Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,986 --> 00:02:03,196
NOVEMBRE 1991
2
00:02:25,386 --> 00:02:30,307
L�on les a mis dans la m�me �quipe.
Comprenez-moi bien, j'adore les 49ers.
3
00:02:30,391 --> 00:02:33,685
Montana et Rice ? Ils sont
au Panth�on du football.
4
00:02:33,811 --> 00:02:36,229
Mais comment est leur attaque ?
5
00:02:36,355 --> 00:02:38,982
M�diocre, compar�e � celle des Giants.
6
00:02:39,317 --> 00:02:42,611
Je vais vous dire une chose.
Prenez Simms, Bavaro
7
00:02:42,695 --> 00:02:45,071
Meggett ou LT quand vous voulez.
8
00:02:45,198 --> 00:02:48,116
C'est les piliers de l'�quipe,
les rois de l'attaque.
9
00:02:48,201 --> 00:02:52,162
Et pas la peine de parler de Miami.
Y a rien dans cette �quipe.
10
00:02:52,246 --> 00:02:55,874
Miami ne vaut que pour Marino
et ses grosses pom-pom girls.
11
00:02:56,000 --> 00:03:00,879
Ils ont pas de jeu de course. On dirait
deux vierges qui trouvent pas le trou !
12
00:03:01,547 --> 00:03:04,883
C'est pour �a qu'ils se font blitzer
tout le temps. Pig� ?
13
00:03:05,426 --> 00:03:07,552
Vous �tes incroyables.
14
00:03:08,095 --> 00:03:12,265
D'accord, ils marquent des points,
mais ils jouent une semaine sur deux !
15
00:03:12,391 --> 00:03:15,644
Pariez toute votre fortune
contre eux, compris ?
16
00:03:15,728 --> 00:03:21,775
Tout, pariez tout : votre bl�, votre flouze,
votre oseille, vos radis, vos p�p�tes...
17
00:03:21,943 --> 00:03:25,695
- Dallas, l'�quipe de l'Am�rique ? Mon cul !
- Allez !
18
00:03:25,780 --> 00:03:28,990
Vous avez essay� d'entuber
le bookmaker, hein ?
19
00:03:29,075 --> 00:03:32,536
Tout le monde veut parier sur les Cowboys.
20
00:03:32,620 --> 00:03:37,791
Du coup, ils doivent marquer 2 touchdowns
rien que pour rentabiliser la mise.
21
00:03:37,917 --> 00:03:41,378
Alors, faites-moi plaisir :
prenez les points et tirez-vous.
22
00:03:41,629 --> 00:03:43,380
D�p�chez-vous !
23
00:03:44,382 --> 00:03:47,425
� moins d'�tre un cr�tin
ou un fan des Saints,
24
00:03:47,802 --> 00:03:50,846
vous m�ritez de vous faire enculer
sur la ligne des 50 yards.
25
00:03:50,930 --> 00:03:54,641
- C'est le sport de l'Am�rique !
- Je d�teste le football am�ricain.
26
00:03:54,767 --> 00:03:56,810
C'est mon sport pr�f�r� !
27
00:03:59,272 --> 00:04:01,398
Une minute, les gars.
28
00:04:02,567 --> 00:04:04,985
�a va commencer !
29
00:04:10,575 --> 00:04:12,450
C'est parti.
30
00:04:19,625 --> 00:04:21,459
C'est mauvais pour toi.
31
00:04:33,139 --> 00:04:35,473
Allez-y !
32
00:04:53,618 --> 00:04:55,827
Tout le monde � terre !
33
00:04:58,205 --> 00:05:00,373
- Les mains sur la t�te.
- Allez !
34
00:05:02,001 --> 00:05:05,295
Vous voulez que je me serve de �a ?
Tu regardes quoi, toi ?
35
00:05:06,005 --> 00:05:08,131
- Combien de temps ?
- Deux minutes.
36
00:05:15,181 --> 00:05:17,849
Tu crois que je te vois pas ? Sors de l�.
37
00:05:20,311 --> 00:05:21,686
C'est bon !
38
00:05:33,032 --> 00:05:35,700
- 1798.
- Mauvaise ann�e.
39
00:05:37,244 --> 00:05:39,371
90 secondes.
40
00:05:45,378 --> 00:05:47,545
J'ai trouv�.
41
00:05:52,677 --> 00:05:54,719
Remonte.
42
00:06:01,352 --> 00:06:04,521
- C'est quoi ?
- Rien. Des breloques.
43
00:06:06,273 --> 00:06:08,274
Une minute !
44
00:06:10,903 --> 00:06:14,447
- Il est pas l�.
- Si, il est l�.
45
00:06:25,376 --> 00:06:27,836
45 secondes !
46
00:06:27,920 --> 00:06:30,422
Bon sang !
47
00:06:35,052 --> 00:06:37,220
30 secondes.
48
00:06:42,101 --> 00:06:43,143
On y va.
49
00:07:26,812 --> 00:07:31,149
Fais p�ter le diamant que je voie
cette beaut� de 10 millions de dollars !
50
00:07:34,195 --> 00:07:36,488
Ouais, c'est tout � fait �a !
51
00:07:43,788 --> 00:07:47,332
Le ministre de la Sant� avait raison.
Les cigarettes peuvent tuer.
52
00:07:48,292 --> 00:07:50,668
C'est pas vrai. Repars !
53
00:07:51,045 --> 00:07:53,463
- Y a un probl�me ?
- Repars, putain !
54
00:08:46,225 --> 00:08:50,770
DIX ANS PLUS TARD
55
00:08:50,896 --> 00:08:55,233
La psychodynamique du vol compulsif
est connue depuis longtemps.
56
00:08:55,359 --> 00:08:59,279
Acte commis pour se lib�rer
d'un sentiment de culpabilit�,
57
00:08:59,572 --> 00:09:02,740
il sert aussi � blesser
un ennemi imaginaire,
58
00:09:02,867 --> 00:09:07,662
ou � se venger contre quiconque nous
a priv� de quelque chose d'important,
59
00:09:07,746 --> 00:09:11,875
ou inflig� une blessure narcissique.
60
00:09:16,213 --> 00:09:19,757
Mais voler des petites culottes
dans le vestiaire des filles...
61
00:09:20,634 --> 00:09:23,428
ne veut rien dire du tout.
62
00:09:26,140 --> 00:09:29,267
J'ai jamais �t� un fan de Freud,
de toute fa�on.
63
00:09:30,769 --> 00:09:34,564
Je ne devrais pas dire �a,
je suis un professionnel.
64
00:09:34,648 --> 00:09:37,775
Je dirai rien.
65
00:09:37,902 --> 00:09:41,362
Tu promets de garder le secret ?
66
00:09:41,447 --> 00:09:47,368
Parfait. � propos de ce que
tu as fait avec ces petites culottes...
67
00:09:47,453 --> 00:09:51,456
Tout le monde le fait.
Tes meilleurs amis le font.
68
00:09:51,582 --> 00:09:55,877
Le facteur le fait. M�me le proviseur !
Tout le monde se masturbe.
69
00:09:55,961 --> 00:09:59,756
Ceux qui pr�tendent
ne pas le faire, ils mentent.
70
00:10:00,633 --> 00:10:05,011
Ma m�re dit que je suis obs�d�.
71
00:10:26,951 --> 00:10:30,119
- Bonjour, papa.
- Excusez-moi. Qui est � l'appareil ?
72
00:10:30,496 --> 00:10:33,665
- C'est moi !
- Non, ma Jessie a huit ans.
73
00:10:33,791 --> 00:10:36,334
La grande fille � qui je parle
en a au moins 11.
74
00:10:37,211 --> 00:10:39,963
Tu me passes ta m�re ?
75
00:10:40,839 --> 00:10:43,925
- N'oublie pas la dinde.
- On peut pas se faire livrer ?
76
00:10:44,009 --> 00:10:47,553
C'est la veille de Thanksgiving.
C'est plus rapide si tu y vas.
77
00:10:47,680 --> 00:10:51,099
OK. C'est sur Fairway, non ?
� l'angle de la 74e rue ?
78
00:10:51,183 --> 00:10:54,143
Quelle intelligence hautement d�velopp�e !
79
00:10:54,228 --> 00:10:57,355
- J'y serai dans 10 min.
- Super. � tout � l'heure.
80
00:11:05,656 --> 00:11:07,699
Laisse-moi tranquille !
81
00:11:13,998 --> 00:11:16,040
C'est pas vrai !
82
00:11:16,709 --> 00:11:18,042
Appel d'urgence
83
00:11:18,168 --> 00:11:19,711
Et merde !
84
00:11:56,290 --> 00:12:00,043
H�PITAL PSYCHIATRIQUE DE BRIDGEVIEW
85
00:12:07,718 --> 00:12:11,179
Louis, t'as int�r�t � ce que
ce soit une vraie urgence.
86
00:12:11,263 --> 00:12:13,389
Mon h�ros ! �coute...
87
00:12:14,475 --> 00:12:18,603
C'est pas une gosse de riches,
mais elle a besoin de toi.
88
00:12:18,729 --> 00:12:24,484
Tu me donnes aucune nouvelle pendant
une �ternit� et la veille de Thanksgiving...
89
00:12:24,610 --> 00:12:28,196
- Mon Dieu !
- Il a de la chance, il s'en est sorti.
90
00:12:28,280 --> 00:12:30,531
C'est un infirmier de Rockland.
91
00:12:30,616 --> 00:12:33,409
- 111 points de suture.
- Comment �a a commenc� ?
92
00:12:33,494 --> 00:12:36,287
Elle a pass� 10 ans
en institutions sp�cialis�es.
93
00:12:36,413 --> 00:12:40,958
Je vois. Mutisme s�lectif,
comportement obsessionnel et compulsif...
94
00:12:41,085 --> 00:12:45,463
- Sympt�mes post-traumatiques...
- 20 h�pitaux, 20 diagnostics.
95
00:12:45,589 --> 00:12:50,134
Un Q.I. hors du commun. Son p�re est mort
sous ses yeux quand elle avait 8 ans.
96
00:12:50,260 --> 00:12:52,303
- Dr Sachs ?
- Oui ?
97
00:12:52,429 --> 00:12:56,265
La fille qui mord la t�te des pigeons
a immobilis� un interne.
98
00:12:56,350 --> 00:12:59,435
Appelez la s�curit�
et faites t�moigner l'interne.
99
00:12:59,520 --> 00:13:02,355
Louis, qu'est-ce que tu veux de moi ?
100
00:13:02,481 --> 00:13:06,859
- �coute, ma famille m'attend.
- Nathan, consacre-lui un quart d'heure.
101
00:13:06,985 --> 00:13:10,405
C'est une fille de 18 ans
qui n'avait jamais bless� personne !
102
00:13:10,489 --> 00:13:13,991
On peut lui �viter
la Thorazine � vie, voire pire.
103
00:13:14,118 --> 00:13:17,829
Comment �a, "on" ?
C'est ta patiente. Ton dossier.
104
00:13:17,955 --> 00:13:21,833
T'es vraiment un enfoir�
de m'obliger � dire �a,
105
00:13:23,544 --> 00:13:26,671
mais dans ce domaine,
t'es meilleur que moi.
106
00:13:26,797 --> 00:13:29,757
On sait bien que Nathan Conrad
a la touche avec les ados.
107
00:13:29,842 --> 00:13:34,846
Les cas de ce genre nous passionnaient
avant que t'ailles faire fortune en ville.
108
00:13:34,972 --> 00:13:37,682
Je plaisante, je voulais pas dire �a.
109
00:13:40,519 --> 00:13:42,854
- Elle a besoin de toi.
- D'accord,
110
00:13:42,980 --> 00:13:44,939
mais pourquoi ce soir � tout prix ?
111
00:13:45,023 --> 00:13:47,108
Si on n'avance pas d'ici lundi,
112
00:13:47,192 --> 00:13:51,779
ils l'envoient � Creedmore et l'encha�nent
� son lit pour le restant de ses jours.
113
00:13:51,864 --> 00:13:56,701
C'est pour �a qu'elle a besoin de toi.
Cinq minutes.
114
00:13:59,329 --> 00:14:03,124
- Arnie, Frankie, bonsoir.
- Dr Conrad. Vous frayez avec la canaille ?
115
00:14:03,208 --> 00:14:06,210
- J'en ai peur.
- C'est pour un examen des cavit�s ?
116
00:14:06,336 --> 00:14:09,672
Pas moi, mais vous connaissez
le Dr Sachs : toujours pr�t !
117
00:14:10,215 --> 00:14:12,341
Attention � la grille.
118
00:14:13,218 --> 00:14:15,386
Elle prend quoi, comme cocktail ?
119
00:14:15,512 --> 00:14:17,555
Haldol, Drop�ridol et Ativan.
120
00:14:18,891 --> 00:14:21,309
- Et elle est r�veill�e ?
- Oh oui !
121
00:14:21,393 --> 00:14:24,896
- Il m'a dit de rester. C'est une erreur.
- Venez.
122
00:14:25,022 --> 00:14:29,150
- Elle mange ?
- Non et elle ne boit pas, ne dort pas,
123
00:14:29,234 --> 00:14:32,987
ne laisse personne la toucher
et ne dit pas un mot.
124
00:14:33,071 --> 00:14:35,615
- C'est une erreur.
- Non.
125
00:14:35,741 --> 00:14:37,783
Dr Sachs, il m'a dit de rester.
126
00:14:37,910 --> 00:14:41,787
Je lui parlerai, Louise. C'est promis.
127
00:14:46,251 --> 00:14:48,419
T'as sorti la grosse artillerie !
128
00:14:49,421 --> 00:14:54,091
Il a fallu cinq hommes
pour la s�parer du type de Rockland.
129
00:14:58,639 --> 00:15:01,766
Louis, t'as autre chose � me dire ?
130
00:15:02,142 --> 00:15:04,268
Non.
131
00:15:06,897 --> 00:15:08,981
La porte, s'il vous pla�t.
132
00:15:10,651 --> 00:15:12,735
- T'es s�r que �a va ?
- Moi ?
133
00:15:12,819 --> 00:15:15,112
- Oui.
- Oui, �a va.
134
00:15:45,936 --> 00:15:48,145
Bonjour.
135
00:15:51,024 --> 00:15:53,484
Elisabeth, je suis le Dr Conrad.
136
00:15:54,319 --> 00:15:56,445
Je suis psychiatre.
137
00:15:58,323 --> 00:16:01,450
Il para�t que tu ne manges plus
depuis plusieurs jours.
138
00:16:01,535 --> 00:16:03,619
Je te comprends.
139
00:16:03,704 --> 00:16:07,498
Je travaillais ici. Je sais ce qu'on y mange !
140
00:16:16,174 --> 00:16:19,218
Elisabeth, je peux prendre ton pouls ?
141
00:16:21,888 --> 00:16:24,390
Je vais devoir te toucher.
142
00:17:13,065 --> 00:17:15,524
�a, c'est pas cens� arriver.
143
00:17:15,734 --> 00:17:20,780
L'un des sympt�mes de la catatonie
est la posture rigide des membres.
144
00:17:20,906 --> 00:17:24,033
Les membres restent
dans la position qu'on leur donne.
145
00:17:26,078 --> 00:17:29,121
Tu caches quelque chose, Elisabeth
146
00:17:29,247 --> 00:17:31,874
et tu le fais tr�s, tr�s bien.
147
00:17:37,214 --> 00:17:40,091
Tu veux qu'on discute ?
148
00:17:47,265 --> 00:17:50,309
Je comprends. On se conna�t � peine.
149
00:17:55,607 --> 00:18:00,444
Tu as d� avoir tr�s peur pour faire
ce que tu as fait � ce type.
150
00:18:01,279 --> 00:18:05,074
Je sais que tu �tais en col�re,
j'ai vu les photos.
151
00:18:06,576 --> 00:18:10,079
Je sais aussi que tu as beaucoup souffert.
152
00:18:10,163 --> 00:18:14,083
Personne n'atterrit ici sans raison.
153
00:18:16,628 --> 00:18:19,130
On discutera la semaine prochaine.
154
00:18:25,637 --> 00:18:28,472
Vous voulez la m�me chose qu'eux.
155
00:18:30,142 --> 00:18:32,476
N'est-ce pas ?
156
00:18:36,148 --> 00:18:38,983
La m�me chose que qui ?
157
00:18:43,822 --> 00:18:47,158
Elisabeth. La m�me chose que qui ?
158
00:18:48,493 --> 00:18:50,786
Je le dirai jamais.
159
00:18:56,001 --> 00:18:58,127
� aucun d'entre vous.
160
00:19:18,648 --> 00:19:20,691
Ce qu'ils veulent ?
161
00:19:59,523 --> 00:20:01,398
Qui est l� ?
162
00:20:07,572 --> 00:20:09,740
Qui �tes-vous ?
163
00:20:17,958 --> 00:20:22,419
Je parie que cette vieille peau a pas
le c�ble. J'ai besoin de mon sport, moi !
164
00:20:29,886 --> 00:20:32,221
Le d�ner est termin� !
165
00:20:42,274 --> 00:20:46,277
- Comment �a va, Tony ?
- Bien. Je suis content de vous voir.
166
00:21:00,250 --> 00:21:02,293
Y a quelqu'un ?
167
00:21:04,254 --> 00:21:07,965
�a ressemble � l'appartement des Conrad...
168
00:21:09,676 --> 00:21:13,470
�a sent
comme l'appartement des Conrad...
169
00:21:14,514 --> 00:21:20,853
C'est trop chauff� comme
l'appartement des Conrad...
170
00:21:24,274 --> 00:21:27,359
Mais il n'y a pas autant de bruit
que chez les Conrad.
171
00:21:28,695 --> 00:21:33,157
Bonjour, ch�rie ! Je cherche une petite fille.
172
00:21:34,284 --> 00:21:37,494
Elle mesure 1 m 30,
elle a les cheveux ch�tains.
173
00:21:42,542 --> 00:21:44,501
O� est-elle ?
174
00:21:48,298 --> 00:21:50,758
Si je ne la trouve pas,
175
00:21:50,842 --> 00:21:56,013
je vais devoir sortir en chercher une autre.
176
00:21:58,141 --> 00:22:00,851
Je reviens dans dix minutes.
177
00:22:04,314 --> 00:22:07,191
- Bonjour, papa.
- Comment �a va ?
178
00:22:07,317 --> 00:22:11,820
- Regarde ce que j'ai fait en dessin.
- C'est magnifique. Quelles couleurs !
179
00:22:11,905 --> 00:22:15,824
- Tu as une vision unique.
- C'est la mienne, je te jure.
180
00:22:16,201 --> 00:22:20,162
- Tu dors pas encore, toi ?
- J'arrive pas. J'ai une maladie mentale.
181
00:22:20,246 --> 00:22:23,832
- Je vois. Quel genre ?
- Je suis n�vros�e.
182
00:22:24,000 --> 00:22:27,920
- Toi, t'es all�e dans mon bureau.
- Il me fallait l'agrafeuse.
183
00:22:28,046 --> 00:22:31,048
- Va dire bonsoir � maman.
- Tu rentres tard.
184
00:22:31,174 --> 00:22:34,134
- Bonne nuit.
- Bonne nuit. Tu t'es bross� les dents ?
185
00:22:34,219 --> 00:22:36,679
- Oui.
- Je peux sentir ?
186
00:22:36,763 --> 00:22:38,222
Exquis !
187
00:22:38,348 --> 00:22:41,517
Je mets le singe ici, juste � c�t� de toi.
188
00:22:41,601 --> 00:22:44,728
Et je mets Sally l� pour te tenir compagnie.
189
00:22:48,108 --> 00:22:50,734
T'as eu une dure journ�e.
190
00:22:50,860 --> 00:22:54,238
- Pourquoi tu dis �a ?
- Tu fronces les sourcils.
191
00:22:54,364 --> 00:22:59,243
Je fronce les sourcils parce qu'il est
plus de 22 h et que tu ne dors pas.
192
00:23:00,412 --> 00:23:03,330
T'�tais o� ?
193
00:23:03,415 --> 00:23:05,666
Je travaillais.
194
00:23:05,750 --> 00:23:07,918
Pourquoi ?
195
00:23:08,044 --> 00:23:11,422
J'aidais une jeune fille.
196
00:23:12,924 --> 00:23:16,051
D'accord, mais �a va te co�ter cher.
197
00:23:16,970 --> 00:23:20,180
D'accord. Combien ?
198
00:23:20,265 --> 00:23:24,059
Un c�lin et deux bisous.
199
00:23:26,062 --> 00:23:29,106
T'es dure ! Bon, voil� le c�lin.
200
00:23:31,151 --> 00:23:33,277
Un bisou.
201
00:23:33,403 --> 00:23:35,446
Et le deuxi�me bisou.
202
00:23:37,657 --> 00:23:39,950
Y aura Bart Simpson dans la parade ?
203
00:23:40,076 --> 00:23:44,621
Bart Simpson sera dans la parade
si tu t'endors tout de suite.
204
00:23:45,123 --> 00:23:48,625
D'accord, m�me si je ne pense pas
que �a changera grand-chose.
205
00:23:52,130 --> 00:23:55,507
- Bonne nuit, ch�rie. Je t'aime.
- Je t'aime aussi.
206
00:24:33,171 --> 00:24:35,756
- Laissez-moi vous aider, inspecteur.
- Merci.
207
00:24:35,840 --> 00:24:37,966
Superbe.
208
00:24:40,345 --> 00:24:43,013
C'est quoi exactement, qui est superbe ?
209
00:24:43,139 --> 00:24:46,850
- Votre veste en cuir. Elle est superbe.
- Bien.
210
00:24:49,020 --> 00:24:51,605
- Vous savez pour le pont de Manhattan ?
- Non.
211
00:24:51,689 --> 00:24:55,359
Il a �t� mal construit.
Il oscille sur trois m�tres.
212
00:24:55,485 --> 00:24:58,028
- Syd Simon !
- � plus tard.
213
00:24:58,154 --> 00:25:01,907
- Inspecteur, que puis-je faire pour vous ?
- On a quoi ici ?
214
00:25:02,033 --> 00:25:04,576
Une noy�e. Une femme, non identifi�e.
215
00:25:04,702 --> 00:25:07,204
Elle doit avoir une vingtaine d'ann�es.
216
00:25:09,207 --> 00:25:13,252
La desquamation indique qu'elle a pass�
2 ou 3 jours dans l'eau.
217
00:25:13,378 --> 00:25:16,755
L'eau est si froide
qu'elle a m�me pu y rester plus.
218
00:25:16,881 --> 00:25:18,841
Deux ou trois jours, max.
219
00:25:24,931 --> 00:25:28,475
On lui a attach� les mains.
Ils ont retrouv� une corde ?
220
00:25:28,560 --> 00:25:30,686
Ils cherchent toujours.
221
00:25:33,523 --> 00:25:36,358
On a trouv� un autre corps il y a deux jours.
222
00:25:36,442 --> 00:25:38,443
- Vers Battery Park.
- Exact.
223
00:25:38,570 --> 00:25:42,030
La victime �tait un homme
de la cinquantaine. Avant-hier.
224
00:25:42,115 --> 00:25:47,953
- Je veux les premiers r�sultats ce soir.
- Vous r�vez ! J'ai d�j� trop de dossiers.
225
00:25:48,079 --> 00:25:53,333
Allez, Syd ! J'ai des projets
pour Thanksgiving. Faites-moi une fleur.
226
00:25:53,418 --> 00:25:56,086
- Demain, derni�re offre.
- Merci.
227
00:25:56,212 --> 00:25:58,630
Demain matin, alors.
228
00:26:07,724 --> 00:26:10,893
Les voitures sont � la fourri�re,
les routes sont d�gag�es
229
00:26:10,977 --> 00:26:14,897
et la Turkey Trot annuelle,
la course de 8 000 m...
230
00:26:14,981 --> 00:26:17,316
8 000 m ? C'est bien �a ?
231
00:26:17,442 --> 00:26:19,401
Je veux toute ton attention.
232
00:26:21,321 --> 00:26:24,907
Tu es l�, immobile...
233
00:26:29,621 --> 00:26:32,748
� ma merci,
234
00:26:32,832 --> 00:26:35,626
compl�tement vuln�rable.
235
00:26:38,421 --> 00:26:40,589
Je pense que tu as besoin d'un bain.
236
00:26:40,673 --> 00:26:44,051
Devine quoi, ch�ri ? J'en ai d�j� pris un.
237
00:26:44,135 --> 00:26:46,094
Vraiment ?
238
00:26:46,471 --> 00:26:52,851
Mais c'�tait pas un bain sp�cial comme
seul sait les donner Nathan Conrad ?
239
00:26:52,977 --> 00:26:54,728
- Non.
- Non.
240
00:26:54,812 --> 00:26:56,980
J'ai pas pris de bain sp�cial.
241
00:26:58,191 --> 00:27:00,692
C'est chaud. C'est trop chaud ?
242
00:27:00,818 --> 00:27:02,861
- Non. C'est bon.
- Bien.
243
00:27:15,333 --> 00:27:19,336
- Ne faisons pas trop de bruit.
- C'est toi qui fais du bruit.
244
00:28:10,930 --> 00:28:13,890
Pr�parez-vous � mourir de plaisir !
245
00:28:15,018 --> 00:28:18,061
Viens voir notre championne
de la descente !
246
00:28:23,067 --> 00:28:25,319
J'ai entendu.
247
00:28:25,403 --> 00:28:28,030
T'as d� r�ver. J'ai rien dit.
248
00:28:28,114 --> 00:28:30,824
- C'�tait verglac�.
- Je sais, ch�rie.
249
00:28:30,908 --> 00:28:33,618
- Et tr�s venteux.
- C'�tait horrible.
250
00:28:34,537 --> 00:28:37,456
- Bonjour.
- Bonjour. Tu crois qu'elle dort ?
251
00:28:37,582 --> 00:28:39,708
Je ne sais pas.
252
00:28:39,792 --> 00:28:43,462
Jessie ? D�p�che-toi !
La parade va commencer.
253
00:28:47,800 --> 00:28:50,594
Parfait. J'y vais tout seul.
254
00:28:51,804 --> 00:28:53,930
Je vais voir les chars sans toi.
255
00:28:58,478 --> 00:29:01,897
Jessie, d�p�che-toi ! �a refroidit.
256
00:29:02,607 --> 00:29:05,150
Elle a une nouvelle cachette ?
257
00:29:05,276 --> 00:29:09,946
S�rement. Elle court comme une furie
dans l'appartement depuis une semaine.
258
00:29:10,073 --> 00:29:13,533
Jessie. Viens ici tout de suite !
259
00:29:13,618 --> 00:29:15,744
Mange, �a va refroidir.
260
00:29:16,454 --> 00:29:20,665
Nathan, elle n'irait pas
sur le balcon, n'est-ce pas ?
261
00:29:48,111 --> 00:29:52,447
Elle n'est pas l�.
Elle ne sortirait pas sans nous demander.
262
00:29:52,532 --> 00:29:54,866
Jessie. Viens ici tout de suite !
263
00:30:29,026 --> 00:30:31,528
- Elle a perdu une chaussette.
- Quoi ?
264
00:30:32,572 --> 00:30:35,240
- Elle est partie.
- Comment �a ?
265
00:30:36,325 --> 00:30:38,827
- O� est-elle ?
- Quelqu'un est entr�.
266
00:30:38,911 --> 00:30:41,913
- Non. Elle est dans le couloir...
- On l'a enlev�e.
267
00:30:42,039 --> 00:30:46,334
- Personne ne l'a enlev�e, Nathan.
- La cha�ne sur la porte est sectionn�e.
268
00:30:46,419 --> 00:30:49,087
Quoi ? Nathan, appelle la police.
269
00:30:52,341 --> 00:30:54,468
Pas de tonalit�. All� ?
270
00:30:54,552 --> 00:30:58,638
Raccrochez, c'est une urgence !
Il y a un probl�me avec le t�l�phone.
271
00:30:58,723 --> 00:31:02,058
- II n'y a aucun probl�me, Nathan.
- C'est une urgence !
272
00:31:02,185 --> 00:31:04,394
Oui, je sais.
273
00:31:07,440 --> 00:31:09,900
- Qui �tes-vous ?
- On a votre fille.
274
00:31:13,070 --> 00:31:16,072
- Quoi ?
- C'est qui ?
275
00:31:16,199 --> 00:31:19,201
Quel est votre pire cauchemar, Nathan ?
276
00:31:20,077 --> 00:31:24,122
- Mon quoi ?
- Le premier choc peut faire tr�s mal.
277
00:31:24,248 --> 00:31:27,417
- O� est-elle ?
- Je ne veux pas lui faire de mal.
278
00:31:27,543 --> 00:31:30,962
- Passe-moi le t�l�phone.
- J'ai un service � vous demander.
279
00:31:32,089 --> 00:31:33,340
- Non.
- Quoi ?
280
00:31:33,424 --> 00:31:38,637
Je veux d'abord parler � ma fille
et m'assurer qu'elle va bien.
281
00:31:38,763 --> 00:31:42,641
R�gle num�ro un : c'est pas vous
qui donnez les ordres, c'est moi.
282
00:31:42,767 --> 00:31:46,269
Rappelez-moi
quand je pourrai parler � ma fille.
283
00:31:47,980 --> 00:31:50,941
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Aggie.
284
00:31:51,067 --> 00:31:55,070
- �coute-moi, Aggie.
- Non. T'es fou ?
285
00:31:56,322 --> 00:31:59,282
Aggie. Je dois savoir si elle va bien.
286
00:31:59,617 --> 00:32:01,785
Et s'ils ne rappellent pas ?
287
00:32:09,585 --> 00:32:11,753
- All� ?
- Papa ?
288
00:32:11,837 --> 00:32:15,840
- Jessie, �a va, ma ch�rie ?
- Ch�rie, ils t'ont fait du mal ?
289
00:32:15,967 --> 00:32:18,927
Non. Papa, je peux rentrer maintenant ?
290
00:32:21,806 --> 00:32:23,848
C'�tait tr�s courageux, Nathan.
291
00:32:23,975 --> 00:32:27,811
- Combien vous voulez ?
- Je me fous de votre fric.
292
00:32:27,937 --> 00:32:30,689
Aidez votre femme,
elle va se casser l'autre jambe.
293
00:32:32,984 --> 00:32:35,151
�a va.
294
00:32:39,031 --> 00:32:41,157
Quoi ?
295
00:32:41,284 --> 00:32:43,326
Nathan, qu'est-ce qu'il y a ?
296
00:32:47,206 --> 00:32:50,667
Fermez pas les rideaux. J'appr�cie la vue.
297
00:32:51,627 --> 00:32:56,214
Bien. Sur le bureau, pr�s de la porte,
il y a un t�l�phone portable.
298
00:32:56,340 --> 00:32:58,842
Je sais � quoi vous pensez. Laissez tomber.
299
00:32:59,176 --> 00:33:02,596
Si vous appelez la police,
vous pouvez dire adieu � Jessie.
300
00:33:02,680 --> 00:33:08,184
R�gle num�ro deux : si vous appelez ou
faites des signaux � quelqu'un, je la tue.
301
00:33:08,311 --> 00:33:12,647
Pas parce que je le veux,
mais parce que c'est la r�gle. Compris ?
302
00:33:12,732 --> 00:33:14,858
- Oui.
- Quoi ?
303
00:33:17,695 --> 00:33:20,405
Je vous vois. Je vous entends.
304
00:33:20,531 --> 00:33:23,491
O� que vous alliez, on vous surveille.
305
00:33:23,576 --> 00:33:26,119
- Quoi ?
- Vous voulez la revoir vivante ?
306
00:33:26,203 --> 00:33:28,246
Alors, pas un mot.
307
00:33:28,372 --> 00:33:32,000
- Vous avez compris ?
- J'ai compris.
308
00:33:32,084 --> 00:33:37,005
Bien. Vous soignez une patiente
b�n�volement. Elisabeth Burrows.
309
00:33:38,049 --> 00:33:40,342
Une fille tr�s perturb�e.
310
00:33:40,426 --> 00:33:43,219
Elle d�tient un num�ro � six chiffres,
311
00:33:43,346 --> 00:33:47,349
cach� dans un recoin de son cerveau.
Elle y tient plus que tout.
312
00:33:47,600 --> 00:33:50,935
- Quel genre de num�ro ?
- �a ne vous regarde pas.
313
00:33:51,062 --> 00:33:55,482
Je veux ce num�ro, vous votre fille.
C'est pour �a que �a se passe comme �a.
314
00:33:55,566 --> 00:33:57,734
Vous �tes un pro. Moi aussi.
315
00:33:57,860 --> 00:34:00,320
Si on fait bien notre boulot,
316
00:34:00,404 --> 00:34:04,616
demain � cette heure-ci,
ce sera comme si rien ne s'�tait pass�.
317
00:34:05,534 --> 00:34:11,581
Retournez � Bridgeview. Prenez la Rover.
318
00:34:11,874 --> 00:34:16,920
N'appelez pas la police, �vitez les d�tours.
Nathan ? Il n'arrivera rien � Aggie.
319
00:34:20,091 --> 00:34:24,135
R�gle num�ro trois : vous avez jusqu'� 17 h.
320
00:34:33,270 --> 00:34:35,730
Faisons comme il dit.
321
00:34:38,109 --> 00:34:41,695
- Pourquoi on n'appelle pas la police ?
- On ne peut pas.
322
00:34:41,779 --> 00:34:44,322
Je crois ce qu'il dit.
323
00:34:52,081 --> 00:34:54,958
Sers-toi du portable si tu es en danger.
324
00:35:35,124 --> 00:35:37,542
Joyeuses f�tes !
325
00:35:44,842 --> 00:35:46,176
Connard.
326
00:35:46,302 --> 00:35:50,680
- Vous emmenez pas Jessie � la parade ?
- Elle est enrhum�e, Danny.
327
00:36:06,906 --> 00:36:09,616
Pas de traces de violence sexuelle.
328
00:36:09,700 --> 00:36:12,577
Blessures au cou.
329
00:36:12,703 --> 00:36:17,081
Saignements dans la gaine musculaire
qui enserre le larynx.
330
00:36:17,208 --> 00:36:20,752
Elle ne correspond
� aucune personne port�e disparue.
331
00:36:20,878 --> 00:36:25,507
Traces de fracture � l'extr�mit�
gauche de l'os hyo�de.
332
00:36:25,591 --> 00:36:27,675
Syd. Elle est morte comment ?
333
00:36:27,760 --> 00:36:30,261
Aucun instrument tranchant n'a �t� utilis�.
334
00:36:30,387 --> 00:36:33,223
- Son cou a �t� bris� en deux.
- Par quoi ?
335
00:36:34,850 --> 00:36:37,727
Deux mains.
336
00:36:39,730 --> 00:36:44,192
Syd, la m�me technique a �t� utilis�e
sur le noy� de Battery Park ?
337
00:36:51,575 --> 00:36:53,618
M�me dislocation des os cr�niens.
338
00:36:53,744 --> 00:36:56,287
Et les taches sur son corps ?
339
00:36:56,413 --> 00:36:59,833
Des br�lures de cigarettes. Il a �t� tortur�.
340
00:36:59,917 --> 00:37:02,335
Et il avait des tatouages de prison.
341
00:37:02,419 --> 00:37:07,131
Il me faut les empreintes digitales
et les radios dentaires de notre inconnue.
342
00:37:07,258 --> 00:37:09,300
Vous savez que c'est Thanksgiving ?
343
00:37:11,428 --> 00:37:13,930
Vous avez raison.
344
00:37:14,723 --> 00:37:19,269
J'esp�re que sa famille ne l'attend pas
pour d�couper la dinde.
345
00:37:20,980 --> 00:37:24,607
Cassidy, vous r�ussirez pas
� me faire me sentir coupable.
346
00:37:26,652 --> 00:37:29,946
Elle aidait s�rement sa m�re � la vaisselle.
347
00:37:36,328 --> 00:37:38,997
Empreintes et radios. Apr�s, je me tire.
348
00:37:39,123 --> 00:37:40,957
Merci, Syd.
349
00:38:36,180 --> 00:38:38,389
Ralentissez !
350
00:38:43,145 --> 00:38:45,480
Allez !
351
00:39:08,879 --> 00:39:10,922
Baissez votre vitre, monsieur.
352
00:39:13,717 --> 00:39:16,344
- M. l'agent, je suis m�decin.
- Bravo !
353
00:39:16,428 --> 00:39:18,805
Vous avez presque embroch� un musicien !
354
00:39:18,889 --> 00:39:21,224
Je dois absolument traverser.
355
00:39:21,517 --> 00:39:24,477
J'ai besoin d'une escorte
jusqu'� Bridgeview.
356
00:39:24,561 --> 00:39:28,856
J'ai l'air d'un h�licopt�re ?
Prenez la 57e rue comme tout le monde.
357
00:39:36,365 --> 00:39:41,077
- Il parle aux flics. On fait quoi ?
- Patience.
358
00:39:41,412 --> 00:39:43,663
Une fillette risque de mourir.
359
00:39:43,747 --> 00:39:48,209
Vous pouvez m'aider
� sauver cette fillette...
360
00:39:49,086 --> 00:39:51,212
ou pas.
361
00:39:55,217 --> 00:39:58,344
D�gagez le passage ! Vous deux, par ici.
362
00:39:58,429 --> 00:40:01,431
Allez, par l�-bas.
363
00:40:03,225 --> 00:40:05,935
La fanfare, arr�tez-vous l�.
364
00:40:06,270 --> 00:40:08,771
Ouvrez les barri�res.
365
00:40:09,231 --> 00:40:15,236
L'enfoir�. Il va traverser la parade
escort� par la police.
366
00:40:43,849 --> 00:40:46,309
�a me pla�t.
367
00:40:46,435 --> 00:40:49,979
- Quoi ?
- L'escorte. �a me pla�t beaucoup.
368
00:40:50,105 --> 00:40:54,776
- Je ne sais rien sur ce num�ro.
- Elle, elle sait.
369
00:40:55,319 --> 00:40:58,571
Cette fille a dix ans de sa vie � d�m�ler.
370
00:40:58,655 --> 00:41:03,076
M�me si elle sait,
l'heure limite de 17 h est absurde.
371
00:41:03,160 --> 00:41:07,246
Les gens sont plus efficaces
quand les limites sont absurdes.
372
00:41:07,331 --> 00:41:09,832
Son cerveau ne se commande pas.
373
00:41:09,958 --> 00:41:12,919
Croyez-moi, �a ne marche pas comme �a.
374
00:41:13,003 --> 00:41:17,799
C'est mal pay�, je sais.
Mais vous avez des obligations familiales.
375
00:41:18,842 --> 00:41:21,385
Nathan ? Perdez pas le t�l�phone.
376
00:42:10,227 --> 00:42:13,980
- Le m�decin est arriv�.
- Il a mis la double alarme ?
377
00:42:14,064 --> 00:42:16,399
- Non.
- Bien. On a toute son attention.
378
00:42:16,942 --> 00:42:19,777
- Vous avez la cl� du bureau du Dr Sachs ?
- Oui.
379
00:42:19,903 --> 00:42:22,071
- Ouvrez-le.
- Le Dr Sachs n'est pas l�.
380
00:42:22,197 --> 00:42:24,240
Ouvrez.
381
00:43:28,305 --> 00:43:33,809
Je croyais que Nathan vous avait
expliqu� les r�gles. Posez ce t�l�phone.
382
00:43:36,813 --> 00:43:39,857
Inutile de violer ces r�gles.
383
00:43:40,359 --> 00:43:42,485
Esp�ce d'enfoir� !
384
00:43:42,819 --> 00:43:46,739
- Si vous touchez � ma petite fille, je...
- Vous quoi ?
385
00:43:46,823 --> 00:43:49,659
Vous �tiez sur le point de me menacer.
386
00:43:49,785 --> 00:43:51,827
Il me semble.
387
00:43:51,954 --> 00:43:53,704
- Non.
- Tant mieux.
388
00:43:53,830 --> 00:43:57,458
Si votre mari fait bien son boulot,
vous n'avez pas � vous inqui�ter.
389
00:43:57,542 --> 00:44:03,506
Pensez au bon c�t� de la chose. �a va
plus vous rapprocher qu'un s�jour au ski.
390
00:44:03,966 --> 00:44:06,509
Ou un bain � l'�ponge.
391
00:44:08,011 --> 00:44:10,388
Prenez la t�l�commande.
392
00:44:11,515 --> 00:44:13,641
Prenez-la !
393
00:44:16,812 --> 00:44:19,063
Bien. Allumez la t�l�.
394
00:44:22,859 --> 00:44:24,986
Mettez HBO.
395
00:44:29,700 --> 00:44:33,202
Non. J'ai d�j� vu �a, c'est trop violent.
396
00:44:33,829 --> 00:44:36,330
Un drame familial, peut-�tre ?
397
00:44:42,921 --> 00:44:44,422
P�RE INCONNU D�C�D�
398
00:44:54,725 --> 00:44:56,017
ARR�T DE LA M�DICATION
399
00:44:57,394 --> 00:44:59,186
1er �PISODE SCHIZOPHR�NIQUE
400
00:45:05,277 --> 00:45:06,944
MANIACO-D�PRESSIVE
401
00:45:12,117 --> 00:45:14,452
D�PRESSIVE... MANIE... SUICIDAIRE
402
00:45:24,796 --> 00:45:28,632
- Nathan. Qu'est-ce que tu fais l� ?
- T'�tais pas cens� �tre l�.
403
00:45:28,759 --> 00:45:32,803
- Comment t'es entr� ? Qui t'a ouvert ?
- T'�tais cens� �tre � Greenwich.
404
00:45:32,929 --> 00:45:35,014
Pourquoi t'es l� ? C'est Thanksgiving !
405
00:45:35,098 --> 00:45:39,352
Pourquoi ? Je t�moigne pour
une affaire de double homicide lundi.
406
00:45:39,436 --> 00:45:43,064
Je suis venu faire des recherches.
407
00:45:44,149 --> 00:45:47,443
Tu as ouvert mes dossiers. C'est confid...
408
00:45:47,569 --> 00:45:51,572
- Je t'aurais donn� la cl�.
- T'as �tudi� tout �a ?
409
00:45:51,656 --> 00:45:57,078
Pas encore, mais j'ai lu le dossier
principal : que des erreurs de diagnostics.
410
00:45:57,162 --> 00:46:00,289
- Je crois qu'elle feint.
- Pardon ?
411
00:46:00,624 --> 00:46:04,627
Ses talents de simulatrice
ont donn� du fil � retordre � Rockland.
412
00:46:04,753 --> 00:46:08,756
Elle s'adapte facilement. Elle adopte
les sympt�mes des autres patients.
413
00:46:08,840 --> 00:46:11,675
C'est une fausse schizophr�ne.
414
00:46:11,802 --> 00:46:14,261
C'est pas un simple tour de passe-passe.
415
00:46:14,346 --> 00:46:17,098
Elle rejoindrait les rangs des faux malades ?
416
00:46:17,182 --> 00:46:20,267
Il doit y avoir une vraie pathologie derri�re.
417
00:46:20,352 --> 00:46:24,730
Elle pr�sente un �tat de stress
post-traumatique. Son ESPT est r�el.
418
00:46:24,815 --> 00:46:28,984
La vision de son p�re en train
de mourir a tout d�clench�.
419
00:46:30,153 --> 00:46:35,658
Elle croit aussi que quelque chose
ou quelqu'un lui en veut.
420
00:46:35,992 --> 00:46:42,123
C'est pour �a qu'elle est rest�e enferm�e
pendant dix ans. Elle a peur de sortir.
421
00:46:43,834 --> 00:46:46,877
20 hospitalisations diff�rentes,
422
00:46:48,046 --> 00:46:50,464
20 diagnostics diff�rents.
423
00:46:50,841 --> 00:46:57,972
Et elle feindrait � chaque fois ? Nathan,
�a en ferait une jeune fille tr�s dou�e, non ?
424
00:46:58,348 --> 00:47:00,391
Ou d�sesp�r�e.
425
00:47:19,161 --> 00:47:21,662
- Louis ?
- Oui.
426
00:47:22,539 --> 00:47:27,084
Quelqu'un d'autre que toi
sait que je traite Elisabeth Burrows ?
427
00:47:27,210 --> 00:47:30,337
Tout le monde. J'ai inscrit ton nom
hier quand t'es parti.
428
00:47:30,422 --> 00:47:33,591
C'�tait pour qu'on te laisse entrer
si tu revenais.
429
00:47:33,717 --> 00:47:36,844
J'ai r�activ� ton mot de passe. La grille !
430
00:47:55,697 --> 00:47:57,615
Bonjour, Elisabeth.
431
00:47:59,701 --> 00:48:02,244
Tu te sens mieux ?
432
00:48:04,039 --> 00:48:06,749
Je t'ai apport� quelque chose.
433
00:48:08,919 --> 00:48:11,378
Une dinde en chocolat.
434
00:48:11,463 --> 00:48:16,717
Le sucre t'aidera � m�taboliser
tous les m�docs qu'on te donne.
435
00:48:21,640 --> 00:48:25,559
Tu aimes la f�te de Thanksgiving ?
C'est celle que je pr�f�re.
436
00:48:36,571 --> 00:48:38,864
Vous voulez toucher ?
437
00:48:38,949 --> 00:48:42,117
- Pardon ?
- Je vous ai vu regarder.
438
00:48:42,410 --> 00:48:44,703
Je sais ce que tu veux faire.
Tu veux me mettre dans l'embarras.
439
00:48:44,788 --> 00:48:47,331
�a marchera pas.
440
00:48:54,130 --> 00:48:56,340
L'autre docteur...
441
00:48:56,967 --> 00:48:59,468
- Le Dr Sachs.
- Oui.
442
00:49:02,305 --> 00:49:05,474
- Je l'aime pas.
- Je te comprends.
443
00:49:06,643 --> 00:49:09,103
Super dr�le.
444
00:49:10,313 --> 00:49:14,692
Elisabeth, j'ai une question
importante � te poser.
445
00:49:17,946 --> 00:49:20,698
Mais d'abord, je veux
te montrer quelque chose.
446
00:49:20,824 --> 00:49:23,325
J'ai une fille de huit ans.
447
00:49:24,494 --> 00:49:26,620
Elle pr�tend en avoir 18.
448
00:49:27,831 --> 00:49:29,873
Elle s'appelle Jessie.
449
00:49:32,669 --> 00:49:35,963
J'ai ses objets pr�f�r�s ici.
450
00:49:36,965 --> 00:49:39,341
Voici Horton !
451
00:49:39,884 --> 00:49:43,554
Je le lui ai tellement lu qu'il est un peu us�.
452
00:49:49,185 --> 00:49:53,856
Et �a... Elle adore faire
des dessins bizarres de moi.
453
00:50:10,874 --> 00:50:13,542
Et elle...
454
00:50:14,210 --> 00:50:16,879
c'est Sally.
455
00:50:18,548 --> 00:50:20,382
Tu veux un de ces objets ?
456
00:50:21,426 --> 00:50:24,762
Je veillerai � ce qu'on t'autorise � le garder.
457
00:50:24,888 --> 00:50:26,847
Tu ne peux en choisir qu'un.
458
00:50:26,931 --> 00:50:30,392
- Il se croit chez Toys "R" Us, ou quoi ?
- Je choisis pour toi ?
459
00:50:45,075 --> 00:50:47,409
- Dr Conrad ?
- Oui ?
460
00:50:48,620 --> 00:50:50,746
Sortez.
461
00:50:52,916 --> 00:50:53,874
Non.
462
00:50:53,958 --> 00:50:56,043
Je veux que vous partiez.
463
00:50:56,127 --> 00:50:58,921
Non. On n'a pas fini de discuter, Elisabeth.
464
00:50:59,422 --> 00:51:01,965
Je sais ce que vous essayez de faire.
465
00:51:03,093 --> 00:51:06,470
Vous voulez me mettre dans l'embarras.
�a marchera pas.
466
00:51:12,143 --> 00:51:15,104
Vous vous appelez comment ?
467
00:51:17,148 --> 00:51:19,983
Vos cheveux sont tr�s longs.
468
00:51:23,113 --> 00:51:26,281
Je les avais comme vous,
mais ma m�re les a fait couper.
469
00:51:29,285 --> 00:51:32,079
C'est quoi, �a, sur votre cou ?
470
00:51:33,832 --> 00:51:37,960
C'est impoli de ne pas
r�pondre � une question.
471
00:51:41,756 --> 00:51:44,466
C'est un symbole.
472
00:51:46,302 --> 00:51:48,762
- �a veut dire quoi ?
- Tais-toi.
473
00:51:50,807 --> 00:51:54,476
Elisabeth, je dois savoir quelque chose.
474
00:51:54,602 --> 00:51:56,645
Jessie.
475
00:51:56,771 --> 00:51:59,189
Jessie ? C'est le nom de ma fille.
476
00:52:00,984 --> 00:52:03,318
Tu veux voir un de ses dessins ?
477
00:52:04,446 --> 00:52:09,158
Je te propose un march�. Je te le montre
si tu r�ponds � ma question.
478
00:52:10,118 --> 00:52:13,662
Tu penses que �a vaut le coup ?
Oui ou non, �a compte pas.
479
00:52:15,373 --> 00:52:17,708
Peut-�tre.
480
00:52:18,668 --> 00:52:21,545
Je vais te poser ma question, Elisabeth.
481
00:52:21,671 --> 00:52:23,964
L'homme que tu as bless� � Rockland...
482
00:52:25,008 --> 00:52:29,845
Il avait quelque chose � voir
avec l'horrible incident du m�tro ?
483
00:52:29,971 --> 00:52:32,347
Cours !
484
00:52:32,474 --> 00:52:34,725
Cours, ch�rie !
485
00:52:39,564 --> 00:52:42,441
- Je savais pas de quoi tu parlais hier.
- Cours !
486
00:52:42,525 --> 00:52:45,527
Je ne savais pas qui ils �taient
ni ce qu'ils voulaient.
487
00:52:45,653 --> 00:52:48,655
- Maintenant, je le sais.
- Sortez.
488
00:52:48,740 --> 00:52:52,117
Je sais qu'il �tait important
que tu le gardes pour toi.
489
00:52:52,202 --> 00:52:54,536
Tout ce que je te demande...
490
00:52:55,371 --> 00:52:58,499
Elizabeth, tu dois...
491
00:53:09,552 --> 00:53:12,429
Je suis d�sol�e.
492
00:53:17,393 --> 00:53:19,436
Tu l'as perdue.
493
00:53:19,562 --> 00:53:22,064
Elle a encore la poup�e, non ?
494
00:53:50,426 --> 00:53:52,553
- Oui ?
- F�licitations !
495
00:53:53,888 --> 00:53:57,349
Je peux regagner sa confiance.
Mais sans aucun indice,
496
00:53:57,433 --> 00:53:58,851
je cherche au hasard.
497
00:53:58,935 --> 00:54:02,980
- La r�ponse est sous vos yeux.
- J'ai �tudi� son dossier !
498
00:54:03,439 --> 00:54:06,024
- �tudiez-le mieux.
- Vous dites...
499
00:54:06,109 --> 00:54:09,319
Nathan. Il est 12 h 22.
500
00:54:14,117 --> 00:54:19,413
Je suis s�r d'une chose. Ils auraient
rencontr� plusieurs esp�ces venimeuses.
501
00:54:21,165 --> 00:54:23,500
Comme celui-ci. Regardez.
502
00:54:24,127 --> 00:54:27,796
Vous voyez sa queue en l'air ?
II est pas content.
503
00:54:28,131 --> 00:54:33,302
Sa queue est au-dessus de sa t�te,
pr�te � saisir et � piquer son ennemi.
504
00:54:34,679 --> 00:54:36,680
II essaie de r�cup�rer.
505
00:54:39,851 --> 00:54:42,311
Signora Conrad ?
506
00:54:43,104 --> 00:54:44,396
Sofia ?
507
00:54:44,480 --> 00:54:47,649
Signora, qui a mis la cuisine
sens dessus dessous ?
508
00:54:47,942 --> 00:54:49,359
Les �ufs sont sortis...
509
00:54:49,485 --> 00:54:50,694
C'est le bazar...
510
00:54:50,820 --> 00:54:51,987
Que s'est-il pass� ?
511
00:54:52,196 --> 00:54:54,865
Sofia, que faites-vous ici ?
512
00:54:54,991 --> 00:54:57,367
La cha�nette est cass�e.
513
00:54:58,494 --> 00:55:01,330
C'est moi qui l'ai cass�e.
M. Conrad va la r�parer.
514
00:55:04,959 --> 00:55:08,003
Le Signor Conrad m'a demand� de cuisiner.
515
00:55:08,546 --> 00:55:10,297
Quoi ?
516
00:55:11,466 --> 00:55:14,801
La dinde ? Non. Pas de tacchino.
517
00:55:16,804 --> 00:55:19,640
Pas le t�l�phone ! Donnez-le-moi.
518
00:55:27,023 --> 00:55:28,482
All�.
519
00:55:30,151 --> 00:55:32,194
D�barrassez-vous d'elle.
520
00:55:33,029 --> 00:55:37,074
Sofia, pas de tacchino.
521
00:55:48,836 --> 00:55:51,838
- Vous attendez d'autres visiteurs ?
- Non.
522
00:56:05,103 --> 00:56:08,605
Oui, vas-y. Enl�ve-le.
523
00:56:14,278 --> 00:56:16,446
Comme tu voudras.
524
00:56:21,911 --> 00:56:24,037
STATION DE M�TRO DE CANAL STREET
525
00:56:33,923 --> 00:56:36,466
UNE FILLETTE ERRANTE SUR HART ISLAND
526
00:56:38,928 --> 00:56:42,723
ON RETROUVE LA FILLE
D'UNE VICTIME NON IDENTIFI�E
527
00:56:43,766 --> 00:56:46,601
Je dois y aller. Rappelez-moi.
528
00:56:46,728 --> 00:56:48,770
T'as vu �a ?
529
00:56:48,896 --> 00:56:52,524
C'est quoi ?
"Une fillette errante sur Hart Island" ?
530
00:56:52,608 --> 00:56:55,819
- O� t'as trouv� �a ?
- Dans son dossier.
531
00:56:55,945 --> 00:56:59,364
"Une fillette a �t� retrouv�e
dans le cimeti�re public."
532
00:56:59,449 --> 00:57:03,368
C'est � la mort de son p�re.
Je contacte les services de sant� infantile ?
533
00:57:03,453 --> 00:57:06,580
Elle se serait perdue ? C'est bizarre.
534
00:57:06,664 --> 00:57:09,583
Sur une �le de l'East River ?
535
00:57:12,128 --> 00:57:14,504
J'ai vu Sarah il y a deux jours.
536
00:57:14,589 --> 00:57:16,548
Elle rejoignait son copain
� Greenwich Village.
537
00:57:16,632 --> 00:57:20,844
- Elle est peut-�tre encore avec lui.
- Peut-�tre. Un instant.
538
00:57:22,305 --> 00:57:25,474
Salut, Jake. Tiroir 57. Juste le visage.
539
00:57:28,311 --> 00:57:31,813
- �a pue, ici.
- Je sais. Respirez par la bouche.
540
00:57:31,939 --> 00:57:36,234
- J'ai jamais vu de cadavres de ma vie.
- �a va aller.
541
00:57:36,319 --> 00:57:40,572
- Je vais vomir.
- Pas de souci, �a ne g�nera personne.
542
00:57:40,656 --> 00:57:42,783
Venez.
543
00:57:50,458 --> 00:57:54,002
Je dois r�pondre, mais je serai pas loin.
544
00:57:56,464 --> 00:57:59,716
Ici, Cassidy. Salut, mon ch�ri !
545
00:57:59,842 --> 00:58:06,932
Oui. Prends plut�t le train de 13 h.
Je serai � Penn Station � 14 h.
546
00:58:07,016 --> 00:58:09,643
- Vous devriez dire 19 h.
- C'est promis.
547
00:58:09,727 --> 00:58:12,187
Ne promettez rien.
548
00:58:13,189 --> 00:58:16,024
Quoi ? Oui, j'ai presque fini.
549
00:58:16,317 --> 00:58:19,653
Oui. Je suis � la morgue. Salut.
550
00:58:21,989 --> 00:58:25,492
- Voil� ce que j'ai sur le type au cou bris�.
- Des r�sultats !
551
00:58:27,537 --> 00:58:29,204
L�on Edwards Croft.
552
00:58:31,707 --> 00:58:36,586
- Il a 15, 20 arrestations sur le dos ?
- Un mauvais gar�on qu'on regrettera pas.
553
00:58:36,712 --> 00:58:41,842
- Vous avez recherch� ses associ�s ?
- Bien s�r. Je suis un professionnel, non ?
554
00:58:50,560 --> 00:58:52,602
�a va aller.
555
00:58:53,396 --> 00:58:55,897
Qui peut vouloir du mal � Sarah ?
556
00:58:56,899 --> 00:59:01,361
Le type aux br�lures de cigarettes, Croft ?
C'�tait leur chauffeur.
557
00:59:01,445 --> 00:59:05,157
Ils braquaient des banques.
Ici, dans le Delaware, en Virginie.
558
00:59:05,241 --> 00:59:07,784
Aucune condamnation avant 91.
559
00:59:07,910 --> 00:59:11,872
Trois de ses potes viennent
de purger dix ans � Attica.
560
00:59:13,958 --> 00:59:18,128
Patrick Barry Koster. C'est le dernier
� �tre sorti. Le 4 novembre.
561
00:59:18,254 --> 00:59:20,338
Le 4 novembre.
562
00:59:20,423 --> 00:59:22,757
Croft les a balanc�s ?
563
00:59:22,884 --> 00:59:25,635
Je sais pas. C'est peut-�tre la revanche.
564
00:59:25,761 --> 00:59:29,806
Aucun ant�c�dent.
Y a rien sur lui. Il sort de nulle part.
565
00:59:29,932 --> 00:59:34,936
Je sais. C'est la seule condamnation
qu'il ait jamais eue. C'est un fant�me.
566
00:59:36,564 --> 00:59:39,191
C'est � lui que je dois parler, alors. Merci.
567
00:59:39,275 --> 00:59:40,775
- Faites gaffe.
- Oui.
568
00:59:48,618 --> 00:59:52,245
Tu as choisi ce que Jessie aime le plus.
569
00:59:52,330 --> 00:59:56,416
Elle n'a pas quitt� Sally
depuis l'�ge de deux ans.
570
00:59:58,794 --> 01:00:01,129
O� est-elle ?
571
01:00:01,923 --> 01:00:04,758
O� est Jessie ?
572
01:00:06,928 --> 01:00:09,304
Ils l'ont enlev�e.
573
01:00:09,430 --> 01:00:14,935
Elle a tr�s peur. Aussi peur que toi
quand t'as attaqu� ce type � Rockland.
574
01:00:15,019 --> 01:00:17,979
Mais elle n'a que huit ans, Elisabeth.
575
01:00:18,105 --> 01:00:22,651
Elle n'est pas aussi forte que toi.
Elle ne peut pas se prot�ger comme toi.
576
01:00:23,361 --> 01:00:27,113
Je ne suis pas ici uniquement pour t'aider.
577
01:00:28,491 --> 01:00:33,203
- M'aider ?
- J'ai besoin de ton aide.
578
01:00:37,667 --> 01:00:40,961
Sinon, je ne r�cup�rerai pas ma fille.
579
01:00:45,341 --> 01:00:48,009
Aujourd'hui, c'est Thanksgiving.
580
01:00:48,803 --> 01:00:50,845
Tu te souviens de Thanksgiving ?
581
01:00:51,889 --> 01:00:54,975
Oui, je m'en souviens.
582
01:00:56,477 --> 01:00:58,979
Tu �tais avec qui ?
583
01:01:00,356 --> 01:01:03,275
Mon p�re.
584
01:01:03,359 --> 01:01:05,485
Juste moi et mon p�re.
585
01:01:07,238 --> 01:01:10,031
�tre fort, c'est pas juste se prot�ger.
586
01:01:10,157 --> 01:01:12,158
C'est savoir l�cher prise,
587
01:01:12,243 --> 01:01:15,412
surtout quand on s'accroche
si fort � quelque chose
588
01:01:15,538 --> 01:01:19,207
qu'on ne sait m�me pas que
la vie pourrait �tre meilleure.
589
01:01:21,377 --> 01:01:27,507
La seule fa�on de t'aider toi-m�me,
c'est de revenir en arri�re.
590
01:01:34,223 --> 01:01:38,101
Tu dois revenir jusqu'�
cette journ�e dans le m�tro.
591
01:01:38,769 --> 01:01:41,938
Je peux pas. Impossible. Non.
592
01:01:42,898 --> 01:01:45,108
C'est �a. L'�v�nement majeur.
593
01:01:45,234 --> 01:01:47,902
Tu aideras ma fille si tu te souviens.
594
01:01:48,029 --> 01:01:50,447
Non, s'il vous pla�t.
595
01:01:52,700 --> 01:01:56,703
�coute-moi.
Les hommes qui d�tiennent Jessie
596
01:01:58,706 --> 01:02:02,876
sont ceux dont tu as peur, ceux
qui ont envoy� cet infirmier te trouver.
597
01:02:02,960 --> 01:02:06,379
- Je ne veux pas vous �couter.
- Ils veulent un num�ro.
598
01:02:06,464 --> 01:02:09,174
- Vous �tes comme eux.
- Ils savent que tu sais.
599
01:02:09,258 --> 01:02:12,844
- Ils la tueront si tu ne parles pas.
- Arr�tez !
600
01:02:12,928 --> 01:02:13,595
Papa.
601
01:02:15,139 --> 01:02:16,556
- Un t�l�phone ?
- Non.
602
01:02:16,640 --> 01:02:19,517
- Une adresse ? Un compte ?
- Je sais pas.
603
01:02:19,602 --> 01:02:22,479
- Un compte en banque ? Un code ? Un lieu ?
- Non.
604
01:02:22,605 --> 01:02:24,606
C'est quoi ?
605
01:02:27,276 --> 01:02:29,819
Qu'est-ce qu'il y a ? La liaison est coup�e ?
606
01:02:30,112 --> 01:02:32,447
Non, c'est bon.
607
01:02:32,740 --> 01:02:35,784
Laissez-le tranquille.
608
01:02:38,245 --> 01:02:40,330
Ton p�re est parti.
609
01:02:42,291 --> 01:02:45,585
Personne ne lui fera plus de mal.
610
01:02:47,421 --> 01:02:50,799
Ma petite fille est encore en vie.
611
01:02:51,759 --> 01:02:54,344
Jessie est vivante.
612
01:03:05,314 --> 01:03:07,357
Dr Conrad...
613
01:03:09,777 --> 01:03:11,820
J'ai peur.
614
01:03:25,334 --> 01:03:27,710
Je sais. Je suis d�sol�.
615
01:03:28,838 --> 01:03:30,964
- Merde !
- �a va aller.
616
01:03:34,343 --> 01:03:36,302
- Elisabeth...
- Je vais essayer.
617
01:03:37,721 --> 01:03:39,305
�a va aller.
618
01:03:51,861 --> 01:03:54,529
�a fait longtemps qu'on n'a pas mang�.
619
01:03:55,197 --> 01:03:58,992
- Ouais.
- J'ai envie d'un cheeseburger !
620
01:04:11,547 --> 01:04:14,048
La meilleure dinde
que t'aies jamais mang�e !
621
01:04:14,175 --> 01:04:17,427
Attention ou je te mets dans le four avec.
622
01:04:20,514 --> 01:04:22,891
Je t'aime, papa.
623
01:04:46,081 --> 01:04:50,376
- C'est quoi ?
- Une seringue de 5 c3,
624
01:04:50,461 --> 01:04:53,171
une grosse aiguille
et 500 mg d'amytal de sodium.
625
01:04:53,255 --> 01:04:59,010
500 mg ? Autant lui donner un litre de
Jack Daniel's et l'achever tout de suite !
626
01:04:59,094 --> 01:05:02,805
Elle est tout pr�s du but.
627
01:05:02,932 --> 01:05:06,768
L'amytal devrait faire des miracles.
628
01:05:16,946 --> 01:05:18,613
R�ponds.
629
01:05:27,623 --> 01:05:29,666
R�ponds !
630
01:05:35,839 --> 01:05:38,341
Dis-leur que tout se passe bien
631
01:05:38,467 --> 01:05:40,760
et que tu passes au plan B.
632
01:05:43,430 --> 01:05:47,934
Tout se passe bien, je passe au plan B.
633
01:05:48,269 --> 01:05:51,145
C'est de la drogue.
634
01:05:52,106 --> 01:05:56,025
Tu savais tout pour le num�ro
et tu t'es servi de moi, Louis.
635
01:05:56,151 --> 01:05:59,320
- Je te jure...
- Explique-moi ou je te fous �a...
636
01:05:59,446 --> 01:06:02,532
Ils ont ma copine. Il a Sarah en otage.
637
01:06:02,658 --> 01:06:06,661
- Il la tuera s'il a pas son num�ro.
- Ta copine, Louis ?
638
01:06:06,787 --> 01:06:08,955
Il a ma fille.
639
01:06:11,166 --> 01:06:15,336
- Il a ma petite fille.
- Nathan, je savais pas.
640
01:06:15,462 --> 01:06:18,172
D�sol�, je savais pas.
641
01:06:18,799 --> 01:06:22,343
Trouve le num�ro et il nous laissera
tranquille. C'est simple.
642
01:06:22,469 --> 01:06:24,470
Dr Sachs ?
643
01:06:26,348 --> 01:06:28,683
- Oui ?
- Un flic veut vous parler.
644
01:06:30,394 --> 01:06:34,188
- Un flic ? Quel genre de flic ?
- Je sais pas.
645
01:06:34,898 --> 01:06:38,943
- Qu'est-ce qu'il veut ?
- C'est une femme. Elle n'a rien dit.
646
01:06:39,028 --> 01:06:41,362
Tr�s bien.
647
01:06:42,698 --> 01:06:44,907
- Dites-lui que j'arrive.
- Bien.
648
01:06:47,995 --> 01:06:53,291
- Il avait dit pas de flics !
- Va dans ton bureau.
649
01:06:53,375 --> 01:06:57,253
Montre-toi calme et d�barrasse-toi d'elle.
650
01:07:15,230 --> 01:07:18,399
Si on l'a pas � 16 h 30, on passe au plan...
651
01:08:01,068 --> 01:08:03,569
Beurre de cacahu�tes et confiture !
652
01:08:08,826 --> 01:08:10,660
Bonjour !
653
01:08:10,786 --> 01:08:14,997
- Je suis Louis Sachs.
- Bonjour. Inspecteur Cassidy.
654
01:08:19,628 --> 01:08:22,213
- Elle est jolie. C'est votre fille ?
- Elle ?
655
01:08:22,297 --> 01:08:26,551
Non. C'est pas ma fille.
Que puis-je faire pour vous, inspecteur ?
656
01:08:26,635 --> 01:08:29,554
- Je suis ici � propos de cette femme.
- Mais encore ?
657
01:08:29,638 --> 01:08:33,182
- Vous ne la connaissez pas ?
- Non.
658
01:08:46,280 --> 01:08:49,532
Elle a �t� m�decin r�sidente ici
pendant cinq mois.
659
01:08:49,658 --> 01:08:53,494
Vraiment ?
On a des douzaines de r�sidents, ici.
660
01:08:53,620 --> 01:08:56,998
Elle �tait dans le service
dont vous avez la charge.
661
01:08:58,041 --> 01:09:01,252
C'est bizarre. Je devrais la conna�tre alors.
662
01:09:01,336 --> 01:09:04,839
Mais non. Il y a donc visiblement erreur.
663
01:09:04,965 --> 01:09:07,675
- Quand avez-vous vu Sarah ?
- Inspecteur.
664
01:09:09,136 --> 01:09:13,848
Je vous l'ai dit et je vous le r�p�te,
je ne connais pas cette personne.
665
01:09:23,025 --> 01:09:25,735
On va o� ?
666
01:09:25,861 --> 01:09:29,447
- Vous avez un avocat ?
- Pardon ?
667
01:09:29,531 --> 01:09:32,575
- Vous avez un avocat ?
- Qu'est-ce que vous racontez ?
668
01:09:32,701 --> 01:09:36,120
- Vous ne connaissez pas Sarah ?
- Non. Pourquoi un avocat ?
669
01:09:36,205 --> 01:09:40,750
Il y a huit jours, � Central Park, avec vous.
Elle l'a dit � sa colocataire Vanessa.
670
01:09:40,876 --> 01:09:44,295
- Vanessa vous conna�t.
- Moi, je ne la connais pas.
671
01:09:44,379 --> 01:09:46,506
Je vais vous lire vos droits.
672
01:09:46,590 --> 01:09:48,800
- Mes droits ?
- Oui, mais d'abord...
673
01:09:48,884 --> 01:09:52,261
- Qu'est-ce que j'ai fait ?
- Vous allez me rendre un service.
674
01:09:52,387 --> 01:09:57,683
C'�tait le week-end dernier, avec vous,
pr�s de la fontaine de Central Park.
675
01:09:57,768 --> 01:10:01,604
C'est vous qui avez pris la photo.
Et la voil� maintenant.
676
01:10:01,730 --> 01:10:05,691
La v�tre, la mienne. Vous pr�f�rez laquelle :
la mienne ou la v�tre ?
677
01:10:05,776 --> 01:10:08,778
- C'est pas Sarah.
- Si, c'est Sarah. � la morgue.
678
01:10:08,904 --> 01:10:14,367
- Non, Sarah n'est pas � la morgue.
- Je travaille � la brigade criminelle.
679
01:10:15,285 --> 01:10:16,452
La morgue ?
680
01:10:24,253 --> 01:10:26,712
C'est pas Sarah.
On avait conclu un march�.
681
01:10:26,797 --> 01:10:27,922
Un march� ?
682
01:10:29,716 --> 01:10:32,635
C'est quoi, ce putain de march� ?
683
01:10:32,761 --> 01:10:36,889
Qui est impliqu� dans ce march� ?
Lui ? Lui aussi ?
684
01:10:37,975 --> 01:10:41,018
Dites-moi qui est impliqu� !
685
01:10:41,103 --> 01:10:44,647
Il a dit qu'on avait jusqu'� 17 h.
C'est un malentendu.
686
01:10:44,773 --> 01:10:46,732
Non. C'est qui "on" ?
687
01:10:46,817 --> 01:10:49,402
On touchait au but !
Une demi-heure aurait suffi.
688
01:10:49,486 --> 01:10:52,530
- Dr Sachs, c'est qui "on" ?
- C'est pas Sarah.
689
01:10:52,614 --> 01:10:57,493
Arr�tez de me faire perdre mon temps
et dites-moi qui est "on" !
690
01:10:59,121 --> 01:11:01,622
Vous aimez la musique country ?
691
01:11:44,833 --> 01:11:47,627
J'ai dit quoi � propos du bruit ?
692
01:11:50,505 --> 01:11:53,007
T'es fut�e comme ton p�re, toi !
693
01:11:54,509 --> 01:11:57,553
J'esp�re pour toi
que ta m�re a pas entendu.
694
01:11:57,679 --> 01:11:59,722
Gros plan sur elle.
695
01:12:04,519 --> 01:12:06,854
Plus pr�s.
696
01:12:26,500 --> 01:12:30,086
- Elle a entendu.
- Comment tu sais ?
697
01:12:31,838 --> 01:12:33,381
Elle ne respire plus.
698
01:13:00,409 --> 01:13:02,451
Que puis-je pour vous, docteur ?
699
01:13:04,121 --> 01:13:06,455
Arnie, j'ai besoin d'un service.
700
01:13:07,916 --> 01:13:10,876
Vous emmenez Burrows en balade ?
701
01:13:13,755 --> 01:13:17,883
- On se tire. Emm�ne-la.
- Maman, papa, je suis l� !
702
01:13:32,315 --> 01:13:33,983
Occupe-toi d'elle.
703
01:13:35,277 --> 01:13:37,486
J'ai besoin que vous ouvriez la porte.
704
01:13:37,612 --> 01:13:40,781
- Vous avez une autorisation ?
- C'est entre vous et moi.
705
01:13:42,951 --> 01:13:46,454
C'est pour �a qu'on appelle �a
une maison de fous, docteur.
706
01:13:46,747 --> 01:13:50,624
Il faudrait que je sois vraiment fou
pour vous laisser faire �a.
707
01:13:52,002 --> 01:13:55,963
D'accord. J'aurais quand m�me essay�...
708
01:13:59,926 --> 01:14:04,889
�a va aller, Arnie. C'est juste un s�datif.
709
01:14:04,973 --> 01:14:08,601
C'est rien. Vous retrouverez
vos esprits dans une heure.
710
01:14:52,479 --> 01:14:54,522
Dr Conrad ?
711
01:14:57,984 --> 01:14:59,860
Merde !
712
01:15:23,718 --> 01:15:25,845
Excusez-moi.
713
01:15:36,356 --> 01:15:39,650
Alerte s�curit�.
Appliquez les consignes d'urgence !
714
01:15:39,734 --> 01:15:42,945
� tous les agents :
violation du syst�me de s�curit�.
715
01:15:43,029 --> 01:15:46,240
Appliquez les consignes d'urgence.
716
01:16:38,835 --> 01:16:42,963
Une Land Rover vient de quitter
Bridgeview et se dirige vers l'est.
717
01:16:43,089 --> 01:16:45,674
- Ils partent.
- Au volant, un certain Dr Conrad.
718
01:16:45,800 --> 01:16:49,511
Il est recherch�
pour une affaire d'homicide.
719
01:16:53,516 --> 01:16:56,810
Envoyez imm�diatement
un v�hicule � son domicile.
720
01:17:06,780 --> 01:17:09,448
LIEU : STATION DE M�TRO
DE CANAL STREET
721
01:17:51,700 --> 01:17:54,535
Mon Dieu.
722
01:18:12,721 --> 01:18:15,389
- Vous partez o� ?
- En voyage d'�tude.
723
01:18:21,771 --> 01:18:25,399
Attendez. O� vous emmenez Jessie ?
724
01:18:25,734 --> 01:18:28,027
- Pourquoi vous la d�placez ?
- 44 minutes.
725
01:18:32,449 --> 01:18:33,866
Pourquoi ?
726
01:18:38,246 --> 01:18:41,749
Je vais trouver ce num�ro.
727
01:18:42,459 --> 01:18:45,210
- Ne lui faites pas de mal.
- 43 minutes.
728
01:18:58,725 --> 01:19:02,728
Ici, les services d'urgence de New York.
Ne quittez pas.
729
01:19:02,812 --> 01:19:07,566
Les appels sont trait�s dans l'ordre
dans lequel ils sont re�us.
730
01:19:10,612 --> 01:19:12,738
Sale pute d'handicap�e !
731
01:20:14,884 --> 01:20:17,010
- �a va ?
- Oui.
732
01:20:33,987 --> 01:20:35,028
Poussez-vous !
733
01:20:41,035 --> 01:20:45,205
- �a s'est pass� ici, n'est-ce pas ?
- Non.
734
01:20:48,543 --> 01:20:51,211
Quand on a quitt� la maison,
mon p�re et moi...
735
01:20:56,926 --> 01:20:58,760
Une grosse voiture, fonc�e.
736
01:21:01,848 --> 01:21:04,266
J'ai jamais vu mon p�re aussi terrifi�.
737
01:21:04,559 --> 01:21:08,270
Il m'a prise par le bras. Il courait.
738
01:21:08,396 --> 01:21:10,439
J'essayais de suivre l'allure.
739
01:21:20,241 --> 01:21:22,409
- Tu peux le faire.
- D'accord.
740
01:21:23,369 --> 01:21:25,746
Tu peux le faire. Allons-y.
741
01:21:30,919 --> 01:21:32,419
�a va aller.
742
01:21:37,091 --> 01:21:38,133
Elisabeth ?
743
01:21:40,136 --> 01:21:42,262
Il y avait beaucoup de gens.
744
01:21:43,264 --> 01:21:45,807
Mon p�re m'entra�nait � travers la foule.
745
01:21:48,061 --> 01:21:50,437
J'ai regard� en arri�re.
746
01:21:50,939 --> 01:21:53,315
Ils �taient si rapides !
747
01:21:54,609 --> 01:21:56,944
Ils sont derri�re nous.
748
01:21:58,738 --> 01:22:01,448
Ils �taient plus que deux.
On en avait perdu un.
749
01:22:03,952 --> 01:22:06,078
Mon p�re m'a emmen�e de l'autre c�t�.
750
01:22:20,134 --> 01:22:22,177
Il m'a dit de me cacher ici.
751
01:22:24,764 --> 01:22:29,560
�coute-moi bien.
Attends-moi ici avec Mishka.
752
01:22:29,644 --> 01:22:32,646
�a va aller.
753
01:22:38,486 --> 01:22:40,862
RusseI, o� t'�tais pass� ?
754
01:22:42,991 --> 01:22:45,867
Y a quoi dans ton sac ?
755
01:22:45,994 --> 01:22:49,288
Ils voyaient le visage de mon p�re.
Il essayait de leur parler.
756
01:22:53,376 --> 01:22:55,877
Y a rien dans ce sac !
757
01:22:57,005 --> 01:22:59,506
Il est o�, Russel ?
758
01:23:02,468 --> 01:23:06,888
Qu'est-ce qui se passe maintenant ?
Elisabeth ?
759
01:23:07,515 --> 01:23:09,641
Je te crois pas une minute !
760
01:23:13,521 --> 01:23:15,897
Elisabeth, qu'est-ce que tu vois ?
761
01:23:16,024 --> 01:23:17,733
Il est o� ?
762
01:23:17,859 --> 01:23:21,737
Le type en rouge n'arr�tait pas
de lui donner des coups de pied
763
01:23:21,863 --> 01:23:25,532
et de lui demander :
"Il est o� ? Dis-moi o� il est !"
764
01:23:25,908 --> 01:23:29,202
- Remontez-moi et je vous le dirai.
- Elisabeth.
765
01:23:31,914 --> 01:23:34,499
- Il est o� ?
- Remontez-moi !
766
01:23:34,584 --> 01:23:40,088
Tout le monde regardait
et personne ne l'aidait.
767
01:23:54,270 --> 01:23:56,730
Elisabeth, il voulait quoi ?
768
01:23:59,567 --> 01:24:01,902
- Je peux presque le toucher !
- Elisabeth.
769
01:24:03,446 --> 01:24:05,739
- Papa !
- Non !
770
01:24:10,953 --> 01:24:13,538
Tournez-vous. Les mains en l'air !
771
01:24:17,877 --> 01:24:21,588
- � genoux !
- Il voulait quoi, Elisabeth ?
772
01:24:23,257 --> 01:24:25,300
Il voulait un num�ro ?
773
01:24:27,428 --> 01:24:30,430
Elisabeth, je dois savoir ce qu'il voulait.
774
01:24:31,265 --> 01:24:33,934
Il veut Mishka. Ma poup�e.
775
01:24:34,268 --> 01:24:38,313
- O� est Mishka ? O� est ta poup�e ?
- Garde-la pr�cieusement.
776
01:25:14,684 --> 01:25:17,185
- All�.
- Vous aimez jouer serr�.
777
01:25:17,311 --> 01:25:19,521
Tr�s bien. J'ai ce que vous voulez.
778
01:25:20,189 --> 01:25:22,315
Parfait. J'�coute.
779
01:25:22,650 --> 01:25:26,778
J'ai d�cid� de vous remettre
le num�ro en personne.
780
01:25:26,863 --> 01:25:29,281
Pas le temps.
781
01:25:29,365 --> 01:25:31,992
- Pas le choix.
- Quel courage, d�cid�ment !
782
01:25:32,326 --> 01:25:35,245
C'est la meilleure fa�on
de faire tuer votre fille.
783
01:25:35,329 --> 01:25:39,666
�a ou ne pas respecter l'heure limite,
ce qui sera le cas dans 3 min.
784
01:25:39,792 --> 01:25:42,002
R�gle num�ro un : plus d'heure limite.
785
01:25:42,503 --> 01:25:44,463
- Quoi ?
- Vous avez bien entendu.
786
01:25:45,465 --> 01:25:48,467
- Je vous retrouve l�-bas.
- O� ?
787
01:25:48,968 --> 01:25:54,181
Vous savez o�. R�gle num�ro deux :
je veux parler � ma fille tout de suite.
788
01:25:55,057 --> 01:25:58,518
Vous m'entendez ? Je veux parler � ma fille !
789
01:26:01,856 --> 01:26:04,357
- Papa ?
- Ch�rie, tu vas bien ?
790
01:26:04,692 --> 01:26:07,027
Oui. Viens me chercher, maintenant.
791
01:26:07,862 --> 01:26:10,071
J'arrive, ma puce.
792
01:26:12,533 --> 01:26:16,703
- Autre chose ?
- R�gle num�ro trois : plus de t�l�phone.
793
01:26:25,171 --> 01:26:29,382
J'ai une urgence m�dicale.
Je vous le rends tout de suite !
794
01:27:03,751 --> 01:27:06,711
- Aggie ?
- Elle est vivante ?
795
01:27:07,088 --> 01:27:09,422
- Oui. Elle va bien.
- O� est-elle ?
796
01:27:10,091 --> 01:27:12,133
Aggie, �coute-moi.
797
01:27:13,636 --> 01:27:16,263
C'est quoi ? T'as appel� la police ?
798
01:27:16,639 --> 01:27:18,849
Aggie ?
799
01:27:18,933 --> 01:27:22,269
Pas moi. Quelqu'un d'autre.
800
01:27:22,770 --> 01:27:25,105
Ils sont au courant de la situation ?
801
01:27:25,231 --> 01:27:29,484
- Pas encore. �coute-moi.
- Je suis l�.
802
01:27:29,944 --> 01:27:31,987
Ram�ne-la.
803
01:28:47,521 --> 01:28:49,147
FERRY POUR HART ISLAND
804
01:29:06,374 --> 01:29:08,500
Qu'est-ce que vous faites ?
805
01:29:08,584 --> 01:29:12,420
C'est mon bateau.
Vous allez o� ? H�, connard !
806
01:29:14,048 --> 01:29:16,675
Qu'est-ce que vous faites ? Revenez !
807
01:30:39,341 --> 01:30:41,301
CIMETI�RE DE POTTER'S FIELD
808
01:31:10,998 --> 01:31:13,124
Dr Conrad !
809
01:31:15,127 --> 01:31:17,170
Vous �tes un homme d�vou�.
810
01:31:20,841 --> 01:31:23,176
Je veux la voir.
811
01:31:24,678 --> 01:31:27,013
Je veux la voir maintenant.
812
01:31:28,349 --> 01:31:30,683
Sinistre, pour passer un jour de f�te !
813
01:31:36,023 --> 01:31:38,233
Bonjour, Elisabeth.
814
01:31:40,027 --> 01:31:43,238
Je pense � toi tous les jours depuis dix ans.
815
01:31:43,364 --> 01:31:45,990
Je parie que tu penses � moi aussi.
816
01:31:47,993 --> 01:31:51,538
Je sais que �a n'a pas �t� facile.
Pour moi, non plus.
817
01:31:54,500 --> 01:31:57,377
Ton p�re nous a tous les deux abandonn�s.
818
01:32:01,048 --> 01:32:03,883
- O� est ma fille ?
- Elle vous a pas dit le num�ro.
819
01:32:04,009 --> 01:32:06,094
- O� est-elle ?
- Elle vous le dira pas.
820
01:32:06,220 --> 01:32:08,429
- Je veux voir Jessie.
- O� est le num�ro ?
821
01:32:08,556 --> 01:32:11,057
Vous n'aurez rien tant que...
822
01:32:13,769 --> 01:32:16,354
On a parl� de courage aujourd'hui.
823
01:32:21,193 --> 01:32:24,237
C'est pas bon, �a.
824
01:32:27,199 --> 01:32:29,242
Apprenez d'abord � vous en servir.
825
01:32:36,250 --> 01:32:38,376
Je veux voir ma fille.
826
01:32:39,962 --> 01:32:42,255
Oui, je crois que vous l'avez m�rit�.
827
01:32:42,756 --> 01:32:45,091
- Max.
- Papa ?
828
01:32:45,885 --> 01:32:48,428
- Jessie ?
- Papa.
829
01:32:49,597 --> 01:32:53,141
Ne t'inqui�te pas, ch�rie. �a va aller.
830
01:32:54,977 --> 01:32:58,146
Vous avez devin� qu'il s'agit
d'un cercueil. Bravo !
831
01:32:58,272 --> 01:33:00,315
Quoi d'autre ?
832
01:33:01,150 --> 01:33:04,068
Je dois finir mon boulot.
833
01:33:10,910 --> 01:33:13,661
Avancez, Nathan. Prenez l'escalier.
834
01:33:30,512 --> 01:33:32,472
L�-bas, pr�s de la table.
835
01:33:33,474 --> 01:33:36,309
Elisabeth aussi. Elle, non.
836
01:33:36,644 --> 01:33:38,853
Qu'elle reste dehors.
837
01:33:39,605 --> 01:33:44,359
- Papa ?
- Jessie, �a va aller, ch�rie.
838
01:33:46,820 --> 01:33:49,530
Vous savez faire quoi pour 200 $ de l'heure ?
839
01:34:07,132 --> 01:34:10,718
Peterson ! Bravo, vous avez
retrouv� la voiture. Elle est o� ?
840
01:34:11,011 --> 01:34:14,347
- L�-bas.
- Parfait. O� est mon homme ?
841
01:34:14,473 --> 01:34:17,976
Il a d�fonc� la grille d'entr�e
de l'embarcad�re.
842
01:34:18,060 --> 01:34:21,187
Ensuite, il s'est empar�
du bateau de cet homme.
843
01:34:21,313 --> 01:34:24,565
Il �tait avec une fille. C'est louche, non ?
844
01:34:24,692 --> 01:34:28,152
- Un bateau pour aller o� ?
- C'est le probl�me du garde-c�te.
845
01:34:28,237 --> 01:34:33,533
C'est pas le probl�me du garde-c�te.
C'est le mien. Le v�tre. Y a quoi, l�-bas ?
846
01:34:41,875 --> 01:34:46,587
- D'o� vient cette musique, Elisabeth ?
- De la radio.
847
01:34:48,882 --> 01:34:51,884
- O� �a ?
- La radio qui est sur le bateau.
848
01:34:55,723 --> 01:34:58,683
Sur le bateau
qui t'a emmen�e ici la 1 �re fois ?
849
01:34:58,767 --> 01:35:00,893
Oui.
850
01:35:02,438 --> 01:35:04,689
Il faisait froid. C'�tait humide.
851
01:35:06,525 --> 01:35:10,069
Mes yeux me br�laient,
mais j'�tais avec mon p�re.
852
01:35:11,363 --> 01:35:14,407
Comment savais-tu lequel �tait ton p�re ?
853
01:35:15,409 --> 01:35:17,785
Ils lui ont donn� un num�ro.
854
01:35:19,621 --> 01:35:22,290
O� �tait ce num�ro ?
855
01:35:25,711 --> 01:35:31,424
Sur son cercueil. Ils avaient
grav� le num�ro sur son cercueil.
856
01:35:35,095 --> 01:35:38,222
Je voulais l'ouvrir,
mais j'avais les doigts engourdis.
857
01:35:39,224 --> 01:35:42,310
Je pouvais pas le soulever,
c'�tait trop lourd.
858
01:35:43,228 --> 01:35:46,481
Je pouvais pas mettre Mishka dedans.
859
01:35:46,607 --> 01:35:49,942
J'esp�re pour vous qu'elle ment, Nathan.
860
01:35:50,069 --> 01:35:53,780
O� est all�e Mishka ?
Qu'est-ce qu'elle est devenue ?
861
01:35:54,114 --> 01:35:58,451
- Ils m'ont vue.
- Qui t'a vue ?
862
01:35:58,660 --> 01:36:02,246
Les hommes avec la musique.
863
01:36:02,790 --> 01:36:07,502
Ils ont dit que mes l�vres �taient violettes
et m'ont donn� une couverture.
864
01:36:10,297 --> 01:36:12,799
J'ai dit : "Mon p�re est � l'int�rieur."
865
01:36:13,967 --> 01:36:16,469
"Je dois la mettre dedans avec lui."
866
01:36:18,138 --> 01:36:22,433
Je leur ai dit :
"Je dois mettre Mishka dans le cercueil !"
867
01:36:27,606 --> 01:36:29,690
Qu'est-ce qu'ils ont fait ?
868
01:36:35,322 --> 01:36:37,490
Ils m'ont aid�e.
869
01:36:44,498 --> 01:36:50,211
Ils m'ont aid�e � mettre Mishka
� l'int�rieur avec lui.
870
01:36:51,713 --> 01:36:54,507
Ils m'ont permis de rester avec lui.
871
01:36:55,968 --> 01:36:57,510
Jusqu'�...
872
01:37:44,183 --> 01:37:46,851
Il va se passer
quoi si vous retrouvez ce truc ?
873
01:37:46,935 --> 01:37:50,521
Il va vous demander de nous tuer,
ma petite fille et moi.
874
01:37:50,856 --> 01:37:52,899
Vous l'aimez bien, �a se voit.
875
01:37:54,359 --> 01:37:57,904
Quand vous en aurez fini avec nous,
ce sera � votre tour.
876
01:37:59,573 --> 01:38:01,199
Avancez.
877
01:38:52,000 --> 01:38:55,920
Ce bateau n'est pas fait
pour sillonner le Long Island Sound !
878
01:38:56,004 --> 01:39:02,176
C'est l'affaire de la police. S'il vous pla�t,
amiral Bligh, contentez-vous de conduire.
879
01:39:22,364 --> 01:39:24,657
Vas-y, Max. Ouvre-le.
880
01:39:50,809 --> 01:39:52,852
Fais-la sortir !
881
01:39:53,353 --> 01:39:54,979
La petite. Dehors !
882
01:39:57,065 --> 01:39:59,400
- Assieds-toi.
- Papa !
883
01:40:00,861 --> 01:40:03,029
L�chez-moi !
884
01:40:04,072 --> 01:40:08,534
Peut-�tre qu'avec une balle dans le genou,
tu me donneras le bon num�ro ?
885
01:40:08,660 --> 01:40:10,536
Non !
886
01:40:18,712 --> 01:40:21,088
L�che-moi !
887
01:40:24,051 --> 01:40:25,259
Arrachez-la de l� !
888
01:40:26,720 --> 01:40:28,429
Assieds-toi.
889
01:40:28,555 --> 01:40:32,266
Laisse tomber le num�ro.
Dis bonjour � ton p�re de ma part.
890
01:40:32,392 --> 01:40:35,478
- Elle vous l'a donn�. � l'envers.
- Elle m'a rien donn�.
891
01:40:35,562 --> 01:40:39,315
- Il est � l'envers dans sa t�te.
- Ta gueule ! Tu m'as rien donn� !
892
01:40:39,399 --> 01:40:41,734
�a s'appelle la distorsion cognitive.
893
01:40:42,110 --> 01:40:44,904
Elle l'a �crit de droite � gauche.
894
01:40:45,447 --> 01:40:47,740
Regardez.
895
01:40:49,951 --> 01:40:52,536
Elle le voit comme dans un miroir.
896
01:41:03,590 --> 01:41:06,926
Vous savez ce qui va se passer
si c'est des conneries ?
897
01:41:18,146 --> 01:41:21,357
Le central ? Ici l'inspecteur
Cassidy de la criminelle.
898
01:41:21,441 --> 01:41:24,610
Coups de feu
sur la rive nord-est de Hart Island.
899
01:41:24,736 --> 01:41:27,154
J'ai besoin de renfort a�rien et maritime.
900
01:42:24,129 --> 01:42:25,963
Dix ans de ma vie.
901
01:42:26,965 --> 01:42:29,133
Dix ans qui m'ont co�t� cher.
902
01:42:38,560 --> 01:42:41,020
Occupe-toi de �a.
903
01:44:25,750 --> 01:44:27,793
Vous �tes pas comme moi, Nathan.
904
01:44:28,128 --> 01:44:31,630
J'aurais tu� celui qui
aurait enlev� ma petite fille.
905
01:44:32,799 --> 01:44:35,259
Police. Pas un geste !
906
01:44:38,597 --> 01:44:41,140
L�chez votre arme !
907
01:44:44,269 --> 01:44:46,520
Vas-y.
908
01:45:17,636 --> 01:45:19,386
Je connais m�me pas votre nom.
909
01:45:22,057 --> 01:45:24,475
Patrick.
910
01:45:27,812 --> 01:45:32,024
Vous �tes s�r
que je ne suis pas comme vous ?
911
01:45:35,695 --> 01:45:38,072
Vous en �tes s�r ?
912
01:45:48,375 --> 01:45:51,543
�a en vaut vraiment la peine ?
913
01:45:52,337 --> 01:45:53,921
De quoi ?
914
01:45:55,548 --> 01:45:58,092
D'y consacrer une vie.
915
01:45:58,218 --> 01:46:00,719
Absolument.
916
01:46:02,222 --> 01:46:04,264
C'est � moi.
917
01:46:07,102 --> 01:46:08,727
Allez le chercher, alors.
918
01:48:29,202 --> 01:48:31,745
J'arrive, ma puce.
919
01:48:37,043 --> 01:48:39,837
- Comment �a va ?
- J'ai connu des jours meilleurs.
920
01:48:43,341 --> 01:48:45,384
Merci.
921
01:49:17,917 --> 01:49:20,252
Viens.
922
01:54:04,787 --> 01:54:06,788
Adaptation : Nathalie Diu
923
01:54:06,873 --> 01:54:07,914
French
74746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.