All language subtitles for Congo.1995.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,543 --> 00:01:27,462 [MEN SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 2 00:02:15,594 --> 00:02:17,888 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 3 00:02:20,223 --> 00:02:23,185 [SPEAKING INDISTINCTLY] 4 00:02:44,748 --> 00:02:47,751 [ALARM BLARING] 5 00:02:49,544 --> 00:02:52,798 Dr. Ross, we've got satellite from the Congo. 6 00:02:54,257 --> 00:02:56,760 - What did he say, Rudy? - I can't repeat anything here. 7 00:02:57,010 --> 00:02:59,221 - It's Charles. - It's Charles. 8 00:03:00,472 --> 00:03:02,474 - It won't work. - He changed the code already? 9 00:03:02,724 --> 00:03:05,018 The old man's got me changing it every three hours. 10 00:03:05,268 --> 00:03:09,773 - Rudy, Rudy, Rudy, Rudy. - Very inventive. 11 00:03:10,607 --> 00:03:12,859 Just in time. We should have a visual momentarily. 12 00:03:13,110 --> 00:03:15,529 - They said they found it. - You're kidding. 13 00:03:15,779 --> 00:03:20,158 Seven volcanoes, and he picks the right one. His luck has finally changed. 14 00:03:21,868 --> 00:03:25,122 - Karen. - l read you, Charles. And I see you. 15 00:03:25,372 --> 00:03:28,208 Well, eureka and all that. I found the bloody thing. 16 00:03:28,458 --> 00:03:29,376 [RUMBLING] 17 00:03:29,668 --> 00:03:32,129 - What was that? - That was about the usual. 18 00:03:32,379 --> 00:03:34,214 This whole place does the shimmy. 19 00:03:34,464 --> 00:03:37,259 - How's the volcano? - Acting very much like a volcano... 20 00:03:37,509 --> 00:03:39,094 ...thank you very much. 21 00:03:39,344 --> 00:03:42,305 They tell me it's fine, but I wouldn't build condominiums. 22 00:03:42,556 --> 00:03:44,766 Charles, did you really find it? 23 00:03:46,893 --> 00:03:50,105 Chemically flawless, blue diamond alluvia. 24 00:03:52,274 --> 00:03:55,026 Johnny-on-the-spot phasic laser. 25 00:03:55,277 --> 00:03:58,572 This will look kind of raw without a real diamond. 26 00:04:06,538 --> 00:04:07,748 [CHARLES CHUCKLES] 27 00:04:09,207 --> 00:04:11,626 Would you say that test came back positive? 28 00:04:11,877 --> 00:04:14,171 Oh, my God. 29 00:04:14,838 --> 00:04:19,009 We found the sand in a mineral stream. Jeffrey's searching for the source. 30 00:04:19,259 --> 00:04:23,430 - I'll get Travis. - Wait. Jeffrey should share the glory. 31 00:04:23,680 --> 00:04:26,683 - Let's link up again in, uh, one hour. - Great. 32 00:04:26,933 --> 00:04:29,060 - See you in an hour. - Give me your coordinates. 33 00:04:30,854 --> 00:04:32,731 Char--? Charles...? 34 00:04:33,648 --> 00:04:34,941 [KEYBOARD CLICKING] 35 00:04:37,402 --> 00:04:40,739 - Jeffrey. JEFFREY: Charlie, over here. 36 00:04:43,241 --> 00:04:47,037 Charlie, I think this may be really something. 37 00:04:47,287 --> 00:04:49,790 - We haven't got much time. - I'll show you. 38 00:04:50,040 --> 00:04:51,583 [CHARLES GRUNTS] 39 00:04:51,917 --> 00:04:53,376 Jump in. 40 00:04:55,629 --> 00:04:57,798 - What? - I'll go first. 41 00:05:03,428 --> 00:05:04,930 Jeffrey! 42 00:05:21,863 --> 00:05:23,156 Jeffrey! 43 00:05:23,406 --> 00:05:25,075 [CHARLES COUGHING] 44 00:05:27,577 --> 00:05:30,163 CHARLES: What is this? - Come on. 45 00:05:31,540 --> 00:05:35,877 From below it just looks like jungle, but it's not just jungle. See? 46 00:05:36,127 --> 00:05:38,046 CHARLES: Jesus Christ. 47 00:05:38,964 --> 00:05:43,301 This is a big deal. This is a big find. 48 00:05:43,552 --> 00:05:49,474 I can't believe it's just sitting here. All these centuries, waiting for lucky us. 49 00:05:49,850 --> 00:05:50,851 [RUMBLING] 50 00:05:54,521 --> 00:05:58,358 Listen, I raised Houston, they're getting the old man. 51 00:05:58,942 --> 00:06:01,361 Come on camera and share the glory. 52 00:06:01,611 --> 00:06:05,782 - We'll have to get another team here. - All right. Let me grab my bag. 53 00:06:17,627 --> 00:06:21,923 - Perfect, you say? A flawless diamond? KAREN: He found it. He was right. 54 00:06:22,173 --> 00:06:23,800 With the right laser and diamonds... 55 00:06:24,050 --> 00:06:26,678 ...we can dominate the communications industry over night. 56 00:06:26,928 --> 00:06:28,638 Has he found the source? KAREN: Jeffery's into it. 57 00:06:28,889 --> 00:06:32,267 Charles says a laser with a diamond like that can punch a hole in the moon. 58 00:06:32,517 --> 00:06:34,436 TRAVIS: Shh. Don't say any more out here. 59 00:06:39,691 --> 00:06:43,028 Come on, Jeffrey. Jeffrey! 60 00:06:47,908 --> 00:06:51,453 Come on, we're supposed to transmit in 10 minutes. 61 00:07:00,337 --> 00:07:02,005 [THUDDING AND RUSTLING] 62 00:07:04,925 --> 00:07:07,636 Now you're throwing stuff at me? 63 00:07:16,394 --> 00:07:18,146 [GROWLING] 64 00:07:19,147 --> 00:07:20,440 [SCREAMING] 65 00:07:21,858 --> 00:07:23,360 - Where is he? - I don't know. 66 00:07:23,610 --> 00:07:26,529 - He should have transmitted 10 minutes ago. - Ugh. 67 00:07:26,780 --> 00:07:28,531 - Activate the remote. - Yes, Sir. 68 00:07:35,372 --> 00:07:40,585 - I guess he's still looking for Jeffrey. TRAVIS: Hmm. Pan the camera. 69 00:07:48,176 --> 00:07:49,219 What in God's name...? 70 00:07:56,226 --> 00:07:57,185 [ROARING] 71 00:07:57,435 --> 00:08:00,855 Lock your remote. Back scan. Give me thermal readout. 72 00:08:03,650 --> 00:08:04,943 [ROARING] 73 00:08:05,193 --> 00:08:08,113 KAREN: I can see seven dead people. - What's that sound? 74 00:08:15,996 --> 00:08:17,831 [SNARLING] 75 00:08:25,088 --> 00:08:28,299 - I didn't see him. Charles! - What? 76 00:08:28,591 --> 00:08:29,592 [TRAVIS GRUNTS] 77 00:08:29,926 --> 00:08:32,721 - I'll get help. - You can't get out. I had the code changed. 78 00:08:32,971 --> 00:08:35,181 Well, what is it? 79 00:08:35,724 --> 00:08:36,933 Rudy? 80 00:08:37,183 --> 00:08:39,978 - Sir? - Use the fire extinguisher on that. 81 00:08:40,228 --> 00:08:42,313 - What's the code, sir? - Do what I say! 82 00:08:48,820 --> 00:08:52,157 - No one knows this happened but us. - Families have to be notified. 83 00:08:52,407 --> 00:08:53,575 You're going to have to tell your wife. 84 00:08:53,825 --> 00:08:57,495 We don't know he's dead. Once this is reported, they'll close the border. 85 00:08:57,746 --> 00:09:00,248 - What was that thing? - Uh, baboon. 86 00:09:00,498 --> 00:09:03,209 - I thought it was a gorilla, but I never- - Gorillas didn't kill. 87 00:09:03,460 --> 00:09:04,753 Gorillas don't do that. 88 00:09:05,128 --> 00:09:06,921 - It could've been some locals or a rival company. 89 00:09:07,172 --> 00:09:08,965 - Please don't go off into one of your paranoid fantasies. 90 00:09:09,215 --> 00:09:11,468 I need those diamonds, Dr. Ross! 91 00:09:11,718 --> 00:09:13,970 - Are you for real? - It's the future. 92 00:09:14,220 --> 00:09:16,890 - Most people think their children are the future. 93 00:09:17,140 --> 00:09:20,143 - I've got 40,000 people working for me, they all depend on me. 94 00:09:20,685 --> 00:09:23,063 This satellite is our communications cash cow. 95 00:09:23,313 --> 00:09:28,610 In three years it'll be obsolete. I need a new cash machine. This diamond's it! 96 00:09:28,860 --> 00:09:31,696 - Charles knew that. That's why he went down to that god forsaken place. 97 00:09:31,946 --> 00:09:33,990 - Charles went into the Congo to please you. 98 00:09:34,240 --> 00:09:37,660 - I know you had feelings for him. - I almost married him for Christs sake. 99 00:09:37,911 --> 00:09:39,913 Listen to me, talking like he's-- 100 00:09:40,163 --> 00:09:41,831 You have to go down there, Dr. Ross. 101 00:09:42,082 --> 00:09:45,210 You're good in the field. You were good in Panama. Once you're local 102 00:09:45,460 --> 00:09:48,338 that laser's power pack should give off a readable signal. 103 00:09:48,588 --> 00:09:51,716 Find some expedition that's already going. Take it over. 104 00:09:51,966 --> 00:09:53,301 What are you talking about? 105 00:09:53,551 --> 00:09:57,347 There's no time! Once we let out what's happened, Zaire will shut the border. 106 00:09:57,597 --> 00:09:59,849 - By the time the investigation's-- - Are you human? 107 00:10:00,100 --> 00:10:04,020 I'll be human later. Hire people when you get down there. Good people. 108 00:10:04,270 --> 00:10:05,897 Never mind, I'll have some waiting. 109 00:10:06,314 --> 00:10:09,150 - Find out what happened to Charles. - Tell me you love your son. 110 00:10:09,400 --> 00:10:11,444 - I do. - And that's why you're sending me. 111 00:10:11,694 --> 00:10:13,571 Itis. 112 00:10:13,822 --> 00:10:19,410 All right. But if I have one moment when I think otherwise, I'll make you sorry. 113 00:10:19,661 --> 00:10:21,246 That's a promise. 114 00:10:22,914 --> 00:10:25,166 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 115 00:10:26,918 --> 00:10:29,587 [ROCK MUSIC PLAYING ON RADIO] 116 00:10:29,838 --> 00:10:31,965 MAN [ON RADIO]: Oakland's number one classic station... 117 00:10:32,215 --> 00:10:34,384 ...taking you back in time, all the time. 118 00:10:34,634 --> 00:10:36,386 SINGER [ON RADIO]: There's a crazy little Shack 119 00:10:36,636 --> 00:10:42,433 PETER: Wow. Isn't that beautiful? What's Amy's favorite color? 120 00:10:42,684 --> 00:10:48,606 Green, that's right. How green was my valley.... Drop that! 121 00:10:48,857 --> 00:10:52,735 Good. Good. Pretty. So pretty. 122 00:10:52,986 --> 00:10:58,241 No, Amy, on the paper. Yeah, okay, good. 123 00:10:58,491 --> 00:10:59,826 Amy, get some more paint. 124 00:11:00,076 --> 00:11:01,619 [AMY GRUNTING] 125 00:11:02,495 --> 00:11:05,248 Good. That's green. 126 00:11:05,498 --> 00:11:09,210 No, Amy, on the paper. On-- On the paper. 127 00:11:09,460 --> 00:11:13,464 Good. That's good. Good girl. Such a pretty girl. 128 00:11:13,715 --> 00:11:16,092 That's your lovey. That's your lovey. 129 00:11:17,802 --> 00:11:21,264 Amy! Hey, you! 130 00:11:21,514 --> 00:11:23,516 [GRUNTING] 131 00:11:24,726 --> 00:11:26,352 - How did she sleep? - She had a great night. 132 00:11:26,603 --> 00:11:28,354 - No nightmares? - Not a one. 133 00:11:28,605 --> 00:11:30,148 Good girl. 134 00:11:30,398 --> 00:11:32,192 That's my Amy. 135 00:11:33,234 --> 00:11:37,488 Richard, you better clean her up. It's showtime. 136 00:11:38,865 --> 00:11:41,117 PETER: When we started out, it was so simple. 137 00:11:41,367 --> 00:11:45,663 Communication. That's what separated human from animal. Speech. 138 00:11:46,456 --> 00:11:49,876 And for those humans who had am impairment that inhibited speech... 139 00:11:50,126 --> 00:11:52,712 ...sign language. An alphabet in gestures. 140 00:11:52,962 --> 00:11:56,257 Words in motion. Then came virtual reality. 141 00:11:56,507 --> 00:12:02,180 Sensors worn like clothing could read and replicate the body's movements. 142 00:12:02,597 --> 00:12:09,062 Arliss Wender at MIT was the first to apply this technology to sign language. 143 00:12:09,312 --> 00:12:14,025 Our subject, William, was born without the organs of speech. 144 00:12:14,275 --> 00:12:16,194 Isn't that right, William? 145 00:12:17,445 --> 00:12:21,366 COMPUTER VOICE: That is absolutely right. 146 00:12:21,574 --> 00:12:23,952 [AUDIENCE CHATTERING] 147 00:12:26,746 --> 00:12:32,293 COMPUTER VOICE: This is the first time I have ever heard my own voice. 148 00:12:32,543 --> 00:12:34,796 [APPLAUSE] 149 00:12:36,381 --> 00:12:40,885 Lights, please. It's hard to get grants for what I do. 150 00:12:41,261 --> 00:12:47,517 Most people just don't believe it. They think it's a parlor trick. A gag. 151 00:12:47,767 --> 00:12:49,811 But it's no gag, ladies and gentlemen. 152 00:12:50,061 --> 00:12:52,480 With this new technology, I can demonstrate it... 153 00:12:52,730 --> 00:12:56,734 ...in a way it has never been possible to demonstrate it before. 154 00:12:57,318 --> 00:12:58,987 Animals can talk. 155 00:13:00,238 --> 00:13:03,324 Amy, could you come down here please? 156 00:13:08,830 --> 00:13:10,498 [GRUNTING QUIETLY] 157 00:13:17,505 --> 00:13:20,967 Hello, Amy. Thank you for the flowers. 158 00:13:21,217 --> 00:13:23,511 AMY: Peter. Hello, Peter. 159 00:13:23,761 --> 00:13:24,971 MAN: Wow. 160 00:13:26,431 --> 00:13:30,143 Amy, how old are you? 161 00:13:30,393 --> 00:13:35,732 AMY: Amy 7. Amy good gorilla. 162 00:13:36,399 --> 00:13:39,944 - Amy pretty. - Yes, you are. 163 00:13:40,194 --> 00:13:44,198 This is a talking gorilla, Moira. This gorilla is talking! 164 00:13:44,449 --> 00:13:47,285 - I know, Boyd. BOYD: But this is really happening. 165 00:13:47,535 --> 00:13:51,789 - This isn't Mr. Ed. - I know it's not Mr. Ed. 166 00:13:52,874 --> 00:13:55,043 Amy, look at me. 167 00:13:55,293 --> 00:14:00,590 AMY: Amy mother. - That's right. That's your baby. 168 00:14:00,840 --> 00:14:05,094 AMY: Amy wants lunch. - Okay. 169 00:14:05,762 --> 00:14:10,641 - What do you think, Mrs. Romy? - It's spooky. Very spooky. 170 00:14:10,892 --> 00:14:15,855 PETER: Amy's above average intelligence for a gorilla, but she's not a freak. 171 00:14:16,439 --> 00:14:20,109 What she has learned, other gorillas have learned and can learn. 172 00:14:20,360 --> 00:14:23,154 But that takes money, of course. Isn't that right, Amy? 173 00:14:35,249 --> 00:14:37,168 [GROWLING] 174 00:14:38,002 --> 00:14:41,255 [SHOUTING] 175 00:14:42,423 --> 00:14:44,509 Amy, calm down. Easy. 176 00:14:44,759 --> 00:14:48,012 Hey, hey, hey! Shh, Shh. It's okay. You're all right. 177 00:14:49,972 --> 00:14:55,395 - You've got her sedated. She'll be fine. - She's not gonna be fine. Nightmares again. 178 00:14:55,645 --> 00:14:57,188 It's happened before. 179 00:14:57,438 --> 00:15:01,109 Gorillas in captivity degenerating mentally, having to be destroyed. 180 00:15:01,359 --> 00:15:04,695 When she did these paintings she got better. Why? 181 00:15:07,782 --> 00:15:13,496 Hey, hey.... What's this room starting to look like? 182 00:15:15,665 --> 00:15:17,542 - It's the jungle, she's been painting the jungle! 183 00:15:17,792 --> 00:15:18,668 - I don't know, Peter. 184 00:15:18,918 --> 00:15:20,002 She wants to go home. 185 00:15:20,253 --> 00:15:22,004 Listen Peter, you did a great job. 186 00:15:22,255 --> 00:15:25,925 You taught a gorilla to talk, to paint, for gosh sakes. 187 00:15:26,175 --> 00:15:30,054 When it comes to Amy, you can get a grant for anything except setting her free. 188 00:15:30,304 --> 00:15:32,807 How about this. I taught her, now she can teach them. 189 00:15:33,057 --> 00:15:34,600 - Who? - The mountain gorillas. 190 00:15:34,851 --> 00:15:37,895 We can translate what other animals are saying. 191 00:15:38,146 --> 00:15:41,107 Oh, please. Making you what? Dr. Doolittle? 192 00:15:41,357 --> 00:15:43,568 Now there isn't a foundation in motion 193 00:15:43,818 --> 00:15:46,070 that would fund an expedition with that objective. 194 00:15:46,320 --> 00:15:48,364 MAN: I will pay. 195 00:15:48,823 --> 00:15:53,119 - I will pay for Amy to go home. - And who are you, sir? 196 00:15:53,828 --> 00:15:58,916 Herkermer Homolka. Formerly of Romania. Free now of the chains of Ceaucescu. 197 00:15:59,167 --> 00:16:02,295 Traveling the world, doing good. 198 00:16:05,548 --> 00:16:07,842 - A Romanian philanthropist? - Herkermer Homolka. 199 00:16:08,092 --> 00:16:10,803 - Something's voodoo. - Don't look a gift horse in the mouth. 200 00:16:11,053 --> 00:16:14,432 I don't think it's penetrating. We're taking Amy home. Get packed. 201 00:16:14,682 --> 00:16:15,808 [AMY GRUNTING] 202 00:16:16,058 --> 00:16:20,354 Do you know where we're going? Amy, where are we going? 203 00:16:20,605 --> 00:16:24,150 AMY: Jungle. Me jungle. - She's really excited. 204 00:16:24,400 --> 00:16:28,070 - Are you excited? - Me? I'm terrified. 205 00:16:28,321 --> 00:16:31,073 AMY: Jungle. - Safari? I don't even like picnics. 206 00:16:31,324 --> 00:16:32,033 Nice glasses. 207 00:16:32,283 --> 00:16:34,327 AMY: Jungle. Me jungle. 208 00:16:34,577 --> 00:16:38,915 - That's right. Jungle. Home. AMY: Tickle me. Tickle me. 209 00:16:39,165 --> 00:16:40,082 [CHUCKLES] 210 00:16:40,333 --> 00:16:42,084 Come on, time to go. 211 00:16:46,422 --> 00:16:49,800 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY ON PA] 212 00:16:52,428 --> 00:16:54,180 MAN: Someone looking for me? 213 00:16:55,806 --> 00:17:00,061 Herkermer Homolka, hello. Uh, the transport. 214 00:17:00,311 --> 00:17:01,687 Oh, yeah. Um.... 215 00:17:01,938 --> 00:17:05,483 - Is there a problem? - Not unless there's a problem. 216 00:17:05,733 --> 00:17:06,943 [BOTH CHUCKLE] 217 00:17:11,280 --> 00:17:15,451 You excited, sweetheart? That's a camera. Be careful, it's expensive. 218 00:17:15,701 --> 00:17:18,663 I think she's got a real eye. 219 00:17:18,913 --> 00:17:23,543 - Karen Ross. Professor Karen Ross. - Professor Peter Elliot. 220 00:17:23,793 --> 00:17:25,086 - Doctor. - Doctor. 221 00:17:25,336 --> 00:17:27,880 Have you got my faxes, Fed Exes and phone calls? 222 00:17:28,130 --> 00:17:30,132 - I'm sorry, you're the one. - Yes, I'm the one. 223 00:17:30,383 --> 00:17:32,343 We've put together a hasty expedition. 224 00:17:32,593 --> 00:17:34,679 To the Congo, with a talking gorilla. 225 00:17:34,929 --> 00:17:38,724 AMY: Jungle me. Jungle. Tickle Amy. - That's right, jungle. Just a minute, Amy. 226 00:17:38,975 --> 00:17:42,603 - I'm sorry-- I'm afraid that's impossible. - I need to join up with you. 227 00:17:42,853 --> 00:17:44,230 - Excuse me. - Yeah? 228 00:17:44,480 --> 00:17:47,567 - I have all the visas. - Go ahead and load this stuff on the plane. 229 00:17:47,817 --> 00:17:50,236 - We're taking this stuff off the plane. - Off the plane? 230 00:17:50,486 --> 00:17:53,906 - I can pay part of the cost. - Why take stuff off the plane? 231 00:17:54,156 --> 00:17:58,202 - I'm sorry, we don't need any money. - You're flying way under capacity. 232 00:17:58,452 --> 00:17:59,912 You can easily find room for me. 233 00:18:00,162 --> 00:18:03,791 - It's not a matter of that. It's Amy. AMY: Ugly woman. 234 00:18:04,041 --> 00:18:06,168 - The gorilla? - She gets jealous very easily. 235 00:18:06,419 --> 00:18:08,671 Somebody tell me why you're unloading the plane. 236 00:18:08,921 --> 00:18:11,340 - Talk to the operations guy. - Can't you tell me? 237 00:18:11,591 --> 00:18:13,509 - No. - I've gotta get on this plane. 238 00:18:13,759 --> 00:18:17,722 I've got to be listed with your manifest, or my visas are worthless. Name your price. 239 00:18:17,972 --> 00:18:21,017 I don't have a price. I'm not a pound of sugar, I'm a primatologist. 240 00:18:21,267 --> 00:18:23,728 Don't be hasty, Dr. Elliot. 241 00:18:24,562 --> 00:18:27,273 Herkermer Homolka, formerly of Romania. 242 00:18:27,523 --> 00:18:30,234 - Dr. Karen Ross. - There seems to be some glitch. 243 00:18:30,484 --> 00:18:33,154 - They're unloading the plane. - Yes. 244 00:18:33,404 --> 00:18:34,322 [CHUCKLES] 245 00:18:34,572 --> 00:18:38,951 Unfortunately there has been a slight interruption in my credit flow. 246 00:18:39,201 --> 00:18:42,747 - l am unable to pay for the fuel. - I'll pay for the fuel. 247 00:18:42,997 --> 00:18:47,209 - I'll pay for it. How much is the fuel? - Fifty-six thousand dollars. 248 00:18:47,460 --> 00:18:48,836 PETER: Fifty-six thousand? 249 00:18:50,421 --> 00:18:51,964 What are you smiling about? 250 00:18:52,214 --> 00:18:54,383 You need me, Dr. Elliot. 251 00:18:55,384 --> 00:18:57,303 [PILOT SPEAKING INDISTINCTLY] 252 00:19:00,848 --> 00:19:03,517 MAN [OVER RADIO]: Taxi to runway, three-one left. 253 00:19:04,435 --> 00:19:06,062 PILOT: This is your captain Speaking. 254 00:19:06,312 --> 00:19:08,272 - Hey. PILOT: We've been cleared for take-off. 255 00:19:08,522 --> 00:19:12,318 Please make sure that your seat belts are fastened and that all carry-on.... 256 00:19:12,568 --> 00:19:16,072 We're returning her to the jungle from whence she came. 257 00:19:16,322 --> 00:19:18,240 From the look of it, not a moment too soon. 258 00:19:18,491 --> 00:19:21,952 - You're the reason she's upset. - Me? What did I do? 259 00:19:22,495 --> 00:19:24,163 AMY: Ugly woman. - Yes, very ugly. 260 00:19:24,413 --> 00:19:26,332 Now let's get your seat belt on. 261 00:19:26,582 --> 00:19:30,252 Forgive me. I'll explain later. See? I'm buckling my seat belt. 262 00:19:30,503 --> 00:19:35,216 - We're all buckling our seat belts. PETER: You can do it. 263 00:19:37,551 --> 00:19:41,639 That's it. Good girl. Here's an egg. 264 00:19:42,973 --> 00:19:43,974 Unh. 265 00:19:44,225 --> 00:19:47,311 PETER: We do not throw things. - Is that animal dangerous? 266 00:19:47,853 --> 00:19:50,481 Humans are dangerous, gorillas are very gentle. 267 00:19:51,691 --> 00:19:55,569 So you think the gorilla may be dangerous? Maybe so. 268 00:19:56,070 --> 00:19:58,656 - Don't perpetuate a myth. - What myth? 269 00:19:58,906 --> 00:20:01,075 The King Kong myth, the myth of the killer ape. 270 00:20:01,492 --> 00:20:03,994 - Are you certain there aren't some kind of gorillas that kill? 271 00:20:04,245 --> 00:20:06,539 - Please, doctor. You can't be serious. 272 00:20:06,789 --> 00:20:09,291 What's your area of expertise, folk singing? 273 00:20:11,669 --> 00:20:15,464 - Communications technology. - You're a geek with a cellular phone. 274 00:20:15,715 --> 00:20:17,883 I'm a scientist. But you and your protege... 275 00:20:18,134 --> 00:20:20,469 ...as far as I can see, belong in the circus. 276 00:20:27,768 --> 00:20:31,188 Listen, just because you came up with a wad of cash at the crucial moment-- 277 00:20:31,439 --> 00:20:32,565 It's okay, Amy. 278 00:20:32,815 --> 00:20:35,151 AMY: Where ground? 279 00:20:35,401 --> 00:20:37,486 - Where ground? PETER: It's fine. We're flying. 280 00:20:37,737 --> 00:20:42,783 - We're going to the jungle. AMY: Amy want green drop drink. 281 00:20:43,033 --> 00:20:47,413 - No. AMY: Amy want green drop drink. 282 00:20:47,663 --> 00:20:49,081 All right, all right. 283 00:20:49,331 --> 00:20:50,374 [AMY GRUNTS] 284 00:20:50,624 --> 00:20:53,085 You'd swear they were married. 285 00:20:53,335 --> 00:20:56,964 The notion of the "killer ape" may be politically incorrect, 286 00:20:57,214 --> 00:20:59,216 but that's not to say it's untrue. 287 00:20:59,467 --> 00:21:01,051 I can't believe what I'm hearing. 288 00:21:01,302 --> 00:21:02,678 [GRUNTING] 289 00:21:02,928 --> 00:21:05,931 Cliches usually contain some element of truth. 290 00:21:11,687 --> 00:21:16,692 - Are you serving that ape a martini? - She's allowed one. It'll calm her down. 291 00:21:18,611 --> 00:21:22,323 In my life I have heard many a bizarre story. 292 00:21:22,573 --> 00:21:28,120 Many a bizarre story containing bizarre truth. 293 00:21:32,541 --> 00:21:34,168 [AMY BELCHES] 294 00:21:38,464 --> 00:21:39,924 [CHUCKLES] 295 00:21:51,644 --> 00:21:53,687 [KEYBOARD CLICKING] 296 00:21:54,647 --> 00:21:57,358 [AMY SNORING] 297 00:22:02,738 --> 00:22:06,408 Dr. Ross, I'm sorry I called you ugly, but if I didn't.... 298 00:22:06,659 --> 00:22:08,786 - I know, it was for Amy's benefit. 299 00:22:10,579 --> 00:22:12,581 - Can I ask you something? - Sure. 300 00:22:13,582 --> 00:22:16,043 Why teach an ape to talk? 301 00:22:16,460 --> 00:22:20,130 Why teach at all? Why teach anything to anyone? It doesn't make you rich. 302 00:22:20,381 --> 00:22:22,007 Doesn't get you girls. 303 00:22:23,175 --> 00:22:26,512 Why did Prometheus steal fire only to turn around and give it away? 304 00:22:27,054 --> 00:22:29,807 There's an inherent generosity in the human spirit. 305 00:22:30,057 --> 00:22:32,059 One of its faces is the face of the teacher. 306 00:22:32,935 --> 00:22:37,898 I repeat, why teach an ape to talk? 307 00:22:38,148 --> 00:22:40,860 - No practical reason. - Then why did you do it? 308 00:22:42,820 --> 00:22:45,739 "A lonely impulse of delight." 309 00:22:46,615 --> 00:22:49,785 - William Butler Yeats. - Very good. 310 00:22:50,953 --> 00:22:52,663 - Did it work? - What do you mean? 311 00:22:52,913 --> 00:22:55,249 You're not lonely anymore? 312 00:22:57,751 --> 00:23:00,254 Why are you going to Africa? 313 00:23:03,007 --> 00:23:05,593 To find something I lost. 314 00:23:29,450 --> 00:23:33,245 MAN 1: There you go. Watch your step. MAN 2: Dr. Ross! 315 00:23:35,080 --> 00:23:38,125 - Dr. Ross! KAREN: Hello? 316 00:23:38,375 --> 00:23:43,881 Eddie Ventro. Mr. Travis asked me to meet your plane, set up your expedition. 317 00:23:44,131 --> 00:23:46,258 - Her expedition? She's just along for the ride. 318 00:23:46,508 --> 00:23:48,260 - Whatever. Be an asshole. 319 00:23:48,510 --> 00:23:49,887 - Who is this guy? 320 00:23:50,137 --> 00:23:53,057 - Eddie Ventro, transportation and equipment. 321 00:23:53,307 --> 00:23:57,686 But I don't supply assholes with new personalities. Wanna see your new plane? 322 00:23:57,937 --> 00:24:00,189 Let's go! Hold on. 323 00:24:03,525 --> 00:24:05,444 - Wanna sell that gorilla? - No, I do not. 324 00:24:05,694 --> 00:24:07,196 - Worth a lot of money. - How much? 325 00:24:07,446 --> 00:24:09,823 - Mr. Homolka, I can't believe you. - I'm just curious. 326 00:24:10,074 --> 00:24:12,242 Twenty, twenty-five grand for a female. 327 00:24:13,077 --> 00:24:17,915 AMY: Amy want to go home. Go home. - I'm taking you home, Amy. 328 00:24:18,165 --> 00:24:20,334 Whoa, a talking gorilla! 329 00:24:20,584 --> 00:24:23,879 I feel the money hairs on the back of my neck going woo, woo, WoO. 330 00:24:24,380 --> 00:24:26,840 Mr. Travis told me to load you up. The works. 331 00:24:27,091 --> 00:24:28,676 You know how to use all this stuff? 332 00:24:28,926 --> 00:24:30,970 - I'll get by. - You really need a balloon? 333 00:24:31,220 --> 00:24:32,846 No, I don't. Let me see that. 334 00:24:33,097 --> 00:24:34,390 [MEN SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE] 335 00:24:34,640 --> 00:24:36,934 KAREN: Who are they? EDDIE: Hi, fellas! 336 00:24:37,601 --> 00:24:39,561 Fuck if I know. And it don't pay to ask. 337 00:24:39,812 --> 00:24:41,271 We're on our third government in two years. 338 00:24:41,522 --> 00:24:44,274 - So are you our guide? - No, I stay at the airport. 339 00:24:44,525 --> 00:24:45,943 Supposing you got Monroe Kelly. 340 00:24:46,193 --> 00:24:49,446 - Is he good? - He's very good. He's also very late. 341 00:24:49,863 --> 00:24:51,115 ALL: Whoa. 342 00:24:51,365 --> 00:24:53,575 EDDIE: Holy shit, now what? KAREN: What was that? 343 00:24:53,826 --> 00:24:56,704 EDDIE: Haven't got a clue. I feel like this airport's just gone to shit. 344 00:24:56,954 --> 00:24:59,373 [SOLDIERS SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE] 345 00:24:59,623 --> 00:25:01,291 [SIRENS WAILING] 346 00:25:06,130 --> 00:25:10,509 - All right, give me your passports. - We already arranged for a guide. 347 00:25:10,759 --> 00:25:12,553 - Robertson Reynolds. - Yeah, I fired him. 348 00:25:12,803 --> 00:25:14,513 - You what? - Reynolds is a bird-watcher. 349 00:25:14,763 --> 00:25:17,016 - I hired Robertson Reynolds. - You would. 350 00:25:17,266 --> 00:25:20,686 You have any idea what's going on in the Congo as of this morning? 351 00:25:20,936 --> 00:25:24,398 The Kigani have had it with Zaire and they're eating people. 352 00:25:24,648 --> 00:25:27,985 You go in with Reynolds, you're coming out somebody's bowel movement. 353 00:25:28,235 --> 00:25:31,363 There you go. Now wasn't that easier than going through customs? 354 00:25:31,572 --> 00:25:33,574 Monroe. 355 00:25:34,533 --> 00:25:36,452 - Guess what? EDDIE: What? 356 00:25:36,702 --> 00:25:38,912 - We need to switch airports. - Oh, shit, why? 357 00:25:39,163 --> 00:25:40,581 Bomb in the president's car. 358 00:25:40,831 --> 00:25:43,000 It was the president's car? Did they get him? 359 00:25:43,250 --> 00:25:45,919 That's the bad news. No, they didn't. 360 00:25:46,170 --> 00:25:48,672 - I hope you folks have lots of money. - We do. 361 00:25:48,922 --> 00:25:50,257 [GUNFIRE] 362 00:25:53,177 --> 00:25:54,511 [MONROE SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 363 00:25:57,723 --> 00:26:01,351 [IN ENGLISH] Thank you. Now run away. Oh, come on, man, run away. 364 00:26:02,102 --> 00:26:04,146 - Get in the back. PETER: What about our equipment? 365 00:26:04,396 --> 00:26:06,482 Leave it to Eddie. I would hurry, really. 366 00:26:06,732 --> 00:26:08,233 - Is this normal? - Get in the truck. 367 00:26:08,484 --> 00:26:10,778 - You're on your own, Eddie. - Yeah, how I like it. 368 00:26:11,028 --> 00:26:13,113 [MONROE SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 369 00:26:13,363 --> 00:26:16,033 - Where do you want me to set you up? - Get a DC-3. 370 00:26:16,283 --> 00:26:17,284 That grass strip south of Kegoma. 371 00:26:17,534 --> 00:26:19,703 Get it stripped down. We're keeping this from the company. 372 00:26:19,953 --> 00:26:22,331 First the Kigani in Zaire, now this godfather stuff. 373 00:26:22,581 --> 00:26:24,583 Not a good day to be in Central Africa. 374 00:26:24,833 --> 00:26:27,211 - Lower the flaps. EDDIE: So long, good luck! 375 00:26:27,461 --> 00:26:29,171 MONROE: Now sit down. 376 00:26:39,932 --> 00:26:40,933 [SOLDIER YELLING] 377 00:26:41,809 --> 00:26:44,228 [SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE] 378 00:26:50,317 --> 00:26:52,861 I'm getting out of here. Unh! 379 00:26:54,822 --> 00:26:57,116 [SOLDIERS CONTINUE YELLING] 380 00:27:02,246 --> 00:27:05,499 - What's going on? - Are we safe? 381 00:27:05,749 --> 00:27:06,917 [AMY GRUNTNG] 382 00:27:07,167 --> 00:27:09,711 It's all right, just bumpy. Just a few bumps. 383 00:27:09,962 --> 00:27:12,381 [SIREN WAILING] 384 00:27:13,382 --> 00:27:14,675 [GRUMBLES] 385 00:27:14,925 --> 00:27:16,927 Amy, leave that man alone. 386 00:27:22,850 --> 00:27:24,852 Amy, don't inhale. 387 00:27:26,937 --> 00:27:29,022 - Karen Ross? - That's me. 388 00:27:30,023 --> 00:27:32,943 Monroe Kelly. I'm your great white hunter for this trip. 389 00:27:33,193 --> 00:27:37,948 - Though I happen to be black. - How bad is this news for us? 390 00:27:38,198 --> 00:27:40,325 Whenever the leadership of one of these little 391 00:27:40,576 --> 00:27:42,870 Central African countries comes into question... 392 00:27:43,120 --> 00:27:44,621 ...they tend to just murder everybody. 393 00:27:44,872 --> 00:27:46,832 - Oh, my God! - Not really? 394 00:27:47,082 --> 00:27:49,293 They live for the opportunity to settle scores. 395 00:27:49,543 --> 00:27:53,964 And they've got a lot of scores to settle. It's like what's going on in the Congo. 396 00:27:54,214 --> 00:27:57,426 - Things are pretty bad in the Congo. - We heard. 397 00:27:57,676 --> 00:28:00,345 MONROE: The Kigani are pissed off. 398 00:28:00,596 --> 00:28:05,684 Can't blame them. The 20th century sucks. Maybe the 21st will be better. 399 00:28:05,934 --> 00:28:08,687 - You some kind of criminal, aren't you? - Aren't we all? 400 00:28:08,937 --> 00:28:11,440 No. I'm not a criminal, I'm a scientist. 401 00:28:11,690 --> 00:28:13,317 Scientist? 402 00:28:13,567 --> 00:28:17,696 I run a few guns, you sons of bitches ruin the world. 403 00:28:18,280 --> 00:28:22,117 I don't think it's a good idea to have further involvement with these people. 404 00:28:22,367 --> 00:28:24,494 What would you suggest we do, Dr. Elliot? 405 00:28:25,162 --> 00:28:28,207 As soon as we can, we should go our own way. 406 00:28:29,208 --> 00:28:31,668 - Ugh. MONROE: Don't I know you? 407 00:28:33,503 --> 00:28:36,506 Perhaps. I travel a great deal. 408 00:28:37,216 --> 00:28:40,010 - What are you doing with that gorilla? - Taking her home. 409 00:28:40,260 --> 00:28:42,638 She was caught in the Virunga region of the Congo. 410 00:28:42,888 --> 00:28:46,600 You're going to try and take her back to the farm now that she's seen Paris? 411 00:28:47,476 --> 00:28:51,855 - And this is your cover? - Yes. 412 00:28:52,397 --> 00:28:54,608 Pretty good. Or, it would have been. 413 00:28:54,858 --> 00:28:56,443 - I'm nobody's cover. Cover for what? 414 00:28:56,693 --> 00:28:59,071 - You find yourself in the middle of something. 415 00:28:59,279 --> 00:29:02,074 - Cover for what? - I don't know, and she won't tell you. 416 00:29:02,324 --> 00:29:04,826 But the kind of money her company is throwing around? 417 00:29:05,077 --> 00:29:07,829 They don't spend that for any gorilla. 418 00:29:09,331 --> 00:29:13,669 Relax. You're in better hands than you should be. 419 00:29:13,919 --> 00:29:17,047 [PEOPLE SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 420 00:29:29,351 --> 00:29:31,144 [GUN COCKS] 421 00:29:54,751 --> 00:29:58,505 No one can go to Zaire. The border is shut. There is a revolt. 422 00:29:58,755 --> 00:30:00,549 That's not my fault. Where's my gorilla? 423 00:30:00,799 --> 00:30:03,260 - The gorilla will be kept-- - That is very precious-- 424 00:30:03,510 --> 00:30:07,347 - Isn't this a hospital? - This one's decided to speak. 425 00:30:07,597 --> 00:30:10,851 - This is pure Kafka. - Who is Kafka? Tell me! 426 00:30:22,446 --> 00:30:26,074 - Monroe. - Captain Wanta. 427 00:30:26,325 --> 00:30:31,413 How are you? Miss Ross, such a pleasure. 428 00:30:34,166 --> 00:30:37,294 Have some, uh, coffee and cake. 429 00:30:40,047 --> 00:30:42,341 Have some! 430 00:30:42,924 --> 00:30:46,803 You have our visas. Our manifest. This is a legitimate scientific mission. 431 00:30:47,054 --> 00:30:48,889 You have no right to detain us. 432 00:30:49,139 --> 00:30:52,434 Liar, liar, pants on fire. 433 00:30:53,393 --> 00:30:56,688 So says my computer, Miss Ross. 434 00:31:00,484 --> 00:31:04,905 Ah. You used to work for the CIA. And now you're TraviCom. 435 00:31:05,155 --> 00:31:08,909 - TraviCom pays better than the CIA? - You have a big mouth. 436 00:31:09,159 --> 00:31:13,038 Everybody says that about me. What can I do? 437 00:31:14,206 --> 00:31:16,666 Monroe, you have the worst timing in the world. 438 00:31:16,917 --> 00:31:17,959 Tell me about it. 439 00:31:18,210 --> 00:31:20,629 They blew up the president's Mercedes, did you know? 440 00:31:20,879 --> 00:31:25,175 It's a big plot. Our country will be in shit for at least a year. 441 00:31:25,384 --> 00:31:27,594 - Captain, I need that truck. - You need the truck. 442 00:31:27,844 --> 00:31:30,806 You also need ten good men to the border. 443 00:31:39,689 --> 00:31:41,650 More. 444 00:31:55,372 --> 00:31:58,083 Mr. Homolka? 445 00:31:59,418 --> 00:32:01,002 Mm. 446 00:32:01,253 --> 00:32:02,754 Stop eating my sesame cake. 447 00:32:06,299 --> 00:32:08,677 Stop eating my sesame cake! 448 00:32:10,387 --> 00:32:11,847 Mm. 449 00:32:13,473 --> 00:32:17,060 What are you doing in my country, you bag of shit? 450 00:32:17,310 --> 00:32:21,815 Captain, please. I only wish to explore and discover. 451 00:32:22,065 --> 00:32:28,029 This fellow is a big bag of shit. 452 00:32:28,280 --> 00:32:34,119 Shake this rat from off your neck. He owes money to everybody everywhere he goes. 453 00:32:34,369 --> 00:32:36,705 I will ask you to wait outside, Mr. Homolka. 454 00:32:37,205 --> 00:32:38,623 [GASPS] 455 00:32:42,627 --> 00:32:43,628 [SOLDIER GROANS] 456 00:32:43,920 --> 00:32:47,007 I like that, Miss Ross. You surprise him. 457 00:32:47,966 --> 00:32:49,384 [SOLDIER GROANING] 458 00:32:49,634 --> 00:32:51,094 Ah. 459 00:32:52,929 --> 00:32:54,139 Hey. 460 00:32:54,389 --> 00:32:57,851 So I put this away. 461 00:32:59,853 --> 00:33:02,522 Don't want nobody peeking. 462 00:33:09,529 --> 00:33:13,575 You know, it's the gorilla that's going to get you across the border safely. 463 00:33:14,159 --> 00:33:19,372 Everybody's so afraid of being seen in an American movie being cruel to a gorilla. 464 00:33:19,998 --> 00:33:22,125 This is the crazy world we live in. 465 00:33:23,210 --> 00:33:24,961 Okay, you can go. 466 00:33:26,755 --> 00:33:30,509 Hit the road, as they say. And have a nice day. 467 00:33:34,054 --> 00:33:37,724 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 468 00:33:47,901 --> 00:33:49,611 - You all right? - Yeah. 469 00:33:49,861 --> 00:33:51,947 Admit it, you're glad to see me. 470 00:34:13,051 --> 00:34:15,178 [SOLDIER YELLS IN FOREIGN LANGUAGE] 471 00:34:40,912 --> 00:34:43,331 MONROE: Kahegal! - Ah, Monroe! 472 00:34:43,582 --> 00:34:44,499 [LAUGHS] 473 00:34:46,293 --> 00:34:48,211 Kikuyu tribesman, very nice guy. 474 00:34:48,461 --> 00:34:51,089 - Are we in Zaire? - Tanzania. 475 00:34:51,381 --> 00:34:53,258 [MEN SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 476 00:34:59,639 --> 00:35:01,016 [BOTH LAUGH] 477 00:35:09,566 --> 00:35:14,112 PETER: Stay close to me. Amy. Amy, come on. 478 00:35:18,617 --> 00:35:20,744 [IN FOREIGN LANGUAGE] 479 00:35:22,370 --> 00:35:24,122 [ALL LAUGHING] 480 00:35:24,372 --> 00:35:28,043 - Somehow, I think this is at my expense. - You're right. 481 00:35:33,048 --> 00:35:35,800 When do you think we will get to the rainforest? 482 00:35:36,051 --> 00:35:39,012 MONROE: Herkermer Homolka, right? - Yes. Hi, hello. 483 00:35:39,262 --> 00:35:41,931 You're not looking for Solomon's city again, are you? 484 00:35:42,182 --> 00:35:44,059 What are you talking about? 485 00:35:44,309 --> 00:35:46,770 Mr. Homolka was part of a disastrous expedition... 486 00:35:47,020 --> 00:35:49,564 - ...about, what, five years ago? - I would prefer you-- 487 00:35:49,814 --> 00:35:53,443 They were looking for a city called Zin. Unfortunately, it doesn't exist. 488 00:35:53,693 --> 00:35:55,654 - It does exist! - Fine. 489 00:35:55,904 --> 00:35:58,657 Three members of his safari died from exposure. 490 00:35:58,907 --> 00:36:03,161 - A fourth was shot by we don't know who. - It was an appalling suicide. 491 00:36:03,411 --> 00:36:07,123 We won't quibble. And Mr. Homolka had to be carried out of the jungle... 492 00:36:07,374 --> 00:36:08,875 ...by, as I remember it, me. 493 00:36:09,125 --> 00:36:11,336 I knew he wasn't a Romanian philanthropist. 494 00:36:11,586 --> 00:36:16,216 Oh, he's Romanian. And he has done good, but mostly for Mr. Homolka. 495 00:36:16,466 --> 00:36:19,719 - Shut up, you filthy.... - Filthy what? 496 00:36:22,764 --> 00:36:28,019 Forgive me. All that traveling has left me... 497 00:36:28,353 --> 00:36:29,521 ...Shaken. 498 00:36:29,979 --> 00:36:33,024 Think nothing of it. All aboard! 499 00:36:40,073 --> 00:36:43,159 - What's all this stuff? - Courtesy of Eddie Ventro. 500 00:36:43,410 --> 00:36:44,661 MONROE: Eddie! What happened? 501 00:36:44,911 --> 00:36:49,749 Ugh. A customs guy hit me with a can of peanut oil for stamping visas. 502 00:36:49,999 --> 00:36:51,876 I'm never going back to that country, man. 503 00:36:52,127 --> 00:36:54,170 - Those people have permanently wigged out. - Ha,ha. 504 00:36:54,421 --> 00:36:55,839 - Dr. Ross. KAREN: Hi. 505 00:36:56,089 --> 00:37:01,094 Equipment list. You got everything but the balloon and the home entertainment center. 506 00:37:01,344 --> 00:37:04,264 - Ah. Your boss says "Call me." - Okay. 507 00:37:04,514 --> 00:37:08,268 Now, you got 11 good guys, significant firepower, significant technology. 508 00:37:08,518 --> 00:37:10,979 More than that I don't think you're gonna need. Agree? 509 00:37:11,229 --> 00:37:12,439 - l agree. - Good luck. 510 00:37:12,689 --> 00:37:14,733 MONROE: Bye, Eddie. EDDIE: Bye, Monroe. 511 00:37:27,162 --> 00:37:29,414 [MAN SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 512 00:37:39,090 --> 00:37:40,425 - May 1? 513 00:37:41,301 --> 00:37:42,802 - There's one thing I don't understand, Monroe. 514 00:37:43,052 --> 00:37:44,220 What's that, Dr. Elliot? 515 00:37:44,471 --> 00:37:46,139 If the border to Zaire is shut... 516 00:37:46,389 --> 00:37:49,058 ...how do we get across? - Luck. 517 00:37:49,309 --> 00:37:50,769 [MAN SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 518 00:37:51,019 --> 00:37:53,605 [PORTERS SINGING IN FOREIGN LANGUAGE] 519 00:38:10,205 --> 00:38:11,372 [EXPLOSION & AMY GRUNTING] 520 00:38:11,623 --> 00:38:12,791 What's going on? 521 00:38:13,458 --> 00:38:15,251 What the hell is that? 522 00:38:16,628 --> 00:38:21,674 Shit. I thought we'd get farther. I'd put her out now. 523 00:38:21,925 --> 00:38:24,511 - Oh, you would? Who's firing on us? - Kahega! 524 00:38:24,761 --> 00:38:27,514 We crossed the border into Zaire. We're violating airspace. 525 00:38:27,764 --> 00:38:29,098 - She likes bananas? - Sure, she likes bananas. 526 00:38:29,349 --> 00:38:32,477 Here, eat this, darling. She's going to feel great. 527 00:38:32,727 --> 00:38:33,853 - What do you mean? 528 00:38:34,103 --> 00:38:36,689 - Something to keep her calm. Gorilla Prozac. 529 00:38:38,608 --> 00:38:40,401 - Can we make it to Bondo? - I don't know! 530 00:38:40,652 --> 00:38:43,071 That last one was a heat-seeker. We're done. 531 00:38:46,157 --> 00:38:48,326 [SOLDIER YELLING IN FOREIGN LANGUAGE] 532 00:38:56,209 --> 00:38:59,087 - What are you doing? - Step aside, please. 533 00:39:20,817 --> 00:39:22,610 Hey. 534 00:39:24,612 --> 00:39:27,156 [SOLDIER YELLING IN FOREIGN LANGUAGE] 535 00:39:33,371 --> 00:39:35,623 [MEN SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 536 00:39:46,050 --> 00:39:48,136 [IN ENGLISH] Miss Ross. Here. 537 00:39:50,763 --> 00:39:53,600 - Why are they putting on parachutes? - Figure it out. 538 00:39:53,850 --> 00:39:55,935 - Take it. - Oh, no! 539 00:39:58,104 --> 00:39:59,772 [MAN SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 540 00:40:08,948 --> 00:40:12,452 - This isn't gonna work. - Yes it is. I'll take Amy. 541 00:40:13,536 --> 00:40:16,706 - She might get hurt. I can't risk it. - You know how to fly this plane? 542 00:40:16,956 --> 00:40:18,958 - No. - The pilot and co-pilot are gone. 543 00:40:19,208 --> 00:40:21,044 So, what are you going to do? 544 00:40:22,670 --> 00:40:24,505 Ugh. 545 00:40:24,964 --> 00:40:26,716 KAREN: Go! Go, go, go! 546 00:40:38,061 --> 00:40:39,604 Push me, please. 547 00:40:41,856 --> 00:40:43,650 Harder, please. 548 00:40:43,900 --> 00:40:46,569 [LAUGHING] 549 00:40:47,528 --> 00:40:50,615 [SCREAMING] 550 00:40:55,244 --> 00:40:57,080 [CHUCKLING] 551 00:41:03,461 --> 00:41:04,921 [CONTINUES CHUCKLING] 552 00:41:05,171 --> 00:41:07,465 You want me to push you too? 553 00:41:11,552 --> 00:41:13,972 See you down there. 554 00:41:16,057 --> 00:41:18,142 Oh! 555 00:41:37,912 --> 00:41:38,913 [GRUNTS] 556 00:41:55,096 --> 00:41:56,681 [GROANS] 557 00:42:18,995 --> 00:42:20,872 [MAN SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 558 00:42:22,040 --> 00:42:24,459 - Where's Amy? - Now she's asleep. 559 00:42:24,709 --> 00:42:27,795 Over there. On the way down, she decided to wake up. 560 00:42:28,046 --> 00:42:30,131 - And that little lady has some set of teeth. 561 00:42:30,381 --> 00:42:32,633 - Look, I'm sorry, but we have to call this off. 562 00:42:32,884 --> 00:42:34,677 - I beg your pardon? - I'm in over my head. 563 00:42:34,927 --> 00:42:37,513 - I'm not James Bond. - Don't worry, I'll take care of you. 564 00:42:37,764 --> 00:42:39,974 I don't want you to take care of me. 565 00:42:40,725 --> 00:42:44,729 Fine. I'm taking a safari into the Virunga region of the Congo. 566 00:42:44,979 --> 00:42:48,149 If you don't want to go, just go wherever. 567 00:42:48,399 --> 00:42:52,987 But you should know this is a dangerous place, and people die here very easily. 568 00:42:53,863 --> 00:42:55,990 Now, excuse me. 569 00:42:58,785 --> 00:43:01,704 [MONROE SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 570 00:43:04,290 --> 00:43:05,541 Amy? 571 00:43:08,878 --> 00:43:10,254 [GRUNTING] 572 00:43:10,505 --> 00:43:12,715 PETER: Amy? Amy! 573 00:43:13,800 --> 00:43:15,635 Amy? 574 00:43:23,017 --> 00:43:26,562 HOMOLKA: Such an extraordinary animal. 575 00:43:26,813 --> 00:43:31,400 Those paintings. Do you think she was drawing something she saw in life? 576 00:43:31,651 --> 00:43:32,944 Or in a dream, maybe? 577 00:43:33,194 --> 00:43:37,365 - I think she was drawing a jungle, home. - What about those oval shapes? 578 00:43:37,615 --> 00:43:39,700 - Just a shape she likes, something like that. 579 00:43:39,951 --> 00:43:41,494 - Perhaps... 580 00:43:42,370 --> 00:43:45,331 MONROE: Video game? KAREN: It gives latitude and longitude. 581 00:43:45,581 --> 00:43:47,125 MONROE: More than that, from the look of it. 582 00:43:47,375 --> 00:43:50,461 - Well, you know, it's a gadget. It has features. 583 00:43:50,711 --> 00:43:53,381 You're picking up a signal. Someone or something? 584 00:43:53,631 --> 00:43:55,466 - A little bit of both. - Ah. 585 00:43:55,716 --> 00:43:59,804 - So why did you quit the CIA? - I never worked for the CIA. 586 00:44:00,054 --> 00:44:01,139 Of course you didn't. 587 00:44:01,389 --> 00:44:04,183 But if you had worked for the CIA, why would you quit? 588 00:44:04,433 --> 00:44:06,727 Because they're a loveless bunch of sons of bitches. 589 00:44:06,978 --> 00:44:09,689 - And you're not? - And I'm not. 590 00:44:09,939 --> 00:44:11,732 Glad to hear it. 591 00:44:18,656 --> 00:44:23,244 - Okay, here we go. - Ah. Fabulous equipment. 592 00:44:23,494 --> 00:44:25,830 - Best of the best. - I have air-conditioning, too. 593 00:44:26,080 --> 00:44:27,957 Air-conditioners? 594 00:44:28,207 --> 00:44:31,961 - I suppose it is a bit much. - Shit, I'll take one. 595 00:44:36,132 --> 00:44:37,341 Hey, stop it! 596 00:44:37,592 --> 00:44:39,594 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 597 00:44:42,513 --> 00:44:44,515 Mr. Homolka.... 598 00:44:44,765 --> 00:44:50,396 - Please, call me Herkermer. - All right. You can call me Mr. Kelly. 599 00:44:52,440 --> 00:44:56,694 - I wonder what she's about. - What do you mean? 600 00:44:56,944 --> 00:44:59,155 She's after something. You're after something. 601 00:44:59,405 --> 00:45:03,159 What you're after, I've got figured. But what she's after, I don't know. 602 00:45:03,409 --> 00:45:05,369 I'll get you! I'll get you! 603 00:45:05,828 --> 00:45:11,250 I'm helping that young scientist return his ward to the wild. 604 00:45:11,500 --> 00:45:15,713 He says the ape may be able to tell us the thoughts of the wild gorillas. 605 00:45:15,963 --> 00:45:17,506 Well I can tell you your thoughts, Herkermer. 606 00:45:17,757 --> 00:45:21,344 You're looking for King Solomon's diamonds. The lost city of Zin;. 607 00:45:24,222 --> 00:45:26,515 - I've given it up. - You'll never give it up. 608 00:45:26,766 --> 00:45:29,435 The problem is, Herkermer, it doesn't exist. 609 00:45:29,685 --> 00:45:34,649 Solomon must have gotten his diamonds from Cartiers, just like everybody else. 610 00:45:39,320 --> 00:45:43,449 Ha-ha-ha. You like that, don't you? Ha-ha-ha. 611 00:45:45,409 --> 00:45:48,329 Time for Madam Amy's vitamins. 612 00:45:54,835 --> 00:45:57,838 This is Karen Ross. 81452. 613 00:45:58,089 --> 00:46:03,344 That is KR81452. Houston, Travis, do you read? 614 00:46:04,095 --> 00:46:08,766 Karen Ross, 81452. Houston, Travis, do you read? 615 00:46:09,016 --> 00:46:13,854 I read and see you, Dr. Ross. Congratulations on crossing the border. 616 00:46:15,231 --> 00:46:17,692 I'm picking up a clear signal from the laser's power pack. 617 00:46:17,942 --> 00:46:20,653 Excellent. Wherever the laser is, Charles should be too. 618 00:46:20,903 --> 00:46:21,779 Let's hope so. 619 00:46:22,029 --> 00:46:25,241 Tomorrow we enter the rainforest at the base of the volcanic range. 620 00:46:25,491 --> 00:46:30,538 Good. Karen, I've had those images of that creature analyzed. Rudy. 621 00:46:37,003 --> 00:46:37,712 What is it? 622 00:46:37,962 --> 00:46:40,006 - My primatologist tells me it's something new. 623 00:46:40,256 --> 00:46:42,383 He doesn't know what, but it's gorilla-like. 624 00:46:42,633 --> 00:46:44,510 Are you sufficiently armed? 625 00:46:44,760 --> 00:46:47,388 - Do you have enough manpower? - Yes. 626 00:46:47,638 --> 00:46:51,309 Good. The bad news is geo-thermal. You've got to hurry. 627 00:46:51,559 --> 00:46:55,396 That region in the Virungas is bad. Sometimes the volcanic activity... 628 00:46:55,646 --> 00:46:58,441 ...is breaking out of the graph. The region's going to blow. 629 00:46:58,691 --> 00:47:01,193 Could be a week, could be sooner. Dr. Ross-- 630 00:47:01,444 --> 00:47:03,612 - What the hell--? - Watch out! 631 00:47:03,863 --> 00:47:07,283 No, dammit! Not again! 632 00:47:07,616 --> 00:47:09,952 Oh. I'm terribly sorry. 633 00:47:13,497 --> 00:47:15,124 It's destroyed. 634 00:47:16,959 --> 00:47:19,670 It's completely destroyed. 635 00:47:22,048 --> 00:47:25,551 [MONKEYS GIBBERING] 636 00:47:25,801 --> 00:47:26,844 [SNORING] 637 00:47:27,094 --> 00:47:29,930 [AMY PANTING AND GRUNTING] 638 00:47:34,226 --> 00:47:37,021 [MONKEYS SCREECHING] 639 00:47:51,035 --> 00:47:52,828 - What is that? - What is that? 640 00:47:53,079 --> 00:47:56,791 Full moon. Colobus monkeys. 641 00:47:57,041 --> 00:48:01,003 - That's monkeys? - Mating season. 642 00:48:01,253 --> 00:48:06,008 When there's a moon like that, every monkey for 200 miles thinks he's Elvis Presley. 643 00:48:09,595 --> 00:48:11,180 Aah! 644 00:48:18,479 --> 00:48:19,480 Aah! 645 00:48:21,857 --> 00:48:23,401 Aah! 646 00:48:26,404 --> 00:48:29,198 [THUNDER RUMBLING] 647 00:49:00,396 --> 00:49:04,275 PETER: It's Amy's medical supplies. They can't get wet. 648 00:49:06,026 --> 00:49:08,821 [ALL YELLING INDISTINCTLY] 649 00:49:20,499 --> 00:49:21,792 [HISSING] 650 00:49:47,026 --> 00:49:49,987 [CROAKING] 651 00:49:55,409 --> 00:49:56,827 [GRUNTING] 652 00:50:17,806 --> 00:50:19,808 [MEN SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 653 00:50:26,690 --> 00:50:30,236 - Oh, shit! Somebody help me. MONROE: What is it? 654 00:50:30,486 --> 00:50:33,405 There's something on my-- Like, a creature, growth or something. 655 00:50:33,656 --> 00:50:36,575 - Look. - Ah. That's a leech. 656 00:50:36,825 --> 00:50:39,912 - Take it off. - It's your leech, you take it off. 657 00:50:40,162 --> 00:50:41,497 - Need some help? - No. 658 00:50:41,747 --> 00:50:43,916 - Here, burn it off with this. - Ha-ha-ha. 659 00:50:44,166 --> 00:50:45,501 - Ha,ha. - Ugh. 660 00:50:45,751 --> 00:50:47,795 KAREN: Mm! - This is disgusting. 661 00:50:48,045 --> 00:50:49,755 [ALL LAUGHING] 662 00:50:50,756 --> 00:50:52,299 Thank you for your compassion. 663 00:50:52,841 --> 00:50:54,426 Mm-hm. 664 00:50:56,303 --> 00:50:57,888 [KAREN CHUCKLES] 665 00:50:59,974 --> 00:51:01,308 Here. 666 00:51:09,858 --> 00:51:13,445 - Monroe? - Don't indicate you see them. 667 00:51:14,488 --> 00:51:19,827 Mizumu. The ghost tribe. There are probably 20 of them. 668 00:51:21,662 --> 00:51:24,707 PETER: I only see two. - Yes, that's how they are. 669 00:51:24,957 --> 00:51:28,460 - Are they friendly? - They're sensitive. They're forest people. 670 00:51:30,671 --> 00:51:33,632 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 671 00:51:36,719 --> 00:51:38,637 [BOTH LAUGH] 672 00:51:38,887 --> 00:51:39,972 - Why are they laughing? 673 00:51:40,222 --> 00:51:42,641 - They asked who was in charge, I said I was. 674 00:51:42,891 --> 00:51:44,977 - What's so funny about that? - I'm black. 675 00:51:45,227 --> 00:51:47,187 I should have luggage on my head. 676 00:51:47,438 --> 00:51:50,357 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 677 00:51:55,821 --> 00:51:57,781 MONROE: He says there's a dead white man... 678 00:51:58,032 --> 00:52:00,701 ...in this forest with a symbol on his clothes. 679 00:52:06,123 --> 00:52:08,876 He's dead? Did they say he's dead? 680 00:52:09,126 --> 00:52:13,881 - What does "TC" mean? - TraviCom. The company I work for. 681 00:52:14,131 --> 00:52:16,216 They have several levels of "dead." 682 00:52:16,467 --> 00:52:20,012 Someone's not dead until they're completely dead. 683 00:52:21,930 --> 00:52:25,225 [MAN YELLING IN FOREIGN LANGUAGE] 684 00:52:36,236 --> 00:52:40,199 [ALL CHANTING IN FOREIGN LANGUAGE] 685 00:52:59,301 --> 00:53:02,638 They haven't moved him. They believe his soul has left his body. 686 00:53:02,888 --> 00:53:06,225 If they move him, his soul will be lost, never finding his body again. 687 00:53:06,475 --> 00:53:09,186 They're calling to his soul, asking it to come back. 688 00:53:09,436 --> 00:53:11,563 [ALL CONTINUE CHANTING] 689 00:53:34,420 --> 00:53:36,422 [CHANTING STOPS] 690 00:53:36,672 --> 00:53:37,881 Where is the man? 691 00:53:38,132 --> 00:53:42,636 [CONVERSING IN FOREIGN LANGUAGE] 692 00:53:52,187 --> 00:53:53,439 - It's not him. PETER: Not who? 693 00:53:53,689 --> 00:53:56,024 It's Bob Driscoll. What happened to him? 694 00:53:56,275 --> 00:53:58,527 Bob? Bob? 695 00:53:58,777 --> 00:54:00,696 MONROE: Let's sit him up. PETER: Who is this man? 696 00:54:00,946 --> 00:54:05,033 My company sent an expedition to the Virungas. This man was with them. 697 00:54:06,243 --> 00:54:07,453 MONROE: Lay him over there. 698 00:54:07,703 --> 00:54:10,372 - What happened to him? - I don't know. 699 00:54:11,957 --> 00:54:13,459 Bob? 700 00:54:16,920 --> 00:54:19,006 [GRUNTING] 701 00:54:19,506 --> 00:54:22,134 [SCREAMING] 702 00:54:47,075 --> 00:54:49,077 - He's dead. - God, no. 703 00:54:58,420 --> 00:55:00,506 MONROE: That region of the Congo is uninhabited. 704 00:55:00,756 --> 00:55:02,758 KAREN: Something inhabits it. MONROE: What else did you see? 705 00:55:03,008 --> 00:55:05,677 Camp destroyed. People dead. A gray gorilla or something. 706 00:55:05,928 --> 00:55:07,888 - No such thing as a gray gorilla. - I saw one. 707 00:55:08,138 --> 00:55:10,557 - That's hard to believe. - Two men are unaccounted for. 708 00:55:10,808 --> 00:55:13,227 Jeffrey Weems and Charles Travis, my fiancรฉ. 709 00:55:13,477 --> 00:55:14,895 - My former fiancรฉ. - Former? 710 00:55:15,145 --> 00:55:17,022 We'd better get to him, then. 711 00:55:19,900 --> 00:55:23,695 Beautiful boats. Money's a wonderful thing. 712 00:55:23,946 --> 00:55:25,781 Give her the banana with the dope inside? 713 00:55:26,031 --> 00:55:29,409 Yes, he gave her the banana with the dope inside. 714 00:55:29,660 --> 00:55:32,788 I know. Shitty Peter. I know. 715 00:55:33,038 --> 00:55:35,249 Hey, what's this? 716 00:55:35,499 --> 00:55:36,875 [AMY GRUNTS THEN PETER CHUCKLES] 717 00:55:37,125 --> 00:55:38,627 Oh. 718 00:55:39,211 --> 00:55:41,588 [SINGING] All the leaves are brown 719 00:55:41,839 --> 00:55:44,424 And the sky is gray 720 00:55:44,675 --> 00:55:47,094 I've been for a walk 721 00:55:47,344 --> 00:55:49,179 ALL: On a winters day 722 00:55:49,429 --> 00:55:51,098 On a winters day 723 00:55:51,348 --> 00:55:54,852 I'd be safe and warm 724 00:55:55,102 --> 00:55:56,728 If I was in LA. 725 00:55:56,979 --> 00:55:58,814 If I was in LA. 726 00:55:59,064 --> 00:56:02,734 - California dreaming - California dreaming 727 00:56:02,985 --> 00:56:06,655 On such a winters day 728 00:56:06,905 --> 00:56:11,201 Stopped into a church 729 00:56:17,416 --> 00:56:19,334 [MONROE SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE] 730 00:56:21,837 --> 00:56:24,047 RICHARD: Watch out for the rock! 731 00:56:25,340 --> 00:56:26,466 Whoal 732 00:56:28,010 --> 00:56:29,553 KAREN: Hang on! 733 00:56:35,017 --> 00:56:36,643 [MONROE CONTINUES SHOUTING] 734 00:56:48,238 --> 00:56:53,410 KAREN: What is this Zinj, Mr. Homolka? - I don't know what you're talking about. 735 00:56:53,660 --> 00:56:56,955 It's been believed that King Solomon had a diamond mine in the Congo... 736 00:56:57,205 --> 00:56:58,624 ...in a city called Zin]. 737 00:56:59,041 --> 00:57:00,751 Diamonds? 738 00:57:03,837 --> 00:57:07,799 I suppose there's no point in playing stupid. 739 00:57:08,050 --> 00:57:12,804 We shall arrive there together, we shall all be rich. 740 00:57:13,055 --> 00:57:15,724 That's fine with me. Except there's no Zin;. 741 00:57:15,974 --> 00:57:19,144 Half the safaris that have gone in looking never made it back. 742 00:57:19,394 --> 00:57:21,104 The other half came back with nothing. 743 00:57:21,355 --> 00:57:25,943 Yes, but we have a trumping card that they did not have. 744 00:57:26,193 --> 00:57:29,905 - We do? - We do. That gorilla... 745 00:57:30,447 --> 00:57:32,449 ...knows where it is. KAREN: What? 746 00:57:32,699 --> 00:57:34,326 MONROE: The gorilla? 747 00:57:34,576 --> 00:57:38,789 As a young man, I found a book in Soviet Georgia. 748 00:57:39,039 --> 00:57:43,460 It contained a detailed drawing of the city of Zin;. 749 00:57:44,002 --> 00:57:47,506 The drawing contained a peculiar decoration. 750 00:57:48,090 --> 00:57:50,425 An open eye. 751 00:57:50,676 --> 00:57:55,222 Later, on safari, I found this. 752 00:57:58,558 --> 00:58:01,144 It's the same symbol. Now... 753 00:58:02,813 --> 00:58:04,523 ...look at this. 754 00:58:07,025 --> 00:58:09,277 The gorilla drew this. 755 00:58:11,655 --> 00:58:16,535 It is the same image. It is the open eye. 756 00:58:17,244 --> 00:58:22,249 That gorilla has seen the city of Zin;. 757 00:58:25,419 --> 00:58:30,090 - And she will take us there! - Have you been taking your medication? 758 00:58:31,758 --> 00:58:33,927 [MONROE & HOMOLKA CHUCKLE] 759 00:58:34,177 --> 00:58:37,389 Have your laughing, and I will have mine. 760 00:58:38,765 --> 00:58:41,309 [BEEPING] 761 00:58:44,855 --> 00:58:46,106 Shit.... 762 00:58:47,774 --> 00:58:50,902 - What is it? - The signal stopped. 763 00:58:51,153 --> 00:58:55,615 - Does that mean...? - It just means the signal stopped. 764 00:58:56,825 --> 00:58:58,452 I don't know what it means. 765 00:59:12,591 --> 00:59:15,761 [CONVERSING IN FOREIGN LANGUAGE] 766 00:59:42,954 --> 00:59:44,956 [MAN SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 767 00:59:58,720 --> 01:00:00,388 MONROE: No problem. 768 01:00:03,350 --> 01:00:04,684 [MAN SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 769 01:00:04,935 --> 01:00:06,520 [GUN COCKS] 770 01:00:23,870 --> 01:00:25,539 [HIPPO GROWLS THEN MAN SCREAMS] 771 01:00:27,290 --> 01:00:28,416 Oh, my God! 772 01:00:31,169 --> 01:00:35,382 [MEN YELLING IN FOREIGN LANGUAGE] 773 01:00:35,757 --> 01:00:37,759 [HIPPO GROWLING THEN ALL SCREAMING] 774 01:00:38,885 --> 01:00:40,971 - Shoot it! PETER: Amy! 775 01:00:41,221 --> 01:00:44,683 MAN: What is it? MONROE: Turn the boat around, quickly. 776 01:00:48,019 --> 01:00:50,313 Agh! Aah! 777 01:00:51,022 --> 01:00:53,483 Shoot it! Oh, my God! 778 01:00:53,733 --> 01:00:54,693 [HIPPO GROWLING] 779 01:00:55,318 --> 01:00:57,237 Turn the boat around! 780 01:01:01,408 --> 01:01:03,285 MONROE: Head for shore! 781 01:01:03,910 --> 01:01:07,414 [ALL SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 782 01:01:19,801 --> 01:01:21,636 MONROE: How is he? KAHEGA: It's just a big cut. 783 01:01:21,887 --> 01:01:23,930 - I'll stitch it up, he'll be all right. KAREN: Oh, God. 784 01:01:24,181 --> 01:01:25,348 [EXPLOSION] 785 01:01:25,599 --> 01:01:28,351 PETER: What's that? - A plane. 786 01:01:29,311 --> 01:01:31,646 - Good luck to them. HOMOLKA: Who are they? 787 01:01:31,897 --> 01:01:35,984 I don't know, but the Zaire Air Force has got a piece of their ass. 788 01:01:40,405 --> 01:01:43,658 Pitch camp. Tomorrow, Mt. Mukenko. 789 01:01:54,961 --> 01:01:59,966 [CHATTERING INDISTINCTLY] 790 01:02:00,967 --> 01:02:03,094 [GRUNTING] 791 01:02:03,345 --> 01:02:05,764 - She's getting excited. - Why, do you think? 792 01:02:06,014 --> 01:02:09,643 Somewhere on the other side of this mountain is where Amy was born. 793 01:02:37,671 --> 01:02:39,881 PETER: Wow, it's beautiful. 794 01:02:41,675 --> 01:02:44,594 Is this your valley, Amy? It is, isn't it? 795 01:02:44,844 --> 01:02:47,847 It's home. That's your home. 796 01:02:50,100 --> 01:02:54,229 Pretty jungle, that's right. 797 01:02:55,397 --> 01:02:59,276 [AMY GRUNTING THEN PETER CHUCKLES] 798 01:02:59,859 --> 01:03:01,319 What's she doing? 799 01:03:01,569 --> 01:03:05,115 She wants to go to the place in her heart. 800 01:03:05,365 --> 01:03:07,492 - You mean the place in your heart, Herkermer. 801 01:03:07,742 --> 01:03:10,620 - You may call me Mr. Homolka. 802 01:03:12,539 --> 01:03:14,874 PETER: Come on, Amy, let's go. 803 01:03:16,960 --> 01:03:18,795 - We've lost two porters. - Where'd they go? 804 01:03:19,045 --> 01:03:22,382 - Ran away. - And they didn't invite me? 805 01:03:22,632 --> 01:03:26,177 PETER: You want your glove? All right, sit still. 806 01:03:29,764 --> 01:03:36,229 This, as they say, is a fork in the road. We could go left or we could go right. 807 01:03:36,479 --> 01:03:38,606 We go the wrong way, we lose two or three days. 808 01:03:38,857 --> 01:03:41,401 We must follow the gorilla. Where she leads. 809 01:03:43,278 --> 01:03:44,821 - That would be left. - Best guess... 810 01:03:45,071 --> 01:03:46,990 ...off my last coordinates was this way. 811 01:03:47,240 --> 01:03:52,120 MONROE: That would be right. AMY: Amy, Peter, go this way. 812 01:03:53,330 --> 01:03:58,835 Well, I don't have her passion. I'll follow the gorilla. 813 01:03:59,085 --> 01:04:01,004 [AMY GRUNTING] 814 01:04:06,134 --> 01:04:09,179 This doesn't seem like the right way to me. 815 01:04:36,164 --> 01:04:37,665 Good Lord. 816 01:04:41,544 --> 01:04:45,256 - It's that plane we saw burning in the sky. HOMOLKA: Who were they? 817 01:04:45,507 --> 01:04:49,010 Travis, my boss, thought I wasn't gonna make it. He sent another expedition. 818 01:04:49,260 --> 01:04:53,348 Tried to push too far. Looks like a rocket got them. There's no point going in there. 819 01:04:55,141 --> 01:04:59,479 - My God, what a waste of life. - We'd better keep moving. 820 01:05:02,023 --> 01:05:03,733 Keep it moving. 821 01:05:16,621 --> 01:05:17,872 [ROARING] 822 01:05:19,749 --> 01:05:21,709 [GORILLA GRUNTING] 823 01:05:21,960 --> 01:05:24,045 - Don't move. - l know. 824 01:05:24,295 --> 01:05:25,213 MONROE: If you run-- 825 01:05:25,463 --> 01:05:27,841 - He'll chase me, I know. I've read the books. 826 01:05:28,550 --> 01:05:31,803 [GROWLING] 827 01:05:35,640 --> 01:05:36,683 [GROWLING] 828 01:05:45,817 --> 01:05:48,153 [GRUNTING] 829 01:06:00,123 --> 01:06:03,168 - You did good. PETER: Where did you go? 830 01:06:04,127 --> 01:06:06,796 I ran away. Sorry. 831 01:06:08,965 --> 01:06:13,052 - He looked right into my eyes. - It's a Silverback. 832 01:06:13,303 --> 01:06:15,889 I never thought you could just walk along and see them. 833 01:06:16,514 --> 01:06:18,308 [ROARS] 834 01:06:18,766 --> 01:06:20,560 Amy. 835 01:06:21,186 --> 01:06:23,313 [ROARS] 836 01:06:27,692 --> 01:06:28,943 [GRUNTING] 837 01:06:29,819 --> 01:06:36,201 AMY: Hello. I'm Amy. I'm Amy. Good, good, good. Amy. 838 01:06:58,139 --> 01:07:00,600 Here, let's take this off. 839 01:07:02,393 --> 01:07:04,521 She doesn't really belong anywhere, does she? 840 01:07:04,771 --> 01:07:06,898 No, she belongs here. 841 01:07:16,032 --> 01:07:17,534 [ALARM BLARES THEN PORTER GRUNTS] 842 01:07:17,784 --> 01:07:20,620 [MEN SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 843 01:07:27,043 --> 01:07:29,003 - What the hell is that? - Perimeter alarm. 844 01:07:29,254 --> 01:07:31,548 They had it around their camp. 845 01:07:31,923 --> 01:07:34,759 But where's the camp, their equipment? 846 01:07:52,277 --> 01:07:56,990 I don't understand it. There had to be 300 pounds of equipment. 847 01:07:57,240 --> 01:07:59,867 And the bodies. There's no sign of the bodies. 848 01:08:00,118 --> 01:08:02,453 [MONROE SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 849 01:08:14,299 --> 01:08:16,175 [KAHEGA SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 850 01:08:20,138 --> 01:08:21,139 [GRUNTS] 851 01:08:27,979 --> 01:08:30,565 PETER: It's a dead end? KAHEGA: Maybe, maybe not. 852 01:08:41,492 --> 01:08:42,827 Yes. Bingo! 853 01:09:00,678 --> 01:09:04,682 [PORTER SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 854 01:09:14,192 --> 01:09:16,861 [GRUNTING] 855 01:09:35,338 --> 01:09:38,633 - Son of a bitch. - Jesus. 856 01:09:38,883 --> 01:09:40,802 What is this? 857 01:09:42,428 --> 01:09:45,390 It is the city of Zin... 858 01:09:47,600 --> 01:09:51,521 ...that I have looked for all my life. 859 01:09:57,068 --> 01:10:00,113 See, the eyes. 860 01:10:01,364 --> 01:10:03,533 It is the same. 861 01:10:06,244 --> 01:10:08,871 MONROE: Kahega, guns up. Stay alert. 862 01:10:14,711 --> 01:10:17,338 Come here, Amy. Stay with me. 863 01:10:25,847 --> 01:10:28,850 [PANTING] 864 01:10:29,100 --> 01:10:30,143 [GRUNTS] 865 01:10:51,956 --> 01:10:54,625 [BOTH SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 866 01:11:27,283 --> 01:11:29,202 [SCREECHING] 867 01:12:00,066 --> 01:12:03,694 [BIRDS SQUAWKING] 868 01:12:06,364 --> 01:12:11,536 First they found the diamonds, Solomon's men. 869 01:12:13,287 --> 01:12:16,707 A diamond mine of incredible bounty. 870 01:12:17,959 --> 01:12:24,215 Then they built the city around the mine, so that it should be protected. 871 01:12:24,757 --> 01:12:27,635 The savagery of the guards was legend. 872 01:12:27,885 --> 01:12:32,098 They instantly fell upon any thief, any transgressor. 873 01:12:32,348 --> 01:12:36,394 The diamonds flowed to the kingdom of Solomon. 874 01:12:36,644 --> 01:12:38,688 What happened? Why did the city die? 875 01:12:38,938 --> 01:12:41,107 - I don't know. - Maybe the mines ran dry. 876 01:12:41,357 --> 01:12:44,443 No! No, the diamonds are here! 877 01:12:44,694 --> 01:12:47,738 - Monroe, over here! KAREN: What is it? 878 01:12:51,701 --> 01:12:53,578 On the step, by the hood. 879 01:12:53,828 --> 01:12:55,663 I found this. 880 01:13:02,628 --> 01:13:04,297 Don't go in there. I'll check it out. 881 01:13:04,547 --> 01:13:05,715 - Give me a gun and a flashlight. 882 01:13:05,965 --> 01:13:08,926 - Don't be so John Wayne, you could get killed. 883 01:13:10,595 --> 01:13:13,764 Now that I've said that, I'm not going in there alone, either. 884 01:13:14,015 --> 01:13:16,642 - l must go. - Let's all take a look. 885 01:13:16,893 --> 01:13:18,436 I'll just stay out here with Amy. 886 01:13:18,686 --> 01:13:20,730 Not alone you won't. Kahega! 887 01:13:20,980 --> 01:13:23,441 [KAHEGA SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 888 01:13:46,839 --> 01:13:49,634 MONROE: Stay close together. Homolka.... 889 01:13:56,057 --> 01:14:01,062 - Homolka! - The same hieroglyphics, over and over. 890 01:14:02,688 --> 01:14:06,233 - What do they mean? MONROE: Homolka! 891 01:14:07,360 --> 01:14:09,153 [RICHARD SIGHS] 892 01:14:11,656 --> 01:14:12,990 RICHARD: Amy, don't wander off! 893 01:14:14,116 --> 01:14:17,119 - So do you speak English? - Yes. 894 01:14:17,703 --> 01:14:19,872 - What's your name? - Claude. 895 01:14:20,122 --> 01:14:26,379 Claude? Heh. That's an unusual name for somebody from, um-- Where are you from? 896 01:14:26,629 --> 01:14:31,300 - Mombasa. - It's an unusual name for Mombasa. 897 01:14:33,427 --> 01:14:36,931 - Have you ever been to Mombasa? - Uh, no. 898 01:14:38,808 --> 01:14:41,435 Then what do you know about it? 899 01:14:46,565 --> 01:14:48,317 I want to go home. 900 01:14:53,239 --> 01:14:54,532 Amy? 901 01:14:54,782 --> 01:14:56,826 [GRUNTING] 902 01:14:57,076 --> 01:14:59,078 Amy, come here. 903 01:14:59,328 --> 01:15:03,499 Where are you, girl? Come on, I'm not fooling around. 904 01:15:06,585 --> 01:15:07,837 Amy. 905 01:15:08,921 --> 01:15:10,506 Amy? 906 01:15:13,092 --> 01:15:16,554 Come here, girl. Amy. 907 01:15:16,971 --> 01:15:19,015 [SNARLING] 908 01:15:28,899 --> 01:15:30,609 KAREN: Charles! 909 01:15:32,903 --> 01:15:34,530 Charlie! 910 01:15:36,615 --> 01:15:38,784 PETER: What are those holes? MONROE: Lava tubes. 911 01:15:39,035 --> 01:15:41,829 Molten rock must be flowing through this whole place. 912 01:15:42,079 --> 01:15:44,415 HOMOLKA: This must lead to the mine. 913 01:15:46,000 --> 01:15:49,545 Please, bring a light. 914 01:15:51,672 --> 01:15:53,049 Here. 915 01:15:55,718 --> 01:15:59,180 Now here. Come on. 916 01:15:59,430 --> 01:16:02,683 Up here. No...! 917 01:16:02,933 --> 01:16:06,437 - That's not going anywhere. - Where could they be? What happened? 918 01:16:06,687 --> 01:16:08,606 [RUMBLING] 919 01:16:08,856 --> 01:16:11,901 Shit! Let's get out of here while we still can. 920 01:16:12,151 --> 01:16:13,152 RICHARD: Help me! 921 01:16:14,070 --> 01:16:16,405 - What's that? - Richard! 922 01:16:17,031 --> 01:16:19,992 - Richard? - Help me! 923 01:16:22,161 --> 01:16:23,788 Help me! 924 01:16:24,121 --> 01:16:27,208 - Richard! - Let me go! Let me go! 925 01:16:28,125 --> 01:16:30,461 No! Richard! Oh, my God! Something... 926 01:16:30,711 --> 01:16:32,338 [GROWLING] 927 01:16:39,261 --> 01:16:40,679 [ROARING] 928 01:16:46,811 --> 01:16:48,562 [ROARING] 929 01:16:54,902 --> 01:16:57,446 [APE SCREECHING IN DISTANCE] 930 01:17:03,744 --> 01:17:05,162 PETER: Richard. KAREN: Come on. 931 01:17:05,412 --> 01:17:07,456 MONROE: Let's get out of here. 932 01:17:08,374 --> 01:17:09,708 [GROWLING] 933 01:17:11,127 --> 01:17:13,879 PETER: It's okay. - Peter. 934 01:17:18,008 --> 01:17:19,009 [GRUNTS] 935 01:17:28,727 --> 01:17:31,188 PETER: They're gorillas. They're some kind of gorillas. 936 01:17:31,438 --> 01:17:33,732 [KAHEGA SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 937 01:17:33,983 --> 01:17:35,401 MONROE: I never saw an animal move like that. 938 01:17:35,651 --> 01:17:38,571 They just... well look. They just kill. 939 01:17:38,821 --> 01:17:41,365 That's why Solomon's diamonds were never found. 940 01:17:41,615 --> 01:17:43,617 The myth of the killer ape is true. 941 01:17:43,868 --> 01:17:45,452 I can't believe it. 942 01:17:45,703 --> 01:17:47,371 [ROARING] 943 01:17:50,875 --> 01:17:54,295 [ALL SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 944 01:18:12,021 --> 01:18:14,023 AMY: Bad gorillas. 945 01:18:15,274 --> 01:18:17,818 Let me turn your volume down. 946 01:18:22,156 --> 01:18:24,074 Here's your lovey. 947 01:18:27,161 --> 01:18:28,913 Shh. 948 01:18:29,163 --> 01:18:33,292 - It's okay. AMY: Mother. Mother. 949 01:18:33,542 --> 01:18:35,002 PETER: Yes, you're okay now. 950 01:18:44,011 --> 01:18:47,806 - See anything? - No, but I'm the last line of defense. 951 01:18:48,057 --> 01:18:50,643 They have sensor-operated machine pistols on tripods. 952 01:18:50,893 --> 01:18:53,604 Anything comes within 40 ft., get ready to the 4th of July. 953 01:18:53,854 --> 01:18:55,981 What can I say, you really know how to pack. 954 01:18:59,652 --> 01:19:01,278 [ALL SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 955 01:19:03,280 --> 01:19:04,907 [AMY WHIMPERING] 956 01:19:06,992 --> 01:19:09,078 - I don't see anything. - Put that out. 957 01:19:30,015 --> 01:19:31,934 They're testing their perimeter. 958 01:19:36,438 --> 01:19:38,899 [MACHINE GUN FIRING] 959 01:19:40,192 --> 01:19:41,568 How intelligent are they? 960 01:19:41,819 --> 01:19:44,113 Gorillas are very smart, but they're not aggressive. 961 01:19:44,363 --> 01:19:47,825 - These things are very aggressive. - I'd say they're smart. Too damn smart. 962 01:19:48,075 --> 01:19:50,995 They're out there, but what are they doing? 963 01:19:51,662 --> 01:19:52,955 Monroe! 964 01:20:02,381 --> 01:20:03,382 [GROWLING] 965 01:20:51,638 --> 01:20:52,848 Get down! 966 01:21:03,650 --> 01:21:06,570 - They're gone. - Couple of hours until first light. 967 01:21:06,820 --> 01:21:08,822 Then we're out of here. 968 01:21:11,241 --> 01:21:16,622 Those hieroglyphics we saw inscribed everywhere? 969 01:21:17,122 --> 01:21:19,249 I have translated them. - What do they say? 970 01:21:19,500 --> 01:21:22,044 "We are... 971 01:21:22,294 --> 01:21:24,171 ...watching you." 972 01:21:37,142 --> 01:21:40,229 MONROE: We must have hit some of them. Where are the bodies? 973 01:21:40,479 --> 01:21:42,356 - Have you seen Amy? She's gone. - No. 974 01:21:42,606 --> 01:21:47,194 She's joined the club, then. We've got two porters missing and Homolka's run off, too. 975 01:21:47,444 --> 01:21:51,198 - I'm going to find her. - People come first, then gorillas. 976 01:21:51,448 --> 01:21:52,699 - Do you agree? - Yes. 977 01:21:52,950 --> 01:21:57,871 Good. We'll retrieve our comrades, then we'll retrieve your missing gorilla. 978 01:21:58,122 --> 01:22:01,625 Then we'll get the hell out of here. Mount up! 979 01:22:19,059 --> 01:22:21,645 [GRUNTING] 980 01:22:36,201 --> 01:22:37,995 [GRUNTS] 981 01:23:09,151 --> 01:23:10,110 [BIRDS SCREECHING] 982 01:23:10,360 --> 01:23:11,612 PETER: What's that? 983 01:23:19,286 --> 01:23:22,748 [MEN SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 984 01:23:31,215 --> 01:23:32,925 - Peter, take this. - I don't like guns. 985 01:23:33,175 --> 01:23:35,260 I didn't ask if you like it. Take it. 986 01:23:41,934 --> 01:23:44,978 PETER: Here's the story. They domesticated gorillas. 987 01:23:45,229 --> 01:23:47,940 MONROE: You call that domesticated? They're killing a man. 988 01:23:48,190 --> 01:23:52,611 They taught them to be this way. They bred them to violence. 989 01:23:52,861 --> 01:23:56,031 They looked for the trait and they encouraged it. 990 01:23:56,573 --> 01:23:59,910 KAREN: Guard dogs, and they turned on their masters. 991 01:24:01,787 --> 01:24:03,956 What's that smell? 992 01:24:05,832 --> 01:24:07,584 These are all the bones of gorillas. 993 01:24:07,834 --> 01:24:11,004 - You mean, these are--? - No, these are normal gorillas. 994 01:24:13,549 --> 01:24:16,176 - This one's skull was crushed. - Feel that? 995 01:24:16,426 --> 01:24:17,511 Feel what? 996 01:24:17,761 --> 01:24:20,055 [RUMBLING] 997 01:24:30,816 --> 01:24:32,192 [SCREAMS] 998 01:24:33,610 --> 01:24:35,070 KAREN: Hang on! 999 01:24:35,404 --> 01:24:37,322 [ALL SCREAMING] 1000 01:24:42,995 --> 01:24:46,331 - Everybody okay? KAREN: Yeah, let's go. 1001 01:24:49,293 --> 01:24:53,088 Don't go this way. It's all caved in. God, I'm so glad to see you. 1002 01:24:53,338 --> 01:24:57,342 - l was trying to find the mines-- - Be quiet. Got any flares, Kahega? 1003 01:24:57,593 --> 01:24:58,927 Yeah! 1004 01:25:01,638 --> 01:25:04,308 - What's making my eyes burn? - Sulfur fumes. 1005 01:25:04,558 --> 01:25:06,768 Let's hope there's another way out of here. 1006 01:25:20,198 --> 01:25:21,617 Careful. 1007 01:25:41,845 --> 01:25:43,347 - What the hell...? 1008 01:25:44,765 --> 01:25:46,350 - It's the mines! 1009 01:25:46,600 --> 01:25:51,438 "We are watching you." It's the trainers talking. The teacher is watching you. 1010 01:25:51,938 --> 01:25:53,482 Dead teachers. 1011 01:25:58,862 --> 01:26:00,072 Look. 1012 01:26:05,202 --> 01:26:09,915 Yes, yes, yes. I knew it was true! 1013 01:26:11,333 --> 01:26:15,087 The city of Zinj, the diamonds.... 1014 01:26:18,757 --> 01:26:23,845 Every word of it was absolutely true. 1015 01:26:26,098 --> 01:26:27,766 I'd leave those alone. 1016 01:26:28,016 --> 01:26:29,601 [GROWLING] 1017 01:26:34,272 --> 01:26:37,067 - Any other way out of here? - Not that I've noticed. 1018 01:26:37,317 --> 01:26:38,527 [GROWLING] 1019 01:26:38,902 --> 01:26:41,822 Help me. Fill up everything. 1020 01:26:47,285 --> 01:26:48,787 [SNARLING] 1021 01:26:52,457 --> 01:26:55,460 - You've got to get me out of here! - Take a number. 1022 01:26:55,711 --> 01:26:58,672 - But we're going to be rich! - Is that a way out? 1023 01:26:58,922 --> 01:26:59,965 MONROE: Maybe. 1024 01:27:05,387 --> 01:27:08,056 [PANTING] 1025 01:27:08,306 --> 01:27:10,392 [GROWLING] 1026 01:27:13,311 --> 01:27:15,230 [SNARLS] 1027 01:27:19,067 --> 01:27:20,861 [GROWLING] 1028 01:27:27,701 --> 01:27:28,910 [GRUNTS] 1029 01:27:31,455 --> 01:27:32,873 [GRUNTS] 1030 01:27:35,000 --> 01:27:36,543 Look out! 1031 01:27:38,587 --> 01:27:40,088 [GRUNTS] 1032 01:27:46,470 --> 01:27:47,971 [SCREAMING] 1033 01:27:58,356 --> 01:28:00,692 - Let's go. MONROE: Stay close together. 1034 01:28:04,529 --> 01:28:06,573 [GRUNTING] 1035 01:28:07,365 --> 01:28:11,411 - What is it? - It's a geode. A giant diamond. 1036 01:28:13,163 --> 01:28:17,000 PETER: They cut him off. Kahegal! - Check if there's a way out back there. 1037 01:28:26,468 --> 01:28:28,053 Kahega! 1038 01:28:36,728 --> 01:28:38,647 [KAHEGA SCREAMING] 1039 01:28:52,786 --> 01:28:54,579 KAREN: Jeffrey... 1040 01:28:56,331 --> 01:28:58,041 Charlie! 1041 01:28:59,167 --> 01:29:00,627 Charlie! 1042 01:29:01,920 --> 01:29:03,797 - It's him? - It's him. 1043 01:29:04,047 --> 01:29:05,966 [RUMBLING] 1044 01:29:08,927 --> 01:29:10,512 PETER: Come on. 1045 01:29:21,690 --> 01:29:23,358 [MONROE GRUNTS] 1046 01:29:24,276 --> 01:29:26,695 - Is there a way out back there? - No, nothing. 1047 01:29:28,113 --> 01:29:29,614 - We're almost out of rounds. 1048 01:29:31,283 --> 01:29:32,784 - Buy me two minutes. 1049 01:29:51,636 --> 01:29:54,055 [MUTTERING] 1050 01:29:59,853 --> 01:30:01,062 Let me try. 1051 01:30:01,313 --> 01:30:02,439 [GROWLING] 1052 01:30:02,689 --> 01:30:04,149 - Aah! - Hey! 1053 01:30:07,027 --> 01:30:08,820 [CLICKING] 1054 01:30:17,495 --> 01:30:18,747 [ALL SNARLING] 1055 01:30:25,462 --> 01:30:27,088 [ROARING] 1056 01:30:33,511 --> 01:30:34,971 [AMY GRUNTING] 1057 01:30:35,555 --> 01:30:37,933 AMY: Ugly gorillas. Ugly. Go away. 1058 01:30:42,062 --> 01:30:44,064 They don't know what to make of it. 1059 01:30:45,899 --> 01:30:47,817 [ROARING] 1060 01:30:48,068 --> 01:30:50,403 [GRUNTING] 1061 01:30:54,824 --> 01:30:58,411 - Amy. AMY: Mother. Mother. 1062 01:31:03,333 --> 01:31:05,126 - Peter hug Amy. 1063 01:31:05,377 --> 01:31:07,253 Maternal instinct, long may she reign. 1064 01:31:07,504 --> 01:31:10,090 - What are you doing? - What am I doing? I'll tell you. 1065 01:31:10,340 --> 01:31:12,175 - We're getting out. - What about them? 1066 01:31:12,425 --> 01:31:15,178 Put them on the endangered species list. 1067 01:31:15,428 --> 01:31:16,554 [ROARING] 1068 01:31:22,435 --> 01:31:26,272 Come on, Monroe. Let's go! Move! 1069 01:31:26,523 --> 01:31:29,526 MONROE: What the hell is that? KAREN: The latest thing in communication. 1070 01:31:29,776 --> 01:31:31,653 - Climb! PETER: Up here. 1071 01:31:33,655 --> 01:31:36,241 - Go! Go! MONROE: Come on. 1072 01:31:47,502 --> 01:31:48,753 [GRUNTS] 1073 01:32:11,651 --> 01:32:13,945 [AMY GRUNTING] 1074 01:32:14,446 --> 01:32:15,864 Come on! 1075 01:32:22,704 --> 01:32:24,831 Come on, girl. Come on! 1076 01:32:35,967 --> 01:32:37,177 Go, Amy! 1077 01:32:46,686 --> 01:32:48,063 [PETER GRUNTS] 1078 01:32:59,616 --> 01:33:01,493 PETER: Keep going! 1079 01:33:03,870 --> 01:33:06,581 - Unh. - Come on, come on. 1080 01:33:10,376 --> 01:33:11,628 Wait! 1081 01:33:14,422 --> 01:33:16,132 KAREN: Where are they? MONROE: I don't know. 1082 01:33:29,646 --> 01:33:31,064 [GRUNTING] 1083 01:33:35,443 --> 01:33:37,070 KAREN: Hang on! 1084 01:33:40,740 --> 01:33:42,617 MONROE: Watch out! 1085 01:33:44,369 --> 01:33:47,122 PETER: Go, Amy! KAREN: Hurry! 1086 01:33:47,372 --> 01:33:50,208 Just hurry! Come on! 1087 01:33:58,174 --> 01:34:01,094 - Come on! MONROE: You can do it! 1088 01:34:02,846 --> 01:34:04,139 KAREN: Keep moving. 1089 01:34:05,140 --> 01:34:06,891 MONROE: Head for higher ground. 1090 01:34:07,767 --> 01:34:09,519 Keep going, Amy! 1091 01:34:37,130 --> 01:34:39,674 [RUMBLING] 1092 01:34:40,216 --> 01:34:43,261 Should be a big yellow case with a red stripe on that plane. 1093 01:34:43,511 --> 01:34:46,347 It's a balloon. I'll get the transmitter. 1094 01:34:48,349 --> 01:34:49,475 PETER: Amy! 1095 01:34:54,230 --> 01:34:55,899 Amy! 1096 01:34:56,983 --> 01:34:59,110 KAREN: How close is the border? MONROE: Not far. 1097 01:34:59,360 --> 01:35:01,196 KAREN: This is Karen Ross, 81452. 1098 01:35:01,446 --> 01:35:06,576 That is KR 81452. Houston, Travis, do you read? 1099 01:35:06,826 --> 01:35:09,829 KR 81452. 1100 01:35:10,079 --> 01:35:12,582 Houston, Travis, do you read? 1101 01:35:12,832 --> 01:35:19,714 81452, that is KR 81452. Houston, Travis, do you read? 1102 01:35:21,925 --> 01:35:25,720 - Karen, is that you? - It's me, Travis. 1103 01:35:25,970 --> 01:35:28,932 TRAVIS: I thought I'd lost you. I sent another expedition. 1104 01:35:29,182 --> 01:35:32,393 - Did you get it? - I have bad news. Charles... 1105 01:35:32,727 --> 01:35:35,271 He's... he was killed. 1106 01:35:35,647 --> 01:35:37,190 Did you get the diamond? 1107 01:35:38,942 --> 01:35:40,151 Did you? 1108 01:35:43,613 --> 01:35:44,405 - Yes. 1109 01:35:46,908 --> 01:35:47,742 - Good girl. 1110 01:35:49,953 --> 01:35:55,583 Do you remember when I told you that if I ever knew you sent me here... 1111 01:35:55,833 --> 01:36:00,588 ...for some diamond, and not for Charlie, I'd make you sorry? 1112 01:36:01,047 --> 01:36:03,883 Karen, of course I'm upset. 1113 01:36:04,133 --> 01:36:09,180 - But what's done is done. I could.... - I know. You need a new cash machine. 1114 01:36:09,430 --> 01:36:11,057 What would happen to the satellite... 1115 01:36:11,307 --> 01:36:14,227 ...if I put its phone number in the laser and pulled the trigger? 1116 01:36:14,477 --> 01:36:17,522 The chip from the transmitter's got the satellite's number. 1117 01:36:21,651 --> 01:36:24,279 That laser takes a 12,000 channel chip. 1118 01:36:24,529 --> 01:36:27,448 If you put all that power through that diamond.... Karen! 1119 01:36:27,699 --> 01:36:30,743 [WHIRRING THEN BEEPING] 1120 01:36:32,620 --> 01:36:34,455 This is for you, Charlie. 1121 01:36:34,914 --> 01:36:36,207 [BEEPING] 1122 01:36:38,293 --> 01:36:39,711 No! 1123 01:36:43,006 --> 01:36:44,299 Amy! 1124 01:36:47,302 --> 01:36:48,761 There you are. 1125 01:36:53,016 --> 01:36:54,267 [AMY GRUNTING] 1126 01:36:57,812 --> 01:37:00,064 Amy, you saved me. 1127 01:37:02,650 --> 01:37:04,319 It's okay. 1128 01:37:22,003 --> 01:37:23,546 Thank you. 1129 01:37:27,633 --> 01:37:29,677 I love you, too. 1130 01:37:31,637 --> 01:37:33,181 Mother? 1131 01:37:36,642 --> 01:37:39,312 Oh, I see. It's Africa. It's your mother. 1132 01:37:41,314 --> 01:37:44,400 Amy, where did you go? 1133 01:37:46,277 --> 01:37:49,781 Good gorillas? What good gorillas? 1134 01:37:58,247 --> 01:37:59,499 Handsome fella. 1135 01:38:16,933 --> 01:38:19,435 [RUMBLING] 1136 01:38:25,358 --> 01:38:26,818 Amy.... 1137 01:38:33,449 --> 01:38:35,910 MONROE: Look at that. KAREN: Is that Amy with the...? 1138 01:38:36,160 --> 01:38:39,831 The Silverback. So she's... 1139 01:38:41,833 --> 01:38:44,877 I see. I see. 1140 01:38:49,090 --> 01:38:50,925 She's home. 1141 01:38:55,930 --> 01:38:58,099 [RUMBLING] 1142 01:39:08,276 --> 01:39:10,611 - Will she be all right? - They know what to do. 1143 01:39:10,862 --> 01:39:12,071 It's us I'm worried about. 1144 01:39:12,321 --> 01:39:15,867 - We've got to go. Come on. - Bye, Amy. 1145 01:39:34,510 --> 01:39:36,012 [GRUNTS] 1146 01:39:50,985 --> 01:39:53,529 - Peter, would you do me a favor? - What? 1147 01:39:53,779 --> 01:39:55,656 Would you throw this away for me. 1148 01:39:56,449 --> 01:39:58,117 You sure? 1149 01:40:01,329 --> 01:40:02,330 Ouch. 1150 01:40:08,961 --> 01:40:12,673 - There's a wind. PETER: I hope it blows us someplace good. 1151 01:40:12,924 --> 01:40:14,509 KAREN: Me too. 88070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.