All language subtitles for Covert.Affairs.S04E04.720p.WEB-DL.DD5.1.H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,618 --> 00:00:05,285 - Eric. - Hi, Joan. 2 00:00:05,735 --> 00:00:07,269 You're up for the DCS job, too. 3 00:00:07,320 --> 00:00:09,155 Can I just say that it's such an honor to be working 4 00:00:09,239 --> 00:00:11,524 for the first woman to be DCS? 5 00:00:11,608 --> 00:00:13,159 My name is Calder Michaels, 6 00:00:13,243 --> 00:00:15,194 and I'm the station chief here in Medellin. 7 00:00:15,278 --> 00:00:16,695 Arthur, I know Teo is your son. 8 00:00:16,780 --> 00:00:19,498 He's an undercover operative inside ALC. 9 00:00:19,583 --> 00:00:22,001 Teo Braga is a known terrorist. 10 00:00:22,085 --> 00:00:24,003 Shots! Shots! 11 00:00:24,087 --> 00:00:25,727 I could have killed the entire delegation. 12 00:00:25,789 --> 00:00:28,490 And now the CIA is specifically hunting you, 13 00:00:28,558 --> 00:00:31,961 from the local station chief to the ex-DCS, 14 00:00:32,028 --> 00:00:33,679 a man named Henry Wilcox. 15 00:00:33,763 --> 00:00:35,283 I'm not looking for a partner, darling. 16 00:00:35,298 --> 00:00:36,348 I think I've earned it. 17 00:00:36,433 --> 00:00:38,100 You've got to give me something, 18 00:00:38,167 --> 00:00:39,602 so I know we have a pact. 19 00:00:39,669 --> 00:00:42,188 Wendy and Xu Chen, two Chinese nationals 20 00:00:42,272 --> 00:00:44,190 living in D.C. who move billions of dollars 21 00:00:44,274 --> 00:00:46,675 for organizations like ALC. 22 00:00:53,250 --> 00:00:54,650 - Too high. - Hey, I'm not aiming. 23 00:00:54,701 --> 00:00:55,951 - You should be. - Because you think 24 00:00:56,019 --> 00:00:57,953 I'm vulnerable after what happened in Colombia? 25 00:00:59,539 --> 00:01:01,707 I take it we're alone. 26 00:01:01,791 --> 00:01:03,859 Completely. 27 00:01:03,910 --> 00:01:06,045 Henry asked you to take Teo off the board 28 00:01:06,129 --> 00:01:08,230 to prove that you're in. 29 00:01:08,298 --> 00:01:09,498 What are you going to tell him when he finds out 30 00:01:09,566 --> 00:01:11,199 you decided to let him go instead? 31 00:01:11,251 --> 00:01:13,552 I can take care of Henry. 32 00:01:13,637 --> 00:01:15,888 You start thinking that way and you've lost already. 33 00:01:15,972 --> 00:01:17,389 You need a story. 34 00:01:17,474 --> 00:01:19,308 Henry is too smart to think I'm really working for him. 35 00:01:19,375 --> 00:01:20,709 You still need a story. 36 00:01:20,760 --> 00:01:24,513 Okay, how's this? I couldn't find Teo Braga. 37 00:01:24,564 --> 00:01:26,849 Cute, but lies will trip you up. 38 00:01:26,900 --> 00:01:28,817 The truth is easier to remember. 39 00:01:28,885 --> 00:01:31,070 Okay, I caught Teo. 40 00:01:31,154 --> 00:01:32,905 I took him to a CIA black site. 41 00:01:32,989 --> 00:01:35,824 There was a breach in security, and he escaped. 42 00:01:35,892 --> 00:01:38,277 All of which is documented in Calder Michaels's report, 43 00:01:38,361 --> 00:01:39,778 which you're gonna need for backup, 44 00:01:39,863 --> 00:01:43,032 'cause I guarantee you, Henry has moles inside this building. 45 00:01:43,083 --> 00:01:46,168 That's our only play. 46 00:01:46,235 --> 00:01:48,621 You think I made us all vulnerable by letting Teo go? 47 00:01:48,705 --> 00:01:50,572 You did what you did, and now we need to contain it. 48 00:01:50,624 --> 00:01:52,341 Teo gave us a chance to find out 49 00:01:52,408 --> 00:01:53,742 who funded the Solstar bombing 50 00:01:53,793 --> 00:01:55,261 when he gave us Wendy and Xu Chen. 51 00:01:55,345 --> 00:01:57,913 We have to act on that. 52 00:01:59,582 --> 00:02:01,467 Wendy and Xu Chen, two Chinese nationals 53 00:02:01,551 --> 00:02:03,251 living and working here in D.C. 54 00:02:03,303 --> 00:02:05,854 He's a V.P. at the World Bank. 55 00:02:05,922 --> 00:02:08,107 She is an attache at the Chinese embassy 56 00:02:08,191 --> 00:02:10,592 with access to courier pouches and diplomatic immunity. 57 00:03:44,070 --> 00:03:45,404 Their contacts called a meeting. 58 00:03:45,488 --> 00:03:47,039 The best way to find out who the Chens 59 00:03:47,123 --> 00:03:50,492 are laundering money for is for me to get a lot closer to them. 60 00:03:50,543 --> 00:03:52,861 I just have one question-- 61 00:03:52,912 --> 00:03:55,164 what made Teo tell you about the Chens? 62 00:03:55,215 --> 00:03:58,333 I asked him for a piece of intel, to prove himself. 63 00:03:58,385 --> 00:04:00,419 Why is it still so hard for you to trust him? 64 00:04:00,503 --> 00:04:01,637 Until last week, 65 00:04:01,704 --> 00:04:04,056 he was still presenting as a guerilla terrorist. 66 00:04:04,140 --> 00:04:06,708 He's Arthur's son, and he saved my life. 67 00:04:06,760 --> 00:04:08,710 And you saved his. Now you're even. 68 00:04:08,778 --> 00:04:10,929 Joan wants to see everybody. 69 00:04:17,854 --> 00:04:19,905 Good morning. 70 00:04:19,989 --> 00:04:22,908 Thank you for all your support during this time of transition. 71 00:04:22,992 --> 00:04:25,077 As the new director of clandestine services, 72 00:04:25,161 --> 00:04:26,745 it falls upon me to name 73 00:04:26,830 --> 00:04:29,615 a temporary replacement to my former position. 74 00:04:29,699 --> 00:04:31,617 This person's exemplary service 75 00:04:31,701 --> 00:04:34,620 to this department has made my choice a very easy one. 76 00:04:34,704 --> 00:04:37,072 Everyone, please congratulate 77 00:04:37,123 --> 00:04:40,209 the new interim head of the DPD, 78 00:04:40,260 --> 00:04:41,576 Auggie Anderson. 79 00:04:45,156 --> 00:04:48,156 4x04 Rock a My Soul 80 00:04:48,157 --> 00:04:51,157 == sync, corrected by elderman == Resync for WEB-DL by lost0ne for www.addic7ed.com 81 00:04:51,187 --> 00:04:52,888 Auggie, it's all yours. 82 00:04:52,939 --> 00:04:54,223 Thanks, Joan. 83 00:04:54,274 --> 00:04:55,590 All right, everyone, 84 00:04:55,642 --> 00:04:57,425 screens area in five. 85 00:04:57,477 --> 00:05:01,263 Congrats, man. I mean, sir. 86 00:05:01,314 --> 00:05:03,565 Well, sir... 87 00:05:03,616 --> 00:05:06,201 I'll have to congratulate you properly in private. 88 00:05:06,269 --> 00:05:08,620 Kissing up to the boss already, huh? 89 00:05:09,789 --> 00:05:12,374 So, you already knew about this. 90 00:05:12,441 --> 00:05:13,575 When did Joan tell you? 91 00:05:13,626 --> 00:05:15,244 She told me last night, 92 00:05:15,295 --> 00:05:17,445 but until she got confirmation this morning, 93 00:05:17,497 --> 00:05:19,581 she swore me to secrecy. 94 00:05:19,632 --> 00:05:22,885 - Even from me? - It wasn't my secret to tell. 95 00:05:22,952 --> 00:05:24,920 Still, it's a big thing. 96 00:05:24,971 --> 00:05:27,673 It would have been nice to hear it from you, that's all. 97 00:05:27,757 --> 00:05:29,958 Being together can't change how we work. 98 00:05:30,009 --> 00:05:31,810 I just don't want our jobs to change us. 99 00:05:31,895 --> 00:05:33,178 That's what matters to me. 100 00:05:33,263 --> 00:05:34,344 I am so glad you said that, 101 00:05:34,397 --> 00:05:37,299 because I was gonna have to quit. 102 00:05:37,350 --> 00:05:38,633 I don't want you to quit. 103 00:05:38,685 --> 00:05:40,903 Good, 'cause I just got a promotion. 104 00:05:40,970 --> 00:05:42,654 The Chens live at the Capitol Towers, Suite 508. 105 00:05:42,739 --> 00:05:45,324 Operative Walker will be leasing 506 106 00:05:45,408 --> 00:05:48,827 and have a full array of audio devices 107 00:05:48,912 --> 00:05:50,996 at her disposal that you all will provide her 108 00:05:51,080 --> 00:05:53,815 as fast as humanly possible. Now, unfortunately, 109 00:05:53,867 --> 00:05:56,251 we don't have the lead time for a proper video installation, 110 00:05:56,319 --> 00:05:57,669 but we don't always need to see things 111 00:05:57,754 --> 00:06:01,089 to make good intelligence analysis, now do we? 112 00:06:01,157 --> 00:06:02,591 Now, Walker is gonna be reporting directly to me 113 00:06:02,658 --> 00:06:04,510 as her handler until other arrangements 114 00:06:04,594 --> 00:06:07,629 need to be made. Questions? 115 00:06:07,680 --> 00:06:09,631 Hope you're not raising your hands. 116 00:06:11,935 --> 00:06:13,802 So, how are you settling in? 117 00:06:13,853 --> 00:06:16,605 Yeah, I could use a little more closet space. 118 00:06:16,672 --> 00:06:17,723 Mine is full of toys. 119 00:06:17,807 --> 00:06:19,441 Yeah, expensive ones. 120 00:06:19,508 --> 00:06:21,676 That tablet is your master control. 121 00:06:21,728 --> 00:06:24,196 The Chen's apartment is laid out basically just like yours. 122 00:06:24,280 --> 00:06:27,015 The wireless low frequency sensors we placed should pick up 123 00:06:27,066 --> 00:06:28,483 most of the vocals from next door, 124 00:06:28,535 --> 00:06:31,787 and we were able to put a camera above the Chens' parking space, 125 00:06:31,854 --> 00:06:32,905 so at least you'll be able to tell 126 00:06:32,989 --> 00:06:35,023 when they're pulling in and out. 127 00:06:35,074 --> 00:06:37,025 How is the rest of the place? Oh, you know. 128 00:06:37,076 --> 00:06:39,494 Typical agency rental. Yeah. 129 00:06:39,546 --> 00:06:42,214 I picked it, so I kind of know how awesome it is. 130 00:06:42,298 --> 00:06:45,033 Check the music dock. 131 00:06:45,084 --> 00:06:46,835 You made me a playlist? 132 00:06:46,886 --> 00:06:48,220 Hey, by the way, there is no landline 133 00:06:48,304 --> 00:06:49,671 into the Chens' apartment, 134 00:06:49,722 --> 00:06:52,224 and no record of any cell phone in either of their names, 135 00:06:52,308 --> 00:06:54,843 so they're probably using burners and alias accounts 136 00:06:54,894 --> 00:06:56,378 for their extracurricular activities. 137 00:06:56,429 --> 00:06:58,213 - Travel records? - Xu is a homebody. 138 00:06:58,281 --> 00:06:59,381 Hardly ever leaves D.C. 139 00:06:59,432 --> 00:07:01,233 Wendy has got a diplomatic passport. 140 00:07:01,317 --> 00:07:02,851 Flagging hers hasn't been as easy. 141 00:07:02,902 --> 00:07:05,053 I bet there's a Colombian stamp on that passport. 142 00:07:05,104 --> 00:07:06,605 Has Teo ever met her in person? 143 00:07:06,689 --> 00:07:07,773 He didn't say. 144 00:07:07,857 --> 00:07:08,991 Well, if he knows the Chens' names, 145 00:07:09,058 --> 00:07:12,244 he probably knows more. 146 00:07:12,328 --> 00:07:13,745 They're home. 147 00:07:13,830 --> 00:07:15,747 Time to check the mail. 148 00:07:20,903 --> 00:07:22,070 Oh, 508? 149 00:07:22,121 --> 00:07:23,238 I'm 506. 150 00:07:23,289 --> 00:07:24,423 I just moved in today. Annie Walker. 151 00:07:24,507 --> 00:07:27,459 - Hello, I am Xu. - Xu, nice to meet you. 152 00:07:27,543 --> 00:07:29,678 Is this your wife? 153 00:07:29,745 --> 00:07:31,713 - Wendy. - Wendy and Xu. 154 00:07:31,764 --> 00:07:33,382 I'll try to remember that. 155 00:07:33,433 --> 00:07:34,582 I've been on the sublet list so long, 156 00:07:34,634 --> 00:07:36,385 I can't believe I'm finally here. 157 00:07:36,436 --> 00:07:38,387 I don't even mind the junk mail. 158 00:07:42,725 --> 00:07:43,725 Where are you two from? 159 00:07:43,776 --> 00:07:45,611 - Oh, we are Chinese. - Hmm. 160 00:07:45,695 --> 00:07:48,113 I knew I'd meet interesting people in this building. 161 00:07:48,197 --> 00:07:51,316 What do you do? 162 00:07:51,401 --> 00:07:52,451 Oh, she doesn't speak English. 163 00:07:52,535 --> 00:07:54,453 Uh, tell her I'm happy to meet her. 164 00:07:54,537 --> 00:07:56,321 I speak English well. 165 00:08:08,718 --> 00:08:10,618 Why don't you guys come in for a glass of wine or something? 166 00:08:10,670 --> 00:08:12,287 You can tell me about who else lives on the floor. 167 00:08:12,338 --> 00:08:15,790 - It has been a long day, so. - Right. 168 00:08:15,842 --> 00:08:18,727 And with emails, it never ends. Nice to meet you. 169 00:08:22,815 --> 00:08:25,133 Oh, I think I got something of yours. 170 00:08:25,184 --> 00:08:27,135 Seems like a nice calendar. 171 00:08:29,689 --> 00:08:31,639 Thank you. Good night. 172 00:08:43,188 --> 00:08:45,776 So, you have a 10am brief on the Middle East 173 00:08:45,966 --> 00:08:48,950 An 11:00 with General Shrake at the NSC. 174 00:08:49,002 --> 00:08:51,108 Lunch with Shellow from the Pentagon-- 175 00:08:51,109 --> 00:08:52,693 And it looks like Eric Braithwaite is about 176 00:08:52,744 --> 00:08:54,078 to ambush me in the hall. 177 00:08:54,162 --> 00:08:57,064 Hello, Eric. Joan, do you have a minute? 178 00:08:57,115 --> 00:09:00,785 For you, I've got three. I'll be right in. 179 00:09:00,869 --> 00:09:02,253 What can I do for you, Eric? 180 00:09:02,337 --> 00:09:04,705 You made Auggie Anderson interim head of the DPD. 181 00:09:04,756 --> 00:09:06,240 It's protocol to consult Deputy Directors 182 00:09:06,291 --> 00:09:08,509 on a high level personnel change. 183 00:09:08,576 --> 00:09:12,680 Well, I have no problem making decisions all by myself. 184 00:09:12,747 --> 00:09:15,266 So, we're in for another Campbell dictatorship, is that it? 185 00:09:15,350 --> 00:09:17,768 Eric, if you need a little time to process the fact 186 00:09:17,853 --> 00:09:19,603 that I got the DCS job and you didn't-- 187 00:09:19,688 --> 00:09:22,128 Not everyone in this building is on board with the palace coup 188 00:09:22,140 --> 00:09:24,275 that you and Arthur are trying to pull off. 189 00:09:24,359 --> 00:09:26,760 My husband resigned. He is no longer privy 190 00:09:26,812 --> 00:09:29,096 to anything that goes on inside this agency. 191 00:09:29,147 --> 00:09:31,523 Then what is he doing in your office? 192 00:09:33,002 --> 00:09:36,840 I'm sorry, Mrs Campbell but he insisted on waiting inside. 193 00:09:36,865 --> 00:09:38,182 Don't worry, Olivia. 194 00:09:38,207 --> 00:09:41,207 My former husband seems to have a way with women. 195 00:09:43,400 --> 00:09:45,727 - Will you close the door please. - Yes ma'am 196 00:09:46,998 --> 00:09:49,283 Still the scorned wife in public. 197 00:09:49,334 --> 00:09:51,969 Yet I'm the one wearing the scarlet letter. 198 00:09:52,053 --> 00:09:54,088 You look good in this office. 199 00:09:54,139 --> 00:09:55,639 I knew you would. What are you doing here? 200 00:09:55,724 --> 00:09:57,308 Filling out exit paperwork. 201 00:09:57,392 --> 00:09:59,593 Just want to save Olivia the trouble. 202 00:10:05,400 --> 00:10:08,269 But I was hoping you would want to keep this here. 203 00:10:10,522 --> 00:10:12,606 I don't think that's a good idea. 204 00:10:15,577 --> 00:10:19,363 Joan, the baby has changed everything for me. 205 00:10:19,447 --> 00:10:21,815 And not for me? 206 00:10:21,867 --> 00:10:24,451 I never would have done any of this if I had known. 207 00:10:24,503 --> 00:10:25,586 I think you would have come up 208 00:10:25,653 --> 00:10:27,588 with something equally as selfish. 209 00:10:29,758 --> 00:10:33,043 Teo is not dead, and you are sitting in my chair. 210 00:10:33,128 --> 00:10:34,494 I think I did pretty well for all of us, 211 00:10:34,546 --> 00:10:35,829 under the circumstances. 212 00:10:35,881 --> 00:10:38,465 I think you and I have different definitions of a win. 213 00:10:38,517 --> 00:10:41,051 Henry wants to kill my son and destroy your career, 214 00:10:41,136 --> 00:10:43,337 and I can't do anything about any of it 215 00:10:43,388 --> 00:10:45,222 from my goddamn hotel suite. 216 00:10:45,307 --> 00:10:46,947 Arthur, you know you can't come back here. 217 00:10:46,975 --> 00:10:49,059 Braithwaite is already salivating at the notion 218 00:10:49,144 --> 00:10:51,278 of tripping me up. 219 00:10:51,346 --> 00:10:52,679 Don't let Henry under your skin. 220 00:10:52,731 --> 00:10:55,282 He is counting on us overreacting. 221 00:10:55,350 --> 00:10:58,152 Oh, I'm not overreacting. 222 00:10:58,203 --> 00:10:59,703 I know what Henry is capable of. 223 00:10:59,788 --> 00:11:01,205 Well, then, keep yourself together 224 00:11:01,289 --> 00:11:02,373 so we can fight back. 225 00:11:02,457 --> 00:11:04,909 Oh, I'm trying to keep us together, 226 00:11:04,993 --> 00:11:06,360 because what's the point of fighting back at all 227 00:11:06,411 --> 00:11:07,861 if I don't end up with my family in the end? 228 00:11:07,913 --> 00:11:09,529 Our goals are the same, Arthur. 229 00:11:09,581 --> 00:11:12,132 I'm just not ready for this yet. 230 00:11:13,251 --> 00:11:16,086 I should have just said, 231 00:11:16,171 --> 00:11:19,373 "you look beautiful." 232 00:11:27,399 --> 00:11:29,049 Not exactly a welcome wagon. 233 00:11:29,100 --> 00:11:31,402 She said I was annoying in Chinese. 234 00:11:31,486 --> 00:11:34,405 Well, not everyone falls for your charm as easily as I did. 235 00:11:34,489 --> 00:11:36,574 And she threw the calendar away. 236 00:11:36,658 --> 00:11:39,743 So much for getting that bug inside her apartment. 237 00:11:39,828 --> 00:11:41,245 Hey, what have you picked up on your sensors? 238 00:11:41,329 --> 00:11:42,613 Not much. 239 00:11:42,697 --> 00:11:45,032 She watches Bravo, and he works a lot. 240 00:11:45,083 --> 00:11:48,252 Other than that, they don't talk. 241 00:11:48,336 --> 00:11:50,070 Think that's what we'll be like in 12 years? 242 00:11:50,121 --> 00:11:53,591 Well, if they are so happy they no longer need words, 243 00:11:53,675 --> 00:11:55,593 then yes. And by the way, you were right. 244 00:11:55,677 --> 00:11:58,429 Wendy Chen was in Colombia 12 days ago. 245 00:11:58,513 --> 00:11:59,964 Third trip in two months. 246 00:12:00,048 --> 00:12:01,581 Stayed in the same hotel we did. 247 00:12:01,633 --> 00:12:03,267 Right near the Banco Medellin, 248 00:12:03,351 --> 00:12:04,935 where the ALC keeps their accounts. 249 00:12:05,020 --> 00:12:06,753 Mmhmm. 250 00:12:06,805 --> 00:12:08,022 It gets better. 251 00:12:08,089 --> 00:12:10,391 She met with the same guy each time-- 252 00:12:10,442 --> 00:12:13,027 Oswaldo, our dead friend from the Orquideorama. 253 00:12:13,094 --> 00:12:14,395 The ALC banker. 254 00:12:14,446 --> 00:12:16,614 Now are you convinced that Teo's intel is solid? 255 00:12:16,698 --> 00:12:18,616 I'm convinced the Chens are a solid mark, so keep listening. 256 00:12:18,700 --> 00:12:20,701 Hang on. 257 00:12:21,769 --> 00:12:25,155 Yes, of course. 20 minutes. 258 00:12:26,774 --> 00:12:28,442 A call just came in to Xu's cell. 259 00:12:28,493 --> 00:12:30,961 They're on their way to a meet. I'm right behind them. 260 00:12:31,046 --> 00:12:32,446 Okay, good luck. 261 00:12:32,497 --> 00:12:35,916 I thought you said I was the type who didn't need luck. 262 00:12:35,967 --> 00:12:37,117 You remember that? 263 00:12:37,168 --> 00:12:38,919 The first day we met? 264 00:12:38,970 --> 00:12:40,304 How could I forget? 265 00:14:12,764 --> 00:14:14,932 The money was delivered as usual. 266 00:14:15,016 --> 00:14:16,600 We have no control over the actions 267 00:14:16,684 --> 00:14:18,102 of a terrorist you hire. 268 00:14:18,186 --> 00:14:20,053 Your judgment is severely lacking 269 00:14:20,105 --> 00:14:21,655 if that's the way you talk about the business we conduct. 270 00:14:21,722 --> 00:14:23,723 We have a business to protect, too. 271 00:14:23,775 --> 00:14:25,609 Our arrangement is very clear. 272 00:14:25,693 --> 00:14:29,363 You move money for me, you get rich, and you stay safe. 273 00:14:43,511 --> 00:14:45,796 I swear to you, your money was delivered. 274 00:14:45,880 --> 00:14:48,415 No one knows who stopped the bombing. 275 00:14:48,466 --> 00:14:49,800 And Puma is still alive? 276 00:14:49,884 --> 00:14:52,436 You have confirmation? We heard he escaped a raid, 277 00:14:52,520 --> 00:14:54,555 but Eduardo was taken. Who else knows? 278 00:14:54,606 --> 00:14:56,890 Nothing can be traced back. 279 00:14:56,941 --> 00:14:59,560 The banker is already dead. We've become too exposed. 280 00:14:59,611 --> 00:15:02,613 Too many people know too many things. 281 00:15:02,697 --> 00:15:04,148 I'm afraid our arrangement is over. 282 00:15:04,232 --> 00:15:06,316 We tell no one, and now you threaten us? 283 00:15:06,401 --> 00:15:09,453 I was about to offer you a severance package. 284 00:15:09,537 --> 00:15:11,938 The freedom to start your lives over in the Caymans 285 00:15:11,990 --> 00:15:14,324 with all the money I paid you so far. 286 00:15:14,409 --> 00:15:17,127 In exchange, all I ask is your loyal silence 287 00:15:17,212 --> 00:15:20,547 and any proof you may have 288 00:15:20,615 --> 00:15:23,834 of our business dealings. A simple trade. 289 00:15:25,420 --> 00:15:28,172 Sound fair? 290 00:15:28,256 --> 00:15:31,225 - Yes. - Good. 291 00:15:31,292 --> 00:15:32,459 Now, you go about your lives 292 00:15:32,510 --> 00:15:35,128 and I'll be in touch with the details. 293 00:15:37,565 --> 00:15:39,483 Good night. 294 00:15:55,157 --> 00:15:57,279 The Chens are Henry's conduit to the ALC. 295 00:15:57,304 --> 00:15:59,088 They discussed the failed bombing, 296 00:15:59,089 --> 00:16:01,640 and Henry admitted to paying for it. 297 00:16:01,725 --> 00:16:04,310 But all we've got is a conversation in the woods 298 00:16:04,394 --> 00:16:07,146 that wasn't recorded. We can't pick up the Chens now, 299 00:16:07,230 --> 00:16:09,431 any more than we can pick Henry up. 300 00:16:09,482 --> 00:16:10,843 We can't even put pressure on them, 301 00:16:10,850 --> 00:16:12,401 because she's a Chinese diplomat. 302 00:16:12,468 --> 00:16:14,636 He wants them to disappear. 303 00:16:14,688 --> 00:16:17,523 If they're lucky, he'll actually let them escape to the Caymans. 304 00:16:17,607 --> 00:16:19,825 If they're not, we won't have this chance again. 305 00:16:19,909 --> 00:16:21,076 You want to try and turn her? 306 00:16:21,144 --> 00:16:23,278 Wendy is smart enough to be afraid of Henry, 307 00:16:23,330 --> 00:16:24,830 and fear is a wedge. 308 00:16:24,914 --> 00:16:26,782 And if you can't convince her, and she goes back to Henry 309 00:16:26,833 --> 00:16:29,535 and tells him about her new blonde neighbor from the CIA? 310 00:16:29,619 --> 00:16:31,486 We can't keep playing defense anymore. 311 00:16:31,538 --> 00:16:32,588 We have an opportunity. 312 00:16:32,655 --> 00:16:35,824 Either we take it or we lose it. 313 00:16:38,345 --> 00:16:41,663 - It's your call, Auggie. - All right. 314 00:16:41,715 --> 00:16:43,599 We use our assets to watch them at work 315 00:16:43,666 --> 00:16:45,517 in case Henry approaches them there. 316 00:16:45,602 --> 00:16:46,685 You continue your surveillance 317 00:16:46,770 --> 00:16:48,687 at the apartment, but nothing more. 318 00:16:53,309 --> 00:16:54,676 Henry is gonna have them, 319 00:16:54,728 --> 00:16:55,978 and whatever proof they have against him, 320 00:16:56,029 --> 00:16:57,229 if we don't act now. 321 00:16:57,313 --> 00:16:59,948 Keep following them, just don't approach. 322 00:17:00,016 --> 00:17:02,618 If we move too soon, we'll scare him off. 323 00:17:04,621 --> 00:17:06,872 Okay. 324 00:17:06,956 --> 00:17:08,857 Auggie... 325 00:17:08,908 --> 00:17:10,388 You can't change the rules for her now 326 00:17:10,460 --> 00:17:12,027 just because of the way you feel. 327 00:17:12,078 --> 00:17:15,697 My feelings haven't changed, just my job. 328 00:17:56,339 --> 00:18:00,092 High noon. Worst sun of the day. 329 00:18:00,176 --> 00:18:04,079 I hear it's particularly brutal near the equator. 330 00:18:04,130 --> 00:18:05,180 How was your trip? 331 00:18:05,248 --> 00:18:07,266 My trip was successful. 332 00:18:07,350 --> 00:18:08,711 Really? Because I thought we agreed 333 00:18:08,718 --> 00:18:12,521 you'd take care of Teo Braga, and you didn't. 334 00:18:12,588 --> 00:18:14,106 I caught Teo Braga. 335 00:18:14,190 --> 00:18:16,358 I had him at a CIA black site. 336 00:18:16,425 --> 00:18:17,759 Go on. 337 00:18:17,811 --> 00:18:21,447 - There was a security breach. - And he escaped? 338 00:18:21,531 --> 00:18:23,866 No. 339 00:18:23,933 --> 00:18:27,069 I let him go. 340 00:18:27,120 --> 00:18:28,441 A curious way to take care of him. 341 00:18:28,488 --> 00:18:32,157 You wanted me to stop a terrorist attack, and I did. 342 00:18:32,242 --> 00:18:34,743 Because I let him go, he led me right to it. 343 00:18:34,794 --> 00:18:36,628 If I had killed him, I would have failed. 344 00:18:36,713 --> 00:18:39,131 You restore my faith in gray every time we meet. 345 00:18:39,215 --> 00:18:41,717 Why did you say this wouldn't end well for Auggie? 346 00:18:41,784 --> 00:18:43,952 There it is. 347 00:18:44,003 --> 00:18:46,505 That's the reason you let me court you in the first place. 348 00:18:46,589 --> 00:18:49,508 You're afraid that if I'm right about Arthur being corrupt, 349 00:18:49,592 --> 00:18:53,725 you might not know the man you sleep next too as well as you thought. 350 00:18:55,932 --> 00:18:57,316 There's a six month gap 351 00:18:57,400 --> 00:19:01,469 in Auggie Anderson's CIA service record, 352 00:19:01,521 --> 00:19:02,688 right around the time 353 00:19:02,772 --> 00:19:05,473 he opened that account for Arthur in Colombia. 354 00:19:13,833 --> 00:19:16,985 Just keep yourself covered. 355 00:19:17,036 --> 00:19:20,122 The sun can be very dangerous if you're not protected. 356 00:19:25,712 --> 00:19:27,796 That wasn't the story we agreed on. 357 00:19:27,847 --> 00:19:29,965 If Henry is gonna play games, I'm gonna play back. 358 00:19:30,016 --> 00:19:32,885 But you're used to rules. His game doesn't have any. 359 00:19:32,969 --> 00:19:35,354 He'll use anything against you. Or you. 360 00:19:35,438 --> 00:19:38,223 Where were you for six months in 2006? 361 00:19:42,345 --> 00:19:43,612 What? 362 00:19:43,679 --> 00:19:45,680 Henry said there's a gap in your transcript? 363 00:19:45,732 --> 00:19:47,649 Is this why you brought me here? 364 00:19:47,700 --> 00:19:49,484 To play into the wedge that Henry has been trying 365 00:19:49,536 --> 00:19:51,203 to create between us since he gave you that file? 366 00:19:51,287 --> 00:19:52,905 We can't talk about this inside the building 367 00:19:52,989 --> 00:19:54,957 because Henry still has people there. 368 00:19:55,024 --> 00:19:57,209 If it's not true, why didn't you just deny it? 369 00:20:01,164 --> 00:20:04,666 You've been on edge ever since I went back to find Teo. 370 00:20:04,717 --> 00:20:06,534 I know there is something you're not telling me. 371 00:20:06,586 --> 00:20:07,836 Henry is getting into your head. 372 00:20:07,887 --> 00:20:09,704 Well, I need to know, what is the six month gap, 373 00:20:09,756 --> 00:20:11,089 and what does it have to do with Teo? 374 00:20:11,174 --> 00:20:13,392 - Annie. - I'm trying to protect you, 375 00:20:13,476 --> 00:20:15,093 but you're not helping me do it. 376 00:20:15,178 --> 00:20:16,345 I've got it under control. 377 00:20:16,396 --> 00:20:18,263 You said, the minute we start thinking that, 378 00:20:18,348 --> 00:20:19,932 he's beaten us. Oh, come on. 379 00:20:20,016 --> 00:20:22,267 Henry is not the one lying to me right now. 380 00:20:26,222 --> 00:20:28,273 We might keep secrets for a living, 381 00:20:28,358 --> 00:20:30,075 but we can't keep them from each other. 382 00:20:30,159 --> 00:20:31,410 I was just named head of one of 383 00:20:31,494 --> 00:20:33,895 the most secretive departments in the world. 384 00:20:33,947 --> 00:20:35,897 And you didn't even tell me about it. 385 00:20:37,500 --> 00:20:39,567 I don't want to do this 386 00:20:39,619 --> 00:20:43,121 if we are gonna turn out like Joan and Arthur. 387 00:20:43,206 --> 00:20:46,258 I want our lives outside the building 388 00:20:46,342 --> 00:20:49,544 to be more important than our lives inside it. 389 00:20:49,596 --> 00:20:51,964 You've got to make a choice, Auggie. 390 00:20:52,048 --> 00:20:55,467 I am willing to go there. 391 00:20:55,551 --> 00:20:57,469 Are you? 392 00:21:27,000 --> 00:21:28,383 I'm home. 393 00:21:28,451 --> 00:21:30,385 I have all the documents he asked for, 394 00:21:30,453 --> 00:21:32,954 but what if he's lying about making a deal? 395 00:21:33,006 --> 00:21:35,257 What if we are the people who know too many things? 396 00:21:37,583 --> 00:21:39,207 _ 397 00:21:40,415 --> 00:21:41,955 _ 398 00:21:42,135 --> 00:21:45,079 _ 399 00:21:50,806 --> 00:21:51,857 Wendy, it's Annie 400 00:21:51,941 --> 00:21:53,408 from next door. I saw you come home. 401 00:21:53,476 --> 00:21:55,477 I have an emergency. 402 00:21:55,528 --> 00:21:57,329 One second! 403 00:21:57,413 --> 00:22:00,248 I'm sorry, I can't. I know you're scared. 404 00:22:00,316 --> 00:22:02,084 I'm here to help you. Who are you? 405 00:22:02,151 --> 00:22:04,703 A friend. 406 00:22:04,787 --> 00:22:07,989 I followed you last night. 407 00:22:08,041 --> 00:22:09,561 I don't know what you're talking about. 408 00:22:11,010 --> 00:22:12,177 I know that you and Xu 409 00:22:12,261 --> 00:22:13,342 are moving money for Henry, 410 00:22:13,379 --> 00:22:14,463 and that he funded the ALC bombing. 411 00:22:14,514 --> 00:22:16,098 I can offer you both safety 412 00:22:16,165 --> 00:22:17,632 if you give me proof. 413 00:22:17,700 --> 00:22:19,801 Is that what's in your bag? Please, you don't understand. 414 00:22:19,852 --> 00:22:21,019 I do understand. 415 00:22:21,104 --> 00:22:22,804 He will kill you if you don't have protection. 416 00:22:22,855 --> 00:22:25,390 He will kill my husband if I don't get him what he wants. 417 00:22:26,693 --> 00:22:28,110 I know you love Xu. I can help you both 418 00:22:28,177 --> 00:22:29,277 if you come with me. 419 00:22:29,345 --> 00:22:30,812 If I don't bring this, Xu will die. 420 00:22:30,863 --> 00:22:32,280 Yeah, how about you give that bag to me? 421 00:22:32,348 --> 00:22:34,349 Please, leave me alone! She's trying to steal my bag. 422 00:22:34,400 --> 00:22:36,952 - Wendy, don't-- - Step back inside, please. 423 00:22:37,019 --> 00:22:38,987 We work together, and she has something of mine. 424 00:22:39,038 --> 00:22:41,356 I'm gonna need to see some I.D. 425 00:22:41,424 --> 00:22:44,242 I'm in 506, you can check the rental agreement. 426 00:22:44,327 --> 00:22:47,212 Please don't touch anything. 427 00:23:10,627 --> 00:23:13,278 Hey, Barber. How damaged is this SIM card? 428 00:23:13,480 --> 00:23:15,132 You're asking for my help? 429 00:23:15,133 --> 00:23:17,053 Well, Auggie is not here, and I need it done now. 430 00:23:17,541 --> 00:23:21,461 Never thought I'd be in the commander's chair. 431 00:23:21,528 --> 00:23:22,829 - You're sure this is okay, right? - Positive. 432 00:23:22,880 --> 00:23:24,798 I just need to get into her contact list. 433 00:23:26,934 --> 00:23:28,863 There. Xu Chen. 434 00:23:29,420 --> 00:23:31,671 I need to track his cell's GPS. Can you do that? 435 00:23:31,739 --> 00:23:33,239 Of course I can. 436 00:23:33,291 --> 00:23:34,374 It's kind of like a first date, huh? 437 00:23:34,425 --> 00:23:36,093 - What? - Well, you're gonna need 438 00:23:36,177 --> 00:23:38,095 a new handler if Auggie gets the permanent gig. 439 00:23:38,179 --> 00:23:40,380 Am I the only one here still trying to do my job 440 00:23:40,431 --> 00:23:41,882 instead of lobbying for a better one? 441 00:23:41,933 --> 00:23:45,418 No hits. 442 00:23:45,470 --> 00:23:47,220 Must have gone dark. I'll keep digging. 443 00:23:47,271 --> 00:23:48,805 Where's Anderson? 444 00:23:48,890 --> 00:23:51,875 - We don't know. - I don't know. 445 00:23:51,960 --> 00:23:53,927 Then why did I find out about a surveillance mission 446 00:23:53,978 --> 00:23:57,430 against two Chinese nationals after the fact? 447 00:23:57,482 --> 00:23:58,782 You're gonna have to ask Auggie. 448 00:23:58,866 --> 00:24:00,066 He's head of the DPD now. 449 00:24:00,118 --> 00:24:01,701 Interim head. 450 00:24:01,769 --> 00:24:03,120 The doorman at the Capitol Towers 451 00:24:03,204 --> 00:24:04,905 filed a police report against you. 452 00:24:04,956 --> 00:24:07,073 Claims that you're harassing a Chinese attache 453 00:24:07,125 --> 00:24:08,942 named Wendy Chen. Care to explain? 454 00:24:08,993 --> 00:24:10,243 I plan on filing my report 455 00:24:10,294 --> 00:24:13,446 as soon as the mission is over, as usual. 456 00:24:13,498 --> 00:24:16,082 Well, in the absence of your new boss and Mrs. Campbell, 457 00:24:16,134 --> 00:24:18,117 I am the senior officer in this scenario. 458 00:24:18,169 --> 00:24:21,254 I'll also be reporting that Mr. Anderson has no control over 459 00:24:21,305 --> 00:24:23,289 his department, no knowledge, and no diplomacy 460 00:24:23,341 --> 00:24:25,892 regarding our relations with China and its embassy. 461 00:24:25,960 --> 00:24:27,761 Mr. Anderson is right here, 462 00:24:27,812 --> 00:24:29,963 and I don't appreciate you bringing the hammer down 463 00:24:30,014 --> 00:24:32,315 on me or my people to compensate for the fact 464 00:24:32,400 --> 00:24:35,402 that Joan Campbell beat you out for the DCS job. 465 00:24:35,469 --> 00:24:36,603 So, if you're done 466 00:24:36,654 --> 00:24:39,239 with your political maneuvering for the evening, 467 00:24:39,306 --> 00:24:41,825 we need to get back to work. 468 00:24:41,909 --> 00:24:44,027 Enjoy flexing your muscle while you can. 469 00:24:46,914 --> 00:24:49,583 - Where were you? - At a department head meeting, 470 00:24:49,650 --> 00:24:51,251 but I should be asking you that question. 471 00:24:51,252 --> 00:24:52,752 What the hell happened, Annie? 472 00:24:52,820 --> 00:24:55,255 Um, if you don't need me anymore, I'm-- 473 00:24:58,259 --> 00:24:59,979 I approached Wendy. She got spooked and ran. 474 00:24:59,994 --> 00:25:02,846 - After I told you not to. - It was my only chance. 475 00:25:02,930 --> 00:25:05,932 They're gonna bargain with Henry as soon as he contacts them. 476 00:25:06,000 --> 00:25:08,167 - Henry doesn't bargain. - I know. 477 00:25:08,219 --> 00:25:10,336 That's why we need their proof to take Henry down. 478 00:25:10,388 --> 00:25:12,138 You can't do this stuff, Annie. 479 00:25:12,190 --> 00:25:14,391 - What? - You can't do things like 480 00:25:14,475 --> 00:25:18,061 engage Wendy Chen on your own without telling me. 481 00:25:18,145 --> 00:25:20,030 You don't seem to have a problem keeping things from me. 482 00:25:20,114 --> 00:25:21,865 - That's a separate issue. - Maybe it's easier for you 483 00:25:21,949 --> 00:25:23,450 to turn things on and off when we leave here, 484 00:25:23,517 --> 00:25:24,797 but I can't keep things separate. 485 00:25:24,819 --> 00:25:25,986 Well, you're gonna have to get used to it. 486 00:25:26,037 --> 00:25:29,072 I'm your boss now. 487 00:25:30,741 --> 00:25:32,692 Loud and clear, boss. 488 00:25:46,707 --> 00:25:50,594 202555-0108. 489 00:25:50,678 --> 00:25:52,545 Send text. 490 00:26:13,701 --> 00:26:16,736 Where is Annie? 491 00:26:16,787 --> 00:26:19,339 Not your concern. 492 00:26:19,406 --> 00:26:21,741 You texted me on her burner phone. 493 00:26:21,792 --> 00:26:23,843 She said no one could trace it. 494 00:26:23,911 --> 00:26:26,129 How did you get the number? 495 00:26:26,213 --> 00:26:30,100 Who do you think gave that to her in the first place? 496 00:26:30,184 --> 00:26:33,186 Of course. What does she know? 497 00:26:33,253 --> 00:26:35,722 She knows enough to keep asking more questions. 498 00:26:35,773 --> 00:26:37,557 Contact was not my idea. 499 00:26:37,608 --> 00:26:40,110 You need something, use me. 500 00:26:40,194 --> 00:26:41,945 I'm sorry, but you can't exactly help me 501 00:26:42,029 --> 00:26:43,947 in the field anymore, you know? 502 00:26:46,534 --> 00:26:48,151 What are you doing here? 503 00:26:48,235 --> 00:26:50,453 What do you mean? You called this meeting. 504 00:26:50,538 --> 00:26:51,788 No, I mean in D.C. 505 00:26:51,872 --> 00:26:53,439 You wouldn't be here without a reason. 506 00:26:53,491 --> 00:26:54,874 I don't answer to you, man. 507 00:26:54,942 --> 00:26:56,660 You don't answer to anyone. That's the problem. 508 00:26:56,744 --> 00:26:58,828 That's exactly what keeps me alive, you know? 509 00:27:02,300 --> 00:27:03,800 Did Annie tell you about the Chens? 510 00:27:03,884 --> 00:27:05,302 We're looking into them. 511 00:27:05,386 --> 00:27:06,469 Let me know what you find. 512 00:27:06,554 --> 00:27:08,305 Why, so you can screw up another mission? 513 00:27:08,389 --> 00:27:09,756 I don't think so. 514 00:27:09,807 --> 00:27:11,224 We want the same thing, man. 515 00:27:11,291 --> 00:27:14,394 You just don't realize it. You're blind to it... 516 00:27:14,461 --> 00:27:15,979 So to speak. 517 00:27:16,063 --> 00:27:17,514 You don't call the shots. 518 00:27:17,598 --> 00:27:19,298 - Is that understood? - Whatever. 519 00:27:19,350 --> 00:27:20,800 So if you think you're gonna come in here 520 00:27:20,851 --> 00:27:23,570 and be a part of this, go home. 521 00:27:23,637 --> 00:27:27,657 Home. What home? 522 00:27:27,742 --> 00:27:29,492 I am a fugitive in Colombia now, 523 00:27:29,577 --> 00:27:31,995 thanks to that ALC raid you staged. 524 00:27:32,079 --> 00:27:33,363 Arthur offered you asylum. 525 00:27:33,447 --> 00:27:35,865 My father offered me a safe house in Panama, 526 00:27:35,950 --> 00:27:37,450 not a place at his table. 527 00:27:37,501 --> 00:27:38,651 You should talk to him. 528 00:27:38,703 --> 00:27:41,254 He's concerned about you, as his son. 529 00:27:43,374 --> 00:27:47,093 He didn't raise a son. 530 00:27:47,161 --> 00:27:49,679 He raised a spy. 531 00:27:49,764 --> 00:27:52,766 What's it like, to not have feelings? 532 00:27:53,884 --> 00:27:56,636 I hope you never know. 533 00:27:59,974 --> 00:28:02,058 And I'm sorry about your eyes, man. 534 00:28:22,252 --> 00:28:24,536 - I found them. - What? 535 00:28:24,564 --> 00:28:27,483 I got a facial recognition hit on the Chens at Union Station. 536 00:28:34,641 --> 00:28:36,942 - I'm going. - Well, what do I tell Auggie? 537 00:28:36,993 --> 00:28:38,944 Tell the boss I'm doing my job. 538 00:28:47,454 --> 00:28:49,088 Excuse me. 539 00:28:49,156 --> 00:28:50,873 Uh, that couple that just bought tickets, 540 00:28:50,957 --> 00:28:52,237 they--they dropped these glasses. 541 00:28:52,259 --> 00:28:53,926 Can you tell me what train they were headed to? 542 00:28:53,993 --> 00:28:56,512 I'm sorry, I can't, uh-- 543 00:28:56,596 --> 00:29:00,683 Um, they--they look really expensive. 544 00:29:00,767 --> 00:29:02,852 9:15 to Miami. Track eight. 545 00:29:02,936 --> 00:29:05,671 Thank you. 546 00:29:05,722 --> 00:29:08,774 Barber, I'm gonna need a pickup with heat. 547 00:29:08,841 --> 00:29:11,694 Armed vehicle coming right up. Where? 548 00:29:11,778 --> 00:29:15,147 Northeast side. I'll be on foot. 549 00:29:33,250 --> 00:29:36,669 Don't run. Henry is already here. 550 00:29:36,720 --> 00:29:38,137 Did you tell your husband what I offered? 551 00:29:38,204 --> 00:29:39,972 No one can protect us from him. 552 00:29:40,039 --> 00:29:41,590 You have three minutes to let me try. 553 00:29:41,675 --> 00:29:42,758 Henry doesn't bargain. 554 00:29:42,842 --> 00:29:44,376 What we have is valuable to him. 555 00:29:44,427 --> 00:29:47,062 If what you have implicates him in the Solstar bombing, 556 00:29:47,147 --> 00:29:50,182 you are safer with me, but you have to decide now. 557 00:29:50,233 --> 00:29:52,568 Your lives will never be the same, 558 00:29:52,652 --> 00:29:54,553 whichever way you choose, 559 00:29:54,604 --> 00:29:57,573 but at least if you let me help, you can still be together. 560 00:30:01,077 --> 00:30:02,227 What do we do? 561 00:30:02,279 --> 00:30:04,280 Do you have it on you, the proof against Henry? 562 00:30:04,364 --> 00:30:07,065 We mailed it ahead to Miami, in case he was lying 563 00:30:07,117 --> 00:30:08,900 - about letting us go. - He was. 564 00:30:08,952 --> 00:30:10,112 I can get you to a safe house, 565 00:30:10,170 --> 00:30:11,570 and we'll have someone else pick it up, 566 00:30:11,621 --> 00:30:14,406 but right now, we have to get off the platform. 567 00:30:14,457 --> 00:30:16,408 Oh, this way. 568 00:30:23,049 --> 00:30:25,551 Go! 569 00:30:31,608 --> 00:30:33,142 The Chens are under our protection. 570 00:30:33,226 --> 00:30:36,111 We've sent someone to intercept their package in Miami. 571 00:30:36,196 --> 00:30:38,480 Wendy's spreadsheets are her insurance policy. 572 00:30:38,565 --> 00:30:40,366 They can tie Henry directly to the bombing, 573 00:30:40,433 --> 00:30:42,768 and I can go over them with her in the morning. 574 00:30:42,819 --> 00:30:44,036 We've got him, Joan. 575 00:30:44,103 --> 00:30:45,654 Well, you know, I think I'm going to worry 576 00:30:45,739 --> 00:30:47,957 about Henry Wilcox until he is in the ground, 577 00:30:48,041 --> 00:30:50,876 but thank you. 578 00:30:50,943 --> 00:30:53,612 Annie, there's a reason why I wanted to see you privately. 579 00:30:54,914 --> 00:30:57,132 Auggie authorized the safe house 580 00:30:57,217 --> 00:31:00,386 and future Witness Protection for the Chens. 581 00:31:00,453 --> 00:31:01,953 He knows you did the right thing. 582 00:31:02,005 --> 00:31:05,924 It just may not be so easy for him to tell you that now. 583 00:31:05,976 --> 00:31:08,761 Auggie being your boss is going to present you 584 00:31:08,812 --> 00:31:12,648 with a whole new set of challenges. 585 00:31:12,732 --> 00:31:14,066 I know we don't really have 586 00:31:14,133 --> 00:31:16,068 this kind of relationship, but I'd-- 587 00:31:18,188 --> 00:31:20,856 I just really wanted you to know that I've been there. 588 00:31:21,992 --> 00:31:23,993 That means a lot. Thank you. 589 00:31:26,979 --> 00:31:28,414 Was it worth it? 590 00:31:28,481 --> 00:31:30,315 Everything you and Arthur went through to be together? 591 00:31:30,367 --> 00:31:32,701 I mean, would you do it again? 592 00:31:32,786 --> 00:31:37,006 Love is a powerful thing. 593 00:31:37,090 --> 00:31:38,791 Is there room for secrets? 594 00:31:38,842 --> 00:31:41,593 Only if there is room for forgiveness, I suppose. 595 00:31:48,301 --> 00:31:50,853 I know what you did for the Chens. 596 00:31:50,937 --> 00:31:54,440 I believe in you, Annie. I hope you know that. 597 00:31:54,507 --> 00:31:56,725 I didn't want things to change. 598 00:31:56,810 --> 00:31:57,860 I wanted us to stay the same, 599 00:31:57,944 --> 00:32:00,062 but I don't think that can happen. 600 00:32:00,146 --> 00:32:02,114 No, you were right. 601 00:32:02,181 --> 00:32:04,116 Nothing matters more than us. 602 00:32:06,703 --> 00:32:09,521 I have some things I have to tell you. 603 00:32:09,572 --> 00:32:11,707 No more secrets? 604 00:32:11,791 --> 00:32:13,709 No more secrets. 605 00:32:19,249 --> 00:32:21,333 I knew Teo much better than I let on. 606 00:32:21,384 --> 00:32:25,587 In 2006, Arthur handpicked me to train him, 607 00:32:25,672 --> 00:32:27,306 at a private site in the Czech Republic 608 00:32:27,373 --> 00:32:29,224 we called River Run. 609 00:32:29,309 --> 00:32:30,976 That's the six month gap in your record. 610 00:32:31,043 --> 00:32:33,228 Yeah, it won't be in any of the CIA databases. 611 00:32:33,313 --> 00:32:34,563 It was completely off book. 612 00:32:34,647 --> 00:32:36,648 Because Teo's mission wasn't for the CIA. 613 00:32:36,716 --> 00:32:39,435 It was personal, to kill the man who killed his mother. 614 00:32:44,223 --> 00:32:46,558 That's not the only secret, is it? 615 00:32:48,278 --> 00:32:50,863 Tell me, Auggie. What did Teo do to you? 616 00:32:50,914 --> 00:32:53,732 It wasn't me he did it to. 617 00:32:57,921 --> 00:32:59,872 Who else was there? 618 00:33:03,042 --> 00:33:06,044 I wasn't his only trainer. I had a partner. 619 00:33:06,096 --> 00:33:07,796 Her name was Helen Hansen. 620 00:33:07,881 --> 00:33:09,681 You were both in place there together? 621 00:33:09,749 --> 00:33:11,683 As students. 622 00:33:14,187 --> 00:33:17,523 As married students. 623 00:33:17,590 --> 00:33:21,026 A cover marriage. 624 00:33:21,093 --> 00:33:23,428 In the beginning, yeah. 625 00:33:23,480 --> 00:33:25,764 We were just two operatives, getting married for the mission, 626 00:33:25,815 --> 00:33:29,768 but... then the lines blurred. 627 00:33:31,604 --> 00:33:34,323 - You fell in love. - It took us by surprise. 628 00:33:37,911 --> 00:33:40,946 Two agents in the field together. 629 00:33:40,997 --> 00:33:42,280 No secrets. 630 00:33:42,332 --> 00:33:45,801 Just like you want us to be. 631 00:33:45,885 --> 00:33:48,720 You already had that... 632 00:33:48,788 --> 00:33:50,672 with someone else. 633 00:33:50,757 --> 00:33:54,343 - Yeah. - Then what happened? 634 00:33:56,729 --> 00:33:59,681 Then Teo Braga happened. 635 00:33:59,766 --> 00:34:04,269 He supplied us with intel-- bad intel-- 636 00:34:04,320 --> 00:34:08,907 that got Helen killed right before my eyes. 637 00:34:08,975 --> 00:34:10,776 So, now you see why I cannot 638 00:34:10,827 --> 00:34:14,329 completely put my faith in Teo Braga. 639 00:34:14,414 --> 00:34:15,814 - Or me? - No. 640 00:34:15,865 --> 00:34:18,200 No, I am doing that with you right now. 641 00:34:25,792 --> 00:34:28,594 God, I wish I knew what your face looked like right now. 642 00:34:43,476 --> 00:34:46,177 You will never lose me by telling me the truth. 643 00:34:48,982 --> 00:34:51,450 Then let's keep talking... 644 00:34:51,517 --> 00:34:53,785 Because I never want to lose you. 645 00:34:56,406 --> 00:34:58,356 I think that's a good idea. 646 00:35:00,994 --> 00:35:01,910 Mm. 647 00:35:16,820 --> 00:35:20,270 Capital Grand. The gentleman's doghouse. 648 00:35:21,587 --> 00:35:23,454 At least they make a nice omelet. 649 00:35:23,505 --> 00:35:25,506 - How is Joan? - Succeeding. 650 00:35:25,591 --> 00:35:28,459 Brava, giovanna. 651 00:35:28,510 --> 00:35:29,644 Fresh squeezed? 652 00:35:29,728 --> 00:35:31,512 Oh, I'm not breaking bread with you, Henry. 653 00:35:31,597 --> 00:35:33,431 Now, you see? 654 00:35:33,482 --> 00:35:38,770 That's exactly what this is all about. 655 00:35:38,821 --> 00:35:40,271 If you had shown me any respect 656 00:35:40,322 --> 00:35:42,473 at any point in our relationship, 657 00:35:42,524 --> 00:35:45,309 perhaps I would have considered forgiveness. 658 00:35:45,360 --> 00:35:48,529 You belong in prison. 659 00:35:48,614 --> 00:35:50,698 My only child is dead, 660 00:35:50,783 --> 00:35:53,701 and I didn't get so much as a sympathy card from you. 661 00:35:55,037 --> 00:35:56,997 I guarantee you, there is no greater pain on earth 662 00:35:57,039 --> 00:35:58,989 than the loss of a child. 663 00:36:01,293 --> 00:36:03,961 I can't imagine. 664 00:36:04,012 --> 00:36:06,380 You can't? 665 00:36:06,465 --> 00:36:08,165 Imagine my surprise when I discovered 666 00:36:08,217 --> 00:36:11,686 that you, too, had a son. 667 00:36:11,770 --> 00:36:14,438 I take it that Joanie was even more surprised than I was. 668 00:36:14,506 --> 00:36:16,307 Oh, leave my family out of this. 669 00:36:16,358 --> 00:36:18,810 At least you still have one to worry about. 670 00:36:18,861 --> 00:36:21,178 Don't blame me for your mistakes, Henry. 671 00:36:21,230 --> 00:36:23,481 I blame you for Jai's death, 672 00:36:23,532 --> 00:36:26,784 and you're going to pay, a son for a son. 673 00:36:26,852 --> 00:36:29,203 You've already destroyed my career and my marriage. 674 00:36:29,288 --> 00:36:31,289 Isn't that enough? 675 00:36:31,356 --> 00:36:34,075 That was just the overture. 676 00:36:34,159 --> 00:36:36,193 The opera is now about to begin. 677 00:36:38,196 --> 00:36:41,132 Oh, I almost forgot. 678 00:36:41,199 --> 00:36:45,369 I hear there's a new child on the way. 679 00:36:45,420 --> 00:36:47,004 I hope it's a boy. 680 00:36:47,055 --> 00:36:49,307 You son of a bitch. 681 00:36:49,374 --> 00:36:52,476 Goodbye, Arthur. Have a nice day. 682 00:36:52,544 --> 00:36:55,713 Gonna be a tough one at Langley. 683 00:38:17,629 --> 00:38:19,597 Umbra 10-79. 684 00:38:29,140 --> 00:38:30,942 The safe house is being cleaned. 685 00:38:31,009 --> 00:38:33,828 A mail carrier at the Miami-Dade airport was attacked, 686 00:38:33,912 --> 00:38:36,664 the contents of his truck, stolen. 687 00:38:36,748 --> 00:38:38,666 The Chens' package wasn't recovered. 688 00:38:38,750 --> 00:38:40,167 Joan has been briefed on everything. 689 00:38:40,252 --> 00:38:42,703 She is working from home. 690 00:38:53,665 --> 00:38:55,599 What did Henry do? 691 00:38:57,519 --> 00:38:59,854 I think you should come back home now, Arthur. 692 00:39:08,146 --> 00:39:09,397 You were right. 693 00:39:09,481 --> 00:39:10,514 The minute we thought we had it under control-- 694 00:39:10,565 --> 00:39:11,983 We did have it under control. 695 00:39:12,034 --> 00:39:14,785 I still can't understand how that safe house was compromised. 696 00:39:14,853 --> 00:39:16,203 But it was. 697 00:39:16,288 --> 00:39:18,856 I'm drilling down on Wendy Chen's contact list. 698 00:39:18,907 --> 00:39:20,024 At least we have that. 699 00:39:20,075 --> 00:39:22,043 They were in each other's arms. 700 00:39:25,047 --> 00:39:26,530 - I know. - I don't want you to be afraid 701 00:39:26,581 --> 00:39:28,299 of losing me. 702 00:39:28,366 --> 00:39:31,218 There is no way we can stop Henry if you are. 703 00:39:31,303 --> 00:39:34,922 I am not out on a limb for anyone but you. 704 00:39:37,426 --> 00:39:40,544 Auggie, Annie, you remember Eric Braithwaite. 705 00:39:40,595 --> 00:39:43,064 - What can I do for you? - I am very sorry to inform 706 00:39:43,148 --> 00:39:45,149 you that you have been relieved of your duties 707 00:39:45,216 --> 00:39:50,237 as interim head of the DPD. Why? 708 00:39:50,322 --> 00:39:51,689 Anderson, you went against my advice, 709 00:39:51,740 --> 00:39:53,101 and you continued with an operation 710 00:39:53,108 --> 00:39:55,893 that led to the violent deaths of two Chinese citizens 711 00:39:55,944 --> 00:39:58,162 under your protection on American soil. 712 00:39:58,229 --> 00:39:59,447 I think you've spent one day 713 00:39:59,531 --> 00:40:01,415 longer in this job than you ever should have. 714 00:40:06,121 --> 00:40:09,040 Your replacement is on his way up here. 715 00:40:09,091 --> 00:40:10,174 Someone who has proven himself 716 00:40:10,241 --> 00:40:11,959 to have the integrity it's gonna take 717 00:40:12,044 --> 00:40:14,712 to make some overdue changes around here. 718 00:40:16,798 --> 00:40:18,382 I'm sure you'll agree, Joan. 719 00:40:18,450 --> 00:40:21,385 You've made your point, Eric. You can leave now. 720 00:40:24,856 --> 00:40:26,941 Henry did this. 721 00:40:27,025 --> 00:40:29,760 It doesn't matter. Auggie's already taken the hit. 722 00:40:29,811 --> 00:40:32,613 From now on, we trust no one but ourselves. 723 00:40:32,697 --> 00:40:34,815 No one. Who's my replacement? 724 00:40:54,486 --> 00:40:57,054 Auggie... 725 00:40:57,122 --> 00:41:00,991 It's Calder. 726 00:41:01,016 --> 00:41:06,016 == sync, corrected by elderman == Resync for WEB-DL by lost0ne @elder_man 51574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.