All language subtitles for Criminal.minds.S07E20.LOL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,297 --> 00:00:02,929 Hotch: Previously on "Criminal Minds"... 2 00:00:02,949 --> 00:00:04,348 Is my baby girl on that beach? 3 00:00:04,350 --> 00:00:05,617 One of the victims that we found 4 00:00:05,619 --> 00:00:07,118 fits Cindi's general description. 5 00:00:07,120 --> 00:00:08,953 Morgan's cousin fled a stalker. 6 00:00:08,955 --> 00:00:11,873 So whenever unidentified female remains turn up, 7 00:00:11,875 --> 00:00:13,374 he gets that call. 8 00:00:13,376 --> 00:00:15,627 I know you, Derek. There is something, isn't there? 9 00:00:15,629 --> 00:00:19,163 My auntie spent years obsessing over Cindi's last few hours. 10 00:00:19,165 --> 00:00:20,131 It's killing her, Rossi. 11 00:00:20,133 --> 00:00:21,633 I'm never gonna know, am I? 12 00:00:21,635 --> 00:00:23,051 He picked out her picture. 13 00:00:23,053 --> 00:00:24,586 She's dead. 14 00:00:24,588 --> 00:00:25,753 [Sobbing] 15 00:00:36,165 --> 00:00:38,650 [Telephone rings] 16 00:00:38,652 --> 00:00:41,686 Woman: Hi. Leave a message after the tone. [Beep] 17 00:00:41,688 --> 00:00:43,655 Hey, mom, it's me. 18 00:00:43,657 --> 00:00:45,723 They're all out of the 2%, 19 00:00:45,725 --> 00:00:47,659 so I got 1% instead. 20 00:00:47,661 --> 00:00:49,894 And let me know if an extra 1% 21 00:00:49,896 --> 00:00:51,396 makes that much of a difference 22 00:00:51,398 --> 00:00:53,364 and I'll stop at Jewel or something 23 00:00:53,366 --> 00:00:55,700 all right. Bye. 24 00:01:08,631 --> 00:01:09,914 What-- 25 00:01:09,916 --> 00:01:11,716 Hey! 26 00:01:11,718 --> 00:01:12,767 Hey! 27 00:01:12,769 --> 00:01:14,269 [Honking] 28 00:01:14,271 --> 00:01:15,687 Cindi? 29 00:01:20,476 --> 00:01:21,926 Oh, my God. 30 00:01:22,928 --> 00:01:26,347 [Horn honks, crash, brakes screeching] 31 00:01:26,349 --> 00:01:29,117 [Horn honking] 32 00:01:33,772 --> 00:01:34,739 [Shouting] 33 00:01:34,741 --> 00:01:37,775 Somebody call 911. Hurry! 34 00:01:40,212 --> 00:01:42,997 [Ringing] 35 00:01:59,315 --> 00:02:02,133 Hey. Everything all right? 36 00:02:02,135 --> 00:02:04,969 Derek, you need to come home. 37 00:02:04,971 --> 00:02:06,904 What's wrong? Is it ma? 38 00:02:06,906 --> 00:02:08,756 It's Desiree. 39 00:02:10,308 --> 00:02:12,610 She's been hurt. 40 00:02:16,648 --> 00:02:18,816 [Groans] 41 00:02:20,652 --> 00:02:22,120 [Chuckles] 44 00:02:26,793 --> 00:02:30,628 is wearing his nasty-ass cologne. 45 00:02:36,168 --> 00:02:37,852 Well, hey there. 46 00:02:37,854 --> 00:02:39,971 Where's Mom? 47 00:02:39,973 --> 00:02:41,272 I sent her home. 48 00:02:41,274 --> 00:02:43,340 I wanted her to get some rest. 49 00:02:45,510 --> 00:02:47,862 Desi? 50 00:02:47,864 --> 00:02:49,447 What were you thinking? 51 00:02:49,449 --> 00:02:50,848 Who were you chasing? 52 00:02:50,850 --> 00:02:53,368 I didn't see the driver. 53 00:02:53,370 --> 00:02:55,186 But the passenger... 54 00:02:55,188 --> 00:02:56,988 Yeah? 55 00:02:56,990 --> 00:02:59,207 It was Cindi. 56 00:03:00,492 --> 00:03:02,193 Aunt Yvonne's Cindi? 57 00:03:02,195 --> 00:03:03,995 Yes. 58 00:03:05,297 --> 00:03:07,799 Desi... 59 00:03:07,801 --> 00:03:09,634 She's dead. 60 00:03:09,636 --> 00:03:11,502 I swear to God, 61 00:03:11,504 --> 00:03:14,672 she was as close as you are to me. 62 00:03:14,674 --> 00:03:16,540 Closer. 63 00:03:16,542 --> 00:03:18,042 You gotta listen to me. 64 00:03:18,044 --> 00:03:21,746 Sometimes our mind plays tricks on us. 65 00:03:21,748 --> 00:03:23,765 We invent things. 66 00:03:23,767 --> 00:03:27,151 It's why eyewitness testimony is unreliable. 67 00:03:27,153 --> 00:03:30,221 No. When I got her to look at me, 68 00:03:30,223 --> 00:03:32,373 she didn't just recognize me, 69 00:03:32,375 --> 00:03:34,826 she said something. 70 00:03:34,828 --> 00:03:36,160 [No audio] 71 00:03:36,162 --> 00:03:38,496 She said "I'm sorry." 72 00:03:40,833 --> 00:03:43,000 Now, would I invent that? 73 00:03:44,837 --> 00:03:47,872 It was her. 74 00:03:57,182 --> 00:03:59,434 [Ring] 75 00:03:59,436 --> 00:04:00,751 How's your sister? 76 00:04:00,753 --> 00:04:02,103 She's awake. She's talking. 77 00:04:02,105 --> 00:04:03,387 Good. 78 00:04:03,389 --> 00:04:06,023 Morgan, take as much personal time as you need. 79 00:04:06,942 --> 00:04:08,259 Hotch... 80 00:04:08,261 --> 00:04:10,778 I think I might have a case out here. 81 00:04:10,780 --> 00:04:12,763 What do you mean? 82 00:04:12,765 --> 00:04:15,933 Look, I need to come clean about something. 83 00:04:15,935 --> 00:04:19,403 I lied about someone being dead. 84 00:04:19,405 --> 00:04:20,872 I'm sorry? 85 00:04:20,874 --> 00:04:24,275 Last year, that fisherman unsub that was dumping the bodies 86 00:04:24,277 --> 00:04:26,461 in the Atlantic, he claimed that my cousin 87 00:04:26,463 --> 00:04:27,912 was one of his victims. 88 00:04:27,914 --> 00:04:30,248 Falsely. You deduced he'd never met her. 89 00:04:31,783 --> 00:04:34,418 I told my family it was him. 90 00:04:34,420 --> 00:04:37,472 Cindi had been missing for 8 years 91 00:04:37,474 --> 00:04:39,257 and my aunt needed closure. 92 00:04:39,259 --> 00:04:42,393 And even though I kept looking, I lied, Hotch. 93 00:04:42,395 --> 00:04:46,564 I lied because I wanted my family to move on. 94 00:04:46,566 --> 00:04:50,351 But now there's evidence she's alive. 95 00:04:52,688 --> 00:04:54,505 You still there? 96 00:04:54,507 --> 00:04:56,107 We're on our way. 97 00:05:21,166 --> 00:05:23,718 What did you do? 98 00:05:31,165 --> 00:05:35,165 ♪ Criminal Minds 7x20 ♪ The Company Original Air Date on April 11, 2012 99 00:05:35,190 --> 00:05:39,190 == sync, corrected by elderman == 100 00:05:39,215 --> 00:06:01,042 ♪ 101 00:06:08,943 --> 00:06:10,633 Morgan: "Worse than telling a lie 102 00:06:10,636 --> 00:06:13,253 is spending your whole life staying true to a lie." 103 00:06:13,255 --> 00:06:14,438 Robert Brault. 104 00:06:14,440 --> 00:06:16,907 So your cousin fled Chicago 8 years ago 105 00:06:16,909 --> 00:06:19,009 because a co-worker was stalking her? 106 00:06:19,011 --> 00:06:21,762 Yeah, a guy named John Hitchens. 107 00:06:21,764 --> 00:06:25,048 Cindi and Yvonne came to me and asked me if they should be worried. 108 00:06:25,050 --> 00:06:28,435 Her emails and phone logs showed classic stalker behavior. 109 00:06:28,437 --> 00:06:30,104 Reid: Multiple messages every hour. 110 00:06:30,106 --> 00:06:31,939 Gifts he sent which she later returned. 111 00:06:31,941 --> 00:06:33,390 That would enrage a stalker. 112 00:06:33,392 --> 00:06:34,741 But until they become violent, 113 00:06:34,743 --> 00:06:37,227 they're smart enough to skirt the law. 114 00:06:37,229 --> 00:06:39,896 Human resources at the investment bank wouldn't do anything, 115 00:06:39,898 --> 00:06:41,615 and Chicago P.D. couldn't. 116 00:06:41,617 --> 00:06:44,401 So Yvonne and I convinced Cindi to move. 117 00:06:44,403 --> 00:06:47,788 She contacted us from Charleston on her way to Savannah. 118 00:06:47,790 --> 00:06:49,456 And then she was gone. 119 00:06:49,458 --> 00:06:52,909 And Hitchens blew his brains out two weeks later in Chicago. 120 00:06:52,911 --> 00:06:55,412 That was good enough for the local P.D. to conclude 121 00:06:55,414 --> 00:06:56,580 that he'd killed her. 122 00:06:56,582 --> 00:06:59,516 Except for one major detail. We never found the body. 123 00:06:59,518 --> 00:07:01,718 If his endgame was suicide, he wasn't organized enough 124 00:07:01,720 --> 00:07:03,554 to dispose of the body that permanently. 125 00:07:03,556 --> 00:07:05,472 That's why I never stopped looking. 126 00:07:05,474 --> 00:07:08,925 I just didn't think that she would surface right back here in Chicago. 127 00:07:08,927 --> 00:07:10,360 We need to reopen both cases. 128 00:07:10,362 --> 00:07:12,729 Both Cindi's disappearance and Hitchens' suicide. 129 00:07:12,731 --> 00:07:15,065 The discrepancies in each would explain her current behavior. 130 00:07:15,067 --> 00:07:18,118 Morgan, I need to talk to you when we land. 131 00:07:18,120 --> 00:07:20,237 I can't wait. 132 00:07:20,239 --> 00:07:24,074 Auntie, what are you doing here? 133 00:07:24,076 --> 00:07:27,244 Your older sister called me about the accident. 134 00:07:27,246 --> 00:07:30,747 She also told me what Desiree saw. 135 00:07:30,749 --> 00:07:33,500 Look, auntie, we don't know anything for sure yet. 136 00:07:33,502 --> 00:07:37,120 Derek Morgan, what is going on with my daughter? 137 00:07:38,956 --> 00:07:40,607 Please. 138 00:07:48,266 --> 00:07:51,318 [No audio] 139 00:08:04,866 --> 00:08:07,067 Rossi: Detective Palmer, what do you have? 140 00:08:07,069 --> 00:08:08,535 I wish we had more to give you. 141 00:08:08,537 --> 00:08:10,037 You know how missing persons cases are. 142 00:08:10,039 --> 00:08:11,505 Actually, there's quite a bit here. 143 00:08:11,507 --> 00:08:13,757 These were found in Hitchens' apartment after the suicide. 144 00:08:13,759 --> 00:08:16,126 Some were blown up from the original film stock. 145 00:08:16,128 --> 00:08:18,045 So if Hitchens took them, he didn't 146 00:08:18,047 --> 00:08:20,847 zoom in on Photoshop. He's an old-school shutterbug. 147 00:08:20,849 --> 00:08:23,634 Reid and Prentiss, check Hitchens' photographic background. 148 00:08:23,636 --> 00:08:26,136 Even 8 years ago, most people had gone digital. 149 00:08:26,138 --> 00:08:28,171 The gun Hitchens used to kill himself 150 00:08:28,173 --> 00:08:30,023 was traced to this dealer. 151 00:08:30,025 --> 00:08:32,192 Local guy. Completely by the book. No record. 152 00:08:32,194 --> 00:08:34,895 The .44 was the only gun in Hitchens' possession. 153 00:08:34,897 --> 00:08:36,980 That's a big gun to kill yourself with. 154 00:08:36,982 --> 00:08:38,631 We should talk to the dealer, 155 00:08:38,656 --> 00:08:40,568 find out what his mindset was when he bought it. 156 00:08:45,206 --> 00:08:47,824 [Cell phone rings] 157 00:08:52,163 --> 00:08:53,714 Hey. 158 00:08:53,716 --> 00:08:55,415 Hey. 159 00:08:55,417 --> 00:08:58,969 Um, I sent you the case file Chicago P.D. sent me. 160 00:08:58,971 --> 00:09:01,004 I got it. 161 00:09:01,006 --> 00:09:05,726 Yeah. So there's that. 162 00:09:05,728 --> 00:09:07,394 Bad, huh? 163 00:09:09,397 --> 00:09:12,382 Yeah. Yeah. It's pretty bad. 164 00:09:14,719 --> 00:09:17,020 Penelope, can you just talk to me? 165 00:09:17,022 --> 00:09:18,555 Uh-huh. 166 00:09:18,557 --> 00:09:20,440 Yeah, what about? 167 00:09:20,442 --> 00:09:23,226 I don't care. Just--just talk. 168 00:09:24,078 --> 00:09:26,229 Ok, um... 169 00:09:27,565 --> 00:09:30,584 [Nervous laugh] Um... 170 00:09:30,586 --> 00:09:32,336 What? 171 00:09:32,338 --> 00:09:35,038 I--God, this is the first time in my life 172 00:09:35,040 --> 00:09:36,840 I don't have anything to say. 173 00:09:36,842 --> 00:09:39,426 Except that I'm-- I'm here for you. 174 00:09:39,428 --> 00:09:42,045 Ok, Derek? I'm right here. 175 00:09:43,381 --> 00:09:46,016 Yeah, I know you are. 176 00:09:46,018 --> 00:09:47,951 The gun was bought 8 years ago? 177 00:09:47,953 --> 00:09:50,270 At least, if not longer. 178 00:09:52,273 --> 00:09:53,607 Here we go. 179 00:09:57,562 --> 00:09:58,945 Oh, yeah. 180 00:09:58,947 --> 00:10:01,398 There he is. 181 00:10:01,400 --> 00:10:02,783 John Hitchens? 182 00:10:02,785 --> 00:10:05,035 Hitchens? 183 00:10:05,037 --> 00:10:08,605 No, ma'am. The fellow who bought this piece was Malcolm Ford. 184 00:10:12,810 --> 00:10:13,994 Hmm. 185 00:10:15,129 --> 00:10:16,279 Excuse me. 186 00:10:16,281 --> 00:10:18,382 Well, maybe the gun traded hands. 187 00:10:18,384 --> 00:10:20,133 Malcolm Ford sold it to Hitchens, 188 00:10:20,135 --> 00:10:22,052 and Hitchens shot himself? 189 00:10:22,054 --> 00:10:25,389 Or he never sold it to Hitchens at all. He used it on him. 190 00:10:25,391 --> 00:10:29,509 So I guess the real question here is, who's Malcolm Ford? 191 00:10:31,846 --> 00:10:33,313 We're leaving. 192 00:10:33,315 --> 00:10:35,515 Ready. 193 00:10:35,517 --> 00:10:36,966 Wait. 194 00:10:36,968 --> 00:10:39,820 Put this in the glove box. 195 00:10:54,652 --> 00:10:55,836 Good day. 196 00:10:55,838 --> 00:10:57,487 Hey. 197 00:10:57,489 --> 00:10:58,672 Getting away for the weekend? 198 00:10:58,674 --> 00:11:00,674 Just headed up to the cabin. 199 00:11:00,676 --> 00:11:01,625 Ah. Have fun. 200 00:11:01,627 --> 00:11:03,677 Will do. 201 00:11:12,437 --> 00:11:14,337 Malcolm, do we have to do this? 202 00:11:14,339 --> 00:11:15,939 Maybe she didn't recognize me. 203 00:11:15,941 --> 00:11:20,110 Maybe. But we can't take that chance. 204 00:11:26,968 --> 00:11:29,403 So Cindi had two stalkers. 205 00:11:29,405 --> 00:11:33,290 No, only one. Ford fits the profile better than Hitchens. 206 00:11:33,292 --> 00:11:35,659 Ford had multiple assault and harassment charges, 207 00:11:35,661 --> 00:11:38,628 all filed by ex-girlfriends and random women he met. 208 00:11:38,630 --> 00:11:40,580 And Garcia found credit card purchases 209 00:11:40,582 --> 00:11:42,833 for black and white photographic equipment for Ford. 210 00:11:42,835 --> 00:11:45,051 So this guy killed Hitchens and then set him up. 211 00:11:45,053 --> 00:11:46,720 Behaviorally it would make sense. 212 00:11:46,722 --> 00:11:48,472 If Ford was stalking your cousin, 213 00:11:48,474 --> 00:11:50,507 he would have seen Hitchens as competition, 214 00:11:50,509 --> 00:11:52,681 so he kills him and he plants the photos 215 00:11:52,706 --> 00:11:54,122 to throw off your investigation. 216 00:11:54,212 --> 00:11:57,013 Hotch, I want to bring this guy in and question him personally. 217 00:11:57,015 --> 00:11:59,433 Garcia just sent us his address. 218 00:11:59,435 --> 00:12:00,600 Morgan. 219 00:12:04,689 --> 00:12:07,941 Have you told your aunt about any of this? 220 00:12:09,777 --> 00:12:13,563 She, uh...Yeah. 221 00:12:13,565 --> 00:12:16,450 We need to know how Ford found Cindi. 222 00:12:16,452 --> 00:12:18,067 So you need to ask her. 223 00:12:19,954 --> 00:12:21,404 Is that it? 224 00:12:21,406 --> 00:12:23,373 That's it. 225 00:12:27,211 --> 00:12:28,562 FBI! 226 00:12:34,969 --> 00:12:35,969 It's clear here. 227 00:12:35,971 --> 00:12:37,471 JJ: Clear. 228 00:12:37,473 --> 00:12:38,939 Reid: Clear. 229 00:12:38,941 --> 00:12:39,973 Guys. 230 00:12:39,975 --> 00:12:41,308 The house is empty, but there's evidence 231 00:12:41,310 --> 00:12:42,526 of a woman living here. 232 00:12:42,528 --> 00:12:45,228 JJ: Looks like they both packed up in a hurry. 233 00:12:46,781 --> 00:12:50,317 They were trying to cover their tracks. 234 00:12:50,319 --> 00:12:52,786 What the hell is she doing with this guy? 235 00:13:16,427 --> 00:13:19,479 Hello, you two. 236 00:13:21,282 --> 00:13:24,634 You must be Cindi. 237 00:13:24,636 --> 00:13:27,136 Dominic has told me so much about you. 238 00:13:27,138 --> 00:13:28,939 This is Dominic and is wife Suzy. 239 00:13:28,941 --> 00:13:31,358 They're gonna help us out. 240 00:13:33,945 --> 00:13:37,247 Cindi? You have permission. 241 00:13:37,249 --> 00:13:39,001 Thank you for all your help. 242 00:13:39,026 --> 00:13:40,894 Please let me know if I can be of service. 243 00:13:42,954 --> 00:13:43,954 Impressive. 244 00:13:43,956 --> 00:13:45,956 Can we hide the car? 245 00:13:45,958 --> 00:13:47,657 Yeah. There's room in the garage. 246 00:13:47,659 --> 00:13:49,993 And I've been in touch with a guy who can get you into Canada. 247 00:13:49,995 --> 00:13:53,213 We're not going to the cabin? 248 00:13:58,836 --> 00:14:01,021 Why don't I take you inside? 249 00:14:03,808 --> 00:14:07,444 Right this way. 250 00:14:07,446 --> 00:14:09,729 Let me give you the tour. 251 00:14:16,454 --> 00:14:18,872 How long you been married? 252 00:14:18,874 --> 00:14:20,790 12 years. 253 00:14:20,792 --> 00:14:23,460 Want to know the secret? 254 00:14:23,462 --> 00:14:25,211 Communication. 255 00:14:25,213 --> 00:14:26,863 He talks, I listen. 256 00:14:26,865 --> 00:14:28,632 Down here, sweetheart. 257 00:14:30,718 --> 00:14:32,302 This is my room. 258 00:14:32,304 --> 00:14:35,005 You can take the bed. 259 00:15:06,121 --> 00:15:07,487 I wouldn't do that. 260 00:15:08,409 --> 00:15:09,564 What is it? 261 00:15:09,565 --> 00:15:11,348 It's a head box. 262 00:15:16,087 --> 00:15:17,704 He would take my cousin's head 263 00:15:17,706 --> 00:15:20,924 and put it through the hole, and then he'd... 264 00:15:27,549 --> 00:15:29,766 Morgan, we need to deliver a profile. 265 00:15:29,768 --> 00:15:30,750 Why, Reid? 266 00:15:30,752 --> 00:15:32,436 We know who the unsub is. 267 00:15:32,438 --> 00:15:35,255 We need to deliver the profile. 268 00:15:39,360 --> 00:15:42,613 I've had lots of servants, but none like her. 269 00:15:42,615 --> 00:15:44,398 How'd you do it? 270 00:15:44,400 --> 00:15:45,741 Told her about The Company 271 00:15:45,766 --> 00:15:47,679 and what they'd do to her if she didn't behave. 272 00:15:47,936 --> 00:15:49,336 Hmm. 273 00:15:50,288 --> 00:15:54,374 Oh. There's one number programmed on here. 274 00:15:54,376 --> 00:15:56,460 He'll get you to Toronto tonight. 275 00:15:56,462 --> 00:15:57,744 He a company man? 276 00:15:57,746 --> 00:15:59,713 You can trust him. 277 00:16:00,548 --> 00:16:02,749 Auntie... 278 00:16:03,585 --> 00:16:07,137 Do you know that man? 279 00:16:08,089 --> 00:16:10,057 Yes. 280 00:16:10,059 --> 00:16:12,926 He went to the church Cindi and I went to. 281 00:16:14,345 --> 00:16:15,929 Did you talk to him? 282 00:16:15,931 --> 00:16:18,765 He talked to us. 283 00:16:19,767 --> 00:16:22,436 Is this him? 284 00:16:22,438 --> 00:16:25,105 Yes. 285 00:16:25,107 --> 00:16:27,474 Most stalkers have the delusion 286 00:16:27,476 --> 00:16:29,693 that the woman that they're after wants to be with them. 287 00:16:29,695 --> 00:16:31,278 But not this man. 288 00:16:31,280 --> 00:16:34,331 He lays low and he follows you. 289 00:16:34,333 --> 00:16:37,417 He watched us pack up Cindi. 290 00:16:37,419 --> 00:16:39,369 And then he kept watching her 291 00:16:39,371 --> 00:16:41,821 all the way to Charleston. 292 00:16:41,823 --> 00:16:44,157 But if he brought her back here, 293 00:16:44,159 --> 00:16:45,959 why didn't she try to escape? 294 00:16:45,961 --> 00:16:48,612 After 8 years in captivity 295 00:16:48,614 --> 00:16:50,631 at the hands of Malcolm Ford, 296 00:16:50,633 --> 00:16:53,600 we believe Cindi Burns' ego has been shattered. 297 00:16:53,602 --> 00:16:56,303 As a result, he could afford to give her some degree of freedom 298 00:16:56,305 --> 00:16:58,505 and trust that she would stay with him. 299 00:16:58,507 --> 00:17:00,840 Which is why it's going to be very difficult 300 00:17:00,842 --> 00:17:02,359 to get Cindi away from her captor. 301 00:17:02,361 --> 00:17:04,861 We believe she's suffering an extreme form of Stockholm syndrome. 302 00:17:04,863 --> 00:17:06,980 Like that girl from the seventies, Hearst. 303 00:17:06,982 --> 00:17:08,882 Patty Hearst, that's right. 304 00:17:08,884 --> 00:17:11,535 So is Cindi gonna start robbing banks now? 305 00:17:11,537 --> 00:17:14,521 No. He's done something a lot worse. 306 00:17:14,523 --> 00:17:16,556 He got her to believe in The Company. 307 00:17:16,558 --> 00:17:18,375 What's The Company? 308 00:17:18,377 --> 00:17:20,744 It's a sadomasochistic role play scenario, 309 00:17:20,746 --> 00:17:23,530 a game, essentially, in which a cabal of men tell their submissives 310 00:17:23,532 --> 00:17:25,716 they can trade their slaves at their whim. 311 00:17:25,718 --> 00:17:28,418 If you displease your master or try to escape, 312 00:17:28,420 --> 00:17:32,055 the company will find you, kill you, and kill your family. 313 00:17:32,057 --> 00:17:34,758 The voluntary submissives understand that it's just a fantasy, 314 00:17:34,760 --> 00:17:37,394 but Malcolm Ford has gotten Cindi to believe it's real. 315 00:17:37,396 --> 00:17:38,562 How? 316 00:17:38,564 --> 00:17:42,015 This was dated 3 years after her abduction. 317 00:17:42,017 --> 00:17:43,850 Which means for the last 5 years, 318 00:17:43,852 --> 00:17:46,386 her only reality was his unending abuse. 319 00:17:50,725 --> 00:17:52,826 Then he gave her this. 320 00:17:58,166 --> 00:18:01,868 This is a slave contract. 321 00:18:06,207 --> 00:18:08,258 She signed her name. 322 00:18:08,260 --> 00:18:11,077 Ohh... 323 00:18:11,079 --> 00:18:12,763 My baby girl. 324 00:18:12,765 --> 00:18:15,382 The documentation we've found on the company 325 00:18:15,384 --> 00:18:18,385 informs our profile and will inform your manhunt, 326 00:18:18,387 --> 00:18:21,054 because it might point to where Malcolm Ford is now. 327 00:18:21,056 --> 00:18:22,556 The language on their contract 328 00:18:22,558 --> 00:18:24,057 speaks of an underground network, 329 00:18:24,059 --> 00:18:27,394 which tells us that he has a few men he trusts. 330 00:18:27,396 --> 00:18:30,764 Which means that what started as an S&M game 331 00:18:30,766 --> 00:18:32,649 could now be a ring. 332 00:18:48,616 --> 00:18:50,801 All right. 333 00:18:50,803 --> 00:18:54,788 He said this is where he'd pick us up. 334 00:18:55,757 --> 00:18:58,892 Stop it. Right now. 335 00:18:58,894 --> 00:19:01,478 Yes, sir. 336 00:19:01,480 --> 00:19:03,180 [Sobs] 337 00:19:03,182 --> 00:19:05,298 I think it's time for a lesson. 338 00:19:05,300 --> 00:19:07,801 No! I'll behave, I promise. 339 00:19:07,803 --> 00:19:10,404 Please, I'll behave, I promise. 340 00:19:10,406 --> 00:19:12,689 You had your chance. 341 00:19:12,691 --> 00:19:15,742 Huh? Huh? [Choking] 342 00:19:15,744 --> 00:19:19,446 I want you to get that damn cabin out of your mind, ok? 343 00:19:19,448 --> 00:19:22,115 'Cause we're not coming back. 344 00:19:22,117 --> 00:19:23,149 Is that clear? 345 00:19:23,151 --> 00:19:24,284 [Chokes] Clear. 346 00:19:24,286 --> 00:19:25,952 - Hmm? - Yes. 347 00:19:25,954 --> 00:19:29,489 [Coughing] 348 00:19:34,262 --> 00:19:36,830 Now go get me something to eat. 349 00:19:56,617 --> 00:19:59,703 [Cell phone rings] 350 00:20:30,384 --> 00:20:32,185 Stop. 351 00:20:35,723 --> 00:20:37,107 I know what you're thinking. 352 00:20:37,109 --> 00:20:39,559 You're thinking you got nothing left. 353 00:20:39,561 --> 00:20:41,361 But that's not true. 354 00:20:41,363 --> 00:20:43,663 You got family. 355 00:20:43,665 --> 00:20:46,733 Malcolm, please, he's not a threat to us. 356 00:20:46,735 --> 00:20:47,901 But you are. 357 00:20:47,903 --> 00:20:50,570 And when you think about your next step, 358 00:20:50,572 --> 00:20:52,539 I want you to think about this. 359 00:20:52,541 --> 00:20:55,675 I got eyes on him right now. 360 00:20:55,677 --> 00:20:59,045 One phone call from me and he's dead in 30 seconds. 361 00:20:59,047 --> 00:21:01,515 Is that what you want? 362 00:21:01,517 --> 00:21:02,766 Hmm. 363 00:21:02,768 --> 00:21:05,685 That's what I thought. 364 00:21:06,754 --> 00:21:10,256 [Alarm beeping] 365 00:21:12,109 --> 00:21:14,394 What's going on? 366 00:21:14,396 --> 00:21:17,447 You said you wanted dinner. It was an accident. 367 00:21:17,449 --> 00:21:18,982 Sir, what's the problem? 368 00:21:18,984 --> 00:21:20,734 My wife forgot to put this back. 369 00:21:20,736 --> 00:21:23,153 Ma'am, I'm gonna need to check your purse. 370 00:21:23,155 --> 00:21:25,572 No. It's just a misunderstanding. 371 00:21:25,574 --> 00:21:27,123 Ma'am, please come with me. 372 00:21:27,125 --> 00:21:28,158 Look, 373 00:21:28,160 --> 00:21:30,126 we're paying for it, ok? 374 00:21:30,128 --> 00:21:34,113 It's a misunderstanding and we're leaving. 375 00:21:37,785 --> 00:21:40,119 I just thought I was doing what you told me to do. 376 00:21:40,121 --> 00:21:42,422 Malcolm, please. I'm really sorry. 377 00:21:42,424 --> 00:21:44,474 We can make it if we leave right now. 378 00:21:44,476 --> 00:21:45,926 We'll just go. We can leave right now. 379 00:21:45,928 --> 00:21:48,144 Don't you come at me. 380 00:21:48,146 --> 00:21:51,097 You're gonna pay for this. 381 00:21:51,099 --> 00:21:53,132 [Sirens] 382 00:21:56,837 --> 00:21:58,104 Garcia, did you get a hit? 383 00:21:58,106 --> 00:22:00,774 Yes. A 911 call at a grocery store 384 00:22:00,776 --> 00:22:03,109 identifying a couple matching their description. 385 00:22:03,111 --> 00:22:04,811 Now, Hotch and the gang on their way, 386 00:22:04,813 --> 00:22:05,862 but you guys are closer. 387 00:22:05,864 --> 00:22:07,364 Take a left. 388 00:22:07,366 --> 00:22:08,832 I got it. Hang on. 389 00:22:13,170 --> 00:22:15,088 I see him. There he is. 390 00:22:23,130 --> 00:22:26,967 [Siren] 391 00:22:26,969 --> 00:22:29,469 Get out of the car and put your hands where I can see them. 392 00:22:29,471 --> 00:22:32,639 Put your hands behind your head and get on your knees. 393 00:22:35,342 --> 00:22:37,010 Is there a problem, sir? 394 00:22:41,682 --> 00:22:44,150 What do you got, Morgan? 395 00:22:44,152 --> 00:22:45,285 Nothing. 396 00:22:45,287 --> 00:22:47,153 What do you mean, nothing? 397 00:22:47,155 --> 00:22:48,955 The car is empty. 398 00:22:48,957 --> 00:22:50,490 Morgan? 399 00:22:50,492 --> 00:22:52,042 Agent Derek Morgan? 400 00:22:52,044 --> 00:22:54,494 Ha ha. Well, well. 401 00:22:54,496 --> 00:22:55,662 Where is she? 402 00:22:55,664 --> 00:22:57,080 Where is who? 403 00:22:57,082 --> 00:23:00,383 Where is she? 404 00:23:06,974 --> 00:23:09,225 Derek. 405 00:23:11,896 --> 00:23:14,047 Get up. 406 00:23:19,070 --> 00:23:21,271 Officer. 407 00:23:23,774 --> 00:23:25,075 Where are you going? 408 00:23:25,077 --> 00:23:27,160 I'm going to ride back to the station with him. 409 00:23:27,162 --> 00:23:29,746 Oh, no, you're not. You're gonna stay here processing the scene. 410 00:23:29,748 --> 00:23:31,397 - Rossi, come on. - No. 411 00:23:48,777 --> 00:23:50,962 [Cell phone rings] 412 00:23:51,013 --> 00:23:52,630 Yeah. 413 00:23:52,632 --> 00:23:53,998 Wow. 414 00:23:54,000 --> 00:23:55,683 Baby, I'm sorry. 415 00:23:55,685 --> 00:23:57,335 It's been a long night. 416 00:23:57,337 --> 00:23:58,519 Ok, Mr. Snappy. 417 00:23:58,521 --> 00:24:00,154 I was just letting you know 418 00:24:00,156 --> 00:24:02,473 that I sent the grocery store security camera footage 419 00:24:02,475 --> 00:24:03,775 to your tablet. 420 00:24:05,644 --> 00:24:08,746 You're welcome. 421 00:24:08,748 --> 00:24:12,450 Ok, out with it. Where's your head at presently? 422 00:24:12,452 --> 00:24:13,785 Honestly, I'm trying to figure out 423 00:24:13,787 --> 00:24:15,336 why I'm not back at that police station 424 00:24:15,338 --> 00:24:16,821 trying to break this son of a bitch. 425 00:24:16,823 --> 00:24:19,424 Ohh... 426 00:24:19,426 --> 00:24:20,758 What are you doing? What was that for? 427 00:24:20,760 --> 00:24:23,544 For thinking that this is about you. 428 00:24:23,546 --> 00:24:26,130 Penelope, it is about me. He called me out by name. 429 00:24:26,132 --> 00:24:28,299 [Loudly] Ohh! 430 00:24:28,301 --> 00:24:29,634 Will you stop doing that. 431 00:24:29,636 --> 00:24:30,601 Well-- 432 00:24:30,603 --> 00:24:32,387 seriously, Derek, seriously-- 433 00:24:32,389 --> 00:24:35,440 you know, in the entire time I have known you, 434 00:24:35,442 --> 00:24:38,142 you are like the glistening hero in the movie of life. 435 00:24:38,144 --> 00:24:42,447 And now, just because some guy, some ass-hat guy 436 00:24:42,449 --> 00:24:44,148 decides to call you out by name, 437 00:24:44,150 --> 00:24:46,150 you think you have the right to get all weird 438 00:24:46,152 --> 00:24:48,018 and decide "this time it's personal"? 439 00:24:48,020 --> 00:24:50,655 Really? Derek, did you ever stop to think that said ass-hat 440 00:24:50,657 --> 00:24:53,190 is exhibiting this behavior just to get under your skin? 441 00:24:53,192 --> 00:24:54,375 As a matter of fact, I have. 442 00:24:54,377 --> 00:24:56,360 Ok, you know, well, a real hero 443 00:24:56,362 --> 00:24:59,964 would roll with that instead of tripping over his gigantic ego. 444 00:24:59,966 --> 00:25:02,032 And as a wise black man once told me, 445 00:25:02,034 --> 00:25:03,885 baby girl, you be trippin'. So I tell you what-- 446 00:25:03,887 --> 00:25:05,890 why don't you call me back once you've gotten off 447 00:25:05,891 --> 00:25:08,928 the self-absorption train and decide to be a real hero, 448 00:25:09,559 --> 00:25:11,208 the kind that Cindi is waiting for. 449 00:25:11,210 --> 00:25:13,043 I am hanging up on you. 450 00:25:45,260 --> 00:25:46,744 Hey, Detective. 451 00:25:46,746 --> 00:25:47,879 Yeah. 452 00:25:47,881 --> 00:25:49,881 Is this what my cousin stole? 453 00:25:49,883 --> 00:25:51,766 Well, according to the manager. 454 00:25:51,768 --> 00:25:54,084 She said it was an accident. 455 00:25:55,354 --> 00:25:57,421 No. 456 00:25:57,423 --> 00:25:59,257 No. 457 00:25:59,259 --> 00:26:02,310 She knew exactly what she was doing. 458 00:26:06,115 --> 00:26:07,932 How's it going? 459 00:26:07,934 --> 00:26:09,784 He hasn't asked for a lawyer yet. 460 00:26:09,786 --> 00:26:11,235 He's baiting us. 461 00:26:11,237 --> 00:26:12,782 Which means we need an interrogation strategy 462 00:26:12,807 --> 00:26:14,391 to throw him off. 463 00:26:15,625 --> 00:26:18,042 He's expecting Morgan. 464 00:26:19,378 --> 00:26:22,613 So then I get home and, of course, 465 00:26:22,615 --> 00:26:24,415 he's still up past his bedtime. 466 00:26:24,417 --> 00:26:27,451 Uh. Ohh. It reminds me why I'm not married. 467 00:26:27,453 --> 00:26:29,470 Oh, well, neither am I, technically. 468 00:26:29,472 --> 00:26:31,005 Oh, yeah, you're right. That's true. 469 00:26:31,007 --> 00:26:32,256 Do you guys ever-- 470 00:26:32,258 --> 00:26:34,926 Oh. No, I really don't need a man 471 00:26:34,928 --> 00:26:36,894 to tell me what to do. - Yeah. 472 00:26:36,896 --> 00:26:38,796 - Excuse me. - Shh. 473 00:26:38,798 --> 00:26:41,482 Uh, the adults are talking. 474 00:26:41,484 --> 00:26:43,017 When it's your turn to speak, 475 00:26:43,019 --> 00:26:44,468 I'll give you permission. 476 00:26:44,470 --> 00:26:46,821 Ok? So, anyway... 477 00:26:46,823 --> 00:26:48,105 Yeah. Any sleep? 478 00:26:48,107 --> 00:26:49,774 Uh, no. Of course not. 479 00:26:49,776 --> 00:26:50,741 Uchh. 480 00:26:50,743 --> 00:26:52,910 What are we doing here anyway? 481 00:26:52,912 --> 00:26:54,162 Oh, yeah. Um... 482 00:26:54,164 --> 00:26:55,479 Oh, ok. So, yeah. 483 00:26:55,481 --> 00:26:58,449 Mal, you want to confess now 484 00:26:58,451 --> 00:27:00,084 or just go straight to prison? 485 00:27:00,086 --> 00:27:03,654 Look, my wife and I had a disagreement in that store. 486 00:27:03,656 --> 00:27:05,706 Whoa--wife? 487 00:27:05,708 --> 00:27:06,874 You're married? 488 00:27:07,793 --> 00:27:11,963 No. This is about John Hitchens. 489 00:27:11,965 --> 00:27:13,464 His suicide is looking more like a murder 490 00:27:13,466 --> 00:27:16,968 and the gun traces back to you. 491 00:27:18,770 --> 00:27:21,472 Ok. Uh, let's go talk to this wife. 492 00:27:21,474 --> 00:27:23,140 He's not talking. 493 00:27:23,142 --> 00:27:25,009 I don't know who this Hitchens person is, 494 00:27:25,011 --> 00:27:27,645 but if you had anything, you'd charge me already. 495 00:27:27,647 --> 00:27:30,231 You're here because of Cindi. 496 00:27:31,182 --> 00:27:32,617 Caught us. 497 00:27:32,619 --> 00:27:35,236 You know what? This is my favorite part. 498 00:27:35,238 --> 00:27:37,655 This is where you hang yourself with your own tongue. 499 00:27:37,657 --> 00:27:39,356 So, please, keep talking. 500 00:27:39,358 --> 00:27:41,409 What are you doing here? 501 00:27:41,411 --> 00:27:43,705 You got a baby at home being raised by a man 502 00:27:43,730 --> 00:27:45,288 you're not married to. 503 00:27:45,999 --> 00:27:47,832 What are you doing here? 504 00:27:47,834 --> 00:27:50,918 Well, it's work. But we make it work. 505 00:27:50,920 --> 00:27:52,803 Where's Cindi? 506 00:27:52,805 --> 00:27:54,055 Huh. Work. 507 00:27:54,057 --> 00:27:56,557 I know all about work. 508 00:27:56,559 --> 00:27:58,142 Negotiating who does the dishes, 509 00:27:58,144 --> 00:28:01,479 fighting over who folds the laundry. 510 00:28:01,481 --> 00:28:03,731 Except Cindi and I never fight. 511 00:28:03,733 --> 00:28:06,183 She knows her role. 512 00:28:07,102 --> 00:28:10,187 After you beat her into signing a contract. 513 00:28:10,189 --> 00:28:13,107 What we have is a bond you know nothing about. 514 00:28:13,109 --> 00:28:15,910 But I'll tell you about it. 515 00:28:17,562 --> 00:28:20,531 If you ask permission. 516 00:28:24,286 --> 00:28:26,787 Come on. 517 00:28:30,042 --> 00:28:32,510 You're curious, aren't you? 518 00:28:32,512 --> 00:28:35,713 You want to know our secret. 519 00:28:45,524 --> 00:28:47,642 Please let me go back in there. 520 00:28:47,644 --> 00:28:48,926 No. 521 00:28:48,928 --> 00:28:51,479 His guard is down. He thinks he can manipulate me. 522 00:28:51,481 --> 00:28:52,947 We can't give him what he wants. 523 00:28:52,949 --> 00:28:54,982 We need to keep him off balance. 524 00:28:54,984 --> 00:28:57,234 Then let me go in. 525 00:28:58,654 --> 00:29:00,071 I can get in his head. 526 00:29:00,073 --> 00:29:01,872 The way he got into yours? 527 00:29:01,874 --> 00:29:04,274 Look, I know I have no right to ask this, 528 00:29:04,276 --> 00:29:05,776 but please just trust me on this. 529 00:29:05,778 --> 00:29:08,462 I can break him. 530 00:29:21,176 --> 00:29:22,426 What time is it? 531 00:29:29,484 --> 00:29:31,102 You know what that is? 532 00:29:31,104 --> 00:29:32,803 My dinner. 533 00:29:32,805 --> 00:29:35,006 The time? 534 00:29:35,008 --> 00:29:39,627 When I was growing up, my dad worked midnights. 535 00:29:39,629 --> 00:29:41,746 My mom worked pretty late, too. 536 00:29:41,748 --> 00:29:43,840 So me and my sisters had a lot of dinners 537 00:29:43,865 --> 00:29:45,289 at Cindi and my aunt's house. 538 00:29:45,818 --> 00:29:47,855 It was kind of fun. Because you get to eat 539 00:29:47,857 --> 00:29:49,719 the stuff that you don't always get to eat at home. 540 00:29:50,873 --> 00:29:52,489 Stuff like this. 541 00:29:52,491 --> 00:29:55,092 Same label, same everything. 542 00:29:55,094 --> 00:29:58,996 It feels like 10:00, maybe 10:15. 543 00:29:58,998 --> 00:30:01,165 Let's say 10:15. 544 00:30:01,167 --> 00:30:03,367 So when Cindi stole this, 545 00:30:03,369 --> 00:30:05,669 it was no accident, Malcolm. 546 00:30:05,671 --> 00:30:07,872 She was sending a message to me. 547 00:30:07,874 --> 00:30:09,306 A message? 548 00:30:09,308 --> 00:30:11,008 For 8 years you beat her down 549 00:30:11,010 --> 00:30:13,177 to where she could barely look up. 550 00:30:13,179 --> 00:30:16,781 But when my sister saw her at that intersection, Cindi knew. 551 00:30:16,783 --> 00:30:18,315 She knew I would come for her. 552 00:30:18,317 --> 00:30:20,651 So she was letting me know that she's still in there, 553 00:30:20,653 --> 00:30:22,486 that she's alive and she's waiting. 554 00:30:22,488 --> 00:30:23,821 She wouldn't do that. 555 00:30:23,823 --> 00:30:25,573 Oh, yes, she would. 556 00:30:25,575 --> 00:30:27,324 She had a whole storeful of food to choose from, 557 00:30:27,349 --> 00:30:28,872 Malcolm, and she chose that. 558 00:30:29,495 --> 00:30:31,679 She fought you for as long as she could, 559 00:30:31,681 --> 00:30:35,049 and now she's fighting you again and you can't handle that, can you? 560 00:30:35,051 --> 00:30:36,650 What time is it? 561 00:30:36,652 --> 00:30:38,335 You know, it's funny 562 00:30:38,337 --> 00:30:42,039 that you keep mentioning the time. 563 00:30:42,041 --> 00:30:44,925 You had 20 minutes from the store to your arrest. 564 00:30:44,927 --> 00:30:47,011 You knew we were coming. Why didn't you run? 565 00:30:47,013 --> 00:30:49,513 You could have easily got away, but you didn't. 566 00:30:49,515 --> 00:30:51,399 So something must have slowed you down. 567 00:30:51,401 --> 00:30:53,901 Cindi slowed you down, didn't she? 568 00:30:53,903 --> 00:30:56,387 And you knew you couldn't be found 569 00:30:56,389 --> 00:30:58,022 with a crying, bleeding prisoner in your car, 570 00:30:58,024 --> 00:30:59,723 so you kicked her to the curb. 571 00:30:59,725 --> 00:31:02,893 You wish it could be that easy. 572 00:31:02,895 --> 00:31:04,228 But it's not. 573 00:31:04,230 --> 00:31:06,730 Then explain it to me. 574 00:31:06,732 --> 00:31:08,733 What don't I know, Malcolm? 575 00:31:08,735 --> 00:31:11,535 You don't know what she became. 576 00:31:11,537 --> 00:31:13,754 You don't know the love she had for me. 577 00:31:13,756 --> 00:31:16,257 Had? 578 00:31:18,910 --> 00:31:21,879 You just said "had," past tense. 579 00:31:23,965 --> 00:31:28,418 You have a love if she's alive. 580 00:31:28,420 --> 00:31:30,587 You had one if she's dead. 581 00:31:33,959 --> 00:31:35,976 What did you do to her?! 582 00:31:37,262 --> 00:31:39,447 Morgan. 583 00:31:39,449 --> 00:31:41,265 No. No, you didn't have enough time 584 00:31:41,267 --> 00:31:43,367 to dispose of the body properly. We know that. 585 00:31:43,369 --> 00:31:44,618 And we will find her. 586 00:31:44,620 --> 00:31:46,070 Morgan, out. 587 00:31:46,072 --> 00:31:48,289 And when we do, I will personally nail your ass to the wall. 588 00:31:48,291 --> 00:31:49,773 That's what time it is, bitch! 589 00:31:49,775 --> 00:31:53,327 Is it 10:30 now? 590 00:31:53,329 --> 00:31:55,079 Bet it is. 591 00:31:55,081 --> 00:31:58,883 Yeah. Feels like 10:30. 592 00:32:02,120 --> 00:32:03,420 What was that for? 593 00:32:03,422 --> 00:32:06,123 I was in control. I wasn't gonna hurt him. 594 00:32:06,125 --> 00:32:08,425 Someone's retained a lawyer on Malcolm's behalf. 595 00:32:08,427 --> 00:32:11,262 - He didn't invoke. - I did. 596 00:32:14,816 --> 00:32:17,601 Cindi. 597 00:32:19,637 --> 00:32:20,637 Oh, my God. 598 00:32:20,639 --> 00:32:21,989 Stop. 599 00:32:21,991 --> 00:32:24,441 You're not to speak to her or Malcolm Ford 600 00:32:24,443 --> 00:32:25,809 without me present. 601 00:32:25,811 --> 00:32:27,161 What the hell is this? 602 00:32:27,163 --> 00:32:30,147 You're holding my client on suspicion of kidnapping. 603 00:32:30,149 --> 00:32:33,000 As you can see, the victim's alive and well. 604 00:32:33,002 --> 00:32:34,502 Kept against her will. 605 00:32:34,504 --> 00:32:37,922 No. He's my husband. Now drop the charges. 606 00:32:37,924 --> 00:32:41,792 Cindi, why are you doing this? 607 00:32:43,011 --> 00:32:45,495 Because I love him. 608 00:32:55,574 --> 00:32:58,242 We've been clear that we would like all charges dropped. 609 00:32:58,248 --> 00:33:00,698 We still have some questions about John Hitchens. 610 00:33:00,700 --> 00:33:02,750 And Mr. Ford has explained that the gun 611 00:33:02,752 --> 00:33:05,503 that Hitchens used to shoot himself was stolen. 612 00:33:05,505 --> 00:33:07,689 He even filed a police report. 613 00:33:07,691 --> 00:33:10,375 So, what else do you need to know? 614 00:33:25,808 --> 00:33:28,309 We need a new plan. We can't hold him. 615 00:33:28,311 --> 00:33:31,345 There's one more thing. 616 00:33:50,182 --> 00:33:52,717 Wait. 617 00:33:55,754 --> 00:33:57,371 I can't talk to you. 618 00:33:57,373 --> 00:33:58,756 No, no. It's ok. 619 00:33:58,758 --> 00:34:01,092 I trust you. 620 00:34:01,094 --> 00:34:03,544 Baby... 621 00:34:06,732 --> 00:34:08,382 Let me just... 622 00:34:08,384 --> 00:34:10,885 Let me just look at you. 623 00:34:19,445 --> 00:34:21,946 Oh! 624 00:34:21,948 --> 00:34:23,948 What has he done to you? 625 00:34:23,950 --> 00:34:25,750 He loves me. 626 00:34:25,752 --> 00:34:29,787 You call that love? 627 00:34:31,089 --> 00:34:32,457 I have to go. 628 00:34:32,459 --> 00:34:34,241 I have to make him dinner. 629 00:34:43,469 --> 00:34:46,103 That's not her. 630 00:34:46,105 --> 00:34:48,639 That is not my daughter. 631 00:35:14,115 --> 00:35:16,133 You did good. 632 00:35:16,135 --> 00:35:18,786 You mean it? 633 00:35:18,788 --> 00:35:21,172 Let's go to the cabin. 634 00:35:22,241 --> 00:35:24,291 Rossi: We need to rethink the profile. 635 00:35:24,293 --> 00:35:25,977 This ain't Stockholm. 636 00:35:25,979 --> 00:35:28,012 It could be battered wife syndrome. 637 00:35:28,014 --> 00:35:29,263 No, it's not. 638 00:35:29,265 --> 00:35:30,297 Morgan, the way they hugged each other, 639 00:35:30,299 --> 00:35:32,299 I--I think she genuinely loves him. 640 00:35:32,301 --> 00:35:33,756 I'm telling you, that's not the woman I know. 641 00:35:33,781 --> 00:35:35,174 She wouldn't do that. 642 00:35:35,238 --> 00:35:38,072 So what is it, Derek? Why would she behave this way? 643 00:35:38,074 --> 00:35:42,276 She said she needed to cook dinner for him. 644 00:35:42,278 --> 00:35:45,980 Is that what you cook for your husband? 645 00:35:45,982 --> 00:35:47,448 Would you make that for will? 646 00:35:47,450 --> 00:35:50,201 No. I might for Henry, though. 647 00:35:50,203 --> 00:35:51,419 Exactly. 648 00:35:51,421 --> 00:35:53,988 When I was growing up, this is what Cindi and I ate. 649 00:35:53,990 --> 00:35:55,923 This exact brand. 650 00:35:55,925 --> 00:35:58,158 Hotch, what did your mom make you for breakfast? 651 00:35:58,160 --> 00:35:59,877 Oatmeal and orange juice. 652 00:35:59,879 --> 00:36:01,128 What do you make for Jack? 653 00:36:01,130 --> 00:36:02,613 Oatmeal and orange juice. 654 00:36:02,615 --> 00:36:03,881 Same brand. 655 00:36:03,883 --> 00:36:05,967 Mm-hmm. Yeah. 656 00:36:05,969 --> 00:36:08,269 She might have been cooking dinner, but it was not for Malcolm Ford. 657 00:36:08,271 --> 00:36:12,139 - You think they have a child. - Yes, I do. 658 00:36:12,141 --> 00:36:13,324 We didn't profile that. There's no evidence of one 659 00:36:13,349 --> 00:36:14,549 in the home or in their lives. 660 00:36:14,694 --> 00:36:16,894 Unless Ford keeps the child from her to keep her in line. 661 00:36:16,896 --> 00:36:18,529 I mean, that fits the profile. 662 00:36:18,531 --> 00:36:20,731 It's a stretch. 663 00:36:20,733 --> 00:36:23,901 It's the only theory that would explain her behavior. 664 00:36:23,903 --> 00:36:25,386 All right, Morgan. 665 00:36:25,388 --> 00:36:27,054 Prove it. 666 00:36:34,413 --> 00:36:38,198 You want me to file a harassment suit against the FBI? 667 00:36:38,200 --> 00:36:39,667 No, I don't. 668 00:36:39,669 --> 00:36:42,920 I just have a couple more questions about the case. 669 00:36:45,507 --> 00:36:49,393 Actually, these are questions that only you can answer. 670 00:36:51,013 --> 00:36:52,813 For the life of me, I couldn't figure out 671 00:36:52,815 --> 00:36:56,434 how a woman could be held prisoner for over 8 years 672 00:36:56,436 --> 00:36:59,687 and retain a lawyer so quickly. 673 00:36:59,689 --> 00:37:02,523 I mean, how could she do that, 674 00:37:02,525 --> 00:37:05,392 unless Malcolm told her where to go? 675 00:37:06,728 --> 00:37:09,747 Malcolm and I know each other. So? 676 00:37:09,749 --> 00:37:11,248 Except he needed a lawyer 677 00:37:11,250 --> 00:37:14,568 who understood the delicacy of his situation, didn't he? 678 00:37:14,570 --> 00:37:18,255 So I did some digging. 679 00:37:18,257 --> 00:37:23,577 And I found out about your mail order bride from Russia. 680 00:37:28,050 --> 00:37:32,019 If I sat her down and I asked her about The Company, 681 00:37:32,021 --> 00:37:34,772 what do you think she would tell me? 682 00:37:34,774 --> 00:37:36,757 [Clears throat] 683 00:37:36,759 --> 00:37:38,092 Ok, look. 684 00:37:38,094 --> 00:37:42,262 I'm a negotiator, so let's negotiate. 685 00:37:44,700 --> 00:37:47,601 Do you know where they keep the children? 686 00:37:50,405 --> 00:37:52,439 Yeah. 687 00:37:52,441 --> 00:37:54,775 You better tell me where it is. 688 00:38:06,621 --> 00:38:08,789 You want us to wake up the boy? 689 00:38:08,791 --> 00:38:10,257 I'll do it. 690 00:38:25,991 --> 00:38:27,324 Mama? 691 00:38:27,326 --> 00:38:28,743 Hi, baby. 692 00:38:28,745 --> 00:38:31,746 It's not Christmas. What are you doing here? 693 00:38:31,748 --> 00:38:33,447 We're gonna go with daddy on a little trip, ok? 694 00:38:33,449 --> 00:38:34,749 Let's get your shoes. 695 00:38:34,751 --> 00:38:38,369 Come on. Move, move. Let's go. 696 00:38:40,321 --> 00:38:43,207 [Sirens] 697 00:38:49,047 --> 00:38:50,681 [Indistinct] 698 00:38:50,683 --> 00:38:52,099 Go, go, go! 699 00:38:52,101 --> 00:38:55,269 Go inside. 700 00:38:55,271 --> 00:38:57,304 We are in position. 701 00:38:59,057 --> 00:39:02,676 Unit one has suspect in custody. 702 00:39:05,897 --> 00:39:07,681 Where's Malcolm Ford? 703 00:39:07,683 --> 00:39:10,985 [Speaking Lithuanian] 704 00:39:26,918 --> 00:39:28,636 Clear. 705 00:39:28,638 --> 00:39:31,722 My God, how many do they have here? 706 00:39:39,815 --> 00:39:42,216 Secure the kids. 707 00:39:49,274 --> 00:39:51,942 Mommy! 708 00:39:54,395 --> 00:39:56,781 Cindi. 709 00:39:58,500 --> 00:40:01,952 Come on, baby, talk to me. 710 00:40:01,954 --> 00:40:03,904 Cindi, it's Derek. 711 00:40:29,281 --> 00:40:31,265 Cindi, wait! Stop! 712 00:40:31,267 --> 00:40:33,284 He's gotten you to believe in a lie. 713 00:40:33,286 --> 00:40:35,653 The company is not real. 714 00:40:35,655 --> 00:40:38,489 I know. Derek, step aside. 715 00:40:55,290 --> 00:40:56,757 Let's go home. 716 00:40:58,260 --> 00:40:59,476 Ok? 717 00:41:01,596 --> 00:41:03,297 Hi. 718 00:41:03,299 --> 00:41:04,965 Malcolm Ford, 719 00:41:04,967 --> 00:41:06,600 you're under arrest 720 00:41:06,602 --> 00:41:08,152 for kidnapping, 721 00:41:08,154 --> 00:41:09,270 child endangerment, 722 00:41:09,272 --> 00:41:11,605 and the murder of John Hitchens. 723 00:41:11,607 --> 00:41:14,074 So, um... 724 00:41:14,076 --> 00:41:16,810 Can you tell me that secret now? 725 00:41:21,316 --> 00:41:24,535 Anthony. 726 00:41:24,537 --> 00:41:25,819 Come here. 727 00:41:25,821 --> 00:41:27,671 This is your Uncle. 728 00:41:27,673 --> 00:41:29,673 He's come a long way to meet you. 729 00:41:29,675 --> 00:41:31,559 How you doing, Anthony? 730 00:41:31,561 --> 00:41:34,044 My name's Derek. 731 00:41:39,834 --> 00:41:41,635 You ready? 732 00:41:49,444 --> 00:41:53,614 ♪ Be still and know ♪ 733 00:41:53,616 --> 00:41:56,734 ♪ that I'm with you ♪ 734 00:41:56,736 --> 00:42:03,290 ♪ be still and know that I am here ♪ 735 00:42:03,292 --> 00:42:06,577 ♪ be still and know ♪ 736 00:42:06,579 --> 00:42:09,914 ♪ that I'm with you ♪ 737 00:42:09,916 --> 00:42:14,835 ♪ be still, be still, and know ♪ 738 00:42:14,837 --> 00:42:16,703 I am so sorry. 739 00:42:16,705 --> 00:42:23,210 ♪ When darkness comes the words I said ♪ 740 00:42:23,212 --> 00:42:29,716 ♪ be still, be still, and know ♪ 741 00:42:29,718 --> 00:42:36,223 ♪ when you go through the valley ♪ 742 00:42:36,225 --> 00:42:43,330 ♪ the shadow falls down in front of you ♪ 743 00:42:43,332 --> 00:42:50,254 ♪ if morning never comes to be ♪ 744 00:42:50,256 --> 00:42:56,743 ♪ be still, be still, be still ♪ 745 00:42:56,745 --> 00:43:03,884 ♪ if you forget the way to go ♪ 746 00:43:03,886 --> 00:43:10,724 ♪ lose where you came from ♪ 747 00:43:10,726 --> 00:43:17,597 ♪ know I'm standing beside you ♪ 748 00:43:17,599 --> 00:43:21,768 ♪ be still and know I am ♪ 749 00:43:21,770 --> 00:43:24,238 There's my hero. 750 00:43:24,240 --> 00:43:31,745 ♪ Be still and know that I'm with you ♪ 751 00:43:31,747 --> 00:43:38,252 ♪ be still and know I am ♪ 752 00:43:38,571 --> 00:43:42,571 == sync, corrected by elderman == 51670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.