Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,270 --> 00:00:27,850
{\a6}أؤمن أن على هذه الدولة
أن تعترف بتحقيقها لهدفها المنشود
2
00:00:27,910 --> 00:00:31,640
{\a6}الذي يتمثل بنجاحها بهبوط رجل على سطح
القمر قبل أن ينتهي هذا العقد من الزمن
3
00:00:31,690 --> 00:00:33,750
{\a6}وإعادته إلى الأرض بأمان.
4
00:00:35,346 --> 00:00:38,826
"مبنية على أحداث واقعية"
5
00:00:49,766 --> 00:00:54,946
خريف عام 1967.
6
00:01:17,235 --> 00:01:20,755
كانت الرحلة إلى "غود بيارغ"
كالرحلة عبر الزمن.
7
00:01:26,500 --> 00:01:30,980
ففي كل كيلومتر نقطعه
وكأننا نعود في الزمن كثيراً إلى الوراء.
8
00:01:47,180 --> 00:01:50,020
يمكنك أن تشعر بهذا من خلال الرائحة.
9
00:01:50,210 --> 00:01:51,770
ومن خلال الهدوء.
10
00:01:51,850 --> 00:01:55,050
ومن خلال الظلال المنبعثة
في مكتب مدير الميتم.
11
00:02:14,030 --> 00:02:17,370
اخلع ملابسك وارتد هذه الملابس
يا (إيريك جوهانسين).
12
00:02:18,270 --> 00:02:22,980
رقمك هو 47 ورقم (إلمر) هو 30.
اخلعا ملابسكما الآن.
13
00:02:26,590 --> 00:02:29,910
هيا!
اخلدا إلى النوم.
14
00:02:30,100 --> 00:02:32,540
وكونا هادئين ومطيعين.
هل هذا مفهوم؟
15
00:02:35,755 --> 00:02:37,715
نوما هنيئاً.
16
00:02:46,925 --> 00:02:50,799
لا أتذكر شيئاً مما يوجد في العالم
خارج "غود بيارغ".
17
00:02:51,166 --> 00:02:53,549
لكنني أتذكر الأخوين.
18
00:02:53,716 --> 00:02:56,915
- (إيريك)؟
- لا تتكلم.
19
00:02:57,190 --> 00:02:58,720
اخلد إلى النوم.
20
00:02:58,875 --> 00:03:00,809
أخبرني (إلمر) فيما بعد
21
00:03:01,006 --> 00:03:04,874
أنه قال في نفسه بأن هناك أماكن
أسوأ من هذا المكان
22
00:03:06,225 --> 00:03:10,765
فيمكن لك أن تكون في المستشفى
وأنت مصاب بذلك المرض النجمي الكبير.
23
00:03:11,933 --> 00:03:16,440
لكن هذا كان قبل أن يعرف
أي شيء عن "غود بيارغ".
24
00:03:25,765 --> 00:03:30,405
أوقفوهما!
أوقفوا هذين اللصين!
25
00:03:31,500 --> 00:03:34,820
أوقفوهما!
26
00:03:35,120 --> 00:03:37,920
أوقفوا اللصين.
27
00:03:45,710 --> 00:03:50,030
- ارم ما بيدك يا (إلمر).
- لا، يمكنني أن أصل بها.
28
00:03:50,110 --> 00:03:52,870
- لا، لا تستطيع ذلك.
- بل أستطيع.
29
00:03:53,225 --> 00:03:55,385
أنتما!
30
00:03:58,505 --> 00:03:59,745
توقفا!
31
00:04:18,950 --> 00:04:20,630
هيا اقفز.
32
00:04:21,310 --> 00:04:23,370
- توقفا!
- هيا أسرع!
33
00:04:23,715 --> 00:04:26,955
- اقفز.
- أنتما، توقفا!
34
00:04:33,435 --> 00:04:34,855
"خدمات حماية الطفل"
35
00:04:53,555 --> 00:04:57,655
أنا آسفة جداً، سيكون لي حديث معهما
بهذا الخصوص.
36
00:05:05,255 --> 00:05:08,315
ما فعلاه خاطئ تماماً ولكن إن كانت الأغراض
في المتاجر على الرفوف المفتوحة للعرض
37
00:05:08,395 --> 00:05:10,535
فمن الواضح أنه يصعب أن...
38
00:05:14,305 --> 00:05:18,825
لم تعد تشعر "خدمات حماية الطفل"
بأن الحديث معهما كافٍ.
39
00:05:19,405 --> 00:05:21,995
إن السجل المدرسي لكلا الطفلين
40
00:05:22,075 --> 00:05:27,815
حافل بالغياب والمشاجرات
وشرود الذهن والسرقة.
41
00:05:27,890 --> 00:05:31,160
كنت مريضة خلال ذلك الوقت
ولكن كل شيء سيكون بخير من الآن وصاعداً.
42
00:05:31,240 --> 00:05:34,140
كيف ذلك وأنت معيلة وحيدة؟
43
00:05:34,320 --> 00:05:38,980
لا يمكنك دفع فواتيرك
وتعملين في ورديات أثناء دراستك...
44
00:05:39,105 --> 00:05:42,665
كيف لي أن أدفع فواتيري وأنا لا أتقاضى
راتباً يضاهي رواتب الرجال؟
45
00:05:42,730 --> 00:05:46,130
أقوم بنفس عمل الرجل
وأتقاضى أجراً أقل
46
00:05:46,210 --> 00:05:49,980
- ويجب عليّ أن أدفع ذات الفواتير.
- نحن نتكلم عن الأطفال.
47
00:05:51,000 --> 00:05:56,100
عندما تفشلين مجدداً في إنجاز مهامك تجاههما
سأوكل إلى الحكومة أن تفعل ذلك نيابةً عنك.
48
00:05:56,340 --> 00:05:59,260
- هل تعين ما أقوله يا سيدة (جوهانسين)؟
- أجل.
49
00:06:02,480 --> 00:06:06,400
أنتما معاقبان حتى نهاية الشهر
وستذهبان إلى المدرسة يومياً.
50
00:06:06,535 --> 00:06:10,935
استعرت ذلك المنظار لكي أشاهد
الصاروخ الفضائي بعدما كسر منظاري.
51
00:06:11,125 --> 00:06:14,325
بعد أن تنتهيا من كتابة واجباتكما
عليكما أن تخلدا إلى النوم حالاً.
52
00:06:14,405 --> 00:06:17,705
- لقد وعدتني أن...
- لا يمكنك التكلم باستمرار عن نادي اللحوم.
53
00:06:18,305 --> 00:06:22,005
- توقفا!
- لا أسمح له أن يتكلم عن هذا النادي!
54
00:06:22,895 --> 00:06:26,005
لماذا لا تجنين مالاً أكثر...
55
00:06:30,383 --> 00:06:33,512
أريد مصروفاً خاصاً بي.
لماذا لا تعطينني مصروفاً؟
56
00:06:33,875 --> 00:06:35,552
أخرجا!
57
00:06:38,570 --> 00:06:43,230
شنق والد الأخوين نفسه
قبل سنوات قليلة.
58
00:06:43,350 --> 00:06:46,670
ولذلك كانت والدتهما
هي كل ما تبقى لهما.
59
00:06:55,790 --> 00:07:01,250
يعاني (إلمر) من إنحناء خلقي في قدمه
ويعتقد أن لكل مشكلة حلاً
60
00:07:01,460 --> 00:07:04,540
إذا صعد الإنسان يوماً ما
إلى سطح القمر.
61
00:07:06,000 --> 00:07:10,300
لم ألتق بوالدتهما قط
ولكنني أستطيع تخيلها
62
00:07:10,580 --> 00:07:12,860
وأتخيل اللحظة التي أضحكاها بها.
63
00:07:15,500 --> 00:07:18,080
ربما تصبح الرحلة قاسية...
64
00:07:22,450 --> 00:07:24,820
ولكن عليك أن تتحلى بالإيمان.
65
00:07:31,400 --> 00:07:33,260
"مضت 10 سنوات منذ أن صعد
الكلب (لايكا) إلى الفضاء".
66
00:07:37,240 --> 00:07:40,940
"سيتم تجربة الصاروخ الفضائي
(أبولو 4) اليوم".
67
00:07:41,450 --> 00:07:43,780
لا يمكنك أن ترى الصاروخ الفضائي يا (إلمر)
لن يهبطوا أبداً.
68
00:07:43,890 --> 00:07:46,830
لا يمكنهم الهبوط
إذا كانت هناك فوهة بركان تحتهم.
69
00:07:46,990 --> 00:07:50,290
يقولون بأنه يتكون من الصخور فحسب
ولهذا فإن الأمر ليس مهماً.
70
00:07:50,570 --> 00:07:53,390
إنه أكبر بكثير مما تعتقد يا (إيريك).
71
00:07:53,570 --> 00:07:57,410
يمكن أن يحدث أي شيء لو استطعنا
الوصول للقمر ولو لبسنا البذلات الملائمة...
72
00:07:57,540 --> 00:08:00,980
- على أية حال، لن تصبح رائد فضاء أبداً.
- بالتأكيد سأصبح.
73
00:08:01,260 --> 00:08:05,660
ليس مع قدمك الحنفاء تلك.
حتى إنهم لا يملكون بذلات لأشخاص مثلك.
74
00:08:06,200 --> 00:08:07,980
لا يمكنك أن تتنباً بالأمر.
75
00:08:10,395 --> 00:08:14,075
أنا خارجة للعمل.
اخلد إلى فراشك يا (إلمر).
76
00:08:15,155 --> 00:08:16,955
هيا تعال.
77
00:08:20,025 --> 00:08:25,225
اخلد إلى النوم الآن وسنقرأ ما أوردته
الصحف عن الصاروخ الفضائي فيما بعد.
78
00:08:31,915 --> 00:08:36,055
سأراكما عندما تستيقظان.
إن حصل مكروه ما، فاتصلا بخالكما.
79
00:08:42,680 --> 00:08:45,320
لم تصل والدتهما إلى المعمل.
80
00:08:46,400 --> 00:08:51,160
شعرت بألم وهي في القبو
فزحفت عائدة إلى الشقة.
81
00:08:52,900 --> 00:08:54,920
لقد أعياها المرض
82
00:08:56,100 --> 00:08:58,360
وقال خالهما أنه مرض السرطان.
83
00:08:58,420 --> 00:09:01,340
- هل يمكن أن نراها، رجاءً؟
- هذا ليس وقتاً مناسباً.
84
00:09:03,120 --> 00:09:05,820
- لكنني أود رؤيتها.
- عليك أن تنتظر إذاً.
85
00:09:07,380 --> 00:09:09,220
لماذا لا يُسمح لي برؤيتها؟
86
00:09:09,590 --> 00:09:11,210
إن بحثت عن معنى كلمة السرطان
في القاموس
87
00:09:11,350 --> 00:09:17,150
كما فعل (إلمر)، فستجد أن الكلمة تشير
إلى نجم في نصف الكرة الشمالي".
88
00:09:18,385 --> 00:09:21,605
لا يمكن لأختك أن تعتني بالطفلين
بينما تخضع لعلاجها.
89
00:09:21,980 --> 00:09:26,680
- أنا لا أتكلم عن أختي.
- لقد راجعنا طلبك.
90
00:09:27,045 --> 00:09:29,565
لكنك لا تملك منزلاً تقيم به بشكل دائم.
91
00:09:29,645 --> 00:09:35,125
وآخر مرة تقاضيت فيها راتباً
كان منذ ثلاثة أشهر.
92
00:09:35,935 --> 00:09:39,295
أنا آسف
ولكن لا يمكنما أخذ شيء معك.
93
00:09:41,775 --> 00:09:44,255
لا تقلق، سأعتني بمنظارك.
94
00:09:45,280 --> 00:09:48,120
لكن لماذا لا يمكننا أن نبقى هنا؟
95
00:09:48,400 --> 00:09:50,340
سيبقى هذا الوضع حتى عيد الميلاد فقط.
96
00:09:52,460 --> 00:09:55,700
عليكما أن تصرفا كناضجين.
97
00:09:59,600 --> 00:10:01,920
ويجب عليكما أن تعتنيا ببعضكما.
98
00:10:05,400 --> 00:10:07,960
ويجب أن تحسّنا من سلوكياتكما.
99
00:10:08,840 --> 00:10:11,140
قوما بما يُطلب منكما.
100
00:10:11,390 --> 00:10:13,320
هل تعدانني بهذا؟
101
00:10:19,730 --> 00:10:21,290
تعال يا (إلمر).
102
00:10:30,040 --> 00:10:32,400
سيكونان بخير.
103
00:10:33,960 --> 00:10:36,400
فهو المكان الأفضل في هذه الدولة.
104
00:10:52,240 --> 00:10:55,390
هيا انهضوا!
بقي 10 دقائق لوقت الفطور.
105
00:10:55,510 --> 00:10:58,280
لن تصبحوا أكثر ذكاءً ولا أكثر جمالاً
من خلال كسلكم هذا.
106
00:10:59,620 --> 00:11:02,640
انهضا أيضاً أيها الطفلين الجديدين.
هيا انهضا!
107
00:11:22,200 --> 00:11:24,110
اجلسا هناك.
108
00:11:35,370 --> 00:11:36,970
جلوس.
109
00:12:04,030 --> 00:12:07,750
أنا (إيريك) وهذا أخي الأصغر.
110
00:12:07,905 --> 00:12:10,485
كُل الآن!
لقد شارف على الوصول.
111
00:12:11,265 --> 00:12:14,985
تُعتبر مرافقنا من الطراز الأول
ونحن فخورون أننا نعتمد على أنفسنا ذاتياً.
112
00:12:15,265 --> 00:12:18,065
يتم توزيع الوقت هنا
وذلك مع مراعاة نشاطهم المدرسي.
113
00:12:18,245 --> 00:12:22,345
يساعد هؤلاء الفتيان في أعمال الحقل
والمطبخ وورشات العمل.
114
00:12:22,635 --> 00:12:26,895
- صباح الخير أيها الأولاد.
- صباح الخير أيها المدير (هيك).
115
00:12:27,745 --> 00:12:29,825
هذه المعلمة (هامسواي).
116
00:12:30,015 --> 00:12:33,855
ستكون معلمتكم للغة الدنماركية
بدلاً من الأستاذ (راسماسون).
117
00:12:34,145 --> 00:12:37,845
- رحبوا بها رجاءً.
- صباح الخير معلمة (هامسواي).
118
00:12:37,925 --> 00:12:40,385
أحسنتم أيها الأولاد.
تابعوا تناول طعامكم.
119
00:12:43,620 --> 00:12:47,380
يحتاج معظم الأولاد لدينا هنا
إلى القواعد الأساسية للتعليم.
120
00:12:47,980 --> 00:12:51,700
أنا لا أتوقع أن تحدث معجزات
ولكنني على الأقل أود أن نراهم
121
00:12:51,880 --> 00:12:56,320
يستطيعون قراءة الإشارات والكتيبات الصغيرة
والنصوص البسيطة.
122
00:12:58,445 --> 00:13:02,805
يستحقون أن نقدم لهم كل العون
الذي يحتاجونه.
123
00:13:03,160 --> 00:13:05,640
حسناً، دعيني أطلعك على صفك.
124
00:13:05,775 --> 00:13:10,255
المعذرة، لكن من أية مرحلة
تود أن يبدأ الطلاب الجدد تعليمهم؟
125
00:13:10,420 --> 00:13:14,400
هذا يعتمد على مستوى مهاراتهم.
كيف هو مستواهم؟
126
00:13:14,535 --> 00:13:17,575
وقوف.
يود المدير أن يتحدث إليكما.
127
00:13:19,655 --> 00:13:23,775
صباح الخير.
ما اسميكما أيها الوغدان؟
128
00:13:24,170 --> 00:13:27,070
- (إيريك).
- (إلمر).
129
00:13:27,600 --> 00:13:30,520
ماذا تود أن تصبح
عندما تكبر يا (إلمر)؟
130
00:13:30,655 --> 00:13:32,575
رائد فضاء.
131
00:13:37,160 --> 00:13:39,950
لا عليك.
قف بثبات.
132
00:13:40,340 --> 00:13:43,900
وقاحتك لن تفيدك بشيء أبداً.
لا بد وأنك بت تدرك هذا الآن.
133
00:13:44,090 --> 00:13:48,250
أتفهم هذا؟
فلنبدأ من جديد؟
134
00:13:48,485 --> 00:13:54,345
واذن... فليبدأ بنقل الحجارة إلى السياج.
135
00:13:54,900 --> 00:13:56,900
تفضلي أيتها السيدة (هامسواي).
136
00:13:58,620 --> 00:14:01,060
لكنه لا يستطيع.
137
00:14:03,000 --> 00:14:07,920
بسبب قدمه الحنفاء.
تتألم قدمه عندما يحمل شيئاً ثقيلاً.
138
00:14:19,520 --> 00:14:22,280
أنا واثق أنه سيكون على ما يرام.
139
00:14:22,890 --> 00:14:28,650
سيبدأ العمل في الحقل
وسنرى إن كان (إلمر) قادراً أم لا.
140
00:14:35,375 --> 00:14:39,695
يسمح لك بالتكلم عندما يسألك المدير وحسب.
هل هذا واضح؟
141
00:14:43,075 --> 00:14:47,995
- يمكنكما الذهاب الآن.
- شكراً على وجبة الفطور.
142
00:14:48,295 --> 00:14:51,175
هذه قاعة التدريس خاصتك.
143
00:14:51,255 --> 00:14:55,855
بجانب عملك كمدرّسة، ستكونين مسؤولة
عن إرسال البريد إلى المكتب
144
00:14:55,935 --> 00:15:01,215
وستقدمين المساعدة في دار العجزة
بجانب السيد (راسماسون). هل من أسئلة؟
145
00:15:01,295 --> 00:15:03,415
لا.
146
00:15:05,630 --> 00:15:07,590
هل أنت واثقة من هذا؟
147
00:15:10,070 --> 00:15:13,590
بما أن خبرتك تتمحور حول التدريس
في المدارس الفارهة
148
00:15:13,835 --> 00:15:16,995
ولا بد أن معظم تلك المدراس
كانت مخصصة للإناث
149
00:15:17,185 --> 00:15:21,305
لذلك لا بد لي أن أتأكد
بأنك تعين أهمية الإنضباط.
150
00:15:21,540 --> 00:15:22,910
أجل.
151
00:15:23,685 --> 00:15:27,765
لا بد أنك تعرفين بأن العقاب الجسدي
أصبح ممنوعاً قبيل هذه السنة، أليس كذلك؟
152
00:15:28,400 --> 00:15:30,980
ولكن مهمة ميتم "غود بيارغ"
لطالما كانت أهم
153
00:15:31,060 --> 00:15:33,660
من المناصب التافهة في "كوبنهاجن".
154
00:15:34,205 --> 00:15:38,705
سبب وجود هؤلاء الأطفال هنا هو
لأنه لا يمكن لأحد غيرنا أن يسيطر عليهم.
155
00:15:39,205 --> 00:15:40,745
حسناً.
156
00:15:41,145 --> 00:15:46,545
لكنني أصر على أن يحظى كل طفل هنا
على حرفة يقتات منها.
157
00:15:46,845 --> 00:15:50,045
لهذا نحن مضطّرون لكي نساعدهم.
حتى لو كان هذا على حساب
158
00:15:50,125 --> 00:15:54,685
استخدام القوة ضدهم، وهي اللغة الوحيدة
التي يفهمونها. هل توافقينني الرأي؟
159
00:15:54,985 --> 00:15:57,385
شكراً لك.
أفهمك جيداً.
160
00:15:57,730 --> 00:16:02,990
لكنني... لن أعاقبهم بنفسي.
161
00:16:03,690 --> 00:16:07,610
- لكنني أعي ما تقوله.
- وإذاً، أهلاً بك بيننا.
162
00:16:08,520 --> 00:16:12,320
وإن كانت هنالك أية أسئلة
يمكنك التوجه إلى مكتبي في أي حين.
163
00:16:15,455 --> 00:16:18,455
هيا تحرك!
وأنت أيضاً أيها البدين!
164
00:16:26,880 --> 00:16:28,500
وقت الطعام!
165
00:16:49,390 --> 00:16:54,030
بعد أسبوعين ستتأقلمان مع الوضع هنا
وسيصبح جلدكما أكثر خشونة
166
00:16:54,220 --> 00:16:57,940
وستتعلمان كيف تكونان يقظين عندما يُقرع
الجرس.
167
00:16:58,075 --> 00:17:01,115
نحن سنبقى هنا
إلى حلول عيد الميلاد فقط.
168
00:17:01,415 --> 00:17:04,935
هذا تماماً ما قلته أنا قبل سنتين من الآن.
169
00:17:05,215 --> 00:17:10,015
أنا (تريو) وهذا (تابا) وذاك (ريد).
170
00:17:12,850 --> 00:17:16,970
إن كنتما تودان النجاة بحياتكما هنا
فعليكما أن تكونا كالأشباح.
171
00:17:17,925 --> 00:17:20,845
كالأشباح تماماً
حيث لا يراها أحد.
172
00:17:21,435 --> 00:17:25,115
افعلا كما أقول لكما وستحصلان يوماً ما
على المذكرة من المدير.
173
00:17:25,360 --> 00:17:28,750
- المذكرة؟
- إذن الخروج من هنا.
174
00:17:29,015 --> 00:17:33,365
ستحصلان عليها عند سن 15 عاماً.
يستحسن أن تكونا كالأشباح حتئذٍ.
175
00:17:35,375 --> 00:17:37,775
هل لديكما شيء تعطياننا إياه؟
176
00:17:39,270 --> 00:17:44,270
ستدفع خمسة أعقاب سجائر وسندويش حلوى
كل يوم لقاء ذلك الأعرج.
177
00:17:44,460 --> 00:17:47,740
- أنا لست بأعرج...
- اصمت عندما يتكلم الكبار.
178
00:17:52,805 --> 00:17:54,925
ليس عليك أن تدفع لي.
179
00:17:56,675 --> 00:18:00,595
إن كنت رائد فضاء
فاذهب وحلق بعيداً بمركبتك الفضائية.
180
00:18:00,875 --> 00:18:04,735
هيا اصعد!
اصعد إلى مركبتك الفضائية.
181
00:18:05,115 --> 00:18:07,215
هيا يا رائد الفضاء.
اصعد إلى الأعلى.
182
00:18:12,640 --> 00:18:15,280
هل تخاف من المرتفعات؟
183
00:18:17,030 --> 00:18:19,910
لا يمكن لرواد الفضاء
أن يخافوا من المرتفعات.
184
00:18:22,775 --> 00:18:23,935
هيا...
185
00:18:30,590 --> 00:18:33,810
بالطبع هرب الأخوان
منذ أول يوم لهما هنا.
186
00:18:34,000 --> 00:18:37,980
الصدمة التي يخلفها ذلك المكان في النفس
لا تزول أبداً
187
00:18:38,470 --> 00:18:41,170
وتجعلك تشتاق إلى حياتك القديمة.
188
00:18:50,900 --> 00:18:53,320
يمكنك فعلها!
اقفز!
189
00:19:16,605 --> 00:19:18,115
هيا!
190
00:19:18,550 --> 00:19:22,300
هذا أعظم درس يمكن لك
أن تتعلمه عندما تفر هارباً.
191
00:19:22,930 --> 00:19:25,710
لا أحد يرغب في مساعدة طفل يتيم
من "غود بيارغ".
192
00:19:32,845 --> 00:19:37,295
كانت هذه فكرتي أنا.
أخي ليس له أي صلة بالأمر.
193
00:19:37,895 --> 00:19:42,195
- أردنا أن نعود إلى منزلنا وحسب.
- هذا هو منزلكما الآن.
194
00:19:42,535 --> 00:19:45,835
لأنه لا أحد يستطيع أن يعتني بكما الآن.
195
00:19:46,825 --> 00:19:49,145
أعلم أن هذا يصعب فهمه.
196
00:19:49,305 --> 00:19:52,975
فليس من الجميل أن يتم التخلص
من المرء هكذا.
197
00:19:54,065 --> 00:19:57,605
ولكن "غود بيارغ" مجتمع...
198
00:19:57,785 --> 00:19:59,465
أنا لا أهتم.
199
00:20:00,675 --> 00:20:02,745
لقد سئمت هذا المكان.
200
00:20:04,325 --> 00:20:06,345
لا، لا...
201
00:20:06,835 --> 00:20:11,235
في هذه الحالة لا يمكننا أن نجعلهما يفهمان
إلا من خلال طرق عدة.
202
00:20:16,270 --> 00:20:19,310
لم تعلموهما كيفية التصرف بشكل حسن!
203
00:20:21,380 --> 00:20:24,540
العمل في الحقل واجب على الجميع.
أليس كذلك؟
204
00:20:27,515 --> 00:20:31,995
إلا إذا كانت لأحد منكم فكرة أفضل.
205
00:20:37,210 --> 00:20:42,250
عقوبة الضرب.
عقوبة الضرب
206
00:20:42,440 --> 00:20:46,920
عقوبة الضرب. عقوبة...
207
00:20:47,385 --> 00:20:52,655
لديك موقد هنا حتى تتمكني
من طبخ ما تريدين أكله.
208
00:20:52,780 --> 00:20:56,250
- عقوبة الضرب...
- ما الذي يجري؟
209
00:20:56,530 --> 00:21:02,230
إنهما الولدان الجديدان
ويريد المدير أن يؤدبهما.
210
00:21:02,310 --> 00:21:04,650
توقفوا!
211
00:21:07,330 --> 00:21:11,970
أنتما الآن جزء من المجتمع في "بود بيارغ"
212
00:21:12,050 --> 00:21:16,730
وإن لم تحترموا هذا المجتمع
فسيعاقبكم المجتمع بنفسه.
213
00:21:17,210 --> 00:21:19,810
تماماً كما يحدث في العالم الخارجي.
214
00:21:23,165 --> 00:21:25,285
حسناً!
باشروا واجبكم.
215
00:21:27,795 --> 00:21:31,888
- يوجد هنا ثلاجة صغيرة أيضاً.
- أجل...
216
00:21:32,280 --> 00:21:36,400
عقوبة الضرب.
عقوبة الضرب...
217
00:22:25,490 --> 00:22:28,610
ضعي اليود وبعض الضمادات
على الولد الصغير، رجاءً.
218
00:22:28,690 --> 00:22:32,830
- سأرى إن كان لدينا لباس نوم لهما.
- حسناً.
219
00:22:42,970 --> 00:22:45,690
كان من الخطأ أن تفرا من هنا.
220
00:22:45,770 --> 00:22:48,370
كان يجدر بكما أن تفعلا ما أمِرتما به.
221
00:22:49,610 --> 00:22:54,130
عليكما أن تحسنا التصرف
وألا تكذبا أو تسرقا.
222
00:22:54,210 --> 00:22:56,290
عليكما الإنصات والانصياع للأوامر هنا.
223
00:22:58,830 --> 00:23:02,230
وبهذا سيتعاملون معكما بتقدير
وسيتم مكافأتكما في النهاية.
224
00:23:04,155 --> 00:23:08,015
شكراً على هذا اليوم.
نوماً هنيئاً وتصبحون على خير.
225
00:23:26,620 --> 00:23:30,980
سيمضي الوقت بسرعة
وسنضع علامة تشير إلى كل يوم نقضيه هنا.
226
00:23:32,670 --> 00:23:35,850
بهذا سنعرف كم بقي لنا لكي نبقى هنا.
227
00:23:36,295 --> 00:23:40,615
سنفعل كما قال لنا (تريو)
بأن نتصرف كالأشباح
228
00:23:40,860 --> 00:23:43,100
وبهذا لن يلاحظوا وجودنا.
229
00:23:43,445 --> 00:23:46,145
لا أريد أن أكون شبحاً.
230
00:23:46,485 --> 00:23:48,505
أريد أن أكون رائد فضاء.
231
00:23:50,765 --> 00:23:54,325
لا يعرف رواد الفضاء ما قد يواجهونه.
232
00:23:55,105 --> 00:24:00,385
فعليهم أن يكونوا مستعدين للتعامل
مع النيازك والزلازل.
233
00:24:00,615 --> 00:24:06,777
ليست الزلازل. ما يخافونه هو ملاقاة
الوحوش الفضائية أو الغازات السامة.
234
00:24:06,860 --> 00:24:11,992
- أو تمزق في بذلاتهم.
- سنتظاهر بأننا أشباح.
235
00:24:13,915 --> 00:24:17,835
ولا تذكر شيئاً عن حلمك
بأن تصبح رائد فضاء بعد الآن.
236
00:24:24,625 --> 00:24:26,504
وقت الطعام!
237
00:24:28,855 --> 00:24:32,505
فعل الأخوان ما باستطاعتهما
لكي يبدوا كالأشباح تماماً.
238
00:24:33,010 --> 00:24:36,090
لكن تكمن المشكلة بأن الأمر
ليس سهلاً كما يبدو عليه.
239
00:24:36,791 --> 00:24:39,086
النوم داخل الحصة غير مسموح.
240
00:24:41,070 --> 00:24:44,110
قدمه الحنفاء وخوفه من المرتفعات
لم يكونا ذات نفع له.
241
00:24:44,200 --> 00:24:46,370
أو حتى أن يحلم بأن يصبح رائد فضاء.
242
00:24:48,295 --> 00:24:51,175
علينا أن نحصل لك على عمل آخر.
243
00:24:52,835 --> 00:24:55,955
بشرتك تتشقق
ولهذا السبب هي مصابة بالالتهاب.
244
00:24:56,235 --> 00:25:00,775
ربما يجدر بك أن تنسى الأمر.
إن بكيت بسببها فسيزداد أمرك سوءً.
245
00:25:05,220 --> 00:25:06,520
تفضل...
246
00:25:10,685 --> 00:25:15,485
وجدتها وأنا أبحث عن أعقاب سجائر
داخل النفايات. لكنها صالحة للأكل.
247
00:25:17,065 --> 00:25:19,005
تناولها.
248
00:25:27,385 --> 00:25:28,605
تفضل.
249
00:25:33,060 --> 00:25:35,260
تفضل.
250
00:25:35,815 --> 00:25:37,815
ما الذي تفعله؟
251
00:25:38,355 --> 00:25:40,875
رواد الفضاء يتشاركون أشياءهم.
252
00:25:40,955 --> 00:25:45,395
ربما يحتاجون جهد كل واحد منهم
عندما يهبطون على القمر.
253
00:25:45,475 --> 00:25:49,275
- كيف لك أن تعرف بأنهم سيحطون على القمر؟
- أنا واثق بأنهم سيفعلون.
254
00:25:49,355 --> 00:25:53,835
أرسلوا كلباً في بداية الأمر
وبعدها أرسلوا ثلاثة قرود.
255
00:25:54,755 --> 00:25:57,925
وهم الآن واثقون كفاية
لكي يرسلوا إنساناً إلى هناك.
256
00:25:58,085 --> 00:26:02,685
- ماذا حل بالكلب والقرود الثلاثة؟
- لقد ماتوا.
257
00:26:03,065 --> 00:26:05,545
لكنهم ماتوا في الفضاء.
258
00:26:06,225 --> 00:26:09,465
المكان الذي يمكنك أن ترى فيه
القمر والنجوم.
259
00:26:09,845 --> 00:26:12,385
لا بد وأن هذا كان يعني لهم الكثير.
260
00:26:13,000 --> 00:26:15,150
انتظر وسترى بعينك.
261
00:26:15,395 --> 00:26:18,735
سيأتي يوم نتمكن فيه من العوم
في الفضاء الخارجي.
262
00:26:19,025 --> 00:26:21,945
سيصبح الأمر عادياً
وكأنك ذاهب في رحلة إلى الشاطئ.
263
00:26:22,135 --> 00:26:24,255
لم أذهب إلى الشاطئ في حياتي.
264
00:26:26,850 --> 00:26:29,170
أتى الأستاذ (آكسيل) للمراقبة.
265
00:26:37,025 --> 00:26:40,645
شكراً على هذا اليوم.
نوماً هنيئاً وتصبحون على خير.
266
00:26:41,100 --> 00:26:42,760
شكراً لكم
وتصبحون على خير أنتم أيضاً.
267
00:27:10,255 --> 00:27:11,495
هيا تعال معي.
268
00:27:13,455 --> 00:27:16,505
أجل، انهض وتعال معي.
269
00:27:35,445 --> 00:27:41,165
- إلى أين هما ذاهبان؟
- لا تقلق بهذا الشأن. عد إلى النوم.
270
00:27:41,245 --> 00:27:44,165
- لا أفهم لماذا...
- اخلد إلى النوم.
271
00:27:49,445 --> 00:27:53,885
هيا انهضوا. 10 دقائق قبيل الفطور.
هيا انهضوا بسرعة.
272
00:27:54,430 --> 00:27:57,530
هيا انهضوا.
273
00:27:59,155 --> 00:28:02,035
أجل، انهضوا.
والدتكم لا تعيش هنا.
274
00:28:03,915 --> 00:28:06,075
هيا، وضبوا أسرّتكم بسرعة.
275
00:28:08,275 --> 00:28:09,495
هيا.
276
00:28:21,050 --> 00:28:22,880
لدينا طفل جديد يتبوّل على نفسه هنا.
277
00:28:23,010 --> 00:28:26,370
- هذا مقرف.
- هذا مقرف. اخرج من هنا أيها القذر.
278
00:28:26,450 --> 00:28:29,490
- يا لك من قذر!
- أخرجه من هنا!
279
00:28:29,870 --> 00:28:33,490
مقرف! مقرف!
280
00:29:06,055 --> 00:29:07,805
ارفعه إلى الأعلى.
281
00:29:08,990 --> 00:29:10,750
أعلى.
282
00:29:14,115 --> 00:29:18,635
اجلسوا في أماكنكم.
283
00:29:18,955 --> 00:29:22,855
عليك أن تتحلى بالصبر
لأنك ستبقى هنا إلى أن يجف بالكامل.
284
00:29:24,075 --> 00:29:27,675
اجلسوا في أماكنكم.
285
00:29:29,890 --> 00:29:31,940
صباح الخير سيدة (هامسواي).
286
00:29:32,100 --> 00:29:36,280
- قاعة الغداء تُستخدم للغداء وحسب.
- حسناً، أنا آسفة.
287
00:29:36,370 --> 00:29:41,650
- لكن هنالك طفلاً في الخارج بلا ملابس.
- يجب تلقينه درساً.
288
00:29:41,850 --> 00:29:45,610
هؤلاء الأطفال عادةً ما يكونون نظيفين
ولكن يتطلب الأمر أحياناً
289
00:29:45,690 --> 00:29:50,390
أن يكون هنالك أحد عبرةً لغيره،
إلى أن يّطلع الطبيب على أمره. اجلسوا.
290
00:29:50,755 --> 00:29:52,555
الطبيب؟
291
00:29:53,465 --> 00:29:58,775
إن أردت أن تسألي عن نظامنا مجدداً
فاسأليني على انفراد.
292
00:29:58,955 --> 00:30:02,155
- لكي لا ينزعج الأطفال.
- أنا أعتذر.
293
00:30:18,585 --> 00:30:21,845
التبوّل اللارادي للأطفال في سنك
أمر شائع.
294
00:30:29,150 --> 00:30:31,350
قل "آه".
295
00:30:32,605 --> 00:30:34,325
اقفز على قدم واحدة.
296
00:30:36,320 --> 00:30:38,180
اقفز على الثانية.
297
00:30:40,315 --> 00:30:45,435
النمو طبيعي باستثناء القدم الحنفاء.
298
00:30:46,520 --> 00:30:48,380
هل تؤلمك؟
299
00:30:51,025 --> 00:30:53,685
لا خلل في وظائف جسده الحيوية.
300
00:30:54,030 --> 00:30:58,630
سنبدأ باعطائه عقار "تروكسال"
وبعض المنشطات ليتناولها خلال اليوم.
301
00:31:04,770 --> 00:31:06,810
لقد تخلصت من المشكلة الآن.
302
00:31:09,860 --> 00:31:11,210
التالي.
303
00:31:16,830 --> 00:31:20,430
لم يمض وقت طويل
إلى أن زار (إلمر) الطبيب.
304
00:31:20,750 --> 00:31:23,780
وارتفع تسديدنا إلى 7 أعقاب سجائر
وشطيرتي حلوى
305
00:31:23,940 --> 00:31:27,650
لأن (إلمر) استطاع أن يضيف إلى ألقابه
لقب الولد الذي يتبوّل على نفسه.
306
00:31:28,425 --> 00:31:32,345
كان يتم وضعه ليلاً في البرج الأزرق
مع الأطفال الآخرين الذين يتبوّلون.
307
00:31:32,865 --> 00:31:35,265
كان يتخدر كثيراً بفعل عقار "تروكسال"
308
00:31:35,595 --> 00:31:40,625
إلى أن اضطروا إلى اعطائه منشطات
لكي يستيقظ صباحاً.
309
00:31:42,990 --> 00:31:46,250
لكن لم تفلح المنشطات معه.
بالرغم من كل هذا، قاموا بزيادة الجرعة.
310
00:31:46,395 --> 00:31:50,295
اجلسوا بهدوء.
311
00:31:50,770 --> 00:31:55,240
ولكن المعتوه (توفك) ما انفك
يقول له كم أنه يكّلف الدولة.
312
00:31:55,320 --> 00:31:58,980
يجب غسل أغطية الأسرّة
وتنظيف المنازل وطي الثياب
313
00:31:59,115 --> 00:32:01,995
وهذا كله يكلفنا أموالاً
ما كان يجب أن تنفق عليك.
314
00:32:02,505 --> 00:32:05,745
يقف (إلمر) مع غطاء سريره كل يوم
في هذه الساحة
315
00:32:06,825 --> 00:32:09,385
ويطوف (إيريك) الميتم
حتى يجد أعقاب السجائر
316
00:32:09,465 --> 00:32:12,305
ويعطيها للأطفال الأكبر سناً
حتى يدعوا (إلمر) وشأنه.
317
00:32:14,110 --> 00:32:17,740
توقف عن فعل هذا.
رواد الفضاء لا يتبّولون على أنفسهم.
318
00:32:17,875 --> 00:32:20,995
- لديهم أنبوب مطاطي...
- توقف عما تقوله.
319
00:32:21,140 --> 00:32:23,320
لا أريد أن أسمع عن هذا.
320
00:32:23,830 --> 00:32:27,030
لن تصبح رائد فضاء أبداً
فأنت لا تعرف شيئاً عن هذا الأمر.
321
00:32:27,210 --> 00:32:30,350
اصمت وتمالك نفسك الآن.
322
00:32:33,190 --> 00:32:35,510
تفضل.
323
00:32:35,790 --> 00:32:37,950
شكراً لك.
324
00:32:40,855 --> 00:32:47,245
لديهم أنبوب مطاطي
ويتخلصون من القاذورات في الفضاء الخارجي.
325
00:32:49,415 --> 00:32:51,735
أجل، أنت محق.
326
00:32:53,995 --> 00:32:55,855
أنا آسف.
327
00:33:24,525 --> 00:33:27,325
- مج...
- ما هذا الحرف؟
328
00:33:27,805 --> 00:33:31,085
- إنه حرف الجيم
- مج...
329
00:33:31,165 --> 00:33:33,565
أجل؟
330
00:33:33,645 --> 00:33:35,545
مج... مجهول
331
00:33:35,625 --> 00:33:39,605
لا يمكنك أن تخمن الكلمة.
عليك تهجئتها.
332
00:33:40,285 --> 00:33:46,505
ميم وجيم تصبحان مج. وباقي الحروف
تاء وميم وعين. إذاً نقول مج...
333
00:33:49,255 --> 00:33:52,135
- استيقظ. النوم غير مسموح هنا.
- أنا آسف.
334
00:33:52,215 --> 00:33:56,255
لا يمكنني أن أردّد لك مراراً وتكراراً
أنه يجب عليك تعلم الكتابة والقراءة.
335
00:33:56,335 --> 00:34:00,335
هذا أكثر شيء مهم عليك تعلمه
لكي تصقل مهاراتك.
336
00:34:00,680 --> 00:34:03,900
هل كتبت الكلمات؟
دعني أرى.
337
00:34:05,865 --> 00:34:07,845
أنت لم تكتب شيئاً منها البتة.
338
00:34:09,870 --> 00:34:13,410
- ما هذا؟
- لا شيء.
339
00:34:14,845 --> 00:34:16,995
إنه شيء كنت قد كتبته وحسب.
340
00:34:22,610 --> 00:34:24,980
هل أنت من كتب هذا يا (إلمر)؟
341
00:34:26,120 --> 00:34:31,840
عليك أن تحسن التصرف وألا تكذب
وتسرق يا (إلمر). من أين لك هذا؟
342
00:34:33,790 --> 00:34:37,390
من أين لك هذا يا (إلمر)؟
343
00:34:40,820 --> 00:34:46,620
حسناً، إن كنت لا تريد أن تعترف
فاقرأه على مسمع جميع من في الصف الآن.
344
00:34:47,890 --> 00:34:49,990
اقرأ ما فيه رجاءً.
345
00:34:56,900 --> 00:35:00,870
دفتر يوميات (إلمر).
اليوم 23.
346
00:35:01,150 --> 00:35:06,410
التدريب على أكمل وجه. قرأت ذات يوم
أن السير على القمر يسبب الدوار
347
00:35:06,490 --> 00:35:10,870
ولذلك لا بد أن أكون شاكراً لأن حبوب
معالجة التبوّل اللارادي تصيبني بالدوار.
348
00:35:13,790 --> 00:35:19,150
إنها لا تؤذيني بقدر ما يؤذيني الضرب ولكن
كل ما في الأمر أنني مشتاق لبذلتي الخاصة.
349
00:35:19,335 --> 00:35:21,995
أتساءل عما آلت إليه
وهي في المنزل.
350
00:35:22,365 --> 00:35:25,465
عندما ترتفع قدميك عن الأرض
وتبدأ تطفو
351
00:35:25,700 --> 00:35:30,795
من المؤكد أن الأشباح تطفو أيضاً
ولكنني لا أريد أن أكون شبحاً
352
00:35:31,745 --> 00:35:34,245
فهذان أمران متنافران.
353
00:35:37,195 --> 00:35:38,935
سأتخلص منه.
354
00:35:41,825 --> 00:35:43,585
هذا جيد.
355
00:35:44,195 --> 00:35:49,295
لكنك ستكتب الكلمات على السبورة عشر مرات.
هل تعي ما أقول؟
356
00:35:50,470 --> 00:35:55,270
من حسن حظ (إلمر) أن السيدة (هامسواي)
أخذت رعايته على عاتقها.
357
00:36:06,015 --> 00:36:10,055
ووجدت أنه من الأفضل له ألا يتناول
حبوب منع التبوّل اللارادي بعد الآن.
358
00:36:10,290 --> 00:36:15,330
كانت قراءته جيدة مقارنة مع أقرانه
ولهذا استخدمته كصبي توصيل البريد.
359
00:36:15,820 --> 00:36:18,660
هذا وضع حداً لمسألة تبوّله على نفسه.
360
00:36:24,570 --> 00:36:30,550
"لكن تحطمت النوافذ وتناثرت الأزهار بسبب
الضغط الذي خلفته تجربة النموذج الأولية...
361
00:36:30,670 --> 00:36:33,290
ولهذا صرحت...
362
00:36:33,370 --> 00:36:38,810
- وكا... وكال..."
- وكالة.
363
00:36:38,890 --> 00:36:43,670
"ولهذا صرحت وكالة الفضاء "ناسا" بأنه سيتم
تأجيل موعد إطلاق الصاروخ (أبولو 4) لشهر."
364
00:36:43,850 --> 00:36:48,550
يا لحسن حظي، لشهر واحد فقط.
- عليك أن تقرأ شيئاً آخر.
365
00:36:49,160 --> 00:36:51,100
ماذا كُتب أيضاً في الصحيفة؟
366
00:36:54,690 --> 00:37:00,280
أداء الزنوج في تحسن ملحوظ.
ولكن الـ "فيتناميين" يعانون.
367
00:37:00,465 --> 00:37:05,345
هنالك مقالات عدة عن هدايا عيد الميلاد.
لكنني أعرف تماماً ما أرغب به.
368
00:37:05,920 --> 00:37:09,250
وأنا أيضاً أعرف
لكن سعر المنظار مكلفُ جداً.
369
00:37:09,350 --> 00:37:13,720
- ما الهدايا التي يرغب بها أطفالك؟
- ليس لدي أطفال.
370
00:37:15,840 --> 00:37:17,860
لم لا؟
371
00:37:20,700 --> 00:37:23,900
أنا أعلم الأطفال.
372
00:37:24,680 --> 00:37:28,330
لقد قلبت الأوراق رأساً على عقب
بعد أن كنت قد رتبتها.
373
00:37:29,000 --> 00:37:30,350
أنا آسف.
374
00:37:43,990 --> 00:37:46,440
لم تسِر الأمور كما أود.
375
00:37:46,730 --> 00:37:50,190
كان لدي طفل فيما مضى ولكن...
376
00:37:50,880 --> 00:37:53,980
حدث خطب ما.
377
00:37:56,670 --> 00:38:02,290
وهذا أعطاني الوقت لكي أعلّم
وهذا شيء جيد أيضاً.
378
00:38:03,180 --> 00:38:06,420
تفضل.
أوصل هذا البريد الآن.
379
00:38:06,715 --> 00:38:09,675
المعلمون في المقام الأول ويليهم التلاميذ.
380
00:38:10,330 --> 00:38:13,970
ربما يجدر بك أن تلقي نظرة على الورقة
التي في الأعلى.
381
00:38:21,260 --> 00:38:23,300
لا تنس أن توصل البقية.
382
00:38:24,435 --> 00:38:26,855
"عزيزاي (إلمر) و(إيريك).
383
00:38:27,045 --> 00:38:31,165
أنا في المستشفى الآن
وأنام معظم الوقت.
384
00:38:31,355 --> 00:38:34,835
شارفت فترة علاجي على الانتهاء
وأنا أشعر أنني أفضل بكثير عما قبل.
385
00:38:34,915 --> 00:38:37,555
لقد خرجت مع خالكما اليوم."
386
00:38:37,635 --> 00:38:42,555
"لقد خرجت مع خالكما اليوم
وهو يعتني بمنظارك جيداً.
387
00:38:42,645 --> 00:38:45,955
وقال الطبيب أنه يمكنكما المجيء
إلى المنزل بحلول عيد الميلاد.
388
00:38:46,435 --> 00:38:51,775
- لا أستطع الانتظار حتى..."
- لقد قرأت الرسالة 3 مرات يا (إلمر).
389
00:38:52,755 --> 00:38:56,975
- كم تبقى لنا لكي نبقى هنا؟
- 17.
390
00:38:59,420 --> 00:39:03,460
ماذا ستفعل في عيد الميلاد يا (تريو)؟
391
00:39:05,375 --> 00:39:08,855
كما فعلت في السنة الفائتة.
إنها تقاليد العائلة.
392
00:39:11,375 --> 00:39:14,655
"مرحباً عزيزي.
لقد شارف عيد الميلاد على قدومه.
393
00:39:14,900 --> 00:39:19,020
أكتب إليك هذه الرسالة لكي أعلمك أن
الشركة أرسلتني إلى خارج البلاد مجدداً."
394
00:39:19,265 --> 00:39:23,685
"أعدك أن هذا لن يتكرر لاحقاً.
سأرسل لك هديتك عما قريب.
395
00:39:24,230 --> 00:39:26,810
أفضل الأماني، والدك".
396
00:39:27,355 --> 00:39:30,755
عندما يحل عيد الميلاد
يبدأ الشرب بإفراط شديد.
397
00:39:31,000 --> 00:39:33,440
هذا إن لم يكن قد كسر شيئاً ما.
398
00:39:33,630 --> 00:39:36,490
لكنه حتى لم يذكر أختي في الرسالة.
399
00:39:37,270 --> 00:39:41,000
- ربما لم يملك وقتاً كافياً.
- بل ربما أنه لا يهتم وحسب.
400
00:39:48,740 --> 00:39:52,740
انتظر!
هنالك المزيد.
401
00:39:54,240 --> 00:39:58,000
"أختك في أحسن حال.
402
00:39:59,340 --> 00:40:02,560
وأخبرتني هذا الصباح
عن حلم حلمت به..."
403
00:40:02,640 --> 00:40:04,280
اصمت يا (إلمر).
404
00:40:04,470 --> 00:40:08,990
"كنا نتجه جميعاً إلى الفضاء الخارجي
على متن (أبولو 5).
405
00:40:09,080 --> 00:40:14,500
رأينا النجوم المتناثرة في كل مكان هناك
وهبطنا على كوكب لم يطأه أحد قبلنا."
406
00:40:14,605 --> 00:40:16,155
توقف يا (إلمر).
407
00:40:16,240 --> 00:40:19,770
"كنت تقفز أنت وأختك على سطحه
وكأنكما كرتان مطاطيتان
408
00:40:19,850 --> 00:40:24,890
وتحاولان أن تمسكا بالكرات النارية
التي توهجت حينما كنت ممسكاً بها.
409
00:40:26,210 --> 00:40:31,010
واستخدمتها بعد ذلك لكي تنير لك دربك
وأنت متوجهاً إلى الصاروخ الفضائي.
410
00:40:32,840 --> 00:40:39,330
شعرت أختك بالتعب
ولهذا حملتها على ظهرك طوال الطريق
411
00:40:39,910 --> 00:40:43,410
وأفسدت تسريحة شعرك عندما ضحكَت.
412
00:40:48,190 --> 00:40:50,770
لا يسعنا الانتظار إلى لقياك.
413
00:40:51,650 --> 00:40:53,930
وأختك خصوصاً.
414
00:40:55,010 --> 00:40:57,590
مع الحب، والدك".
415
00:41:36,250 --> 00:41:37,920
هل يمكنك أن تقرأ رسالتي؟
416
00:41:38,025 --> 00:41:42,165
لم ننتظر طويلاً حتى اكتشفنا هدية (إلمر).
417
00:41:42,245 --> 00:41:46,805
كان بإمكانهم قراءة رسائلهم
ولكنهم كانوا يفضلون (إلمر) أن يقرأها لهم.
418
00:41:46,925 --> 00:41:52,485
سمعنا عن القمر وعن الكواكب البعيدة
التي لا تحمل أي اسم.
419
00:41:53,280 --> 00:41:56,880
أعتقد أنه استمتع بقراءتها
كما استمتعنا نحن.
420
00:41:56,960 --> 00:41:59,760
لقد قرأ عن انعدام الوزن في الفضاء
والبذلات الفضائية أيضاً
421
00:41:59,840 --> 00:42:04,440
وعن المعارك مع الوحوش الفضائية الوحلية
التي يجب عليك أن تهزمها خلال رحلتك
422
00:42:05,315 --> 00:42:11,195
وشعرنا للوهلة الأولى أننا جزء
من شيء كبير خارج "غود بيارغ"
423
00:42:11,675 --> 00:42:14,295
وهذا شيء لا يمكن لك أن تنساه ما حييت
424
00:42:14,375 --> 00:42:19,375
تماماً كما يجب عليك ألا تنسى
أن تكون شبحاً في بعض الأحيان."
425
00:42:48,300 --> 00:42:50,000
(إلمر).
426
00:42:52,140 --> 00:42:54,120
استيقظ يا (إلمر).
427
00:42:54,500 --> 00:42:57,340
هيا يا (إلمر)، تعال.
428
00:42:58,520 --> 00:43:02,020
- تعال معي.
- لا، انتظر.
429
00:43:05,260 --> 00:43:10,280
- سأذهب معه.
- يا لوقاحتك أيها الصغير اللعين!
430
00:43:10,460 --> 00:43:14,540
اخلد إلى النوم.
يا لك من مقرف!
431
00:43:17,500 --> 00:43:19,040
هيا...
432
00:43:22,140 --> 00:43:23,580
هيا، تعال...
433
00:43:27,260 --> 00:43:30,240
أريدك أن تقرأ لي شيئاً وحسب.
434
00:43:55,535 --> 00:43:57,295
حسناً...
435
00:44:16,215 --> 00:44:18,375
(إلمر)...
436
00:44:20,425 --> 00:44:22,705
أنا معجب بك.
437
00:44:23,985 --> 00:44:27,025
أنا معجب بك بشدة.
438
00:44:27,305 --> 00:44:30,325
ولكن إن لم تفعل ما أقوله...
439
00:44:33,305 --> 00:44:35,905
سيدفع أخوك الثمن.
440
00:44:41,995 --> 00:44:47,385
(إلمر)... توقف عن هذا يا (إلمر).
هذا يكفي.
441
00:45:52,715 --> 00:45:54,355
ابتعد عن هنا!
442
00:46:01,830 --> 00:46:04,070
ابتعد عن هنا!
443
00:46:21,715 --> 00:46:25,195
وجدت صبي توصيل البريد في الحمام.
444
00:46:26,100 --> 00:46:28,340
كان منظره مروّعاً.
445
00:46:28,420 --> 00:46:33,840
حاول الأولاد أن يوقظوه
ولكنني لا أعلم ما جرى له تماماً.
446
00:46:34,020 --> 00:46:38,020
علينا أن نكتشف ما جرى.
لقد تمت مهاجمته والاعتداء عليه.
447
00:46:38,100 --> 00:46:42,060
يحدث هذا من وقت لآخر لأن أولئك الأطفال
عقولهم ملوثة بالأفكار السيئة.
448
00:46:42,180 --> 00:46:46,700
إنهم في سن البلوغ
ويحاولون تجربة هذه الأمور.
449
00:46:46,780 --> 00:46:50,840
هذه ليست إحدى تجاربهم.
إنه بالكاد يستطيع السير.
450
00:46:50,920 --> 00:46:53,280
لقد تم تثبيته أرضاً و...
451
00:46:53,460 --> 00:46:57,020
لا يمكننا أن نستبعد
أن هو جنى على نفسه.
452
00:46:58,050 --> 00:47:01,340
أذكر أنه نشبت خلافات بينه
وبين أخيه، أليس كذلك؟
453
00:47:01,420 --> 00:47:06,040
- هذا أمر لا يمكن استبعاده.
- أتعتقد أنه هو سبب هذا لنفسه؟
454
00:47:06,170 --> 00:47:09,360
وإذاً، لن يقول شيئاً
يشير به إلى الفاعل.
455
00:47:09,775 --> 00:47:12,455
أود أن أصطحبه إلى المستشفى
لكي يجروا له فحوصات.
456
00:47:12,525 --> 00:47:18,755
لقد فحصته بالفعل وحالته ليست بذلك السوء.
سيكون على ما يرام.
457
00:47:19,535 --> 00:47:23,275
لا يمكن لهذا أن يتكرر أبداً.
458
00:47:25,735 --> 00:47:29,735
قلت لك يا (توفت لاسن) أنك مسؤول تماماً
عن هؤلاء الأولاد.
459
00:47:29,815 --> 00:47:33,055
- أنت لا تقوم بعملك على الوجه الصحيح.
- لكنني لم أكن أراقبهم ليلاً.
460
00:47:33,740 --> 00:47:37,980
إذاً، ستبقى معهم طوال الليل
إلى أن يفهموا الأمر.
461
00:47:38,115 --> 00:47:40,395
بخصوص الموضوع الآخر.
462
00:47:40,475 --> 00:47:44,835
ستجري السلطات المسؤولة تفتيشاً...
463
00:47:45,025 --> 00:47:49,105
- ولكن...
- ماذا يجب عليّ أن أفعل؟
464
00:47:50,335 --> 00:47:52,935
لن يتفوه الصبي بأي شيء.
465
00:47:53,620 --> 00:47:56,260
هل يجب أن نرغمه على الاعتراف؟
466
00:47:56,505 --> 00:48:01,305
هل نأخذه إلى المستشفى لكي تنتشر إشاعات
ليس لنا طائل بها؟
467
00:48:01,590 --> 00:48:07,210
ليت كان الوضع مختلفاً. كل ما علينا فعله
هو أن نمنع وقوع هذا الأمر مجدداً.
468
00:48:07,290 --> 00:48:11,310
ستزورنا السلطات المسؤولة
ويجب أن يروا هذا المكان مثل...
469
00:48:11,545 --> 00:48:15,325
من المهم أن تخبرنا ما حصل لك يا (إلمر).
470
00:48:16,270 --> 00:48:19,330
إن لم تخبرني
فلن أستطيع مساعدتك.
471
00:48:21,515 --> 00:48:23,275
(إلمر)...
472
00:48:23,885 --> 00:48:29,645
يجب أن يُعاقب أياً كان من فعل هذا.
إن ما فعله لا يعتبر أمراً سوياً أبداً.
473
00:48:30,255 --> 00:48:33,275
- لقد انتهينا، هل لنا أن نغادر؟
- (إلمر)...
474
00:48:33,965 --> 00:48:39,365
أنصت إليّ. إن لم يتم معاقبة ذلك الولد
فسيفعل هذا بك مجدداً.
475
00:48:39,800 --> 00:48:44,990
هل تعي ما أقول؟
يجب أن تخبرني من كان؟
476
00:48:45,075 --> 00:48:48,315
- وإن لم تفعل فسوف...
- لم يكن الفاعل أحد الأولاد.
477
00:48:54,030 --> 00:48:55,610
(إيريك)؟
478
00:49:02,010 --> 00:49:07,000
بدا (إلمر) خلال حملة التفتيش السنوية
بخير تماماً كما كان سابقاً
479
00:49:07,995 --> 00:49:11,995
حيث أمر المدير أن يتم تغطية الكدمات
بمساحيق تجميل.
480
00:49:12,200 --> 00:49:14,260
انتباه أيها الأولاد!
481
00:49:16,445 --> 00:49:19,985
وبسبب ذلك التفتيش كان ذلك اليوم
هو أفضل يوم يحل علينا.
482
00:49:22,485 --> 00:49:26,165
- يجب إجراء هذا التفتيش في أوقات متقاربة.
- أجل، إن هذا المكان جيد.
483
00:49:26,255 --> 00:49:28,965
لا يبدو أنه لاحظ وجودنا.
484
00:49:29,075 --> 00:49:33,135
فلنذهب إلى الغداء أولاً
وبعدها ستقوم بجولتك الطويلة.
485
00:49:33,245 --> 00:49:34,905
لم يكن ذلك مهماً.
486
00:49:35,020 --> 00:49:36,920
عودوا إلى ورشة العمل هيا.
487
00:49:37,085 --> 00:49:40,365
تبقى لـ(إيريك) و(إلمر) بضعة أيام
حتى يخرجا من هنا.
488
00:49:41,355 --> 00:49:44,555
كان هذا شعوراً جيداً
كما لو أنك نجوت بحياتك.
489
00:49:52,870 --> 00:49:57,350
- آمل أن هذا المكان قد أعجبكم.
- أجل سيدي، إنه ممتع جداً.
490
00:49:57,450 --> 00:50:00,890
هذا ما أحب سماعه.
أجل...
491
00:50:04,250 --> 00:50:06,870
- حسناً.
- فلنتحرك من هنا.
492
00:50:07,270 --> 00:50:09,590
عودوا للعمل أيها الأولاد.
493
00:50:12,670 --> 00:50:16,230
دعني أساعدك يا (إلمر).
494
00:50:19,630 --> 00:50:22,630
شكراً لك.
على كل حال...
495
00:50:32,820 --> 00:50:34,230
هذه لك.
496
00:50:35,330 --> 00:50:38,410
تفضل.
خذها.
497
00:50:44,430 --> 00:50:47,170
وتذكر بأن...
498
00:50:47,470 --> 00:50:52,070
هذا سرنا الصغير.
499
00:50:52,860 --> 00:50:56,820
أنت يا (إلمر)...
500
00:50:57,610 --> 00:51:01,850
فتى استثنائي حقاً.
501
00:51:29,805 --> 00:51:32,529
- تعال ساعدني.
- حسناً.
502
00:51:47,710 --> 00:51:51,990
- أعتقد أن منصبك هنا يعجبك.
- أنا أحب تعليم الأطفال.
503
00:51:52,170 --> 00:51:56,510
عانت السيدة (هامسواي) من بعض المشاكل
خلال تأقلمها هنا، لكنها بخير الآن.
504
00:51:56,890 --> 00:52:01,550
يتكوّن هؤلاء الأولاد من خليط متنافر
ولكن بوجود أمثالك وأمثال المدير
505
00:52:01,630 --> 00:52:05,630
سنستطيع أن نبعد هؤلاء الأوغاد من الشوارع
وحتى من الوقوع في مشاكل.
506
00:52:20,750 --> 00:52:23,750
- أعطوني فوطاً.
- حالاً!
507
00:52:25,330 --> 00:52:27,650
هاتوا المزيد من الفوط.
508
00:52:27,805 --> 00:52:32,925
- هيا هاتوا الفوط.
- حالاً.
509
00:52:33,005 --> 00:52:35,925
أعطني المزيد.
510
00:52:36,205 --> 00:52:38,705
سأتصل بسيارة الإسعاف.
511
00:52:44,665 --> 00:52:47,325
لقد تم إزالة غطاء الحماية.
512
00:52:47,705 --> 00:52:51,795
ربما نسي تثبيتها
أو أنه خلل من الآلة نفسها.
513
00:52:52,990 --> 00:52:56,030
أرسل له تحياتي
وتأكد من عدم تكرار هذا الأمر مجدداً.
514
00:52:56,265 --> 00:53:02,325
شكراً على استضافتي
وأتمنى لكم عيد ميلاد سعيداً.
515
00:53:36,880 --> 00:53:39,660
لقد اتصلت بالمستشفى.
516
00:53:40,710 --> 00:53:44,630
لا يعرفون إلى متى ستدوم
فترة إجازته المرضية
517
00:53:44,795 --> 00:53:49,755
ولا يعرفون أيضاً
ما إن كانوا سيبترون يده أم لا.
518
00:54:21,200 --> 00:54:24,560
ألم أقل بأني أريد هدوءً وسكينةً
عند تناول الطعام؟
519
00:54:30,435 --> 00:54:33,515
من المحزن أنه لم يقطع شيئاً آخر
غير يده.
520
00:54:33,970 --> 00:54:36,350
قال المدير إنه يريد هدوءً هنا.
521
00:54:53,125 --> 00:54:56,705
تعال معي يا (إيريك)
هنالك مكالمة هاتفية لك.
522
00:54:58,820 --> 00:55:01,820
ربما هذا (آكسيل) يريد أن يسأل
إن وجدنا ما تبقى من يده.
523
00:55:05,235 --> 00:55:07,335
- تفضل.
- شكراً لك.
524
00:55:10,355 --> 00:55:14,355
- مرحباً، (إيريك) يتكلم.
- مرحباً (إيريك)، هذا أنا.
525
00:55:14,620 --> 00:55:18,100
مرحباً يا خالي.
متى ستأخذنا إلى المنزل؟
526
00:55:18,235 --> 00:55:21,035
(إيريك)، أنا...
527
00:55:23,825 --> 00:55:25,825
مرحباً؟
528
00:55:27,375 --> 00:55:31,855
كيف حال أمي يا عمي؟.
529
00:55:32,045 --> 00:55:34,605
"إنهم...
530
00:55:34,795 --> 00:55:38,195
لم يستطيعوا أن ينقذوها من مرضها.
531
00:55:38,385 --> 00:55:40,385
لقد حاولوا جاهدين...
532
00:55:42,375 --> 00:55:45,215
لكنهم لم يستطيعوا.
533
00:55:48,925 --> 00:55:52,125
هل تسمعني يا (إيريك)؟
534
00:55:52,315 --> 00:55:56,155
قل شيئاً يا (إيريك).
535
00:56:44,495 --> 00:56:46,575
ما الأمر يا (إيريك)؟
536
00:56:46,765 --> 00:56:49,085
صمتاً!
537
00:56:52,195 --> 00:56:54,755
كان المتصل خالي.
538
00:56:57,585 --> 00:56:59,905
قال بأن أمي...
539
00:57:00,095 --> 00:57:03,015
أصمت وتناول طعامك.
540
00:57:07,605 --> 00:57:10,205
- هذا ليس صحيحاً.
- صمتاً!
541
00:57:10,395 --> 00:57:12,615
هذا ليس صحيحاً.
542
00:57:15,505 --> 00:57:17,945
- صمتاً!
- هذا ليس صحيحاً.
543
00:57:18,135 --> 00:57:21,735
اجلسا وتناولا طعامكما.
544
00:57:22,815 --> 00:57:24,825
هذا ليس صحيحاً.
545
00:57:36,655 --> 00:57:40,755
بما أنكما عبأتما أطباقكما
ستأكلونها.
546
00:57:42,905 --> 00:57:45,225
تباً لكما، تناولا الطعام.
547
00:57:45,730 --> 00:57:48,090
تناولاه.
548
00:57:48,280 --> 00:57:51,200
تناولاه.
549
00:57:53,070 --> 00:57:54,910
تناولاه.
550
00:58:18,740 --> 00:58:21,060
لقد سمعتما ما قاله المدير.
تناولا طعامكما الآن.
551
00:59:06,315 --> 00:59:09,795
شكراً على هذا اليوم.
نوماً هنيئاً وتصبحون على خير.
552
00:59:25,435 --> 00:59:28,335
أين هي الآن؟
553
00:59:32,245 --> 00:59:34,195
(إيريك)؟
554
00:59:36,145 --> 00:59:39,005
لا أعرف يا (إلمر).
555
00:59:40,630 --> 00:59:44,150
لكن يجب أن تكون في مكان ما.
556
00:59:44,580 --> 00:59:48,060
لا يختفي المرء فجأةً.
557
00:59:48,250 --> 00:59:51,410
أنا واثق بأنها في الجنة الآن.
558
00:59:51,840 --> 00:59:55,120
وإن كانت الآن في الجنة...
559
00:59:55,750 --> 00:59:58,630
ستكون سعيدة جداً.
560
01:00:02,140 --> 01:00:07,480
على الأغلب أنها مع القرود الثلاثة
وذلك الكلب الصغير الآن.
561
01:00:09,880 --> 01:00:14,430
- لقد ماتوا أيضاً.
- أجل.
562
01:00:18,090 --> 01:00:21,130
لكنهم صعدوا إلى الفضاء بالفعل.
563
01:00:24,040 --> 01:00:27,440
واستمروا في الطواف في الفضاء الخارجي.
564
01:00:28,870 --> 01:00:31,070
ربما أمي...
565
01:00:32,740 --> 01:00:35,100
ربما تكون الآن قريبة من القمر.
566
01:00:36,690 --> 01:00:39,730
وربما تكون الجنة قريبة من هناك.
567
01:00:40,485 --> 01:00:43,515
وربما ستمد لنا يد المساعدة عما قريب.
568
01:01:11,575 --> 01:01:14,455
- مرحباً.
- أهلاً.
569
01:01:14,810 --> 01:01:18,140
أنا خال الأخوين اللذين هنا.
570
01:01:18,340 --> 01:01:22,160
من الجيد أنك أتيت.
سأرسل في طلبهما حالاً.
571
01:01:22,940 --> 01:01:24,820
خالي!
572
01:01:35,800 --> 01:01:41,120
وفي النهاية أعطوها عقاراً
أتاح لها أن تموت وهي مطمئنة.
573
01:01:43,195 --> 01:01:46,755
قالوا إن هذا أفضل ما يمكنهم فعله لها.
574
01:01:52,645 --> 01:01:55,905
أحضرت لك هذه القصاصات من الصحف.
575
01:01:56,035 --> 01:01:59,595
تعاني "أبولو 5" من مشاكل إلى الآن.
576
01:01:59,775 --> 01:02:03,855
- إذاً، لن تأخذنا إلى المنزل؟
- ستعيشان معي طبعاً.
577
01:02:03,995 --> 01:02:07,635
- وربما نسترد المنزل أيضاً.
- متى؟
578
01:02:09,005 --> 01:02:11,035
لا أعلم.
579
01:02:11,995 --> 01:02:15,595
ولكن كانت وصية والدتك تنص
على أن أعتني بكما.
580
01:02:15,675 --> 01:02:17,675
سألتك متى؟
581
01:02:17,755 --> 01:02:20,715
خلال بضعة شهور.
6 شهور كحد أقصى.
582
01:02:21,195 --> 01:02:26,155
لا يمكن تسريع العملية يا (إيريك)
فالنظام مليء بموظفين حقيرين.
583
01:02:26,435 --> 01:02:30,075
لن يساعد إذا قال المدير
إن عليكما البقاء
584
01:02:30,555 --> 01:02:34,075
وبأنكما قد تسببتما بالمشاكل
لكني سأعالج هذا الأمر.
585
01:02:34,175 --> 01:02:37,855
سيمضي الوقت بسرعة.
ألم تكّونا صداقات هنا؟
586
01:02:37,975 --> 01:02:40,615
- علينا أن نغادر هذا المكان حالاً.
- لقد قلت...
587
01:02:40,695 --> 01:02:44,775
إن لم تساعدنا في هذا
سنتعامل مع الأمر بأنفسنا.
588
01:02:46,395 --> 01:02:48,535
سأساعدكما بكل تأكيد.
589
01:02:50,740 --> 01:02:52,720
أخبرني ما يجب عليّ فعله.
590
01:02:53,775 --> 01:02:56,595
أخبره (إيريك) أنهما سيهربان
في تلك الليلة.
591
01:02:56,785 --> 01:03:02,745
إن كان يستطيع أحد أن يساعدهما
فهو خالهما الذي ليس لديه شيء ليخسره.
592
01:03:03,200 --> 01:03:08,140
النظام أمر ضروري لكلا الولدين. لهذا لا
يجب أن تتم زيارتهما بصورة غير متوقعة.
593
01:03:08,230 --> 01:03:12,150
- ماذا فعلت بهما؟ تبدو حالتهما مزرية؟
- بكل تأكيد حالتهما مزرية. فقد توفت أمهما.
594
01:03:12,240 --> 01:03:15,520
سأحرص على أن أصطحبهما
إلى المنزل قريباً.
595
01:03:15,710 --> 01:03:19,190
المعذرة، لكن... المنزل؟
596
01:03:19,380 --> 01:03:23,260
أي منزل؟
هل يمكنك أن تعتني بهما وهما في هذا العمر؟
597
01:03:23,350 --> 01:03:26,930
- هل نظام حياتك يمكنك من أن تبقى معهما؟
- هذا ليس من شأنك.
598
01:03:27,020 --> 01:03:30,380
طبقاً لما أوردته الإدراة فإن عملك
599
01:03:30,410 --> 01:03:35,210
هو أنك جزء من مجلس طلبة الجامعة.
600
01:03:36,660 --> 01:03:39,360
هل تنوي أن تعيل الولدين
من خلال هذا العمل؟
601
01:03:39,450 --> 01:03:41,490
لا. على الأرجح لا.
602
01:03:42,000 --> 01:03:48,180
الأولاد ليسوا سلعة يمكنك أن تختارها
وتتخلص منها متى شئت.
603
01:03:48,935 --> 01:03:52,475
ومن ناحية أخرى،
فالأمر يتعلق بتحملك للمسؤولية
604
01:03:52,595 --> 01:03:56,065
وأن تضمن بألا ينحرفا أو يكذبا
605
01:03:56,195 --> 01:03:59,475
أو أن يسرقا أو أن يتسكعا
على أسطح المنازل.
606
01:03:59,595 --> 01:04:03,075
الأمر يتعلق بأن تبقى معهما طوال الوقت.
607
01:04:05,455 --> 01:04:09,475
هذه أهم فترة عمرية في حياتهما.
608
01:04:09,895 --> 01:04:13,395
بدل ذلك أنت ستسدي لهما خدمة سيئة.
609
01:04:17,135 --> 01:04:21,755
لو كان خالهما قادراً
لأخذهما إلى المنزل فوراً
610
01:04:22,715 --> 01:04:26,395
ولكنها كانت فكرتهما
في أن يبقيا إلى حلول الفجر.
611
01:04:27,080 --> 01:04:30,360
وعدهما خالهما أنه سيجمعهما بعربته
من على قارعة الطريق الرئيسي
612
01:04:30,440 --> 01:04:33,320
وأن يخفيهما عن الأنظار
إلى أن ينسوا أمرهما.
613
01:04:33,400 --> 01:04:36,080
- مرحباً يا (إلمر).
- أهلاً.
614
01:04:37,620 --> 01:04:41,420
- ألن تدخل؟
- هل نسيت شيئاً؟
615
01:04:41,740 --> 01:04:45,220
لا، ولكنني بالكاد استطعت رؤيتك اليوم.
616
01:04:46,740 --> 01:04:48,620
اجلس هنا قليلاً.
617
01:04:48,830 --> 01:04:52,270
تحتوي هذه الاسطوانة على موسيقى الفيلم
الذي قرأت عنه.
618
01:04:52,350 --> 01:04:57,990
لا أعلم عنها كما تعلم أنت
ولكن يقال بأنها رائعة.
619
01:04:58,088 --> 01:05:03,130
لكي تتخيل ما يوجد في...
الفضاء و... المجرة.
620
01:05:03,755 --> 01:05:06,515
لكن الفضاء مكان هادئ تماماً.
621
01:05:06,605 --> 01:05:08,335
أجل.
622
01:05:09,005 --> 01:05:13,675
لكن... ماذا لو أنك وجدته
هادئاً أكثر من اللازم؟
623
01:06:10,130 --> 01:06:13,970
- كان ذلك رائعاً.
- لا... كانت جميلة بعض الشيء فحسب.
624
01:06:18,455 --> 01:06:21,675
حسناً، بت الآن تعرف بأنها هنا.
625
01:06:23,095 --> 01:06:26,215
إن رغبت أن تستمع لها مجدداً
فيمكنك أن...
626
01:06:26,515 --> 01:06:28,355
شكراً لك.
627
01:06:33,740 --> 01:06:35,380
(إلمر)؟
628
01:06:37,860 --> 01:06:40,220
كل شيء سيكون على ما يرام.
629
01:06:41,020 --> 01:06:45,880
إن أحسنت التصرف سيحسنون معاملتك
وسُتكافأ في النهاية.
630
01:06:46,280 --> 01:06:51,120
ربما يتطلب الأمر بعض الوقت، لكنني واثقة
أن خالك سيفعل ما بوسعه ليأخذكما من هنا.
631
01:06:52,000 --> 01:06:57,100
علينا أن نتحلى بالإيمان بأنهم سيجدون حلاً.
أليس كذلك؟
632
01:07:04,188 --> 01:07:06,805
هنا ملجاً "غود بيارغ"
السيدة (هامسواي) تتكلم.
633
01:07:06,920 --> 01:07:11,388
- لحظة فقط...
- مرحباً، سأذهب لكي أحضرهما...
634
01:07:11,470 --> 01:07:16,070
- لا، أريد التحدث معك أنت.
- ماذا؟
635
01:07:17,070 --> 01:07:18,670
حسناً...
636
01:07:20,215 --> 01:07:22,495
أنا أحب هذين الولدين.
637
01:07:22,575 --> 01:07:26,315
لطالما كانا يتمتعان بخيال خصب.
خصوصاً (إلمر).
638
01:07:26,740 --> 01:07:28,980
لكن يصعب في بعض الأحيان
639
01:07:29,060 --> 01:07:32,460
أن أعرف ما إذا كان ما
يقولانه صحيحاً أم لا.
640
01:07:32,540 --> 01:07:34,380
لا أعلم
641
01:07:34,460 --> 01:07:37,900
لكن إن كان لديك شك في هذا
فيجب عليك أن تأتي وتتكلم معهما.
642
01:07:37,980 --> 01:07:41,180
- إن جئت إلى هنا فيمكنك...
- أخبريهما...
643
01:07:41,340 --> 01:07:46,190
أخبريهما أنني آسف جداً.
644
01:07:48,190 --> 01:07:52,910
- لا يمكنني أن أوفي بوعدي لهما.
- ما الذي تقصده؟
645
01:07:53,750 --> 01:07:57,430
مرحباً؟ بماذا وعدت الولدين؟
646
01:07:59,150 --> 01:08:01,770
الأطفال في فراشهم والأضواء مطفأة الآن.
647
01:08:01,935 --> 01:08:05,215
لكن يجب أن أوصل رسالة
لكل من (إيريك) و(إلمر).
648
01:08:05,495 --> 01:08:09,495
- لكن الأضواء مطفأة الآن.
- هذا مهم.
649
01:08:11,995 --> 01:08:15,385
- ما فحوى الرسالة؟
- لو سمحت أن أبلغهما رسالة مختصرة...
650
01:08:15,455 --> 01:08:19,815
سيدة (هامسواي)، إذا كانت الرسالة
لا تحتمل التأجيل إلى صباح غد
651
01:08:20,295 --> 01:08:23,275
فمن واجبك أن تعلميني بها الآن.
652
01:08:26,240 --> 01:08:29,588
أرجوك لا تغضب،
فلا يمكن لوم الولدين.
653
01:08:29,670 --> 01:08:32,690
لقد ماتت والدتهما...
654
01:08:32,995 --> 01:08:38,175
أنا على دراية بحالتهما
ولهذا لن أغضب منهما.
655
01:08:38,355 --> 01:08:41,635
أنا أفعل كل شيء يا سيدة (هامسواي)...
656
01:08:41,815 --> 01:08:44,555
أنا أفعل كل شيء لصالح الأولاد دائماً.
657
01:08:44,635 --> 01:08:46,075
هيا.
658
01:09:36,355 --> 01:09:39,055
خذهما إلى الطبيب في الغد
659
01:09:39,135 --> 01:09:42,695
ليعالجهما بأسرع وقت ممكن.
660
01:09:43,900 --> 01:09:46,320
لا يمكنك أن تبقينا هنا إلى الأبد.
661
01:09:46,440 --> 01:09:50,690
عندما يأخذنا خالي إلى المنزل
سنخبر الشرطة بكل شيء.
662
01:09:50,800 --> 01:09:54,680
لا يريدكما خالكما في منزله يا (إيريك).
663
01:09:55,260 --> 01:09:57,720
هو أخبرنا أنكما ستهربان من هنا.
664
01:10:00,530 --> 01:10:03,470
دعني أتكلم معهما.
سآخذهما إلى المسكن.
665
01:10:03,550 --> 01:10:10,215
- هذا ليس صحيحاً. أنت كاذب.
- أنا لا أكذب أبداً.
666
01:10:10,295 --> 01:10:15,245
لقد وافق أن تبقيا هنا
من أجل مصلحتكما.
667
01:10:15,355 --> 01:10:19,035
وإذا كنتما لا تصدقانني
فاسألا السيدة (هامسواي).
668
01:10:23,465 --> 01:10:26,585
هي التي تلقت اتصاله.
669
01:10:38,425 --> 01:10:42,065
تعال إلى هنا.
ما الذي تفعله؟
670
01:10:42,645 --> 01:10:44,265
- لا!
- تعال إلى هنا!
671
01:10:44,345 --> 01:10:49,545
ضعه في القبو.
سيهدأ هناك لا ريب.
672
01:10:49,625 --> 01:10:52,245
دعني أذهب!
673
01:11:03,900 --> 01:11:07,060
عبّر خالك عن أسفه الشديد.
674
01:11:07,140 --> 01:11:10,380
إنه يحبكما للغاية ولكنه...
675
01:11:10,460 --> 01:11:14,620
لكنه لا يشعر أنه قادر
على الاعتناء بكما.
676
01:11:15,840 --> 01:11:19,540
أنا واثقة أنه سيزوركما عندما...
677
01:11:21,810 --> 01:11:24,250
كان يجب عليّ اخبارهم
عن الأمر يا (إلمر).
678
01:11:24,330 --> 01:11:27,290
لأنه لا يوجد أحد في الخارج
يستطيع مساعدتكما.
679
01:11:27,700 --> 01:11:31,480
- أنت كالبقية تماماً.
- لا يا (إلمر)...
680
01:11:31,540 --> 01:11:34,440
أنا سعيد لأنه ليس لديك أولاد!
681
01:11:35,355 --> 01:11:40,600
أنا سعيد لأنك لم تقابلي ابنك قط
وسارت الأمور بعكس ما تشتهين.
682
01:11:51,005 --> 01:11:53,155
أنا آسفة.
683
01:11:53,605 --> 01:11:55,395
أنا آسفة.
684
01:11:56,675 --> 01:11:58,135
(إلمر)...
685
01:11:58,555 --> 01:12:00,335
(إلمر)...
686
01:12:29,345 --> 01:12:33,185
غادر في صباح اليوم التالي
الملاك الحارس الذي كان يعتني بـ(إلمر).
687
01:12:38,120 --> 01:12:40,000
مرحباً.
688
01:12:43,700 --> 01:12:49,140
لم يشاهدها الأخوان
فقد كانا أشباحاً في وسط تلك العتمة.
689
01:12:49,605 --> 01:12:55,565
والآن، لا يمكن إلا للمدير ولتلك المذكرة
أن تغير من حالهما.
690
01:12:57,155 --> 01:13:01,480
"صيف عام 1969"
691
01:13:01,601 --> 01:13:04,601
"إن الصاروخ الفضائي
في طريقه منذ 4 أيام
692
01:13:04,711 --> 01:13:11,611
ومن المتوقع أن يهبط الصاروخ (أبولو 11)
على القمر عند الساعة 9 مساءً.
693
01:13:11,711 --> 01:13:15,491
لكن لا شيء مؤكد حتى الآن.
العالم بأجمعه يحبس أنفاسه مترقباً."
694
01:13:15,501 --> 01:13:19,851
- هل يمكنك أن تطفئه، رجاءً؟
- بالتأكيد.
695
01:13:20,261 --> 01:13:24,521
يبدو جيداً. السجلات مرتبة
وملفهم لا تشوبه شائبة.
696
01:13:25,086 --> 01:13:28,646
- منذ متى وهو المسؤول هناك؟
- أصبح المدير هناك منذ سنة 1949
697
01:13:28,751 --> 01:13:32,231
وأصبح رئيس المؤسسة الإدارية
منذ سنة 1962.
698
01:13:32,311 --> 01:13:38,401
- وكُرم بوسام الفارس الأحمر.
- عظيم. يبدو أنه استحقه بجدارة.
699
01:13:39,146 --> 01:13:41,396
أشك في أنه سيتم الترحيب بنا
700
01:13:41,516 --> 01:13:45,296
فنحن لم نعلمهم بالزيارة
كما كنا نفعل سابقاً.
701
01:13:45,386 --> 01:13:49,356
إذا كان الوضع هناك كما ينص عليه
التقرير تماماً فلن نواجه أية مشاكل.
702
01:13:51,491 --> 01:13:57,111
لقد استحققته بجدارة.
كان يجب أن يتم تكريمك به منذ زمن بعيد.
703
01:13:57,216 --> 01:14:01,396
أشكرك يا سيدة (أوكارسن)
لكن العمل الجيد لا بد أن يحتفى به وبصاحبه.
704
01:14:01,506 --> 01:14:05,146
لقد استحققته بجدارة.
يستحسن بي أن أغسل ثيابي الرسمية إذاً.
705
01:14:05,241 --> 01:14:08,861
لا، هذا يخص المدير وحسب.
706
01:14:08,996 --> 01:14:12,456
لن نزور الملك يا سيد (توفت).
707
01:14:13,811 --> 01:14:16,131
تهانيّ الحارة مجدداً.
708
01:14:17,356 --> 01:14:20,176
وسأحرص على أن تكون
بذلتك الرسمية جاهزة.
709
01:14:20,396 --> 01:14:24,706
ستكون جذاباً لدرجة أن الملك سيغار منك.
710
01:14:25,606 --> 01:14:31,206
- دع أحد الصبية يغسل سيارتي...
- أرجو من حضرتك أن تأتي معي.
711
01:14:31,300 --> 01:14:34,056
- ليس الآن.
- بل الآن.
712
01:14:35,301 --> 01:14:40,201
هنالك مرحاضان فقط ومياه باردة
و 8 مغاسل لـ47 طفلاً.
713
01:14:40,316 --> 01:14:45,166
أجل، ولكن عليك أن تقوم
بجولتك هذه برفقة المدير.
714
01:14:46,271 --> 01:14:48,051
ما الذي يجري هنا؟
715
01:14:49,196 --> 01:14:55,116
أنا (غيرت هارتمان)، المفتش الجديد.
أعتذر على مقاطعتكم أثناء العمل.
716
01:14:55,301 --> 01:14:59,881
لقد بدأت لتوي بعملي في مجلس الإدارة
وهذه أول حملة تفتيشية أجريها.
717
01:15:00,126 --> 01:15:03,686
لم يتم إعلامنا عن أية حملة تفتيشية.
لا بد أنه يمكن أن يكون في يوم آخر.
718
01:15:03,786 --> 01:15:09,036
لا يوجد أي قانون ينص على أنه يجب إعطاؤك
أي إشعار بخصوص التفتيش.
719
01:15:09,116 --> 01:15:12,236
لا، ولكن لماذا لم يعلِمونا بقدومكم؟
720
01:15:12,316 --> 01:15:15,916
نحن لا نحاول أن نخفي شيئاً
ولكننا نأمل أن نظهر أمامكم بأتم صورة.
721
01:15:15,996 --> 01:15:18,276
نتطلع لهذه الزيارة في وقت لاحق.
722
01:15:19,196 --> 01:15:25,276
لا أريد أن تكون بداية التقرير الذي
سأرسله للإدارة بأنه لم يتم استقبالي.
723
01:15:32,901 --> 01:15:36,541
لا، لا...
أهلاً بك ومرحباً.
724
01:15:36,771 --> 01:15:40,781
إن كنت ستبدأ بتفتيش الأبنية
فلا بد لنا أن نرتب لك غداءً لطيفاً أولاً.
725
01:15:40,911 --> 01:15:44,341
شكراً لك ولكنني أفضل أن ألقي نظرة
على الأولاد أولاً.
726
01:15:44,586 --> 01:15:47,666
- الأولاد؟
- أجل. هذا التفتيش من أجلهم أولاً وأخيراً.
727
01:15:47,856 --> 01:15:53,196
لكنهم لم يستحموا ولم يلبسوا ملابسهم
الأنيقة بعد. وهم مشغولون بالعمل أيضاً.
728
01:15:53,396 --> 01:15:57,806
إذاً، أعتقد أنهم يستحقون وقتاً للراحة.
729
01:16:26,106 --> 01:16:29,446
- ما اسمك؟
- (إلمر).
730
01:16:30,926 --> 01:16:34,106
هل أنت بخير يا (إلمر)؟
731
01:16:36,116 --> 01:16:40,486
- هل تحصلون على طعام كافٍ أيها الأولاد؟
- نحن نُخضعهم لنظام غذائي منتظم...
732
01:16:40,596 --> 01:16:43,366
لقد سألت الأولاد.
733
01:16:46,056 --> 01:16:48,816
كيف جُرحت هكذا؟
734
01:16:48,926 --> 01:16:52,886
- لقد سقط من على كومة قش.
- كيف جرحت هكذا؟
735
01:16:53,176 --> 01:16:58,356
- كما قال الأستاذ.
- لكنها متقرحة وتحتاج للعلاج.
736
01:16:59,996 --> 01:17:04,616
- عليك معالجته يا سيدة (أوكارسن).
- حسناً، سأعالجه.
737
01:17:06,591 --> 01:17:13,521
- كيف أصبت بهذه الكدمات؟
- لقد وقعت. لكن السيد المدير ساعدني.
738
01:17:13,896 --> 01:17:16,706
كل شيء يفعله هنا هو لصالحنا.
739
01:17:21,421 --> 01:17:24,001
- انصتوا لي.
- انصتوا!
740
01:17:24,411 --> 01:17:28,911
يقوم عملي على أن أتأكد بأنكم تعيشون
حياة كريمة ولهذا فأنا هنا من أجلكم.
741
01:17:29,051 --> 01:17:34,681
فإن كان أحدكم يود أن يُعلمني بشيء
على انفراد، أرجو منه أن يرفع يده.
742
01:17:35,636 --> 01:17:41,026
إن كان هنالك أي شيء يضايقكم
فيمكنكم إخباري به.
743
01:17:41,106 --> 01:17:44,086
أعدكم أنني سأساعدكم.
744
01:17:54,526 --> 01:17:59,526
أريد أن ترسلوا لي التقارير المرضية
وتقارير عملهم المعتاد بأقصى سرعة ممكنة.
745
01:17:59,866 --> 01:18:04,686
بالتأكيد.
نحن نرسل هذه التقارير كل 4 أشهر.
746
01:18:04,846 --> 01:18:07,606
هذا إن كان يقرأهم المفتش أولاً.
747
01:18:07,786 --> 01:18:10,286
شكراً لكم على استضافتي.
748
01:18:11,051 --> 01:18:14,711
اكتبي شكواه على ورقة
يا سيدة (أوكارسن).
749
01:18:14,901 --> 01:18:16,651
بالتأكيد.
750
01:18:19,551 --> 01:18:21,791
عودوا للعمل أيها الأولاد.
751
01:18:28,265 --> 01:18:33,511
ثلاثة اسابيع حتى انتهاء المدرسة
بعدها نستلم تقريرنا النهائي
752
01:18:33,605 --> 01:18:35,878
اذاً لماذا نتكلم ؟
753
01:18:35,971 --> 01:18:38,961
ماذا بشأنك يا (إيريك)؟
هل أخبروك إلى أين ستذهب؟
754
01:18:39,021 --> 01:18:44,291
ليس بعد. لكن الأطفال الذين ليس لديهم مأوى
أو عائلة، يتم إرسالهم إلى "رودميلغارد"
755
01:18:44,881 --> 01:18:47,781
وهم يأخذون الأقرباء أيضاً.
756
01:18:47,826 --> 01:18:53,666
فإن كان المدير راضياً عنا، سأطلب منه
أن يسمح لي بأن أصطحب أخي معي.
757
01:18:53,866 --> 01:18:59,106
نظف أسفل الحافة أيضاً.
يريد المدير كل شيء نظيفاً هنا.
758
01:18:59,206 --> 01:19:01,426
هل انتهيتم من تنظيف الحمامات؟
759
01:19:02,126 --> 01:19:05,626
- أجل سيدي.
- تعالوا معي جميعاً.
760
01:19:10,226 --> 01:19:14,186
يريد المدير هذه الساحة نظيفة.
عليكم أن تزيلوا منها الأوساخ.
761
01:19:14,286 --> 01:19:19,966
انشروا الحصى الصغيرة على أرضية الفناء.
باشروا عملكم الآن.
762
01:19:20,066 --> 01:19:23,226
- حاضر سيدي. متى يجب أن ننتهي من العمل؟
- ليلاً.
763
01:19:23,526 --> 01:19:27,346
لكن إن أسرعتم في عملكم
فيمكنكم مشاهدة التلفاز مع البقية.
764
01:19:28,146 --> 01:19:32,066
- إلى ماذا تنظر؟
- التلفاز؟
765
01:19:32,306 --> 01:19:36,216
المدير في أفضل مزاج له اليوم.
لقد تلقى رسالة ثناء من الملك.
766
01:19:36,356 --> 01:19:38,096
وبينما يحتفل هو بهذا
767
01:19:38,186 --> 01:19:42,906
فقد سمح لنا جميعاً بكرمه أن نشاهد
هبوط الصاروخ الفضائي على القمر
768
01:19:42,996 --> 01:19:48,206
لكن لسوء حظ أحدكم، سيكون هنالك متطوع من
بينكم يغسل ويلمع سيارة المدير في ذلك الوقت
769
01:19:48,306 --> 01:19:52,466
- أنا سأقوم بذلك.
- ممتاز. باشروا عملكم.
770
01:19:52,956 --> 01:19:55,306
هيا إلى العمل يا أصدقائي.
771
01:20:04,901 --> 01:20:09,491
"ننتقل الآن إلى (كلوز تولسفينغ) و(هوستون)
لكي يوردونا بآخر الأخبار.
772
01:20:09,741 --> 01:20:15,611
إليكم ما قاله رائد الفضاء (آرمسترونغ)
خلال عملية الهبوط:
773
01:20:15,751 --> 01:20:20,411
إن منظره بديع ومليء بالظلال الباهتة
لكن تلك الظلال ما هي إلا ظلال المركبة.
774
01:20:20,591 --> 01:20:25,691
حسناً. أوقفوا تشغيل المحرك
وسنزودكم الآن بالتصريح الرسمي.
775
01:20:25,851 --> 01:20:30,491
من قاعدة (ترانكواليتي) إلى (هوستون)،
لقد هبطنا على القمر
776
01:20:30,571 --> 01:20:32,971
لقد هبط الإنسان على...
777
01:20:33,051 --> 01:20:37,651
نحن متحمسون للحظة المشوّقة
التي يخطو بها الإنسان على القمر."
778
01:20:44,836 --> 01:20:46,396
هذا رائع يا (إيريك)!
779
01:20:47,876 --> 01:20:49,856
رائع جداً.
780
01:20:50,146 --> 01:20:53,996
أحسنت عملاً.
اذهب وشاهد التلفاز مع البقية.
781
01:20:55,676 --> 01:20:59,006
أود أن أسأل المدير شيئاً.
782
01:20:59,796 --> 01:21:01,876
حسناً، ما هو؟
783
01:21:03,346 --> 01:21:05,286
سأخرج من هنا عما قريب.
784
01:21:05,676 --> 01:21:09,086
فهل يسمح لي حضرة المدير
أن أصطحب أخي الصغير معي؟
785
01:21:09,126 --> 01:21:14,204
لا تقلق بهذا الشأن، فأنت لن تبرح
هذا المكان. سأطلعك بأمرك لاحقاً.
786
01:21:16,056 --> 01:21:18,696
لكنني بلغت 15 من عمري.
787
01:21:26,406 --> 01:21:30,326
كان من المفروض أن تكون مفاجأة
لذا لا تخبر بقية الأولاد عن الأمر.
788
01:21:30,791 --> 01:21:34,671
لقد قررت أن أوسع الميتم لكي يضم جناحاً
يتعلم به الأولاد حرفة ما.
789
01:21:34,906 --> 01:21:40,106
أنا سعيد بتطورك الملحوظ هنا
ولهذا حجزت لك مكاناً في ذلك الجناح.
790
01:21:40,916 --> 01:21:43,196
لن تخرج إلى أن تبلغ 18 من عمرك.
791
01:21:43,386 --> 01:21:48,406
أحتاج إلى شخص مثلك لكي يعلم البقية هنا.
هذه فرصة استثنائية لك.
792
01:21:48,596 --> 01:21:50,476
لكن تذكر هذا.
793
01:21:50,616 --> 01:21:52,836
لا تخبر أحداً بهذا الخصوص.
794
01:21:53,600 --> 01:21:55,196
لا أستطيع.
795
01:21:56,306 --> 01:22:00,186
- ما الذي تقصده؟
- عليك أن تدعني أرحل من هنا.
796
01:22:02,636 --> 01:22:04,147
(إيريك)...
797
01:22:05,406 --> 01:22:08,106
هيا الآن.
اذهب وانضم إلى بقية الأولاد.
798
01:22:09,116 --> 01:22:11,256
لقد فعلت كل ما طلبته مني.
799
01:22:15,526 --> 01:22:19,906
- لقد فعلت كل ما طلبته مني.
- لا نريد أية مشاكل الآن يا (إيريك).
800
01:22:39,136 --> 01:22:40,816
(إيريك)...
801
01:22:44,501 --> 01:22:49,591
"سيستطيع (آرمسترونغ) أن يثبّت الكاميرا
عندما يطأ بقدمه الثانية
802
01:22:49,781 --> 01:22:53,701
حسناً، يمكننا رؤيتك الآن
وأنت تنزل من على السّلم.
803
01:22:54,931 --> 01:22:59,231
لقد تفحصت إمكانية رجوعي
من حيث بدأت بالسير.
804
01:22:59,321 --> 01:23:03,201
يجب على (آرمسترونغ) أن يرى كيفية العودة
بعد أن رسى على القمر.
805
01:23:03,391 --> 01:23:07,751
يقول بأن هذا ممكن بالرغم
من أن الخطوة الواحدة كبيرة.
806
01:23:07,831 --> 01:23:10,191
- كل شيء جاهز.
- حسناً، أنا على سطح القمر...
807
01:23:10,271 --> 01:23:14,791
يريد التأكد بأنه لم يغلق
باب المركبة الفضائية خلفه.
808
01:23:16,001 --> 01:23:20,001
- سأبدأ أول خطواتي على سطح القمر الآن.
- إنه يسير على سطحه.
809
01:23:20,081 --> 01:23:25,761
هذه خطوة صغيرة للإنسان
لكنها قفزة عملاقة للبشرية.
810
01:23:25,841 --> 01:23:28,681
أول إنسان يهبط على سطح القمر.
811
01:23:28,791 --> 01:23:32,201
لا يمكن لأي شيء على التلفاز الآن
أن يضاهي هذه اللحظة أبداً.
812
01:23:32,381 --> 01:23:36,771
هذا حقيقي.
أول إنسان يمشي على سطح القمر.
813
01:23:36,961 --> 01:23:41,981
(إيريك)!
لقد نجحوا!
814
01:23:43,801 --> 01:23:47,361
(إيريك)؟
تعال والق نظرة!
815
01:23:48,581 --> 01:23:50,381
أين أنت؟
816
01:23:58,841 --> 01:24:00,721
(إيريك)؟
817
01:24:07,791 --> 01:24:14,504
ضربوه الى ان كادوا أن يقتلوه
الان ثلاثة أيام ولم يستيقظ بعد
818
01:24:14,666 --> 01:24:18,341
حتى السيدة (أوكارسن) اصبحت قلقة
819
01:24:20,166 --> 01:24:24,046
وحصولي على مذكرتي النهائيه لم يساعد ابداً
820
01:24:24,208 --> 01:24:27,257
كنت انتظر لمدة أربع سنـوات
821
01:24:27,458 --> 01:24:31,508
. ولم يكـن كما توقعت
822
01:24:31,666 --> 01:24:36,593
! بقي لنا اسبوع فقط
! ولم يكن هناك أي اخبار عن ( أيريك)
823
01:24:40,755 --> 01:24:46,436
طلب المدير أن يعم الهدوء في غرفته
لهذا ليس مسموحاً لك بالدخول.
824
01:24:48,101 --> 01:24:51,241
لقد رأيت أخاك الآن.
825
01:24:51,431 --> 01:24:54,951
لكن سيعود إلى عافيته مجدداً، أليس كذلك؟
826
01:24:55,696 --> 01:24:59,376
من المهم أن يحظى بالهدوء والسكينة الآن.
827
01:24:59,676 --> 01:25:03,596
أعتقد أنه يجدر بك إيصال البريد الآن.
828
01:25:12,811 --> 01:25:14,871
بدت البذلات الفضائية رائعة.
829
01:25:17,611 --> 01:25:21,001
لكن كان يمكن لهم أن يصنعوا خوذات
أفضل.
830
01:25:24,461 --> 01:25:28,431
كانوا يقضون معظم وقتهم
داخل المركبة الفضائية.
831
01:25:29,631 --> 01:25:35,191
لكن كان يمكنك رؤية كل شيء هناك
بمجرد خروجهم من المركبة.
832
01:25:35,671 --> 01:25:36,991
تفضل.
833
01:25:38,711 --> 01:25:40,711
عليك أن تشرب.
834
01:25:41,791 --> 01:25:44,271
عليك شرب الماء وإلا ستموت.
835
01:25:46,571 --> 01:25:47,911
(إيريك)؟
836
01:25:48,291 --> 01:25:49,871
(إيريك)؟
837
01:26:04,581 --> 01:26:07,141
إن حالة الصبي الصحية سيئة للغاية.
838
01:26:08,261 --> 01:26:11,181
حرارته مرتفعة للغاية ويسعل دماً.
839
01:26:11,361 --> 01:26:16,348
نظراً للإصابات التي تلقاها جراء الحادث
يجب أخذه إلى المستشفى.
840
01:26:16,481 --> 01:26:19,241
لقد أخبرتك سابقاً بأن المستشفى
ليست خياراً لنا.
841
01:26:19,411 --> 01:26:22,821
إنه لا يأكل ولا يشرب.
842
01:26:22,896 --> 01:26:25,446
إذاً، أجبره على ذلك.
843
01:26:28,556 --> 01:26:32,996
أد عملك!
افعل شيئاً ما من أجله!
844
01:26:33,306 --> 01:26:37,806
إنه الفتى الأقوى هنا.
عليك فعل شيء لكي تعيده لسابق عهده.
845
01:26:37,896 --> 01:26:40,356
لكن...
846
01:26:41,006 --> 01:26:44,196
لقد فعلت كل ما بوسعي فعله.
847
01:27:18,841 --> 01:27:21,431
إن فارقَ...
848
01:27:28,521 --> 01:27:32,041
عندها ستكون مشيئة الله.
849
01:27:37,246 --> 01:27:39,366
وليست مشيئتنا نحن.
850
01:28:01,171 --> 01:28:03,011
نعم؟
851
01:28:06,866 --> 01:28:10,426
ضع البريد على المكتب.
852
01:28:18,481 --> 01:28:21,801
إياك أن تزعجني بأسئلتك عن أخيك.
853
01:28:22,046 --> 01:28:24,486
اعتن بواجباتك وحسب.
854
01:28:24,806 --> 01:28:30,626
لو أنه كان مثلك تماماً
لما كان مريضاً الآن.
855
01:28:30,841 --> 01:28:34,631
أود أن أطلب من حضرة المدير
السماح لي بيوم إجازة.
856
01:28:36,206 --> 01:28:42,356
يوم إجازة لماذا؟
ليس لديك أحد لتزوره يا (إلمر).
857
01:28:42,846 --> 01:28:46,786
قلت لي ذات مرة بأنني قد أغدو
عامل توصيل البريد.
858
01:28:46,906 --> 01:28:49,636
هنالك شيء أود رؤيته.
859
01:28:54,990 --> 01:28:57,086
"متحف الطوابع البريدية"
860
01:29:00,676 --> 01:29:04,396
توصيل البريد ليست حرفة بذلك القدر.
861
01:29:07,066 --> 01:29:10,886
هنالك مهن أخرى وأفضل
يمكنك الكسب منها.
862
01:29:17,541 --> 01:29:19,661
أيتها السيدة (أوكارسون)!
863
01:29:20,191 --> 01:29:23,971
أعطي (إلمر) تذكرة عودة إلى "كوبنهاجن".
864
01:29:24,041 --> 01:29:25,621
حسناً.
865
01:29:28,666 --> 01:29:31,786
لكن عليك العودة إلى هنا قبيل موعد النوم.
866
01:29:33,226 --> 01:29:37,186
على الأقل هذه المهنة أفضل
من مهنة رائد الفضاء التي بمخيلتك.
867
01:29:38,661 --> 01:29:42,261
دعني أرَ...
هذا لتشتري به المثلجات.
868
01:29:47,101 --> 01:29:49,701
انتبه لنفسك وأنت هناك.
869
01:29:50,181 --> 01:29:52,201
شكراً جزيلاً لك.
870
01:30:43,811 --> 01:30:45,991
هنا (ليليان هامسواي).
871
01:31:21,561 --> 01:31:23,241
(إلمر)؟
872
01:31:25,421 --> 01:31:27,021
(إلمر)؟
873
01:31:31,211 --> 01:31:33,491
يا لأناقتك!
874
01:31:33,791 --> 01:31:36,471
لم أعد أعلّم الأولاد بعد الآن.
875
01:31:36,551 --> 01:31:39,271
منذ أن...
876
01:31:41,831 --> 01:31:46,031
أقوم بتعليم معلمين آخرين
في ما يسمى بالدراسات العليا.
877
01:31:46,331 --> 01:31:51,371
شعرت بأحد الأيام أنه يمكنني
تغيير ذلك للأفضل.
878
01:31:55,521 --> 01:31:59,881
لماذا أردت أن تكلمني؟
879
01:32:00,291 --> 01:32:03,371
هل أنت بصدد زيارة أحد ما؟
880
01:32:09,541 --> 01:32:11,901
ما الخطب يا (إلمر)؟
881
01:32:18,141 --> 01:32:20,381
انتظر هنا.
882
01:32:21,706 --> 01:32:26,826
- هل يمكنني رؤية المفتش (هارتمان)
- هل لديك موعد مسبق؟
883
01:32:26,961 --> 01:32:30,361
- لا.
- المفتش في جولة تفتيشية الآن
884
01:32:30,496 --> 01:32:32,596
وسيعود في أية لحظة.
885
01:32:33,651 --> 01:32:37,291
- يمكنك الانتظار هنا.
- شكراً لك.
886
01:32:44,681 --> 01:32:46,081
تفضل.
887
01:32:51,246 --> 01:32:55,356
- إنه ينتظر هنا منذ ساعات.
- أعي هذا ولكن المفتش ليس هنا الآن.
888
01:32:55,446 --> 01:32:58,516
- لا أعلم متى سيعود.
- إنني هنا منذ مدة طويلة.
889
01:32:58,556 --> 01:33:01,806
ألا يمكنك أن تتصلي به؟
إنها مسألة حياة أو موت.
890
01:33:15,996 --> 01:33:20,276
سمعت ما كنت تقولينه
ولكن المفتش (هارتمان) لن يعود اليوم.
891
01:33:20,361 --> 01:33:24,421
لكن أخ (إلمر) مريض للغاية
ويطلب منكم أن تفعلوا شيئاً ما.
892
01:33:24,521 --> 01:33:30,141
سأخبر المفتش بهذا
خلال اجتماعنا المنعقد في الأسبوع القادم.
893
01:33:30,211 --> 01:33:31,822
الأسبوع القادم؟
894
01:33:31,911 --> 01:33:35,241
إن كان أحدهم مريضاً في "غود بيارغ"
فهم سيتكفلون بأمر علاجه.
895
01:33:35,467 --> 01:33:39,831
ذلك الميتم ليس فيه أية مساوئ.
لم تردنا أية شكاوي من معلمين أو طلاب.
896
01:33:39,946 --> 01:33:43,746
- حسناً، لكننا نوصل شكوانا الآن.
- لكن لا يوجد أي دليل لما تقولانه.
897
01:33:45,791 --> 01:33:48,491
هل لديك أية دلائل أيها الصبي؟
898
01:33:48,606 --> 01:33:52,936
بالتأكيد ليس لديه دليل
لكنه يخبرنا بأن أخاه...
899
01:33:53,016 --> 01:33:56,396
لا يمكننا تصديق أي شيء نسمعه.
900
01:33:56,456 --> 01:33:58,096
سأخبر المفتش بهذا.
901
01:33:58,186 --> 01:34:02,406
لكنك لست موظفة هناك ولست من أقرباء
هذا الصبي، وما تفعلينه غير ملائم.
902
01:34:02,576 --> 01:34:07,846
ليس ملائماً؟
نحن ننتظر المفتش (هارتمان) منذ 6 ساعات
903
01:34:07,916 --> 01:34:11,176
أقل ما يمكنك فعله هو الإتصال به...
904
01:34:16,496 --> 01:34:21,556
أخبروني بأنهم سيأتون إلى الميتم بسرعة
ووعدتني السكرتيرة أنها ستخبر المفتش اليوم.
905
01:34:21,701 --> 01:34:24,581
سيبذلون قصار جهدهم
وإن لم يفعلوا
906
01:34:24,651 --> 01:34:27,761
فأعدك أنني سأعود إليهم غداً.
907
01:34:30,936 --> 01:34:32,976
لا تستسلم يا (إلمر).
908
01:34:34,766 --> 01:34:37,726
أعلم ما عليّ القيام به.
909
01:34:39,201 --> 01:34:41,361
ما الذي تقصده؟
910
01:34:58,991 --> 01:35:00,221
وإذاً؟
911
01:35:02,791 --> 01:35:06,711
ما الذي حدث معك في "كوبنهاجن" يا (إلمر)؟
912
01:35:14,016 --> 01:35:18,446
علينا التعامل مع الأمر بأنفسنا
وسنأخذ (إيريك) إلى المستشفى.
913
01:35:18,691 --> 01:35:21,131
لا يوجد أحد هنا إلا الأستاذ (آكسيل).
914
01:35:22,031 --> 01:35:26,151
البقية يحتفلون بسبب رسالة الملك.
915
01:35:26,541 --> 01:35:30,901
يمكننا وضعه على عربة نقل
وأخذه إلى المستشفى.
916
01:35:31,191 --> 01:35:34,971
يبعد المستشفى 25 كيلومتراً من هنا.
سيجدوننا قبل أن نصل.
917
01:35:35,126 --> 01:35:39,186
نلتقي في الساحة.
أنا سأتعامل مع الأستاذ (آكسيل).
918
01:36:00,256 --> 01:36:02,456
(إلمر)؟
919
01:36:02,756 --> 01:36:04,876
ما الذي تفعله هنا؟
920
01:36:06,466 --> 01:36:11,386
اعتقدت أن الأستاذ يود رؤيتي
قبل أن يأتي البقية.
921
01:36:11,906 --> 01:36:16,146
حسناً، أفهم ما تقول.
إن هذا...
922
01:36:16,666 --> 01:36:19,516
هذا شيء ملفت للنظر حقاً.
923
01:36:19,611 --> 01:36:23,611
لكن لكي أكون صريحاً
لم يعد يعجبني كوني معك.
924
01:36:23,691 --> 01:36:27,291
أصبح مظهرك محزناً حقاً منذ ذلك اليوم.
925
01:36:27,481 --> 01:36:30,731
أصبحت ناضجاً ولم تعد تروق لي...
926
01:36:30,806 --> 01:36:33,686
ماذا لو اغتلست أولاً؟
927
01:36:37,921 --> 01:36:40,081
حسناً...
928
01:36:40,271 --> 01:36:42,591
حسناً، إذاً...
929
01:36:45,506 --> 01:36:48,666
حسناً، لكن أسرع قليلاً.
930
01:36:55,711 --> 01:36:58,681
(إلمر)؟
(إلمر)...
931
01:36:59,036 --> 01:37:00,796
(إلمر)؟
(إلمر)!
932
01:37:00,896 --> 01:37:05,886
نحن نحتفل في هذه الليلة في "غود بيارغ"
ليس من أجل شخص واحد.
933
01:37:05,961 --> 01:37:10,681
أنا أداة هنا.
جميعنا هكذا.
934
01:37:10,871 --> 01:37:15,331
هذا بسبب تعاملنا الحسن مع الأولاد.
935
01:37:15,411 --> 01:37:19,291
ربما في بعض الأحيان نقترف أشياءً...
936
01:37:19,691 --> 01:37:23,371
لا يبدو أنها صحيحة تماماً.
937
01:37:23,851 --> 01:37:26,511
أشياء تبدو كأنها...
938
01:37:26,906 --> 01:37:31,896
ولكن علينا المحافظة على تركيزنا
على الأمر الأهم
939
01:37:32,361 --> 01:37:39,001
والذي يتمثل بأن هؤلاء الأولاد سيكونون
ممتنين مستقبلاً لما بذلناه من جهد لصالحهم.
940
01:37:39,401 --> 01:37:43,341
لكن كما تعلمون،
هنالك شخص واحد قام بالدور الأهم.
941
01:37:43,421 --> 01:37:48,361
- لكنك قلت...
- لكل قاعدة استثناء.
942
01:37:48,521 --> 01:37:52,991
لولا هذا الفريق لما كان "غود بيارغ"
على ما هو عليه الآن.
943
01:37:53,461 --> 01:38:00,261
بدون الولاء والجهد المكلل بالعرق
لهؤلاء الأفراد خلال تعاملهم مع الأولاد
944
01:38:00,801 --> 01:38:05,021
لن يكون أحد منا قادراً على أداء عمله.
945
01:38:05,951 --> 01:38:11,351
شكراً لك يا سيدة (أوكارسن)
على مواصلتك في رفع معنوياتنا
946
01:38:11,611 --> 01:38:15,881
ولأجل الحب المعطاء الذي تمنحينه للأولاد.
947
01:38:21,046 --> 01:38:24,086
لم تسر الأمور كما كنت أرغب في "كوبنهاجن"
948
01:38:25,446 --> 01:38:29,246
ولكنني بت أعلم الآن كيف أجعلهم يصدقونني.
949
01:38:29,876 --> 01:38:35,246
سيأخذونك من هنا لكي يعالجوك.
950
01:38:38,736 --> 01:38:41,936
لم أعد خائفاً أبداً يا (إيريك).
951
01:38:46,936 --> 01:38:51,046
ولا تحزن أبداً
إن استيقظت ولم تجدني بقربك.
952
01:38:54,476 --> 01:38:57,676
كل ما في الأمر أنني سأسبقك.
953
01:38:57,756 --> 01:39:00,116
تماماً كوالدتنا.
954
01:39:07,171 --> 01:39:11,891
لم يعرف رواد الفضاء ما هو القمر
إلا عندما صعدوا إليه.
955
01:39:15,546 --> 01:39:17,906
ولك أن تتخيل ما يعنيه هذا الكلام.
956
01:40:22,526 --> 01:40:26,156
ما الذي تفعله يا (إلمر)؟
ارم ما في يدك.
957
01:40:26,616 --> 01:40:28,894
اذهب وناد المدير.
958
01:40:30,296 --> 01:40:33,426
هل فقدت عقلك؟
سيقتلك لا محالة.
959
01:40:33,531 --> 01:40:37,031
اذهب ونادِه!
حالاً!
960
01:40:37,726 --> 01:40:39,806
بصحتكم...
961
01:40:47,381 --> 01:40:52,621
(إلمر)!
962
01:40:59,006 --> 01:41:03,056
قفوا في صف واحد!
963
01:41:05,746 --> 01:41:07,366
اوقفوا الموسيقى!
964
01:41:38,666 --> 01:41:42,416
هل فقدت عقلك بالكامل أيها الصبي؟
965
01:41:42,996 --> 01:41:46,766
- هنالك اتصال هاتفي لحضرة المدير.
- ليس الآن.
966
01:41:48,206 --> 01:41:49,996
إنه (آندرسون).
967
01:41:52,566 --> 01:41:58,046
أعتقد أنه يستحسن بك أن تستمع لما يودّ
قوله لك يا (فريدريك).
968
01:42:19,301 --> 01:42:21,801
- مرحباً.
- (هيك)؟
969
01:42:22,021 --> 01:42:25,801
- أنا (آندرسون) من مجلس الإدارة.
- أنا مشغول الآن.
970
01:42:25,901 --> 01:42:29,601
قدّم أحد الأطفال لديك شكوى اليوم
وعلينا أن نعرف ما يجب فعله...
971
01:42:29,651 --> 01:42:32,551
اتصل بي في وقت لاحق!
لم يقدّم أحد من الأولاد...
972
01:42:32,681 --> 01:42:37,331
إنه يعاني من قدم حنفاء.
وأتت معه معلمة سابقة كانت تعمل لديكم.
973
01:42:38,891 --> 01:42:43,031
إن كنت ذكياً أيها الأعرج الصغير
فستبقى مستلقياً إلى أن آمرك بالوقوف.
974
01:43:01,616 --> 01:43:04,856
توقف!
تباً لك، توقف!
975
01:43:09,076 --> 01:43:12,556
أعلم تماماً ما تخطط له.
976
01:43:12,746 --> 01:43:16,146
لكن أضمن لك أنني سأجعلك
تبدو بخير تماماً قبل مجيئهم.
977
01:43:16,281 --> 01:43:20,001
لن تنجح خطتك أبداً.
هل تعي ما أقول؟
978
01:43:23,836 --> 01:43:26,156
أنتما، نظفا هذا المكان.
979
01:43:26,346 --> 01:43:30,426
أحضريه إلى الداخل حالاً وعالجيه
بشكل لا يدرك أحد ما حصل له.
980
01:43:34,101 --> 01:43:36,221
أمسك به!
981
01:43:37,061 --> 01:43:39,101
أمسك به!
982
01:43:51,121 --> 01:43:53,481
توقف يا (إلمر)!
983
01:43:53,671 --> 01:43:57,351
انزل من هناك!
(إلمر)...
984
01:44:07,146 --> 01:44:08,786
(إلمر)!
985
01:44:18,966 --> 01:44:22,646
أعطني... أعطني يدك.
986
01:44:23,526 --> 01:44:24,926
(إلمر)...
987
01:44:25,391 --> 01:44:28,151
اذهبوا إلى فراشكم!
لا يوجد شيء تشاهدونه هنا.
988
01:44:45,241 --> 01:44:48,621
لا شأن لك بما يحدث هنا.
اركبي سيارتك وارحلي.
989
01:44:48,951 --> 01:44:51,951
أين هو (إلمر)؟
لن نغادر حتى نتكلم معه.
990
01:44:52,041 --> 01:44:57,821
لا أعرف ما الذي أخبرتك به
ولكن (إلمر) نائم الآن.
991
01:44:57,976 --> 01:45:00,416
لهذا يستحسن أن تعود بسيارتك...
992
01:45:00,496 --> 01:45:03,256
تعال إلى هنا يا (إلمر)!
993
01:45:11,576 --> 01:45:14,126
تعال إلى هنا يا (إلمر)!
994
01:45:16,221 --> 01:45:17,941
(إلمر)!
995
01:45:21,526 --> 01:45:24,386
- (إلمر)!
- انزل من هناك!
996
01:45:25,081 --> 01:45:28,001
أعطني يدك يا (إلمر).
997
01:46:42,296 --> 01:46:44,396
لا يا (إلمر)!
998
01:47:29,376 --> 01:47:33,916
يتم تزويد الولد الأكبر بالسوائل عبر الوريد
وهو ضعيف تماماً.
999
01:47:34,396 --> 01:47:36,296
لكنه سيتعافى.
1000
01:47:38,316 --> 01:47:41,876
شكراً لك.
وبخصوص...
1001
01:47:43,151 --> 01:47:45,351
لقد نجا بأعجوبة.
1002
01:47:45,431 --> 01:47:48,591
يعاني فقط من ارتجاج في الدماغ
مع كسر في عظمة الترقوة.
1003
01:47:48,836 --> 01:47:51,596
- لكنه لا يستطيع الطيران.
- لا...
1004
01:47:55,196 --> 01:47:58,756
يمكنك رؤيتهما الآن.
لا بد أنهما بحاجة إلى رؤية والدتهما.
1005
01:47:59,161 --> 01:48:04,701
أنا لست والدتهما.
والدتهما... أنا ببساطة...
1006
01:49:23,566 --> 01:49:26,286
ألم تثر فيك إصابات الأطفال
بأية حيرة تُذكر؟
1007
01:49:26,451 --> 01:49:29,591
أنا طبيب هنا وحسب.
أعلموني أن كل شيء كان وفق النظام هنا.
1008
01:49:29,781 --> 01:49:34,461
ليس لديك الحق في أن تفعل هذا.
أنا رئيس المؤسسة الإدارية.
1009
01:49:34,541 --> 01:49:36,301
فلنهدأ قليلاً.
1010
01:49:36,381 --> 01:49:38,981
ستكون محظوظاً إذا وجدت عملك قائماً
عند عودتك.
1011
01:49:43,101 --> 01:49:47,021
مرحباً يا (إلمر).
كيف لي أن أساعدك؟
1012
01:49:47,101 --> 01:49:50,581
- أريد المذكرتين؟
- أية مذكرتين؟
1013
01:49:50,826 --> 01:49:53,146
إذن الخروج.
1014
01:49:53,276 --> 01:49:55,986
أريده لي ولأخي.
1015
01:50:37,896 --> 01:50:41,856
عليك أن تعي بأن هذا المكان كان لصالحك.
1016
01:50:46,451 --> 01:50:50,771
سوف تتمنى لو أنه يمكنك العودة إلى هنا.
1017
01:50:53,271 --> 01:50:56,151
هل تعي ما أقوله لك؟
1018
01:51:00,696 --> 01:51:02,296
(إلمر)...
1019
01:51:03,751 --> 01:51:08,871
هل تعي ما أقوله لك؟
فهو مهم جداً.
1020
01:51:11,601 --> 01:51:14,201
هيا يا (إلمر).
فلنعد إلى المنزل.
1021
01:51:17,531 --> 01:51:19,371
(إلمر)...
1022
01:51:19,451 --> 01:51:21,211
(إلمر)...
1023
01:51:21,566 --> 01:51:25,206
هل تسمعني يا (إلمر)؟
1024
01:51:42,791 --> 01:51:46,841
كانت آخر مرة رأيت فيها (إلمر)
1025
01:51:48,583 --> 01:51:51,917
وللمرة الاولى , فهمت
1026
01:51:53,000 --> 01:51:58,586
أنه لن يكون هناك اي شي في (غودبيرج ) سأفتقده
1027
01:52:11,701 --> 01:52:13,221
حسناً...
1028
01:52:14,261 --> 01:52:16,181
انصتوا لي جيداً.
1029
01:52:16,371 --> 01:52:20,651
هل يود أحد منكم أن يخبرني
شيئاً على انفراد؟
1030
01:53:09,426 --> 01:53:12,146
هل لك أن تساعدني بهذا الشأن يا (آتيسون)؟
1031
01:54:27,121 --> 01:54:31,681
هذه القصة مستوحاة من أحداث واقعية
حدثت في ميتم "غودهافن"
1032
01:54:31,761 --> 01:54:35,081
ودور أيتام أخرى خلال فترة الستينيات.
1033
01:54:35,966 --> 01:54:39,606
عانى الكثير من التلاميذ في ذلك الوقت
من آثار لاحقة
1034
01:54:39,686 --> 01:54:43,426
مثل الإدمان والاكتئاب والقلق.
1035
01:54:44,426 --> 01:54:52,216
أما اليوم، فقد أضحى مركزاً شبابياً حسن
السمعة يقدم المساعدة للطلاب الخريجين.
1036
01:54:53,086 --> 01:54:56,286
نود أن نتقدم بالشكر إلى (آرني رويل جوجنسن)
و (بويل إيريك راسماسن).
1037
01:54:56,576 --> 01:55:00,296
وجميع الأطفال من "غود هافن".
1038
01:55:00,906 --> 01:55:01,906
ترجمة: البراق للترجمة
1039
01:55:02,030 --> 01:55:05,430
ترجمة السطور الزائدة : احمد الشمري
@ALOoONE__
1040
01:55:05,554 --> 01:55:08,554
كل الشكر والتقدير لمعدل الترجمة
@Jutem
114796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.