All language subtitles for Dark.Island.2010.720p.BluRay.x264-BRMP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,150 --> 00:02:07,584 Hold dig v�k. 2 00:02:18,790 --> 00:02:22,339 Hvad fanden sker der? L�g s� den pistol! 3 00:02:23,590 --> 00:02:25,467 L�g pistolen! 4 00:03:39,510 --> 00:03:44,061 Hold 1 her. Hvis I h�rer denne meddelelse... 5 00:03:44,230 --> 00:03:47,506 Fors�g nr. 48 fulgte ikke planen. 6 00:04:13,830 --> 00:04:18,062 ...forts�tter i dag mod energiselskabet Altracorp. 7 00:04:19,790 --> 00:04:25,023 ...at en milit�rkontrakt har f�et Altracorps aktier til at stige. 8 00:04:29,230 --> 00:04:34,509 ...selskabets biobr�ndselsprogram udvides med milit�re operationer. 9 00:04:39,550 --> 00:04:42,781 Altracorps hemmelige program kritiseres. 10 00:04:42,990 --> 00:04:47,745 Opgaver for milit�ret har erstattet forskningen i sikker energi. 11 00:04:49,630 --> 00:04:52,190 ...forsker i ny teknologi. 12 00:04:52,350 --> 00:04:56,104 Og nu f�r vi p� puklen for det. Det giver ingen mening. 13 00:04:57,350 --> 00:05:02,947 Altracorps talsmand bedyrer, at kun uv�sentlige dokumenter blev stj�let. 14 00:05:03,110 --> 00:05:05,783 Ingen ved, hvad de laver. 15 00:05:07,910 --> 00:05:11,585 Altracorp er blevet frifundet i alle sigtelser. 16 00:05:11,750 --> 00:05:16,699 - Der var ingen beviser mod dem. - Det findes! 17 00:05:19,350 --> 00:05:24,060 Altracorp er tavse i sagen om p�st�ede fors�g uden for USA. 18 00:05:24,230 --> 00:05:28,143 "Ingen kommentar" er Altracorps nye slogan. 19 00:05:53,590 --> 00:05:57,629 STILLWATER, BRITISH COLUMBIA 20 00:06:13,070 --> 00:06:17,746 - Hvad kunne du t�nke dig? - Bare en appelsinjuice, tak. 21 00:06:30,830 --> 00:06:35,460 - Det bliver to dollars ligeud. - S�t den p� min regning. 22 00:06:36,950 --> 00:06:39,510 Nej, det skal du ikke. 23 00:06:40,550 --> 00:06:43,508 G�r det s�. Jeg mener det. 24 00:06:44,830 --> 00:06:47,742 Det er nemmere end at tage diskussionen. 25 00:06:51,150 --> 00:06:53,380 Tak. 26 00:06:54,190 --> 00:06:56,863 Du er vist ikke her fra egnen? 27 00:06:57,030 --> 00:07:00,227 Nej. Jeg er fra Californien. 28 00:07:01,270 --> 00:07:03,864 - Los Angeles? - San Francisco. 29 00:07:04,030 --> 00:07:07,739 Godt. L.A. - t�ser er ikke noget for mig. 30 00:07:07,910 --> 00:07:10,629 De f�rer sig frem. 31 00:07:12,030 --> 00:07:15,386 De s�tter ikke pris p� en gentleman. 32 00:07:15,550 --> 00:07:18,189 Jeg giver en til for dit navn. 33 00:07:18,390 --> 00:07:23,145 Dr. Miller? Det var hurtigt. Ray Hua fra Altracorp. 34 00:07:24,350 --> 00:07:27,865 Sophie Miller. Sk�nt endelig at m�de dig. 35 00:07:28,030 --> 00:07:31,659 Jeg hedder Tucker. Og jeg var her f�rst. 36 00:07:31,830 --> 00:07:36,346 Tak, fordi du holdt hende med selskab. Jeg tager over nu. 37 00:07:39,310 --> 00:07:41,540 Skal vi ikke danse? 38 00:07:43,150 --> 00:07:45,539 Vil du danse med mig? 39 00:07:46,510 --> 00:07:48,705 S�dan skal det v�re. 40 00:07:48,870 --> 00:07:53,785 - Hvor er dine manerer, Tuck? - Du afbryder altid morskaben. 41 00:07:53,950 --> 00:07:58,182 Det er mine nye venner. Vis dem lidt respekt. Forst�et? 42 00:08:00,070 --> 00:08:03,506 - Ogs� i den grad. - Sig farvel. 43 00:08:06,670 --> 00:08:09,821 Det var hyggeligt at m�de jer. 44 00:08:12,350 --> 00:08:15,387 Will Cain. Jeg st�r for transporten. 45 00:08:31,910 --> 00:08:36,825 Godaften. Jeg takker jer p� Altracorps vegne for at deltage i missionen. 46 00:08:36,990 --> 00:08:41,063 Sophie, det er Allen Thurston, vores it-ekspert. 47 00:08:41,230 --> 00:08:45,348 - Og r�dgiver. - Rachel er p� rekognoscering med mig. 48 00:08:45,510 --> 00:08:48,547 Eks-milit�rpige? Hvor tjente du? 49 00:08:50,510 --> 00:08:55,026 Hun taler kun, n�r det er n�dvendigt. Den perfekte k�reste, ikke? 50 00:08:56,150 --> 00:09:00,029 - Hvor kommer du fra, fr�ken Miller? - Doktor Miller. 51 00:09:00,190 --> 00:09:02,658 Hun er milit�rl�ge. 52 00:09:02,870 --> 00:09:07,898 Vi har mistet kontakt til vores rekognosceringshold udstationeret - 53 00:09:08,070 --> 00:09:10,186 - p� �en Mare. 54 00:09:10,350 --> 00:09:13,786 �en er blevet Altracorps prim�re fors�gsbase. 55 00:09:13,950 --> 00:09:15,827 Hvilke fors�g? 56 00:09:19,350 --> 00:09:22,626 Vi har ikke l�ngere kontakt til deres lejr. 57 00:09:22,790 --> 00:09:27,068 Der er flyveforbud, og radiokontakten er meget svingende. 58 00:09:27,910 --> 00:09:31,619 �en er st�rkt bevokset, men der lever n�sten ingen dyr. 59 00:09:31,790 --> 00:09:36,705 Vores mission er at finde holdet. Gennems�ge �en og finde de savnede. 60 00:09:36,870 --> 00:09:41,102 Lykkes det ikke, indsamler vi data, der kan forklare h�ndelsen. 61 00:09:41,270 --> 00:09:45,309 - Allen, det er dig. - "Lykkes det ikke"? Meget dystert. 62 00:09:45,470 --> 00:09:48,064 Jeg vil finde dem i live. 63 00:09:48,230 --> 00:09:52,428 Det er derfor, du er her. Men missionen kommer i f�rste r�kke. 64 00:09:52,590 --> 00:09:56,060 Cain st�r for transporten til og fra �en. 65 00:09:56,230 --> 00:09:59,745 Resten kender I. Vi begynder ved daggry. 66 00:09:59,910 --> 00:10:02,105 F� jer noget s�vn. 67 00:10:25,590 --> 00:10:27,945 Godaften, lille fr�ken. 68 00:10:29,790 --> 00:10:33,260 Vi blev ikke f�rdige med at sludre. 69 00:10:34,030 --> 00:10:39,980 - Ikke nu. Jeg skal i seng. - Vent nu lidt. Jeg vil bare snakke. 70 00:10:41,710 --> 00:10:43,302 Men... 71 00:10:44,910 --> 00:10:49,188 ...nu du n�vnte sengen, blev jeg da lidt vild i varmen. 72 00:10:50,030 --> 00:10:51,668 Vil du se? 73 00:10:51,830 --> 00:10:54,583 Du skal ikke skubbe mig v�k. 74 00:11:00,630 --> 00:11:04,862 I din tilstand kan du ikke bruge den der. Og jeg mener ikke kniven. 75 00:11:09,430 --> 00:11:13,469 Skrub hjem med dig, f�r jeg ringer til konen! 76 00:11:23,230 --> 00:11:24,948 Ja... 77 00:11:25,910 --> 00:11:29,505 Hvad skal jeg sige? Tak. 78 00:11:30,750 --> 00:11:36,746 Du skal ikke takke mig. Jeg ville ikke miste mit nye job, f�r l�nnen falder. 79 00:12:23,990 --> 00:12:28,780 - Er der nu plads til dem, vi redder? - Altracorp sparer ikke p� udstyret. 80 00:12:29,870 --> 00:12:34,386 - M� man borde skibet, hr. Kaptajn? - Ja, for enden af dokken, doktor. 81 00:12:34,550 --> 00:12:37,667 - Godmorgen, sure. - Undskyld. 82 00:12:44,630 --> 00:12:48,623 - Jeg har sovet ad helvede til. - Det kan jeg se. 83 00:12:54,470 --> 00:12:58,702 Det er bare hovedpinepiller. Vil du have en? 84 00:14:30,830 --> 00:14:34,061 S� n�rmer vi os afs�tningspunktet. 85 00:16:11,510 --> 00:16:13,501 Ray... 86 00:16:13,710 --> 00:16:15,985 ...hvor er portneren? 87 00:16:16,150 --> 00:16:19,620 T�v en kende, Star Trek. Giv os lige en h�nd. 88 00:16:23,030 --> 00:16:27,945 Det her bliver vores base. Allen og dr. Miller, g�r jeres stationer klar. 89 00:16:28,110 --> 00:16:32,467 Rachel og jeg tager ud til Mitchell-lejren. Hold kontakten. 90 00:16:33,430 --> 00:16:36,183 Her. N�r I f�r brug for mig. 91 00:16:39,070 --> 00:16:41,345 Hvad er det? 92 00:17:04,590 --> 00:17:08,344 Og s� lige et lydspor med stammetrommer, ikke? 93 00:17:10,590 --> 00:17:13,980 - Du skal ikke r�re ved den. - Den ser frisk ud. 94 00:17:14,190 --> 00:17:16,624 To-tre dage gammel. 95 00:17:16,790 --> 00:17:18,746 Er det olie? 96 00:17:18,910 --> 00:17:22,983 Sp�rgsm�let er snarere, hvem der har gjort det. 97 00:17:23,150 --> 00:17:27,382 Det er fugleskr�msler eller noget i den dur. 98 00:17:28,430 --> 00:17:30,500 Det er en advarsel. 99 00:17:32,990 --> 00:17:36,903 - Her var jo n�sten ingen dyr. - Fugle flyver med vinden. 100 00:17:37,070 --> 00:17:41,382 Det ligner organisk forfald, men jeg har aldrig set noget lignende. 101 00:17:41,590 --> 00:17:44,388 Jeg kan foretage nogle pr�ver. 102 00:17:50,950 --> 00:17:56,980 - Det var ikke nogen fugl, Ray. - Allen, bliv her og hj�lp dr. Miller. 103 00:17:59,030 --> 00:18:00,827 Fint med mig. 104 00:18:14,670 --> 00:18:18,379 - Tager du tilbage? - Ja. F�r det bliver m�rkt. 105 00:18:19,350 --> 00:18:21,784 Chefen har mit nummer. 106 00:18:23,990 --> 00:18:27,346 - Vi ses, n�r vi ses. - Ja. 107 00:18:32,190 --> 00:18:34,829 Jeg h�ber, I finder jeres hold. 108 00:18:38,990 --> 00:18:42,027 Hj�lper du ikke lige med den her? 109 00:21:02,230 --> 00:21:04,186 Mitchell! 110 00:21:29,270 --> 00:21:31,261 Mitchell! 111 00:22:05,070 --> 00:22:07,425 Mitchell! 112 00:22:11,030 --> 00:22:13,669 Mitchell! 113 00:22:24,750 --> 00:22:26,820 Mitchell! 114 00:22:29,150 --> 00:22:31,106 Han er v�k. 115 00:22:41,950 --> 00:22:43,781 Bliv her. 116 00:22:48,670 --> 00:22:52,026 Vent! Du m� ikke g� fra mig. 117 00:23:20,150 --> 00:23:21,981 Stop, Cain! 118 00:23:22,150 --> 00:23:24,664 Det er vores mand. 119 00:23:26,630 --> 00:23:31,340 Mitchell, det er mig. Raymond. 120 00:23:31,510 --> 00:23:35,583 Dig kender jeg godt. Jeg kender dig. 121 00:23:40,510 --> 00:23:43,149 Hvad fanden fejler han? 122 00:23:44,110 --> 00:23:47,785 Tag det roligt. Vi er kommet for at redde jer. 123 00:23:47,990 --> 00:23:51,266 Vi m� v�k! Det er derude! 124 00:23:51,430 --> 00:23:53,785 Her! Over det hele! 125 00:23:53,950 --> 00:23:56,942 - Slip! Vi m� v�k fra �en! - Mitch! 126 00:23:57,110 --> 00:23:59,908 Hvad er derude? Hvad er der sket? 127 00:24:00,830 --> 00:24:04,903 Jeg har dr�bt en masse fugle. Men det var ikke nok. 128 00:24:10,110 --> 00:24:12,783 Det er i orden. Han er en af vores. 129 00:24:21,590 --> 00:24:25,822 - Vi skal v�k fra den her �. - Okay, Mitch. Vi tager af sted. 130 00:24:26,030 --> 00:24:29,102 Men fort�l os, hvad der er sket. 131 00:24:29,270 --> 00:24:32,262 Hun er l�ge. Hun kan hj�lpe dig. 132 00:24:32,430 --> 00:24:36,901 Du h�rer ikke efter. F� mig v�k fra den her � nu! 133 00:24:37,710 --> 00:24:39,029 Will! 134 00:24:49,590 --> 00:24:52,900 - Den er tom. - Den er ikke ladt. 135 00:24:54,950 --> 00:24:57,942 Vi g�r tilbage til b�den. 136 00:25:02,510 --> 00:25:07,504 Den mand skal p� hospitalet. I kan f� jeres oplysninger senere. 137 00:25:07,670 --> 00:25:13,028 Lige nu vil jeg have alle v�k fra den her �. I er mit ansvar. 138 00:25:13,190 --> 00:25:16,739 Vi har ikke fundet hans makker endnu. Walsh. 139 00:25:16,910 --> 00:25:19,265 Han er d�d. 140 00:25:20,470 --> 00:25:24,861 - Alle er d�de. - Godt. S� er det af sted. 141 00:25:25,830 --> 00:25:28,628 - Sophie... - Du er ikke kaptajn p� �en. 142 00:25:28,790 --> 00:25:31,941 Det er min mission. Vi bliver, hvor vi er. 143 00:25:32,110 --> 00:25:34,260 Skal vi stemme om det? 144 00:25:37,150 --> 00:25:39,869 M�ske siger han noget, Ray. 145 00:25:44,110 --> 00:25:48,183 Jeg kan tilse Mitchell her. Pr�v at forst�... 146 00:25:48,350 --> 00:25:52,707 Sophie og Allen, I f�r Mitchell tilbage til lejren. 147 00:25:52,910 --> 00:25:56,744 Rachel og jeg forts�tter efters�gningen. 148 00:25:56,950 --> 00:26:00,499 Will? Jeg vil gerne have, du bliver. 149 00:26:02,510 --> 00:26:07,948 Det er dit hold, det her. Ikke mit. Jeg venter p� b�den. 150 00:26:19,190 --> 00:26:21,658 I vil alle... 151 00:26:21,830 --> 00:26:23,946 ...d�! 152 00:26:34,590 --> 00:26:36,785 Tilbage til b�den! 153 00:27:38,190 --> 00:27:42,980 - Det kan ikke krydse tr�gr�nsen. - R�kken af krager. 154 00:27:50,550 --> 00:27:52,461 Det er l�gn! 155 00:27:59,910 --> 00:28:02,708 Hvor fanden er din b�d? 156 00:28:06,310 --> 00:28:09,985 Hvad fanden g�r vi nu? Vi m� finde den. 157 00:28:14,830 --> 00:28:18,982 M�ske er den rundt om bugten. Vi kan sv�mme derud. 158 00:28:19,150 --> 00:28:20,902 Drop det. 159 00:28:21,070 --> 00:28:25,348 Vi klarer ikke 20 minutter i det iskolde vand. 160 00:28:25,510 --> 00:28:29,469 N�, kaptajn. Hvad fanden var det for noget? 161 00:28:30,270 --> 00:28:34,502 Hvad lavede de her p� �en? Hvad skal vi i virkeligheden her? 162 00:28:36,550 --> 00:28:40,702 Frem med n�dblussene. Du siger ikke, at vi er strandet her? 163 00:28:40,910 --> 00:28:44,425 Kan vi sende et n�dopkald fra din satellitsender? 164 00:28:44,590 --> 00:28:46,581 Det var godt t�nkt. 165 00:28:48,670 --> 00:28:52,265 - Lad os f� gang i dyret. - Hvem skulle h�re det? 166 00:28:52,430 --> 00:28:56,946 Her kommer ingen, der kan h�re n�dopkald. Her er flyveforbud. 167 00:28:58,110 --> 00:29:03,423 Der er en sender i Mitchells lejr med direkte opkobling til Altracorp. 168 00:29:03,590 --> 00:29:08,459 Jeg tager ikke derind igen. Det bliver snart m�rkt. Vi er i sikkerhed her. 169 00:29:08,630 --> 00:29:11,667 Vi g�r i morgen. Vi s�ger videre og... 170 00:29:11,830 --> 00:29:16,108 Din gennems�gning er forbi. I s�, hvad det gjorde ved ham. 171 00:29:16,270 --> 00:29:22,106 - Makkeren led nok samme sk�bne. - Der er vigtige data, vi m� skaffe. 172 00:29:23,430 --> 00:29:27,343 Vil du da bare s�tte dig og vente p� en fiskekutter? 173 00:29:28,510 --> 00:29:33,948 Missionen skulle vare 48 timer. Ingen savner os f�r om 36 timer. 174 00:29:36,590 --> 00:29:41,505 F�r vi senderen til at virke, kommer hj�lpen p� 20 minutter. 175 00:29:42,150 --> 00:29:44,823 Vi har ikke noget andet valg. 176 00:30:16,910 --> 00:30:19,185 Stadig ingenting. 177 00:30:31,230 --> 00:30:34,586 Lad v�re. Du skal ikke sige et ord. 178 00:30:37,190 --> 00:30:39,021 Bare sid der. 179 00:30:46,030 --> 00:30:50,467 M�ske kan det ikke manifestere sig i et ikke-organisk milj�. 180 00:30:51,470 --> 00:30:56,066 Sandet er en d�d zone. Det kan ikke krydse stranden. 181 00:30:57,430 --> 00:31:02,060 Eller vandet. Det var derfor, Mitchell ville v�k fra �en. 182 00:31:03,910 --> 00:31:06,265 Det er fanget her. 183 00:31:07,310 --> 00:31:09,585 Det er vi ogs�. 184 00:31:33,990 --> 00:31:36,220 Sejt, ikke? 185 00:31:37,270 --> 00:31:41,104 Det ser indviklet ud. Har en milit�rl�ge brug for... 186 00:31:41,270 --> 00:31:45,343 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle bruge. Jeg pakkede alt. 187 00:31:45,550 --> 00:31:48,110 Det g�r kvinder jo. 188 00:31:48,270 --> 00:31:53,469 N�... sig mig lige en ting. Ved du, hvad de laver herude? 189 00:31:54,550 --> 00:31:59,670 Ikke helt. Et eller andet biologisk eksperiment. 190 00:31:59,830 --> 00:32:05,348 Fors�g nr. 48. Ray er bange for, holdet m�ske er smittet med noget. 191 00:32:06,470 --> 00:32:12,579 Rachel er skarp som et barberblad, men at tage dig med herud... 192 00:32:12,750 --> 00:32:16,345 Er du ogs� chauvinist? Sikke du kan. 193 00:32:16,510 --> 00:32:21,220 Jeg er den, jeg er. M�ske kan du ikke lide det, men det er �rligt. 194 00:32:22,030 --> 00:32:26,228 Men ham der Ray... Ham er jeg ikke helt tryg ved. 195 00:32:26,390 --> 00:32:30,906 - Paranoid er du ogs�. - Men jeg er ingen forr�der. 196 00:32:31,070 --> 00:32:35,268 Mig? Det var dig, der bare ville sejle fra os. 197 00:32:35,470 --> 00:32:39,145 - "I kan bare ringe." - Jeg kom dig til unds�tning. 198 00:32:43,950 --> 00:32:49,070 Bare glem det, dame. Doktor. Jeg har ikke meldt mig til det pis. 199 00:33:39,870 --> 00:33:42,907 Den families fremtid er �delagt. 200 00:33:43,070 --> 00:33:48,747 Will, du m� forholde dig til det. Vi har selv valgt denne profession. 201 00:33:51,030 --> 00:33:55,501 Du var hans overordnede. Det var dit ansvar. 202 00:33:55,670 --> 00:33:58,980 Det er ikke f�rste gang, jeg har mistet en mand. 203 00:34:00,230 --> 00:34:02,698 Nok heller ikke sidste. 204 00:34:02,870 --> 00:34:07,341 Du har �ndret holdning til det, siden du steg i graderne. 205 00:34:09,550 --> 00:34:12,747 - Du svigtede Brinks. - Jeg fik resten ud! 206 00:34:12,910 --> 00:34:16,664 Du skulle aldrig have sendt os derud. Helt uden st�tte. 207 00:34:16,830 --> 00:34:19,469 Pas nu p�, soldat. 208 00:34:19,630 --> 00:34:23,384 Du var glad for n�ste trin p� rangstigen. 209 00:34:23,550 --> 00:34:29,102 Tillykke, hr. Sergent. Skid da p�, en af dine m�nd kom hjem i en kiste. 210 00:34:31,390 --> 00:34:36,384 Det kunne have v�ret v�rre. Jeg kunne have st�et ved din mors d�r. 211 00:34:36,590 --> 00:34:38,979 Tak mig for det. 212 00:34:46,750 --> 00:34:51,062 Du skal ikke s�tte dig ind. Du m� selv finde tilbage. 213 00:35:47,950 --> 00:35:49,622 Ray! 214 00:35:52,310 --> 00:35:57,145 - For fanden da, Ray! - Ray! Hvad skete der? 215 00:36:01,630 --> 00:36:05,020 - Det var ved at kv�le ham. - Flyt dig. 216 00:36:08,790 --> 00:36:12,260 Ray? Hvad var det? 217 00:36:12,830 --> 00:36:17,620 Undskyld. Vi skulle aldrig v�re taget hertil. 218 00:36:17,790 --> 00:36:22,102 - Du vidste jo ikke, hvad der var her. - Det er ikke helt sandt. 219 00:36:22,270 --> 00:36:23,988 Raymond! 220 00:36:24,990 --> 00:36:28,221 Hvad er det, her sker, Ray? 221 00:36:30,350 --> 00:36:34,821 Det er et d�kke. Rachel og jeg arbejder ikke for Altracorp. 222 00:36:36,430 --> 00:36:40,946 - Ikke l�ngere. - Hvad laver vi s� her? 223 00:36:43,190 --> 00:36:47,786 Jeg forskede i bioteknologi og vedvarende energi for Altracorp. 224 00:36:47,950 --> 00:36:49,986 Jeg er forsker. 225 00:36:50,150 --> 00:36:54,268 Men s� fandt de et mere indbringende alternativ. 226 00:36:54,430 --> 00:36:58,343 De tog min forskning fra mig og anvendte den til noget, - 227 00:36:58,510 --> 00:37:04,107 - jeg aldrig ville g� med til. Superavancerede biokemiske v�ben. 228 00:37:04,270 --> 00:37:09,264 Er det det, der er derude? En eller anden form for biokemisk v�ben? 229 00:37:09,430 --> 00:37:14,106 Jeg ved ikke, hvad det er. Og det g�r Altracorp vist heller ikke. 230 00:37:16,750 --> 00:37:19,469 Noget gik galt med fors�get her. 231 00:37:19,670 --> 00:37:23,788 Mitchell holdt mig underrettet i flere m�neder. 232 00:37:24,390 --> 00:37:28,178 - Og fors�g nr. 48? - Jeg vidste, der var noget galt. 233 00:37:28,350 --> 00:37:32,502 - Men jeg anede ikke... - Og alligevel fik du os involveret. 234 00:37:32,670 --> 00:37:36,424 Jeg m�tte tilbage efter Mitchell. I s� selv hvorfor. 235 00:37:39,550 --> 00:37:43,145 Hvad det end er derude, - 236 00:37:44,070 --> 00:37:46,504 - s� er det et uheld. 237 00:37:46,670 --> 00:37:49,946 En konsekvens af ondsindede handlinger. 238 00:37:52,030 --> 00:37:54,100 Nu ved I det. 239 00:37:59,510 --> 00:38:01,501 Jeg er ked af det. 240 00:38:01,710 --> 00:38:06,738 Hvad g�r vi nu? Stranden er ikke sikker. Vi kan ikke forsvare os. 241 00:38:06,910 --> 00:38:12,701 - Mitchells data vil give os svarene. - F�rst m� vi skaffe v�ben. 242 00:38:13,990 --> 00:38:18,905 Og hvis det er organisk, hvis det p� nogen m�de er levende... 243 00:38:21,270 --> 00:38:25,468 ...vil det bestemt ikke bryde sig om det her. 244 00:39:36,710 --> 00:39:39,224 S� er det nu. Skynd jer. 245 00:39:49,750 --> 00:39:53,026 - Virker den? - Der er ikke nogen parabol. 246 00:39:53,190 --> 00:39:57,581 Det g�r ikke noget. Jeg slutter den til Wills sender. Vi har den! 247 00:40:01,150 --> 00:40:04,267 Rachel, tag Will med tilbage til stranden. 248 00:40:04,430 --> 00:40:07,786 Tr�k str�m fra generatoren. G�r den klar. 249 00:40:07,950 --> 00:40:12,705 - Jeg vil blive hos radiosenderen. - Nej, du skal se p� computeren. 250 00:40:49,430 --> 00:40:51,819 Jeg har den! 251 00:40:57,390 --> 00:41:00,541 - S�t i gang. - Jeg er i gang. 252 00:41:13,230 --> 00:41:15,903 - Hvad er der? - Ikke noget. 253 00:41:16,110 --> 00:41:18,829 S� g� videre. 254 00:41:25,590 --> 00:41:27,740 Nu m� vi se. 255 00:41:31,190 --> 00:41:35,103 - Bingo. - Lav en s�gning p� fors�g nr. 48. 256 00:41:39,670 --> 00:41:45,427 Hvis I h�rer denne meddelelse... Fors�g nr. 48 fulgte ikke planen. 257 00:41:46,430 --> 00:41:52,505 Hold 1 her. Afbryd missionen. Jeg gentager: Afbryd missionen. 258 00:41:57,150 --> 00:41:59,459 Mitchell... 259 00:42:02,190 --> 00:42:04,658 Den besked fik du nok ikke... 260 00:42:08,430 --> 00:42:10,466 Kan vi g� nu? 261 00:42:28,910 --> 00:42:33,825 - Jeg m� have et hvil. - Nej, vi m� forts�tte. Kom nu! 262 00:42:33,990 --> 00:42:36,185 Jeg indhenter dig. 263 00:42:37,830 --> 00:42:42,585 Jeg henter is i k�leboksen. Jeg er tilbage om lidt. 264 00:43:22,270 --> 00:43:23,464 Rachel! 265 00:43:27,550 --> 00:43:28,903 Rachel! 266 00:43:31,950 --> 00:43:33,986 Hvad sker der? 267 00:45:45,150 --> 00:45:49,621 - Tror du, du kan g�re det? - Ja, hvis Mitchell havde... 268 00:46:21,470 --> 00:46:23,904 Drop faklerne! L�b! 269 00:47:35,510 --> 00:47:37,421 Hvor er de? 270 00:47:38,190 --> 00:47:40,226 Hvor fanden er de? 271 00:47:44,870 --> 00:47:47,782 Hvor er Rachel? Hvor er hun? 272 00:47:47,950 --> 00:47:52,626 - Hvor fanden er hun? - Der skete noget. 273 00:47:56,430 --> 00:47:59,069 - Hun er smittet! - Rachel! 274 00:48:00,830 --> 00:48:02,548 Slip mig. 275 00:48:02,710 --> 00:48:06,339 De fik hende. Jeg kunne ikke g�re noget. 276 00:48:06,510 --> 00:48:09,229 Vi har mistet hende, Ray. 277 00:48:13,310 --> 00:48:17,019 Det er en slags gev�r, en t�rslukker. 278 00:48:17,910 --> 00:48:21,380 Det virkede. Vi er ikke l�ngere forsvarsl�se. 279 00:48:22,830 --> 00:48:27,028 Jeg g�r i gang med Mitchells filer. Pr�ver at finde ud af noget. 280 00:48:27,710 --> 00:48:31,100 Hun er derude. I en del af skoven. 281 00:48:31,270 --> 00:48:35,707 Det vil bruge hende til at finde frem til os. V�r p� vagt. 282 00:49:31,190 --> 00:49:36,867 - Tror du, han klarer den? - Han er selv skyld i det her. 283 00:50:04,230 --> 00:50:06,869 Fik du fat i det hele? 284 00:50:07,030 --> 00:50:10,625 Nok til, at de vil tro p�, vi arbejder for Altracorp. 285 00:50:20,110 --> 00:50:24,661 - Var der problemer med vagterne? - Jeg klarede det i fin stil. 286 00:50:25,510 --> 00:50:30,220 - Hvad med filerne? Fik du filerne? - Mitchell har gjort sin del. 287 00:50:31,510 --> 00:50:35,742 Du f�r travlt med at l�se. Jeg g�r i bad. 288 00:51:01,470 --> 00:51:03,142 Det er... 289 00:51:04,390 --> 00:51:07,302 Det her er et SOS. 290 00:51:07,470 --> 00:51:11,065 Venligst bekr�ft modtagelse. Over. 291 00:51:12,150 --> 00:51:14,061 Giv mig den. 292 00:51:15,350 --> 00:51:19,423 Nu udsender den et n�dsignal med faste intervaller. 293 00:51:19,590 --> 00:51:23,788 Hold linjen �ben, hvis nogen svarer. Bare bliv ved. 294 00:51:25,870 --> 00:51:30,898 Det er et SOS, et n�dopkald. V�r venlige at svare. 295 00:51:32,070 --> 00:51:33,742 Kom nu. 296 00:51:50,750 --> 00:51:53,025 Har du l�st mysteriet? 297 00:51:53,190 --> 00:51:58,628 Altracorp arbejdede p� en ny form for levende, biokemiske v�ben. 298 00:51:58,830 --> 00:52:03,904 Det dr�ber alt liv omkring sig. Det inficerer celler som en virus. 299 00:52:04,070 --> 00:52:08,063 Smitten skulle styres af en isotop som den, der var i gev�ret. 300 00:52:08,230 --> 00:52:11,905 Ens soldater g�r fri, fjendens bliver sorte og klistrede. 301 00:52:12,070 --> 00:52:18,066 - Men noget gik galt. - Meget. Smitten gik amok p� cellerne. 302 00:52:18,230 --> 00:52:21,666 Levende v�sener best�r af en gruppe celler. 303 00:52:21,830 --> 00:52:26,267 Smitten opererer p� samme vis, men har et programmeret m�l. 304 00:52:26,430 --> 00:52:30,503 - At destruere? - Og sprede sig i det uendelige. 305 00:52:31,590 --> 00:52:33,785 S�dan ligger landet. 306 00:52:36,030 --> 00:52:38,988 Hvilken slags l�ge er du egentlig? 307 00:52:39,150 --> 00:52:43,223 Jeg er toksikolog med speciale i reverse engineering. 308 00:52:43,390 --> 00:52:47,144 Det er et specialiseret felt til en redningsaktion. 309 00:52:49,950 --> 00:52:55,343 - Du har vidst det fra starten, ikke? - Jeg vidste ikke, hvad her skete. 310 00:52:55,550 --> 00:52:59,179 Vi mente, det var sikrest for dig ikke at vide det. 311 00:52:59,390 --> 00:53:03,747 Da Ray afsl�rede sandheden, og jeg s� din reaktion... 312 00:53:03,910 --> 00:53:08,586 - S�dan skulle du ikke t�nke om mig. - Vidste Allen det ogs�? 313 00:53:09,310 --> 00:53:13,349 Vi vidste kun, at Altracorp udf�rte frygtelige fors�g her. 314 00:53:16,430 --> 00:53:22,983 Og de skal standses. Den slags eksperimenter kan ikke tillades. 315 00:53:23,150 --> 00:53:25,425 Nogen m� tage ansvaret. 316 00:53:26,310 --> 00:53:30,462 - Og hvad har det kostet dig? - Jeg fors�gte at f� dem i tale. 317 00:53:31,350 --> 00:53:35,309 Jeg fors�gte at g�re noget. Men jeg blev bare fyret, - 318 00:53:35,510 --> 00:53:38,661 - s� de kunne stj�le min forskning. 319 00:53:38,830 --> 00:53:41,424 S� de kunne g�re det her. 320 00:53:43,030 --> 00:53:45,908 Jeg er ked af, jeg fik dig indblandet. 321 00:53:46,070 --> 00:53:50,382 Men giv ikke hende skylden. Det var mig, der hyrede dig. 322 00:53:52,630 --> 00:53:58,466 Jeg har betalt en h�j pris. Men jeg m� f� afsluttet det her. 323 00:53:59,790 --> 00:54:01,906 Det m� ikke vinde. 324 00:54:03,710 --> 00:54:09,068 - Det sagde kaptajn Ahab ogs�. - Du er god til at passe p� dig selv. 325 00:54:09,230 --> 00:54:14,827 Men hvad med de store linjer? Har du k�mpet for det, du troede p�? 326 00:54:17,550 --> 00:54:21,463 Det kaldes at have en sag. At tro p� noget. 327 00:54:21,630 --> 00:54:27,068 Noget, man k�mper for uanset prisen. Fordi man ved, det er det rette. 328 00:54:31,830 --> 00:54:34,424 Jeg tror p�, vi g�r det rette. 329 00:54:56,550 --> 00:55:00,589 Du f�ler, du g�r det rette ved at give mig den oplysning? 330 00:55:01,630 --> 00:55:03,746 Ja, det g�r jeg. 331 00:55:05,230 --> 00:55:08,745 Men missionen var jo vellykket, ikke sandt? 332 00:55:08,910 --> 00:55:11,549 Ikke for mine m�nd. 333 00:55:13,150 --> 00:55:14,822 Dine m�nd? 334 00:55:18,070 --> 00:55:23,463 Du mener sergent Cutters m�nd. Det var hans mission, hans vurdering. 335 00:55:23,630 --> 00:55:27,782 Eventuelle bagtanker, han m�tte have haft efter din mening, - 336 00:55:27,950 --> 00:55:30,305 - er netop det: Din mening. 337 00:55:30,470 --> 00:55:35,021 - Men han fors�gte... - Succes m�les i to st�rrelser. 338 00:55:35,190 --> 00:55:38,023 Udholdenhed og dedikation. 339 00:55:40,910 --> 00:55:45,426 - Er du dedikeret til sagen? - Javel! Men det er ikke bare... 340 00:55:45,590 --> 00:55:47,979 Mener du, vi g�r det rette? 341 00:55:55,510 --> 00:55:57,740 Der har vi problemet. 342 00:55:57,910 --> 00:56:01,380 Sergent Cutter svigtede sine m�nd, da han... 343 00:56:01,550 --> 00:56:04,223 S� er det nok! 344 00:56:07,270 --> 00:56:11,821 Jeg st�r over for et dilemma, menig Cain. 345 00:56:11,990 --> 00:56:15,949 Det er dit ord mod din overordnedes. 346 00:56:16,990 --> 00:56:23,099 Sergent Cutter har talt med mig og redegjort for sine handlinger - 347 00:56:23,270 --> 00:56:27,548 - og din uforsvarlige tilsides�ttelse af hans ordre. 348 00:56:27,710 --> 00:56:31,828 Jeg tolererer ikke manglende loyalitet! 349 00:56:31,990 --> 00:56:35,824 Hverken over for h�ren eller over for sagen. 350 00:56:39,150 --> 00:56:42,665 Du er hermed fratr�dt, soldat. 351 00:56:44,390 --> 00:56:47,427 Med �jeblikkelig virkning. 352 00:56:47,590 --> 00:56:50,423 Sig nu ikke noget, du vil fortryde. 353 00:56:50,590 --> 00:56:55,459 Jeg vil have dig p� den n�ste chopper v�k herfra. Forst�et? 354 00:57:01,710 --> 00:57:06,704 S� m� du godt g�, civilist. 355 00:57:28,230 --> 00:57:31,506 Kan der sidde rester p� kragerne? 356 00:57:31,670 --> 00:57:34,901 Det er g�et i opl�sning. 357 00:57:35,070 --> 00:57:40,463 - Jeg skal bruge en levende pr�ve. - Det er n�ppe samarbejdsvilligt. 358 00:57:42,310 --> 00:57:46,019 M�ske kan vi finde noget ved fors�gsstationen. 359 00:57:46,190 --> 00:57:49,660 Vi m� fors�ge. Rachel er stadig derude. 360 00:57:49,830 --> 00:57:52,583 Hun er ikke l�ngere Rachel. 361 00:57:52,750 --> 00:57:56,948 Hun er en del af det nu. Hun er smittet ligesom Mitchell. 362 00:57:58,390 --> 00:58:01,826 - Men hun er ikke d�d. - Du siger noget. 363 00:58:01,990 --> 00:58:04,743 Hvis hun er smittet og i live, - 364 00:58:04,910 --> 00:58:08,903 - kan jeg m�ske bruge hendes blod til et antiserum. 365 00:58:09,110 --> 00:58:12,420 Mitchell har noteret alle kemiske stoffer. 366 00:58:12,590 --> 00:58:15,821 Og jeg kan bruge stoffet i gev�ret. 367 00:58:17,910 --> 00:58:23,268 - Hvad kan jeg hj�lpe med, Ray? - Vi m� ud og finde Rachel. 368 00:58:35,910 --> 00:58:39,505 Hun er derude. Hun ser os. 369 00:58:42,110 --> 00:58:44,988 Ja. G� videre. 370 00:59:25,710 --> 00:59:30,909 Godt. Der er den. Jeg har selv bygget en lignende anordning. 371 00:59:31,830 --> 00:59:37,746 Det er en underjordisk injektor. Den leder giften ind i �ens kerne. 372 00:59:42,750 --> 00:59:46,265 Vi m� kunne vende processen ved hj�lp af en modgift. 373 00:59:52,390 --> 00:59:54,699 Vi m� videre. 374 00:59:58,310 --> 01:00:00,983 Her. Nu er der et til hver. 375 01:00:24,950 --> 01:00:27,987 - Kan I se noget? - Ikke endnu. 376 01:00:30,750 --> 01:00:34,789 - Rachel! - Hun kommer ikke frivilligt, Ray. 377 01:00:59,790 --> 01:01:03,305 - Jeg har hende! - Hold hende. 378 01:01:05,150 --> 01:01:07,186 Jeg fik den. 379 01:01:27,190 --> 01:01:29,420 Det m� du undskylde. 380 01:01:56,350 --> 01:02:00,138 Vi indstiller injektoren. Vi er tilbage inden daggry. 381 01:02:01,110 --> 01:02:03,863 Kald os, hvis du f�r et gennembrud. 382 01:04:16,190 --> 01:04:19,660 - S� er den der. Den virker. - Er det rigtigt? 383 01:04:19,830 --> 01:04:23,186 Jeg lagde hendes antistoffer over smitten - 384 01:04:23,350 --> 01:04:27,821 - med en kemisk forbindelse, der minder om modgiftens molekyl�re... 385 01:04:28,030 --> 01:04:32,387 Det virkede p� en lille dosis. Vi m� pr�ve p� noget st�rre. 386 01:04:39,790 --> 01:04:43,544 Smide det efter fjenden og h�be, smitten ikke spredes. 387 01:04:43,750 --> 01:04:47,948 Det lyder ikke som en strategi udt�nkt af store hjerner. 388 01:04:48,110 --> 01:04:53,582 De havde planlagt en vis styring. Et stof, som minder om det i gev�ret. 389 01:04:53,750 --> 01:04:58,540 Soldaterne skulle have en pille, som gjorde dem resistente. 390 01:04:59,790 --> 01:05:04,147 - Men det gik helt anderledes. - Ja, i den forkerte retning. 391 01:05:06,390 --> 01:05:08,426 S� er den klar. 392 01:05:17,590 --> 01:05:20,263 - Skynd dig. - Jeg pr�ver. 393 01:05:40,910 --> 01:05:43,947 - Rachel. - �h gud. 394 01:05:45,550 --> 01:05:48,508 Hvad fanden skete der? 395 01:05:49,430 --> 01:05:52,740 - Det der... - Hvordan har du det? 396 01:05:52,910 --> 01:05:57,062 Det ved jeg ikke. Hvorfor fanden er jeg bundet? 397 01:05:58,230 --> 01:06:01,939 - Det var da utroligt. - Det virker! 398 01:06:07,750 --> 01:06:10,310 Hurtig puls, men normal. 399 01:06:10,470 --> 01:06:13,860 Du skal have vand. Allen, bind hende op. 400 01:06:14,030 --> 01:06:17,943 - Jeg kalder Ray. - Han klarede den? Gudskelov. 401 01:06:19,510 --> 01:06:21,102 Allen! 402 01:06:21,310 --> 01:06:25,144 - Nu bliver du nok overrasket. - Hvad laver du? 403 01:06:34,190 --> 01:06:36,465 Nu er vi alene. 404 01:06:38,950 --> 01:06:42,545 Jeg er imponeret. Jeg troede ikke, du kunne. 405 01:06:42,710 --> 01:06:47,909 Og giv mig s� resten. Det der var jo ikke hele pr�ven. 406 01:06:48,070 --> 01:06:53,383 Tror du, jeg er idiot? Nu g�r vi ind i teltet og henter resten. 407 01:06:57,470 --> 01:07:00,667 Tag den. Eller skal jeg selv finde den? 408 01:07:04,030 --> 01:07:07,784 Den indg�r ikke i mine planer, men den kan blive brugbar. 409 01:07:07,950 --> 01:07:11,260 - Du l�snede b�dens fort�jning. - Skyldig. 410 01:07:11,430 --> 01:07:14,820 I skulle ikke slippe v�k, inden jeg var f�rdig. 411 01:07:14,990 --> 01:07:19,302 Jeg reddede endda Rays liv. Han skal fuldf�re sin mission. 412 01:07:19,470 --> 01:07:23,065 - Hvorfor? - Jeg har mit eget lille fors�g. 413 01:07:24,670 --> 01:07:27,184 Fors�g nr. 49. 414 01:07:27,350 --> 01:07:30,706 Et helt nyt stof til kontrolgruppen. 415 01:07:30,870 --> 01:07:34,749 - Det holder smitten v�k. - Du var slet ikke i fare. 416 01:07:36,030 --> 01:07:41,980 Nej. Men jeg er en god skuespiller. Nu mangler jeg kun �t tr�k. 417 01:07:42,150 --> 01:07:45,460 Jeg skal fylde Rays injektor med min pr�ve. 418 01:07:46,470 --> 01:07:49,348 Nu er det min tur til at smitte. 419 01:07:51,710 --> 01:07:55,544 Jeg beklager, doktor. Tag det ikke personligt. 420 01:07:56,350 --> 01:07:58,784 Det er bare forretninger. 421 01:08:24,030 --> 01:08:26,863 Er det det, jeg tror, det er? 422 01:08:38,710 --> 01:08:42,419 Vicedirekt�r, jeg skal fatte mig i korthed. 423 01:08:42,590 --> 01:08:46,902 Doktor Raymond Hua har netop bedt mig om at tage en opgave. 424 01:08:47,790 --> 01:08:52,739 Ray planl�gger en tur til �en Mare. Han vil lave rav i den. 425 01:08:53,430 --> 01:08:57,139 Det er d�rligt nyt for Dem, vicedirekt�r Wessler. 426 01:08:58,310 --> 01:09:02,189 Jeg vil hj�lpe. Og jeg vil have Altracorps beskyttelse. 427 01:09:02,350 --> 01:09:07,378 - Og penge, velsagtens. - Det ville v�re en passende gestus. 428 01:09:08,190 --> 01:09:13,025 Jeg infiltrerer operationen indefra og skaffer Dem det, De vil have. 429 01:09:17,390 --> 01:09:20,860 Og hvad er det s�, jeg vil have? 430 01:09:22,070 --> 01:09:24,186 Fors�g nr. 49. 431 01:10:16,190 --> 01:10:21,310 Allen indstillede radiosenderen p� et d�dt b�nd. Nu virker den. 432 01:10:26,590 --> 01:10:28,899 Solen st�r snart op. 433 01:10:30,110 --> 01:10:33,022 S� kan vi f� det overst�et. 434 01:10:36,110 --> 01:10:39,500 - Tak. - For hvad? 435 01:10:41,230 --> 01:10:44,427 Du er den f�rste, der har reddet mit liv. 436 01:10:46,670 --> 01:10:49,264 - Hvordan var det? - Godt. 437 01:10:57,630 --> 01:11:01,828 - ACS 1 her. N�dopkald modtaget. - Vi er her! Hallo! 438 01:11:02,790 --> 01:11:06,339 Det er dr. Sophie Miller. Kan I h�re mig? 439 01:11:07,750 --> 01:11:11,868 - H�jt og tydeligt, doktor Miller. - Vi er reddet! 440 01:11:12,030 --> 01:11:16,899 Vi har koordinat 9A. G�r klar til evakuering om 20 minutter. 441 01:11:17,070 --> 01:11:19,345 Over. Vi har dem. 442 01:11:22,230 --> 01:11:25,540 Vi har ikke god tid til at udsende pr�ven. 443 01:11:26,950 --> 01:11:31,501 - Sig det til tropperne om lidt. - De vil ikke forst� det. 444 01:11:31,670 --> 01:11:34,946 - Vi m� g�re det nu. - De er her om 20 minutter. 445 01:11:35,110 --> 01:11:39,308 - Vi spilder tiden. - Ray, vi bliver reddet. 446 01:11:39,470 --> 01:11:43,782 F�r din kamp mod Altracorp i medierne. Fort�l dem det hele. 447 01:11:43,950 --> 01:11:46,987 Du beh�ver ikke s�tte livet p� spil... 448 01:11:47,150 --> 01:11:52,144 Se dog, hvad jeg allerede har mistet. Jeg m� afslutte projektet. 449 01:11:52,310 --> 01:11:55,268 Det projekt, vi p�begyndte. 450 01:11:56,630 --> 01:11:59,508 Det kan jeg ikke lade dig g�re. 451 01:12:01,070 --> 01:12:03,709 - Hold op! - Det er din skyld! 452 01:12:04,950 --> 01:12:06,668 Rachel! 453 01:12:21,790 --> 01:12:26,341 - Han har pr�ven! - Og han l�ber mod fors�gsstationen. 454 01:12:26,510 --> 01:12:32,904 - Tropperne er her om et kvarter! - Vent her. Redningsholdet er p� vej. 455 01:12:33,070 --> 01:12:38,428 Jeg g�r ind efter Allen. Will... jeg kunne godt bruge din hj�lp. 456 01:12:39,270 --> 01:12:42,182 Det kan du altid. 457 01:13:34,190 --> 01:13:37,023 H�r. 458 01:13:38,150 --> 01:13:39,742 Kom. 459 01:13:42,390 --> 01:13:44,301 Denne vej. 460 01:13:51,830 --> 01:13:53,821 INDS�T PR�VEN 461 01:14:00,870 --> 01:14:04,624 Du standser udsendingen og tager Allen. 462 01:14:06,310 --> 01:14:08,301 Hvad g�r du? 463 01:14:08,470 --> 01:14:11,382 - Leger med de lokale. - Will! 464 01:14:22,550 --> 01:14:24,859 Hallo! Rorschach! 465 01:14:25,030 --> 01:14:27,590 Jeg er her! 466 01:15:30,670 --> 01:15:32,661 L�b! 467 01:15:38,190 --> 01:15:41,466 - Det er slut, Allen. - Det er ikke slut. 468 01:15:42,710 --> 01:15:45,588 - Du er f�rdig! - Det bestemmer jeg! 469 01:16:07,830 --> 01:16:11,618 Din udholdenhed fejler ikke noget. 470 01:16:11,790 --> 01:16:14,782 Men du m� l�re, hvorn�r du skal give op. 471 01:16:23,950 --> 01:16:26,464 Tilbage til arbejdet. 472 01:16:40,190 --> 01:16:42,750 Ryd stranden. 473 01:16:47,110 --> 01:16:49,101 Kom, kom, kom! 474 01:16:55,110 --> 01:16:57,988 - Tjek teltet. - Tjekket! 475 01:17:00,910 --> 01:17:03,504 Kontakt kl. Tolv. Af sted! 476 01:17:04,750 --> 01:17:06,980 Til fors�gsstationen! 477 01:17:23,070 --> 01:17:25,789 Beklager, Ray. Du kom for sent. 478 01:17:39,030 --> 01:17:41,590 TAST ENTER FOR AT INJICERE PR�VE 479 01:17:47,630 --> 01:17:48,904 Nej! 480 01:18:15,150 --> 01:18:17,539 Se, hvad du har gjort. 481 01:18:17,710 --> 01:18:22,625 De slap noget l�s her. Noget, som var meget st�rkere, end de troede. 482 01:18:22,790 --> 01:18:26,942 - Og nu er det mit. - Du kan ikke styre det. 483 01:18:31,830 --> 01:18:36,267 Kom til mig. Kom til mig! 484 01:18:45,550 --> 01:18:47,666 Nu har jeg det bedre. 485 01:18:49,910 --> 01:18:53,186 - Hvad sker der? - Det ved jeg ikke. Kom. 486 01:19:31,910 --> 01:19:35,346 - Hvor er serummet? - Der. 487 01:19:50,950 --> 01:19:52,429 Kom. 488 01:20:02,870 --> 01:20:04,622 L�b! 489 01:20:05,670 --> 01:20:08,059 - S� er det min tur. - Nej. 490 01:20:35,630 --> 01:20:38,702 - Vi m� v�k. - Af sted. 491 01:20:45,990 --> 01:20:50,268 - Team Alpha, hvad er status? - Pakken er sikret. 492 01:20:50,430 --> 01:20:55,458 Vi er ved at tr�kke os ud. Vi er klar til luftst�tte. 493 01:20:55,670 --> 01:20:59,106 Luftst�tte ankommer om et minut. 494 01:20:59,270 --> 01:21:01,830 Kom, kom, kom! 495 01:21:03,790 --> 01:21:05,985 Op i b�den. 496 01:21:16,390 --> 01:21:18,221 Er I okay? 497 01:21:20,910 --> 01:21:23,265 Der kommer de. 498 01:21:55,550 --> 01:21:58,144 Vi er ikke f�rdige endnu. 499 01:22:01,550 --> 01:22:06,021 - Hvor er Sophie? - Hun har det som sagt fint. 500 01:22:06,190 --> 01:22:10,342 Udm�rket. Hun afrapporterer ligesom dig. 501 01:22:10,510 --> 01:22:14,469 Kalder I det at afrapportere? 502 01:22:16,110 --> 01:22:18,829 Hvorfor kan I ikke lade mig g�? 503 01:22:18,990 --> 01:22:23,780 - Hvorfor bliver jeg holdt som fange? - Du har en negativ indstilling. 504 01:22:23,950 --> 01:22:28,899 - Hvad ville du da kalde det? - Du er i sikkerhedsforvaring. 505 01:22:29,070 --> 01:22:32,187 Du har deltaget i en us�dvanlig h�ndelse. 506 01:22:32,390 --> 01:22:35,029 Vi tager vores forholdsregler. 507 01:22:35,230 --> 01:22:39,667 Jeg har fortalt alt. Jeg smitter ikke. S�dan fungerer det ikke. 508 01:22:40,950 --> 01:22:44,579 Du ser os som fjenden. Det kan jeg godt forst�. 509 01:22:45,750 --> 01:22:50,062 Hvis jeg s� det her udefra, ville jeg n� til samme antagelse. 510 01:22:50,230 --> 01:22:52,949 Er der nogen, som kigger p�? 511 01:22:53,110 --> 01:22:55,863 Ja. Det er der altid. 512 01:22:56,870 --> 01:23:01,307 Hvad du end tror, eller tror, du tror... s� er vi ikke fjenden. 513 01:23:01,470 --> 01:23:04,860 Hvorfor er mine h�nder s� bundet? 514 01:23:05,030 --> 01:23:07,988 Hvor er Sophie? Jeg vil se hende! 515 01:23:08,150 --> 01:23:11,938 Vi m� alle bringe ofre i dette liv. 516 01:23:12,110 --> 01:23:14,749 For f�llesskabet. 517 01:23:14,910 --> 01:23:19,665 Beder du mig om at deltage i det? Det kan du ikke mene. 518 01:23:21,350 --> 01:23:24,467 Jeg n�gter. H�rer I derinde? 519 01:23:24,630 --> 01:23:28,623 Jeg vil ikke v�re med i det her! Jeg vil ikke v�re med! 520 01:23:29,950 --> 01:23:31,941 Det er du allerede. 521 01:23:49,550 --> 01:23:52,542 S� der er ingen bivirkninger? 522 01:23:53,510 --> 01:23:55,228 Nej. 523 01:23:57,070 --> 01:24:01,541 - Er De helt sikker? - Der er ikke en eneste. 524 01:24:01,710 --> 01:24:05,988 Cain har b�ret smitten i over 72 timer uden skadelig effekt. 525 01:24:06,190 --> 01:24:08,306 Han er sund og rask. 526 01:24:08,470 --> 01:24:12,224 Jeg spurgte ikke til fors�gspersonen. 527 01:24:13,590 --> 01:24:16,548 Jeg spurgte til smitten. 528 01:24:17,790 --> 01:24:20,304 Fors�g nr. 49 er vellykket. 529 01:24:23,030 --> 01:24:25,100 Tillykke, doktor. 530 01:26:36,350 --> 01:26:39,262 Overs�ttelse: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service 2012 43221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.