00:31:59,002 --> 00:32:00,796 Tillykke, Maria. 237 00:32:00,921 --> 00:32:03,173 Det er en fin måde, at møde din onkel. 238 00:32:03,298 --> 00:32:06,844 Onkel Ernst, hvor er det dejligt at se dig. 239 00:32:06,969 --> 00:32:10,514 - Jeg forventede dig bare ikke. - Tænkte jeg nok. 240 00:32:11,598 --> 00:32:13,559 Paul, undskyld mig. 241 00:32:14,518 --> 00:32:17,855 Mor, det er Paul. Jeg har fortalt dig om ham, ikke? 242 00:32:17,980 --> 00:32:19,982 Ja, det har du, ofte. 243 00:32:20,357 --> 00:32:22,985 - Dejligt, at møde dig, Paul. - Fru Muller. 244 00:32:26,113 --> 00:32:28,156 Og det er min onkel Ernst. 245 00:32:28,824 --> 00:32:31,118 Så du må opføre dig pænt. 246 00:32:32,703 --> 00:32:33,745 Min herre. 247 00:32:34,079 --> 00:32:37,082 Ja, sådan vil den stakkels dreng nok føle sig velkommen. 248 00:32:37,207 --> 00:32:40,502 Hør ikke på hende, Paul. Slap bare af. 249 00:32:40,919 --> 00:32:45,424 - Ernst, giv Paul en drink. - Selvfølgelig. Et glas vin? 250 00:32:47,217 --> 00:32:49,553 Paul drikker ikke. Ikke sandt, Paul? 251 00:32:49,928 --> 00:32:52,014 Nej, herre. Kun øl. 252 00:32:52,264 --> 00:32:53,974 Jeg har desværre ikke øl. 253 00:32:54,057 --> 00:32:56,518 Det er i orden. Jeg drak en, inden jeg kom. 254 00:32:56,894 --> 00:32:58,145 Kun én? 255 00:32:59,563 --> 00:33:01,023 De lagde mærke til det. 256 00:33:01,690 --> 00:33:03,650 Det er ikke ret tydelig. 257 00:33:04,067 --> 00:33:06,612 Det var studenterne på Café Johann. 258 00:33:06,737 --> 00:33:09,531 De pjattede med Paul, og spildte øl over ham. 259 00:33:09,656 --> 00:33:11,408 Det var en leg. 260 00:33:11,533 --> 00:33:14,119 Hvor glasset var sat ovenpå en lang stok. 261 00:33:14,244 --> 00:33:16,872 Og jeg skulle gå rundt om med et andet ølglas. 262 00:33:16,955 --> 00:33:20,167 Jeg skulle drikke, og der var øl i... 263 00:33:22,377 --> 00:33:25,506 - Må jeg give Dem denne, fru Muller? - Tak. 264 00:33:49,071 --> 00:33:53,700 Jeg må sige, Anna, når jeg rejser, drømmer jeg kun om ét: 265 00:33:54,117 --> 00:33:55,536 Din madlavning. 266 00:33:56,286 --> 00:33:58,539 Du burde tænke på noget mere vigtigt, Ernst. 267 00:33:58,622 --> 00:34:01,792 - Giv Paul en cigar. - Kunne du tænke dig en cigar, Paul? 268 00:34:02,084 --> 00:34:05,921 Nej tak, herre. Ærlig talt, så giver de mig kvalmer. 269 00:34:06,004 --> 00:34:08,257 Det kan jeg godt lide om en mand, Paul. 270 00:34:09,757 --> 00:34:13,178 For mange mennesker siger ikke, hvad de virkelig mener. 271 00:34:13,971 --> 00:34:16,473 Mange taler kun for at imponere andre. 272 00:34:16,974 --> 00:34:20,643 Tænker slet ikke over, om det, de siger, virkelig er sandt. 273 00:34:20,936 --> 00:34:23,105 Og det sker selv i kirken. 274 00:34:23,230 --> 00:34:25,815 Jeg hører det ofte på mine runder. 275 00:34:26,358 --> 00:34:28,985 - Der er seks kirker her. - Ja, herre. 276 00:34:29,110 --> 00:34:30,654 Hvilken kirke hører du til? 277 00:34:30,779 --> 00:34:33,282 Paul kommer ikke fra Keinenberg, onkel. 278 00:34:33,364 --> 00:34:35,324 - Det er ikke hans hjem. - Ja, men-- 279 00:34:35,449 --> 00:34:38,161 Han arbejder hårdt i bageriet. Han har ikke meget tid. 280 00:34:38,286 --> 00:34:41,206 - Men om søndagen? - Jeg går ikke i kirke, herre. 281 00:34:42,331 --> 00:34:44,710 - Du går ikke i kirke? - Nej, herre. 282 00:34:46,170 --> 00:34:48,630 - Så du er ingen protestant? - Nej, herre. 283 00:34:49,047 --> 00:34:50,882 Herregud. 284 00:34:55,179 --> 00:34:56,929 Jeg er ateist, herre. 285 00:34:57,931 --> 00:35:00,767 - Undskyld mig? - Jeg er ateist, herre. 286 00:35:00,851 --> 00:35:03,520 Du mener, du nægter at tro på Gud? 287 00:35:03,729 --> 00:35:07,816 Jeg nægter ikke. Jeg er bare utroende. Det er min mening, herre. 288 00:35:08,775 --> 00:35:11,320 - Ved du, hvem jeg er? - Ja, herre. 289 00:35:11,695 --> 00:35:16,158 Og du kommer til mit hus, og udtaler denne blasfemi? 290 00:35:16,533 --> 00:35:19,745 De spurgte mig om min tro, og jeg svarede, herre. 291 00:35:19,912 --> 00:35:24,124 Det var et ærligt svar, herre. De foretrækker jo sandheden. 292 00:35:24,625 --> 00:35:26,376 Vær nu ikke uforskammet. 293 00:35:38,597 --> 00:35:41,183 Måske skulle jeg gå, fru Muller? 294 00:35:44,061 --> 00:35:45,896 Ja, jeg tror det ville være bedst. 295 00:35:48,148 --> 00:35:52,110 Jeg beklager, fru Muller. Jeg takker for Deres gæstevenskab. 296 00:35:57,908 --> 00:35:59,159 God nat, herre. 297 00:35:59,243 --> 00:36:01,787 - Paul-- - Maria, bliv her. 298 00:36:06,542 --> 00:36:07,751 Åh, mor. 299 00:36:13,757 --> 00:36:17,427 - God nat, Zena. - God nat. Gå nu hjem. 300 00:36:17,511 --> 00:36:20,514 Kom nu, pige. Lad os feste lidt. 301 00:36:46,999 --> 00:36:50,252 - Lad mig få en snaps, Zena. - Er du allerede tilbage? 302 00:36:50,377 --> 00:36:52,671 Giv mig en snaps. En stor. 303 00:36:53,964 --> 00:36:57,217 - Du drikker da ikke snaps. - Nå, så begynder jeg nu. 304 00:36:57,968 --> 00:37:00,095 Jeg behøver vel ikke spørge, om noget gik galt. 305 00:37:00,220 --> 00:37:03,182 Nej, det gjorde det. Hendes onkel var der. 306 00:37:03,640 --> 00:37:05,684 Og du skændtes med ham. 307 00:37:06,351 --> 00:37:08,103 Han spurgte om min mening. 308 00:37:08,645 --> 00:37:10,189 Og du sagde din mening. 309 00:37:10,480 --> 00:37:13,609 - Jeg sagde bare sandheden. - Hvornår lærer du det? 310 00:37:19,323 --> 00:37:22,618 - Hvordan kan folk nyde det? - Det er effekten de nyder. 311 00:37:22,701 --> 00:37:25,037 - Jeg kan ikke føle en effekt. - Det kommer du til. 312 00:37:25,162 --> 00:37:26,955 Giv mig én til, mens jeg venter. 313 00:37:56,693 --> 00:37:58,445 Gå i seng. 314 00:38:02,366 --> 00:38:04,034 Kommer du med mig? 315 00:38:04,868 --> 00:38:07,329 Pas nu på med, hvad du siger. 316 00:38:14,127 --> 00:38:15,838 Hvad har du gjort med mine ben? 317 00:38:15,963 --> 00:38:19,007 Kom så. Op i seng, inden Max kommer hjem. 318 00:38:23,136 --> 00:38:25,264 - Zena. - Kom så. 319 00:38:30,394 --> 00:38:33,647 - Hvad laver du, Zena? - Jeg åbner din jakke. 320 00:38:47,911 --> 00:38:50,080 Du kan putte mig nu, Zena. 321 00:39:09,933 --> 00:39:11,268 Hej, Zena. 322 00:39:13,061 --> 00:39:14,897 Hvad laver du i min seng? 323 00:39:15,022 --> 00:39:17,858 - Ja, spørg bare. - Ja. 324 00:39:19,276 --> 00:39:20,903 Jeg spørger. 325 00:39:37,461 --> 00:39:41,423 Kysser hun dig sådan her? Sikkert ikke. 326 00:39:44,218 --> 00:39:46,053 Nu skal jeg hjælpe dig. 327 00:39:46,136 --> 00:39:48,639 - Zena. - Hej. 328 00:39:49,765 --> 00:39:50,807 Hvad sker der her? 329 00:39:50,933 --> 00:39:52,476 - Ingenting. - Hvad er der sket? 330 00:39:52,601 --> 00:39:56,313 Tre store snaps. Det er sket. Han tåler det ikke. 331 00:39:56,647 --> 00:39:59,066 Hjælp mig nu bare, med at få ham i seng. 332 00:40:09,618 --> 00:40:11,119 Zena, lad være... 333 00:40:13,372 --> 00:40:16,416 Nå, han er din kæreste. 334 00:40:18,418 --> 00:40:19,962 Du putter ham. 335 00:40:54,037 --> 00:40:56,373 Hvad laver du i mit værelse? 336 00:40:58,250 --> 00:40:59,626 Jeg har kvalmer. 337 00:41:00,043 --> 00:41:03,172 - Jeg vil have et glas vand. - Jeg henter det. 338 00:41:11,388 --> 00:41:15,017 Det er bedre. Her. Det er nydeligt. 339 00:41:16,101 --> 00:41:19,438 - Jeg burde ikke drikke andet. - Nej, burde du ikke. 340 00:41:20,898 --> 00:41:24,860 - Jeg ødelagde alt under middagen. - Ja, det gjorde du vist. 341 00:41:25,235 --> 00:41:28,530 Fordi jeg altid skal tale sandheden. 342 00:41:29,448 --> 00:41:32,701 Hvorfor kan jeg ikke bare tale for at være venlig, 343 00:41:32,826 --> 00:41:34,578 som alle andre gør? 344 00:41:36,121 --> 00:41:39,082 Hvorfor tager jeg alting så seriøst? 345 00:41:39,249 --> 00:41:41,460 Fordi du er dig. 346 00:41:41,877 --> 00:41:43,921 Det hjælper mig ikke meget. 347 00:41:44,421 --> 00:41:46,507 Men derfor elsker jeg dig, Paul. 348 00:41:48,884 --> 00:41:50,719 Du elsker mig, Maria? 349 00:41:52,304 --> 00:41:54,181 På trods af alt? 350 00:41:55,349 --> 00:41:57,100 Elsker du mig stadig? 351 00:42:04,942 --> 00:42:06,610 Det gør du vist. 352 00:42:06,902 --> 00:42:09,613 Ellers ville du ikke være her. 353 00:42:10,447 --> 00:42:11,657 Med mig. 354 00:42:23,043 --> 00:42:24,545 Zena, er du her stadig? 355 00:42:24,628 --> 00:42:27,756 - Er Paul kommet hjem? - Han er ovenpå og læser. 356 00:42:28,340 --> 00:42:31,343 - Den gode dreng kommer langt. - Ikke for langt, håber jeg. 357 00:42:31,844 --> 00:42:34,763 Nå, jeg-- Hvad laver du egentlig her? 358 00:42:35,055 --> 00:42:37,599 Jeg har låst alt, og du har en lang vej hjem. 359 00:42:37,724 --> 00:42:39,935 Vil du blive natten over? 360 00:42:40,018 --> 00:42:41,228 Nej tak. 361 00:42:41,311 --> 00:42:45,274 Jeg har haft nok bøvl med alle de studenter. 362 00:42:45,399 --> 00:42:48,026 I øvrigt, en gåtur vil gøre mig godt. 363 00:42:49,152 --> 00:42:51,780 - Afsted med dig så. - God nat. 364 00:46:03,847 --> 00:46:05,349 Nej, bliv her. 365 00:46:05,474 --> 00:46:07,017 - Er du sikker? - Ja, jeg er. 366 00:46:07,142 --> 00:46:09,645 - Ser jeg dig i aften? - Jeg vil prøve. 367 00:46:10,687 --> 00:46:11,897 Farvel. 368 00:46:48,600 --> 00:46:51,061 Du forskrækkede mig. Hvad laver du her? 369 00:46:52,396 --> 00:46:54,022 Jeg tog ikke hjem i går. 370 00:46:54,106 --> 00:46:55,941 Du var her hele natten? Hvorfor? 371 00:46:56,066 --> 00:46:58,861 Jeg gad bare ikke at gå hjem. Vil du have kaffe? 372 00:46:58,986 --> 00:47:01,697 - Hej, hvad er der galt-- - Jeg har det fint. 373 00:47:03,532 --> 00:47:05,617 Vil du så have kaffe? 374 00:47:05,868 --> 00:47:07,703 Ja, tak. 375 00:47:37,983 --> 00:47:40,319 Vil du tage dig af præsten, Zena? 376 00:47:47,826 --> 00:47:51,538 Kunne De tænke Dem noget, Fader? Morgenmad, rundstykker, chokolade? 377 00:47:52,372 --> 00:47:55,417 Jeg tænkte, om De har et værelse 378 00:47:55,584 --> 00:47:57,753 jeg kunne leje i et par dage. 379 00:47:57,836 --> 00:47:59,838 - Beklager, nej. - Vi har et ledigt værelse. 380 00:48:00,923 --> 00:48:02,758 Værelset ved siden af Pauls. 381 00:48:04,051 --> 00:48:05,761 Kunne jeg leje det? 382 00:48:07,346 --> 00:48:10,974 Det er meget lille, Fader. De kan næsten ikke bevæge Dem, 383 00:48:11,099 --> 00:48:12,935 og det er helt oppe i loften. 384 00:48:13,018 --> 00:48:16,939 Det betyder ikke noget. Hvis De vil være så venlig. 385 00:48:18,148 --> 00:48:21,902 De kan leje det i et par dage. Paul, vis ham op. 386 00:48:22,361 --> 00:48:24,655 Har de bagage, Fader? 387 00:48:25,322 --> 00:48:28,575 - Kun denne. - Jeg tager den. 388 00:48:29,826 --> 00:48:31,453 Du er meget venlig. 389 00:48:42,339 --> 00:48:45,133 Hvad er det, du gør. Jeg vil ikke have en præst her. 390 00:48:45,217 --> 00:48:48,262 Er det Deres første besøg i Keinenberg, Fader? 391 00:48:49,638 --> 00:48:50,639 Ja. 392 00:48:52,224 --> 00:48:54,309 Jeg er her for et kirkemøde. 393 00:48:58,689 --> 00:49:01,525 Kender De Monsignoren? 394 00:49:01,650 --> 00:49:04,194 Vi har mødt hinanden. Jeg kender hans niece bedre. 395 00:49:06,196 --> 00:49:07,489 Hans niece? 396 00:49:24,214 --> 00:49:27,134 Paul, kan du hente flere glas? 397 00:51:45,814 --> 00:51:47,399 - Paul! - Jeg kommer. 398 00:51:49,109 --> 00:51:52,571 Kan du tage over et øjeblik, jeg føler mig utilpas. 399 00:51:52,696 --> 00:51:54,156 Du ser ikke godt ud. 400 00:51:54,239 --> 00:51:56,658 - Bare et øjeblik. - Ja, selvfølgelig. 401 00:52:48,252 --> 00:52:50,754 Hvad er der galt? Hvad har jeg gjort? 402 00:52:51,380 --> 00:52:53,882 - Der er en pige. - En pige? Hvem? 403 00:52:54,424 --> 00:52:58,220 - Monsignorens niece. - Maria? 404 00:52:58,887 --> 00:53:00,055 Før hende til mig. 405 00:53:00,138 --> 00:53:02,850 Hvorfor vil du have hende? Du har mig. 406 00:53:04,768 --> 00:53:06,353 Før hende til mig! 407 00:53:19,283 --> 00:53:21,743 Kom nu, Paul. Det er jo ikke nok. 408 00:53:24,037 --> 00:53:25,414 Hej. Har du det bedre? 409 00:53:25,539 --> 00:53:28,417 Ja, jeg har det fint. Bare gå tilbage til dine bøger. 410 00:53:29,126 --> 00:53:30,794 Tak. Er du sikker, at du har det godt? 411 00:53:30,919 --> 00:53:33,380 Ja. Gå nu tilbage til dine bøger. 412 00:53:34,590 --> 00:53:38,010 Paul, kommer Maria i nat? 413 00:53:39,303 --> 00:53:43,182 - Det håber jeg, hvis hun kan. - Jeg siger til, hvis hun kommer. 414 00:53:43,432 --> 00:53:45,767 Tak, Zena. Du er en rar person. 415 00:53:56,612 --> 00:53:58,572 Mere øl, Zena. Kom så. 416 00:54:00,449 --> 00:54:02,034 Jeg er tørstig. 417 00:54:02,159 --> 00:54:03,911 Nu skal jeg hjælpe dig, Zena. 418 00:54:04,494 --> 00:54:06,997 - Zena, skynd dig lidt. - Kom tilbage, Zena. 419 00:54:07,915 --> 00:54:09,249 Nu kan vi glemme vores øl. 420 00:54:09,333 --> 00:54:11,293 - Hej, Zena. - Hej, Maria. 421 00:54:11,418 --> 00:54:14,087 - Hvor er Paul? - Han er nedenunder, i bageriet. 422 00:54:14,213 --> 00:54:15,297 Tak. 423 00:54:16,215 --> 00:54:18,425 - Hej, Maria. - Hej, Max. 424 00:54:19,009 --> 00:54:20,219 Sød pige. 425 00:54:33,732 --> 00:54:35,192 Paul, kom så. 426 00:54:54,378 --> 00:54:55,337 Nej! 427 00:55:41,550 --> 00:55:43,844 - Hvad har du gjort med Maria, Paul? - Maria? 428 00:55:43,927 --> 00:55:45,304 Hun spurgte efter dig. 429 00:55:45,429 --> 00:55:47,556 Pjat nu ikke med mig. Hun er her jo ikke. 430 00:55:47,639 --> 00:55:48,891 Hvor er hun, Paul? 431 00:55:49,016 --> 00:55:50,225 - Hvem? - Maria. 432 00:55:50,350 --> 00:55:52,227 Hvad har du lavet med hende? 433 00:55:52,311 --> 00:55:56,023 - Hun er her? - Ja, hun gik ned for at søge dig. 434 00:56:31,683 --> 00:56:35,229 - Hvor er Maria, Paul? - Han kan ikke finde hende. 435 00:56:35,437 --> 00:56:36,939 Hun er ikke hernede, Max. 436 00:56:37,022 --> 00:56:41,360 Se efter ovenpå, men jeg er sikker, hun gik ned til bageriet. 437 00:56:41,485 --> 00:56:44,279 Han har da smuglet hende op på hans værelse. 438 00:57:15,143 --> 00:57:16,728 Er du såret? Hvad er der sket? 439 00:57:16,854 --> 00:57:18,814 - Gå ikke fra mig. - Det gør jeg ikke. 440 00:57:20,482 --> 00:57:22,442 Men hvordan er du kommet herind? 441 00:57:22,526 --> 00:57:25,821 Det ved jeg ikke. Jeg ledte efter dig, og så-- 442 00:57:26,697 --> 00:57:28,407 Det er i orden, skat. 443 00:57:34,413 --> 00:57:37,082 - Du har fejlet. - Men jeg... 444 00:57:38,709 --> 00:57:41,920 - Du skal straffes. - Tilgiv mig. 445 00:57:43,213 --> 00:57:46,008 Jeg vidste jo ikke. Jeg prøvede. 446 00:57:47,176 --> 00:57:50,012 Men hvorfor vil du have hende? Du har mig. 447 00:57:50,179 --> 00:57:53,390 Du har da mig! 448 00:58:19,166 --> 00:58:21,919 Her, drik dette. Det vil gøre dig godt. 449 00:58:22,044 --> 00:58:24,338 - Så hvad skete der? - Hun gik ned for at finde mig, 450 00:58:24,421 --> 00:58:26,882 og det næste hun husker, er, at hun blev overfaldet. 451 00:58:27,007 --> 00:58:29,510 Noget om en mand med brændende øjne. 452 00:58:29,593 --> 00:58:31,386 Jeg så ham. Jeg ved, jeg gjorde. 453 00:58:31,470 --> 00:58:35,057 Nej, skat. Det var indbildning. Du troede bare, du så ham. 454 00:58:35,140 --> 00:58:37,851 Hun besvimede måske. Hun burde gå i seng. 455 00:58:37,935 --> 00:58:39,436 Ja, kom med ovenpå og hvil dig. 456 00:58:39,561 --> 00:58:43,482 Nej, jeg må tage hjem. Mor vil undre sig, hvor jeg er. 457 00:58:43,607 --> 00:58:46,443 Bare lidt, indtil du føler dig bedre. 458 00:58:48,278 --> 00:58:50,113 Jeg forstår det ikke. 459 00:58:50,739 --> 00:58:52,241 Kom nu med op. 460 00:59:53,051 --> 00:59:54,803 Tilintetgør hende. 461 01:01:05,290 --> 01:01:08,544 Det er i orden, skat. Der er ikke nogen her. 462 01:01:15,384 --> 01:01:17,344 Jeg må have drømt. 463 01:01:17,719 --> 01:01:19,596 Her, drik dette. 464 01:01:20,472 --> 01:01:22,391 Og så følger jeg dig hjem. 465 01:01:22,724 --> 01:01:26,311 Nej, det kan du ikke. Min mor må ikke se dig. 466 01:01:26,436 --> 01:01:28,981 Men hvis du fortæller hende, hvad der er sket... 467 01:01:29,857 --> 01:01:31,525 Nej, det kan jeg ikke. 468 01:01:32,109 --> 01:01:34,778 Jeg ved jo ikke selv, hvad der skete. 469 01:01:37,489 --> 01:01:39,992 Hun ville være rasende, vidste hun, at jeg er her. 470 01:01:40,117 --> 01:01:41,577 Jeg kunne forklare. 471 01:01:41,994 --> 01:01:45,080 Nej, det ville ikke hjælpe noget. 472 01:01:47,040 --> 01:01:48,876 Jeg har det fint. 473 01:02:08,145 --> 01:02:09,980 Hvornår ser jeg dig igen? 474 01:02:10,898 --> 01:02:12,316 Det ved jeg ikke. 475 01:02:14,151 --> 01:02:16,320 Jeg prøver at komme i morgen. 476 01:02:18,363 --> 01:02:20,532 Jeg sender en besked, hvis jeg ikke kan komme. 477 01:02:21,241 --> 01:02:23,994 Jeg følger dig et stykke af vejen... 478 01:03:21,718 --> 01:03:23,887 - Hvor har du været? - Mor? 479 01:03:24,054 --> 01:03:25,556 Du var hos Paul, ikke? 480 01:03:25,681 --> 01:03:27,975 - Jeg ved, det ser ud som om-- - Hvad ser det ud som? 481 01:03:28,058 --> 01:03:30,352 Du burde skamme dig. 482 01:03:36,900 --> 01:03:38,485 Maria, min skat. 483 01:03:41,738 --> 01:03:42,865 Ernst! 484 01:03:45,367 --> 01:03:47,870 Kvinder. Upålidelige, alle sammen. 485 01:03:47,995 --> 01:03:51,039 Kommer og går, som det nu passer dem. Ansvarsløse. 486 01:03:51,123 --> 01:03:54,209 Det kan jeg lide om dig, Paul. Jeg kan stole på dig. 487 01:03:54,334 --> 01:03:56,170 Zena er ikke mødt op hele dagen. 488 01:03:56,253 --> 01:03:59,381 - Tog afsted uden et ord. - Hun var her i nat. 489 01:03:59,464 --> 01:04:01,717 I nat. Jeg ved alt om i nat. 490 01:04:01,800 --> 01:04:03,886 Hvad er der med dig i dag? 491 01:04:03,969 --> 01:04:06,346 Hun er sikkert taget afsted med en student. 492 01:04:06,471 --> 01:04:10,017 Og kommer så kravlende, for at få jobbet igen. 493 01:04:13,770 --> 01:04:15,147 Fader. 494 01:04:15,397 --> 01:04:17,149 Vil De gøre mig en tjeneste? 495 01:04:17,274 --> 01:04:19,651 Vil De finde ud af, hvor Maria er henne? 496 01:04:20,360 --> 01:04:21,361 Tage til hendes hjem? 497 01:04:21,445 --> 01:04:23,405 Ja, hun bor sammen med henes onkel, Monsignoren. 498 01:04:23,530 --> 01:04:24,865 De må kende ham. 499 01:04:24,948 --> 01:04:28,619 Vil De høre, om hun har det godt, og give hende denne besked? 500 01:04:30,787 --> 01:04:32,581 - Ja, i orden. - Tak. 501 01:04:49,139 --> 01:04:52,643 - Her er noget suppe, Maria. - Tak, onkel Ernst. 502 01:04:52,851 --> 01:04:54,228 Sæt dig op. 503 01:04:59,608 --> 01:05:02,486 Drik den, mens den er-- Jeg glemte en ske. 504 01:05:02,611 --> 01:05:04,821 Det gør ikke noget, onkel Ernst. 505 01:05:05,822 --> 01:05:07,324 Jeg er ikke sulten. 506 01:05:11,161 --> 01:05:13,539 Tilgiv mig. 507 01:05:13,830 --> 01:05:15,541 Nåh, nåh. 508 01:05:19,419 --> 01:05:21,296 Elsker du ham, Maria? 509 01:05:22,172 --> 01:05:25,300 - Ja, jeg gør. - Vil du fortælle mig om det. 510 01:05:26,844 --> 01:05:27,970 Ikke nu. 511 01:05:29,555 --> 01:05:31,807 I orden. Når du er klar. 512 01:05:33,809 --> 01:05:35,143 Sov nu. 513 01:05:37,729 --> 01:05:39,439 Gud velsigne dig, Maria. 514 01:08:21,185 --> 01:08:22,978 Fader, hvad skete der? 515 01:08:23,353 --> 01:08:26,939 Hvordan har Maria det? Gav De hende min besked? 516 01:08:27,274 --> 01:08:28,649 - Ja. - Og? 517 01:08:29,943 --> 01:08:32,529 - Og? - Hun har det fint. 518 01:08:33,363 --> 01:08:36,491 - Hvornår kan jeg se hende? - Ikke endnu. 519 01:08:37,075 --> 01:08:39,578 Hun vil komme herover. 520 01:08:40,370 --> 01:08:43,165 - Hvornår? - Så snart hun kan. 521 01:08:45,709 --> 01:08:48,170 - Du arbejder stadig her, ikke? - Undskyld, Max. 522 01:08:48,252 --> 01:08:49,505 Kom så. Jeg har brug for dig. 523 01:08:58,889 --> 01:09:01,183 Hun ligger bare her. 524 01:09:01,265 --> 01:09:03,185 Bevæger sig ikke, og ånder næsten ikke. 525 01:09:03,310 --> 01:09:05,395 Hun er syg. Meget syg. 526 01:09:06,604 --> 01:09:09,107 - Var vinduet åben? - Ja. 527 01:09:09,983 --> 01:09:13,194 Ja, det var åben. Jeg rørte det ikke. 528 01:09:13,946 --> 01:09:16,532 Har hun fået en forkølelse? 529 01:09:17,783 --> 01:09:18,992 Muligvis. 530 01:09:19,326 --> 01:09:22,203 Natteluften kan være meget kold i denne tid af året. 531 01:09:22,328 --> 01:09:25,415 - Muligvis. - Ernst, skulle vi kalde doktoren? 532 01:09:27,709 --> 01:09:29,877 Hvis hun ikke får det bedre i morgen. 533 01:09:30,629 --> 01:09:32,130 I morgen, ja. 534 01:10:01,785 --> 01:10:04,621 - Hvordan har hun det? - Sover som et barn. 535 01:10:05,789 --> 01:10:07,583 Har du lukket vinduet? 536 01:10:07,666 --> 01:10:10,252 - Ja, men det er en lun nat. - Godt. 537 01:10:16,758 --> 01:10:18,927 Bliv ikke oppe for længe, Ernst. 538 01:10:21,138 --> 01:10:22,723 God nat, Anna. 539 01:12:35,856 --> 01:12:36,815 Dig. 540 01:13:02,841 --> 01:13:05,385 Her, min pige. Fortæl mig, hvad der er galt? 541 01:13:05,928 --> 01:13:08,680 Maria, fortæl mig, hvad der skete. 542 01:13:10,265 --> 01:13:11,725 Anna, hjælp mig! 543 01:13:15,938 --> 01:13:17,606 Åh, Gud! 544 01:13:18,106 --> 01:13:20,317 Her, støt dig på mig. 545 01:13:34,498 --> 01:13:35,832 Du bliver nød til at gå. 546 01:13:37,167 --> 01:13:39,044 Du må få ham til at komme herover. 547 01:13:39,169 --> 01:13:41,213 - Du skal hvile dig. - Nej, Anna. 548 01:13:42,005 --> 01:13:43,423 Lyt til mig. 549 01:13:44,383 --> 01:13:46,343 Du må hente den dreng. 550 01:13:47,177 --> 01:13:49,805 - Ham, som var her forleden. - Paul? 551 01:13:52,349 --> 01:13:55,394 - Bring ham her til mig. - Hvorfor Paul? 552 01:13:56,478 --> 01:13:59,982 Fordi han elsker hende. Han vil hjælpe hende. 553 01:14:03,068 --> 01:14:06,572 - Jeg går nu, Ernst. - Nej, Anna... 554 01:14:09,700 --> 01:14:13,662 gå ikke inden dagslys. 555 01:14:25,757 --> 01:14:29,428 Grev Dracula er i live. 556 01:14:31,763 --> 01:14:34,016 I mørkets timer... 557 01:14:35,392 --> 01:14:37,603 hun må aldrig være alene. 558 01:14:37,978 --> 01:14:39,688 Forstår du mig? 559 01:14:41,857 --> 01:14:44,776 Du må ikke lade hende være alene et eneste øjeblik. 560 01:14:46,737 --> 01:14:49,072 Beskyt dig selv, så godt du kan. 561 01:14:49,573 --> 01:14:53,869 Der er nogle redskaber, som kan være behjælpelige: 562 01:14:54,828 --> 01:14:56,830 Amuletter, urter. 563 01:14:57,331 --> 01:14:59,333 Du kan læse om det her. 564 01:15:01,084 --> 01:15:03,879 Du studerer, forstår jeg. 565 01:15:04,505 --> 01:15:07,591 - Ja, jeg-- - Det er skrevet på latin. 566 01:15:09,426 --> 01:15:12,262 Gør det bedste du kan. Der er ikke meget tid... 567 01:15:15,349 --> 01:15:17,893 - Jeg kalder doktoren. - Ingen tid. 568 01:15:18,977 --> 01:15:22,481 Du må love at gøre, hvad jeg fortalte dig. 569 01:15:23,232 --> 01:15:27,569 - Jeg lover. - Du burde love i Guds navn. 570 01:15:29,112 --> 01:15:31,573 Men det nægter du. 571 01:15:40,707 --> 01:15:42,292 Jeg giver dig mit ord. 572 01:15:44,169 --> 01:15:45,629 Det ved jeg. 573 01:15:46,922 --> 01:15:48,257 Tak. 574 01:15:50,592 --> 01:15:53,262 Anna, drengen må blive her. 575 01:15:53,887 --> 01:15:56,515 Ja, selvfølgelig. Skynd dig, hent dine ting. 576 01:15:58,392 --> 01:16:00,018 Kom tilbage så hurtigt du kan. 577 01:16:00,853 --> 01:16:04,481 Der er meget at se til, inden mørket falder ind. 578 01:16:13,282 --> 01:16:15,951 - Hvad i alverden laver du? - Hold mit job åben for mig. 579 01:16:16,076 --> 01:16:17,578 Jeg forklarer senere. 580 01:16:17,870 --> 01:16:20,122 Fader, jeg har brug for Deres hjælp. Skynd Dem. 581 01:16:20,205 --> 01:16:22,666 Kom med mig. Skynd Dem. 582 01:16:23,584 --> 01:16:24,960 Hvad er der sket? 583 01:17:13,509 --> 01:17:15,886 "Hvidløgets blomster placeres 584 01:17:16,053 --> 01:17:19,473 på begge sider af den beskyttedes hovede. 585 01:17:19,890 --> 01:17:23,101 Ikke mere end en håndsbredte afstand fra halsen. 586 01:17:23,769 --> 01:17:26,230 Olien af hvidløget 587 01:17:26,688 --> 01:17:30,692 smøres omkring alle åbninger i væggene, 588 01:17:30,984 --> 01:17:32,736 døre og vinduer, 589 01:17:33,695 --> 01:17:36,615 det vil holde vampyren væk fra at trænge ind." 590 01:17:47,125 --> 01:17:49,753 Han ville give hende den på hendes fødselsdag. 591 01:17:51,922 --> 01:17:54,341 Det er i orden, fru Muller. De kan gå, og hvile Dem. 592 01:17:54,424 --> 01:17:57,219 Jeg lover, jeg kalder, når jeg har brug for Dem. 593 01:18:36,341 --> 01:18:38,760 Vil De ikke gå og hvile Dem, Fader. 594 01:18:40,137 --> 01:18:41,180 Nej. 595 01:18:42,389 --> 01:18:45,517 Ja. Gå og læg Dem. Jeg klarer dette her. 596 01:19:57,381 --> 01:19:59,508 Jeg kan ikke! 597 01:20:00,884 --> 01:20:03,637 Hvad prøver du på? 598 01:20:03,720 --> 01:20:05,681 - Han fortalte mig at gøre det. - Hvem er han? 599 01:20:05,806 --> 01:20:08,600 - Hvem fortalte dig? - Dracula. 600 01:20:11,061 --> 01:20:14,273 Hvordan kunne han tale med Dem, en præst? 601 01:20:15,440 --> 01:20:18,151 - Hvor er han? - Han befalede mig, at gøre det. 602 01:20:18,527 --> 01:20:20,320 Jeg kan ikke misagte ham. 603 01:20:22,990 --> 01:20:25,701 Og nu befaler jeg Dem. Hører De mig? 604 01:20:30,539 --> 01:20:33,333 - De fortæller mig, hvor han er. - Nej, jeg kan ikke. 605 01:20:33,417 --> 01:20:36,044 - De fører mig til ham. - Nej. 606 01:20:36,170 --> 01:20:38,797 De fører mig til ham, nu! 607 01:20:57,941 --> 01:20:59,902 Hurtig, inden han vågner. 608 01:21:01,445 --> 01:21:02,404 Hurtig. 609 01:21:04,781 --> 01:21:06,408 Du må gøre det nu! 610 01:21:23,800 --> 01:21:25,677 Bed! Du må bede! 611 01:21:26,053 --> 01:21:28,263 - Det kan jeg ikke! - Du må! 612 01:21:28,347 --> 01:21:31,808 - Du må, ellers dør han ikke. - De må bede. De er præst. 613 01:21:37,105 --> 01:21:38,482 Han vil ikke dø. 614 01:21:39,733 --> 01:21:41,360 Han dør ikke. 615 01:22:45,924 --> 01:22:47,926 Maria, kom væk herfra. 616 01:23:12,492 --> 01:23:15,871 Nu er hævnen fuldkommen. 617 01:23:30,594 --> 01:23:32,721 - Hvad er der galt, dreng? - Max. 618 01:23:34,848 --> 01:23:36,058 Det er Maria. 619 01:24:37,578 --> 01:24:40,330 God aften. Det er ikke ofte, vi ser fremmede her. 620 01:24:40,455 --> 01:24:42,791 Der er et slot et sted her ved bjergene, 621 01:24:42,916 --> 01:24:45,085 som tilhører en grev Dracula. 622 01:24:47,004 --> 01:24:48,881 - Kender De ham? - Vi ved, hvem du mener. 623 01:24:49,006 --> 01:24:50,299 Jeg må tage derhen. 624 01:24:50,382 --> 01:24:54,303 - Hvorfor? Det står tomt. - Ikke meget længere. Han er på vej. 625 01:24:54,386 --> 01:24:57,639 - Dracula? Umuligt. - Det er sandt. Jeg sværger. 626 01:24:57,723 --> 01:25:00,642 - Han er død. Siden flere måneder. - Nej, han er i live. 627 01:25:00,767 --> 01:25:03,687 - Han er i live, og på vej herhen. - Så har du bragt ham her. 628 01:25:03,812 --> 01:25:05,981 Hvorfor kan du ikke lade os være? Hvorfor skal du blande dig? 629 01:25:06,106 --> 01:25:08,483 - Hør på mig. - Ti stille! 630 01:25:24,875 --> 01:25:26,168 Lad mig komme forbi. 631 01:25:26,877 --> 01:25:29,296 - Jeg må tage derhen! - Ti stille! 632 01:25:29,880 --> 01:25:31,340 Jeg beder dig! 633 01:25:31,423 --> 01:25:35,177 Jeg råder dig, at tage tilbage derhen, hvor du kom fra. 634 01:25:35,302 --> 01:25:37,304 Er der nogen, som kan vise mig vejen til slottet? 635 01:25:37,387 --> 01:25:41,016 Du får ingen til at tage derop. Ikke engang i dagslys. 636 01:25:41,099 --> 01:25:43,769 Vil nogen så bare vise mig vejen? 637 01:25:44,561 --> 01:25:47,397 En af jer må være modig nok, at vise mig vejen. 638 01:25:50,859 --> 01:25:53,487 - Kom så. - Du går ingen steder. 639 01:25:53,570 --> 01:25:56,281 Vi er trætte af folk, som blander sig i vores liv. 640 01:25:56,406 --> 01:26:00,202 Og hvis ikke forstyrrer, så lader han os måske være i fred. 641 01:26:00,702 --> 01:26:03,705 Men han er ond, og hvis han er i live, vil ingen være i sikkerhed. 642 01:26:03,789 --> 01:26:06,875 Før ham ovenpå, og lås ham inde, indtil han er kølet af. 643 01:26:17,261 --> 01:26:18,846 Nej, lad ham gå. 644 01:26:19,513 --> 01:26:20,848 Han kommer til at fortryde det. 645 01:28:10,958 --> 01:28:13,252 Fjern den tingest. 646 01:28:15,337 --> 01:28:16,672 Smid det ud! 647 01:28:50,914 --> 01:28:52,541 Maria! 648 01:30:32,015 --> 01:30:33,100 Amen.47962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.