All language subtitles for Co-ed.Confidential.S02E07..THE.TRUTH.WILL.OUT.x264.Hollymoviehd-2025-02-06T19.14.53

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 [music playing] 2 00:00:01,500 --> 00:00:02,500 You know, college life. 3 00:00:02,500 --> 00:00:04,200 Let go and have fun. 4 00:00:04,200 --> 00:00:06,000 Single and ready to mingle. 5 00:00:06,000 --> 00:00:07,500 Yes! 6 00:00:07,500 --> 00:00:10,500 Didn't I have them on my one fucking question's ass, Liz? 7 00:00:10,500 --> 00:00:12,500 Take me to bed right now. 8 00:00:12,500 --> 00:00:15,000 I love him very very much. 9 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 Such a great idea. 10 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 Am I not enough for you? 11 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 Are you watching anything juicy? 12 00:00:21,000 --> 00:00:24,500 You American thought-tied about sex. 13 00:00:24,500 --> 00:00:25,500 Yeah, love. 14 00:00:25,500 --> 00:00:27,500 I got to switch majors. 15 00:00:27,500 --> 00:00:29,500 [music playing] 16 00:00:30,500 --> 00:00:32,500 [music playing] 17 00:00:32,500 --> 00:00:34,500 [music playing] 18 00:00:34,500 --> 00:00:36,500 [music playing] 19 00:00:36,500 --> 00:00:38,500 [music playing] 20 00:00:38,500 --> 00:01:07,620 [ Music ] 21 00:01:07,620 --> 00:01:31,620 [ Music ] 22 00:01:31,620 --> 00:01:38,620 Feeling, I'm still so much. 23 00:01:38,620 --> 00:01:41,620 I went to a monastery. 24 00:01:41,620 --> 00:01:46,620 It's a curse on my soul free. 25 00:01:46,620 --> 00:01:57,620 [ Music ] 26 00:01:57,620 --> 00:02:07,620 And then you're ready to give yourself to me. 27 00:02:07,620 --> 00:02:16,620 [ Music ] 28 00:02:16,620 --> 00:02:18,620 Absolutely. 29 00:02:18,620 --> 00:02:25,620 [ Music ] 30 00:02:25,620 --> 00:02:35,620 [ Music ] 31 00:02:35,620 --> 00:02:43,620 [ Music ] 32 00:02:43,620 --> 00:02:53,620 [ Music ] 33 00:02:53,620 --> 00:03:00,620 [ Music ] 34 00:03:00,620 --> 00:03:08,620 [ Music ] 35 00:03:08,620 --> 00:03:18,620 [ Music ] 36 00:03:18,620 --> 00:03:36,620 [ Music ] 37 00:03:36,620 --> 00:03:43,620 [ Music ] 38 00:03:43,620 --> 00:03:45,620 I think I love you too. 39 00:03:45,620 --> 00:03:52,620 [ Music ] 40 00:03:52,620 --> 00:03:54,620 I love you too. 41 00:03:54,620 --> 00:03:56,620 [ Music ] 42 00:03:56,620 --> 00:03:59,620 It's voice. You love voice. 43 00:03:59,620 --> 00:04:02,620 [ Music ] 44 00:04:02,620 --> 00:04:05,620 And when these are dry, you want to take the relationship test. 45 00:04:05,620 --> 00:04:08,620 Absolutely not. 46 00:04:08,620 --> 00:04:10,620 We're more dozing this house. 47 00:04:10,620 --> 00:04:12,620 Feel like I'm drowning in estrogen. 48 00:04:12,620 --> 00:04:16,620 So we should talk about Zee football? 49 00:04:16,620 --> 00:04:17,620 We? 50 00:04:17,620 --> 00:04:20,620 Anything other than manicures, pedicures, perhaps mirrors? 51 00:04:20,620 --> 00:04:21,620 Okay. 52 00:04:21,620 --> 00:04:24,620 Karen, did you see the game last night? 53 00:04:24,620 --> 00:04:26,620 I sure did. 54 00:04:26,620 --> 00:04:30,620 The tight pants, man. 55 00:04:30,620 --> 00:04:32,620 You can really see their butt. 56 00:04:32,620 --> 00:04:39,620 [ Music ] 57 00:04:39,620 --> 00:04:42,620 Do you think about football, barbecue, beer? 58 00:04:42,620 --> 00:04:44,620 Okay. You got it? 59 00:04:44,620 --> 00:04:45,620 Calbier? 60 00:04:45,620 --> 00:04:47,620 My name is Guillermo. 61 00:04:47,620 --> 00:04:48,620 I hit C Karen. 62 00:04:48,620 --> 00:04:51,620 And you are a husband. 63 00:04:51,620 --> 00:04:53,620 Oh, shit. 64 00:04:53,620 --> 00:04:55,620 I got to hear this one. 65 00:04:55,620 --> 00:04:56,620 [ Music ] 66 00:04:56,620 --> 00:05:00,620 We got married so he can stay in the country and of story. 67 00:05:00,620 --> 00:05:03,620 Yeah. I remember hearing about this from my mother. 68 00:05:03,620 --> 00:05:07,620 Ah, yes. Your mother. 69 00:05:07,620 --> 00:05:12,620 She was, how you say, all women. 70 00:05:12,620 --> 00:05:29,620 [ Music ] 71 00:05:29,620 --> 00:05:32,620 You can't be stuck in school as long as you're a. 72 00:05:32,620 --> 00:05:34,620 But I don't get it down. 73 00:05:34,620 --> 00:05:37,620 I got my sister's little homey up. 74 00:05:37,620 --> 00:05:40,620 And we're getting along. 75 00:05:40,620 --> 00:05:43,620 We got the message that I'm in control. 76 00:05:43,620 --> 00:05:46,620 As I pass you by. 77 00:05:46,620 --> 00:05:49,620 And you will fall just like you're coming home. 78 00:05:49,620 --> 00:05:51,620 I'm leaving you behind. 79 00:05:51,620 --> 00:05:54,620 You never tell us now, never you don't play around. 80 00:05:54,620 --> 00:05:57,620 Then get your up, you'll challenge them on the other side. 81 00:05:57,620 --> 00:06:00,620 And you'll find me, get ready for you to bring the face. 82 00:06:00,620 --> 00:06:03,620 And then with you, we'll kill you, you'll challenge them on the other side. 83 00:06:03,620 --> 00:06:08,620 [ Music ] 84 00:06:08,620 --> 00:06:10,620 Yeah. Yeah. 85 00:06:10,620 --> 00:06:15,620 [ Music ] 86 00:06:15,620 --> 00:06:17,620 You know how you're messing with me. 87 00:06:17,620 --> 00:06:20,620 Because you're my gray. 88 00:06:20,620 --> 00:06:23,620 You're sending me out, see the way I live. 89 00:06:23,620 --> 00:06:25,620 Oh, I did not get there. 90 00:06:25,620 --> 00:06:28,620 We never tell you now, never you don't play around. 91 00:06:28,620 --> 00:06:31,620 Then get your up, you'll challenge them on the other side. 92 00:06:31,620 --> 00:06:32,620 And then with you, you'll challenge them on the other side. 93 00:06:32,620 --> 00:06:34,620 And with you, you'll find me. 94 00:06:34,620 --> 00:06:37,620 And then with you, you'll challenge them on the other side. 95 00:06:37,620 --> 00:06:41,620 [ Music ] 96 00:06:41,620 --> 00:06:44,620 And then with you, you'll challenge them on the other side. 97 00:06:44,620 --> 00:06:48,620 [ Music ] 98 00:06:48,620 --> 00:06:49,620 You're kind of the one day. 99 00:06:49,620 --> 00:06:50,620 Wait a minute. 100 00:06:50,620 --> 00:06:52,620 Did you? 101 00:06:52,620 --> 00:06:54,620 [ Music ] 102 00:06:54,620 --> 00:06:56,620 We'll learn his mother. 103 00:06:56,620 --> 00:06:58,620 Who did it? 104 00:06:58,620 --> 00:06:59,620 [ Music ] 105 00:06:59,620 --> 00:07:01,620 That's what I call family body. 106 00:07:01,620 --> 00:07:02,620 Wow. 107 00:07:02,620 --> 00:07:04,620 So care about, what are you doing here? 108 00:07:04,620 --> 00:07:06,620 Is there any more shovel with the I-N-S? 109 00:07:06,620 --> 00:07:07,620 No, no, no trouble. 110 00:07:07,620 --> 00:07:09,620 This time I want to leave. 111 00:07:09,620 --> 00:07:10,620 Where are you going? 112 00:07:10,620 --> 00:07:12,620 I study in class. 113 00:07:12,620 --> 00:07:14,620 Learn about the world. 114 00:07:14,620 --> 00:07:16,620 Now I want to see for myself. 115 00:07:16,620 --> 00:07:17,620 That's awesome. 116 00:07:17,620 --> 00:07:20,620 So you're going to be like a world traveler. 117 00:07:20,620 --> 00:07:23,620 I need you to sign papers. 118 00:07:23,620 --> 00:07:26,620 I get passport and na-leaf. 119 00:07:26,620 --> 00:07:27,620 Okay. 120 00:07:27,620 --> 00:07:29,620 We'll go to campus post office in the morning. 121 00:07:29,620 --> 00:07:31,620 But until then, you should hang out here and have a drink. 122 00:07:31,620 --> 00:07:33,620 Maybe you'll know well. 123 00:07:33,620 --> 00:07:35,620 We'll tell you all about France. 124 00:07:35,620 --> 00:07:37,620 I learned much about Paris. 125 00:07:37,620 --> 00:07:39,620 Is it the of love? 126 00:07:39,620 --> 00:07:40,620 No? 127 00:07:40,620 --> 00:07:45,620 Oh, what must see there? 128 00:07:45,620 --> 00:07:49,620 There is so much to see. 129 00:07:49,620 --> 00:07:51,620 The tour I found. 130 00:07:51,620 --> 00:07:54,620 The octetriomphe. 131 00:07:54,620 --> 00:07:57,620 The brand in Bergett. 132 00:07:57,620 --> 00:07:59,620 This brand in Bergett. 133 00:07:59,620 --> 00:08:01,620 It's in Paris? 134 00:08:01,620 --> 00:08:02,620 Yes. 135 00:08:02,620 --> 00:08:03,620 Absolutely. 136 00:08:03,620 --> 00:08:06,620 So beautiful. 137 00:08:06,620 --> 00:08:08,620 My little French backpack. 138 00:08:08,620 --> 00:08:10,620 She's amazing as she. 139 00:08:10,620 --> 00:08:11,620 See. 140 00:08:11,620 --> 00:08:16,620 I'm not in love with you anymore. 141 00:08:16,620 --> 00:08:18,620 Thanks for the update. 142 00:08:18,620 --> 00:08:20,620 I just wanted to make that clear. 143 00:08:20,620 --> 00:08:25,620 I'm not sitting around fantasizing about your day or anything. 144 00:08:25,620 --> 00:08:26,620 Okay. 145 00:08:26,620 --> 00:08:28,620 That's good to know. 146 00:08:28,620 --> 00:08:30,620 I love Paris. 147 00:08:30,620 --> 00:08:34,620 I know about the ring about the money you gave him. 148 00:08:34,620 --> 00:08:35,620 Great. 149 00:08:35,620 --> 00:08:37,620 Note to self. 150 00:08:37,620 --> 00:08:42,620 Never tell Karen anything. 151 00:08:42,620 --> 00:08:45,620 I appreciate you helping him James. 152 00:08:45,620 --> 00:08:47,620 But that doesn't mean I'm not worried about him. 153 00:08:47,620 --> 00:08:48,620 It's been weeks. 154 00:08:48,620 --> 00:08:49,620 He hasn't called. 155 00:08:49,620 --> 00:08:50,620 And he's heard from him. 156 00:08:50,620 --> 00:08:54,620 I'm sure wherever he is he's doing just fine. 157 00:08:54,620 --> 00:08:56,620 I know you guys didn't get along. 158 00:08:56,620 --> 00:08:57,620 What? 159 00:08:57,620 --> 00:08:58,620 Are you kidding? 160 00:08:58,620 --> 00:08:59,620 No. 161 00:08:59,620 --> 00:09:00,620 We were BFFs. 162 00:09:00,620 --> 00:09:02,620 We would talk for hours on the phone. 163 00:09:02,620 --> 00:09:03,620 Thanks. 164 00:09:03,620 --> 00:09:04,620 I'm asking for your help here. 165 00:09:04,620 --> 00:09:05,620 Haven't done enough. 166 00:09:05,620 --> 00:09:08,620 I sold the one thing in this world that meant anything to me. 167 00:09:08,620 --> 00:09:11,620 So he could pay off his campaign debts. 168 00:09:11,620 --> 00:09:13,620 Help me find him. 169 00:09:13,620 --> 00:09:33,620 I love his big French breasts. 170 00:09:33,620 --> 00:09:36,620 I love his big breasts. 171 00:09:36,620 --> 00:09:45,620 And I love your flat French stomach. 172 00:09:45,620 --> 00:09:53,620 But nothing beats the South at France. 173 00:09:53,620 --> 00:10:03,620 I love his big French stomach. 174 00:10:03,620 --> 00:10:05,620 Karen, I cannot concentrate. 175 00:10:05,620 --> 00:10:07,620 Come on, I don't know. 176 00:10:07,620 --> 00:10:09,620 It turns me on. 177 00:10:09,620 --> 00:10:14,620 I love her. 178 00:10:14,620 --> 00:10:17,620 And then you were just sweet. 179 00:10:17,620 --> 00:10:24,620 I keep going on. 180 00:10:24,620 --> 00:10:27,620 It's so hot. 181 00:10:27,620 --> 00:10:35,620 I just really cheese. 182 00:10:35,620 --> 00:10:38,620 You do know how to speak French, don't you? 183 00:10:38,620 --> 00:10:39,620 We. 184 00:10:40,620 --> 00:10:42,620 You. 185 00:10:42,620 --> 00:10:52,620 You. 186 00:10:52,620 --> 00:11:02,620 You. 187 00:11:02,620 --> 00:11:12,620 You. 188 00:11:12,620 --> 00:11:22,620 You. 189 00:11:22,620 --> 00:11:32,620 You. 190 00:11:32,620 --> 00:11:42,620 You. 191 00:11:42,620 --> 00:11:47,620 You. 192 00:11:47,620 --> 00:11:52,620 You. 193 00:11:52,620 --> 00:11:55,620 You. 194 00:11:55,620 --> 00:12:08,620 You. 195 00:12:08,620 --> 00:12:12,620 How was that? 196 00:12:12,620 --> 00:12:16,620 I. 197 00:12:16,620 --> 00:12:18,620 Do you want to press charges? 198 00:12:18,620 --> 00:12:20,620 Did he touch you in your party place? 199 00:12:20,620 --> 00:12:21,620 What? 200 00:12:21,620 --> 00:12:22,620 No. 201 00:12:22,620 --> 00:12:24,620 He hasn't done anything recently. 202 00:12:24,620 --> 00:12:25,620 Thank you. 203 00:12:25,620 --> 00:12:28,620 Look, we heard a file missing persons report. 204 00:12:28,620 --> 00:12:31,620 Like the last one you thought for. 205 00:12:31,620 --> 00:12:35,620 You wanted us to find the Miami heat defense. 206 00:12:35,620 --> 00:12:37,620 Yeah, clearly haven't found them yet. 207 00:12:37,620 --> 00:12:38,620 Or this one. 208 00:12:38,620 --> 00:12:39,620 My personal favorite. 209 00:12:39,620 --> 00:12:42,620 You wanted us to find out what happened to MC Hammer's career. 210 00:12:42,620 --> 00:12:44,620 Come on, now one's legitimate. 211 00:12:44,620 --> 00:12:46,620 What the hell happened to that cat anyway? 212 00:12:46,620 --> 00:12:50,620 Get out of here before you end up on the missing persons list. 213 00:12:50,620 --> 00:12:53,620 Look, no, please, it's serious. 214 00:12:53,620 --> 00:12:54,620 It's my boyfriend, Royce. 215 00:12:54,620 --> 00:12:55,620 He's disappeared. 216 00:12:55,620 --> 00:12:58,620 Boys, barrington, the student president. 217 00:12:58,620 --> 00:13:00,620 X, student body president. 218 00:13:00,620 --> 00:13:02,620 You're looking at the man with this finger on the button now. 219 00:13:02,620 --> 00:13:03,620 Sweet cheeks. 220 00:13:03,620 --> 00:13:05,620 I haven't seen him since the morning of the election. 221 00:13:05,620 --> 00:13:07,620 You know what, I would take it pretty hard to if I lasted. 222 00:13:07,620 --> 00:13:09,620 This ship for brains. 223 00:13:09,620 --> 00:13:11,620 That's president. 224 00:13:11,620 --> 00:13:12,620 Shit for brains to you. 225 00:13:12,620 --> 00:13:14,620 Little Miss Renacop. 226 00:13:14,620 --> 00:13:18,620 Look, if there's anything you can do to help find him, I'm really worried. 227 00:13:18,620 --> 00:13:19,620 I'll see what I can do. 228 00:13:19,620 --> 00:13:20,620 You look great, by the way. 229 00:13:20,620 --> 00:13:21,620 You do also. 230 00:13:21,620 --> 00:13:22,620 Let's get it just that mother. 231 00:13:22,620 --> 00:13:23,620 Me, better. 232 00:13:23,620 --> 00:13:26,620 So, where's your first stop on your world tour? 233 00:13:26,620 --> 00:13:28,620 I do not know. 234 00:13:28,620 --> 00:13:30,620 I thought I'd start that map where it lands. 235 00:13:30,620 --> 00:13:31,620 This is where I belong. 236 00:13:31,620 --> 00:13:33,620 Ah, that's so romantic. 237 00:13:33,620 --> 00:13:34,620 I wish. 238 00:13:34,620 --> 00:13:36,620 You and the man you are. 239 00:13:36,620 --> 00:13:36,620 You are in love? 240 00:13:36,620 --> 00:13:38,620 No, no, not at all. 241 00:13:38,620 --> 00:13:40,620 I'm not really a man. 242 00:13:40,620 --> 00:13:41,620 I'm not a man. 243 00:13:41,620 --> 00:13:42,620 I'm a man. 244 00:13:42,620 --> 00:13:43,620 I'm not a man. 245 00:13:43,620 --> 00:13:44,620 I'm not a man. 246 00:13:44,620 --> 00:13:45,620 I'm a man. 247 00:13:45,620 --> 00:13:46,620 I'm a man. 248 00:13:46,620 --> 00:13:47,620 You are in love? 249 00:13:47,620 --> 00:13:48,620 No, no, not at all. 250 00:13:48,620 --> 00:13:51,620 I'm not really looking to jump back into another relationship. 251 00:13:51,620 --> 00:13:53,620 After what happened with me and Freddie. 252 00:13:53,620 --> 00:13:55,620 So, Emmanuel is a friend? 253 00:13:55,620 --> 00:13:57,620 More than a friend. 254 00:13:57,620 --> 00:13:58,620 Less than a relationship. 255 00:13:58,620 --> 00:13:59,620 Does that make sense? 256 00:13:59,620 --> 00:14:01,620 There is something about her. 257 00:14:01,620 --> 00:14:02,620 I know. 258 00:14:02,620 --> 00:14:03,620 She's great, right? 259 00:14:03,620 --> 00:14:04,620 I know. 260 00:14:04,620 --> 00:14:06,620 I mean, you sure she is from France? 261 00:14:06,620 --> 00:14:08,620 Absolutely. 262 00:14:08,620 --> 00:14:10,620 I mean, I'm pretty sure. 263 00:14:10,620 --> 00:14:11,620 Why? 264 00:14:11,620 --> 00:14:12,620 I didn't know much. 265 00:14:12,620 --> 00:14:15,620 Except the tour guides I read. 266 00:14:15,620 --> 00:14:18,620 And this random Brigade is in Berlin, no? 267 00:14:18,620 --> 00:14:21,620 Yeah, I thought that was odd, too. 268 00:14:21,620 --> 00:14:23,620 And the French, she knows. 269 00:14:23,620 --> 00:14:25,620 This was in the tour guide as well. 270 00:14:25,620 --> 00:14:29,620 So, you think that she is? 271 00:14:29,620 --> 00:14:31,620 You signed the passport, if you just? 272 00:14:31,620 --> 00:14:32,620 Oh, yeah. 273 00:14:33,620 --> 00:14:45,620 [music] 274 00:14:45,620 --> 00:14:46,620 Hi, James. 275 00:14:46,620 --> 00:14:47,620 Hi. 276 00:14:47,620 --> 00:14:49,620 I'm here for business or pleasure. 277 00:14:49,620 --> 00:14:53,620 Business unfortunately, I'm actually looking for a voice from Boddington. 278 00:14:53,620 --> 00:14:54,620 Yeah, I've seen him. 279 00:14:54,620 --> 00:14:57,620 He's been in the Champagne room for days. 280 00:14:57,620 --> 00:15:02,620 [music] 281 00:15:02,620 --> 00:15:31,620 [music] 282 00:15:31,620 --> 00:15:33,620 Nice costume, baby. 283 00:15:33,620 --> 00:15:35,620 And I'll take it off. 284 00:15:35,620 --> 00:15:36,620 Slow. 285 00:15:36,620 --> 00:15:38,620 It's drunk. 286 00:15:38,620 --> 00:15:40,620 Yes, and in the morning I'll be sober, 287 00:15:40,620 --> 00:15:43,620 but you will always be a cheap order. 288 00:15:43,620 --> 00:15:44,620 What did you say? 289 00:15:44,620 --> 00:15:48,620 I said I want to see Melcdudts, and I want to see him now. 290 00:15:48,620 --> 00:15:57,620 [music] 291 00:15:57,620 --> 00:15:59,620 What am I doing? 292 00:15:59,620 --> 00:16:06,620 I can't be snooping, but if he's right, I can't be with another liar. 293 00:16:06,620 --> 00:16:10,620 [music] 294 00:16:10,620 --> 00:16:12,620 What are you doing? 295 00:16:12,620 --> 00:16:13,620 Nothing. 296 00:16:13,620 --> 00:16:17,620 I was, um, what are you doing? 297 00:16:17,620 --> 00:16:20,620 You're the front of where I could sell online. 298 00:16:20,620 --> 00:16:22,620 I'm kidding. 299 00:16:22,620 --> 00:16:26,620 I was going to ask a manual a question about France, and came up on a test. 300 00:16:26,620 --> 00:16:28,620 Well, I don't think she would know the answer. 301 00:16:28,620 --> 00:16:30,620 You're saying she's maybe not so bright? 302 00:16:30,620 --> 00:16:32,620 No, I'm saying she's maybe not so French. 303 00:16:32,620 --> 00:16:33,620 Oh, really? 304 00:16:33,620 --> 00:16:34,620 Hmm. 305 00:16:34,620 --> 00:16:37,620 Hey, you want to help me go through her stuff so we can see if we can find anything. 306 00:16:37,620 --> 00:16:39,620 What's in it for me? 307 00:16:39,620 --> 00:16:44,620 Well, if I find out she's lying, and I break up with her. 308 00:16:44,620 --> 00:16:52,620 [music] 309 00:16:52,620 --> 00:16:54,620 Gotcha. 310 00:16:54,620 --> 00:16:58,620 It's an empty envelope, Cooper. 311 00:16:58,620 --> 00:16:59,620 Look at the address. 312 00:16:59,620 --> 00:17:00,620 It's a PO box. 313 00:17:00,620 --> 00:17:02,620 Only shady people use PO boxes. 314 00:17:02,620 --> 00:17:03,620 What she got that eye. 315 00:17:03,620 --> 00:17:06,620 Everybody uses PO boxes stupid. 316 00:17:06,620 --> 00:17:08,620 [sighs] 317 00:17:08,620 --> 00:17:11,620 Can't find anything on her. 318 00:17:11,620 --> 00:17:15,620 I guess she is who she is, and a story. 319 00:17:15,620 --> 00:17:18,620 [music] 320 00:17:19,620 --> 00:17:25,620 You think we put enough posters up? 321 00:17:25,620 --> 00:17:29,620 I think the price is on more corners than a $2 hooker. 322 00:17:29,620 --> 00:17:31,620 That doesn't even make sense. 323 00:17:31,620 --> 00:17:33,620 Yeah, but it sounded good, right? 324 00:17:33,620 --> 00:17:36,620 I'm sure there's something more we could be doing. There must be. 325 00:17:36,620 --> 00:17:39,620 I'm sure if you want to be found, he'll be found. 326 00:17:39,620 --> 00:17:41,620 What do you mean if he wants to be found? 327 00:17:41,620 --> 00:17:49,620 Nothing, I'm just saying, you know, maybe there's no foul play here. 328 00:17:49,620 --> 00:17:52,620 Maybe you just needed to get away. 329 00:17:52,620 --> 00:17:53,620 From what? 330 00:17:53,620 --> 00:17:54,620 For me? 331 00:17:54,620 --> 00:17:55,620 No. 332 00:17:55,620 --> 00:17:56,620 Never. 333 00:17:56,620 --> 00:17:59,620 Why would anyone want to get away from you? 334 00:17:59,620 --> 00:18:02,620 [music] 335 00:18:03,620 --> 00:18:12,620 [music] 336 00:18:12,620 --> 00:18:13,620 [phone ringing] 337 00:18:13,620 --> 00:18:15,620 Hello? 338 00:18:15,620 --> 00:18:17,620 Yes. 339 00:18:17,620 --> 00:18:18,620 Really? 340 00:18:18,620 --> 00:18:20,620 We'll be right down. 341 00:18:20,620 --> 00:18:23,620 They found him. He's at campus security. 342 00:18:23,620 --> 00:18:24,620 Great. 343 00:18:24,620 --> 00:18:27,620 [music] 344 00:18:28,620 --> 00:18:34,620 [phone ringing] 345 00:18:34,620 --> 00:18:37,620 Hey, Bob. 346 00:18:37,620 --> 00:18:38,620 Hey, there, Emily? 347 00:18:38,620 --> 00:18:39,620 What's up? 348 00:18:39,620 --> 00:18:41,620 Oh, yeah. 349 00:18:41,620 --> 00:18:43,620 And new it. 350 00:18:43,620 --> 00:18:45,620 The man is well. 351 00:18:45,620 --> 00:18:48,620 Should I say, Emily? 352 00:18:48,620 --> 00:18:50,620 Oh, Cooper. 353 00:18:50,620 --> 00:18:51,620 Bonjour. 354 00:18:51,620 --> 00:18:52,620 Drop the act. 355 00:18:52,620 --> 00:18:54,620 You think French are unusual, manicure? 356 00:18:54,620 --> 00:18:57,620 I do not know, but... 357 00:18:57,620 --> 00:19:01,620 I can explain. 358 00:19:01,620 --> 00:19:08,620 [music] 359 00:19:08,620 --> 00:19:09,620 Damn. 360 00:19:09,620 --> 00:19:11,620 I got to say I had no idea. 361 00:19:11,620 --> 00:19:14,620 Campus security was so hot. 362 00:19:14,620 --> 00:19:17,620 Flattery, look at you, you know where. 363 00:19:17,620 --> 00:19:20,620 Who says I'm going to go anywhere. 364 00:19:20,620 --> 00:19:22,620 If you was grateful right here. 365 00:19:22,620 --> 00:19:24,620 [music] 366 00:19:24,620 --> 00:19:27,620 You know you stole me a dance, right? 367 00:19:27,620 --> 00:19:29,620 Excuse me? 368 00:19:29,620 --> 00:19:30,620 Yes. You're that me, right? 369 00:19:30,620 --> 00:19:32,620 In the middle of my dance. 370 00:19:32,620 --> 00:19:36,620 Well, that was for your protection. 371 00:19:36,620 --> 00:19:40,620 [music] 372 00:19:40,620 --> 00:19:42,620 I have a little problem. 373 00:19:42,620 --> 00:19:47,620 See, I just can't stay away from sexy women. 374 00:19:47,620 --> 00:19:49,620 I'm serious. 375 00:19:49,620 --> 00:19:50,620 Like you. 376 00:19:50,620 --> 00:19:54,620 The minute I saw you, I brought it up. 377 00:19:54,620 --> 00:19:56,620 I'm in trouble. 378 00:19:56,620 --> 00:19:59,620 Do you want me to sat there again? 379 00:19:59,620 --> 00:20:02,620 [music] 380 00:20:02,620 --> 00:20:05,620 What if I told you I was holding a concealed weapon? 381 00:20:05,620 --> 00:20:08,620 Are you? 382 00:20:08,620 --> 00:20:10,620 What do you think? 383 00:20:10,620 --> 00:20:18,620 [music] 384 00:20:18,620 --> 00:20:23,620 Well, it certainly doesn't like you are hiding something down there. 385 00:20:23,620 --> 00:20:25,620 Oh yes. 386 00:20:25,620 --> 00:20:26,620 It's there. 387 00:20:26,620 --> 00:20:31,620 And as the officer on duty, I'm going to have to ask you to take it out slowly 388 00:20:31,620 --> 00:20:34,620 and place it in my hand. 389 00:20:34,620 --> 00:20:36,620 I thought you'd never ask. 390 00:20:36,620 --> 00:20:38,620 So here's my real family. 391 00:20:38,620 --> 00:20:43,620 And as I'm sure you've already figured out, we're not exactly French. 392 00:20:43,620 --> 00:20:46,620 I've never even been out of the state. 393 00:20:46,620 --> 00:20:48,620 You grew up in a trailer park. 394 00:20:48,620 --> 00:20:50,620 We call them mobile communities. 395 00:20:50,620 --> 00:20:52,620 So you're poor. 396 00:20:52,620 --> 00:20:54,620 I have to keep the go here in financial aid. 397 00:20:54,620 --> 00:20:55,620 I tried. 398 00:20:55,620 --> 00:20:57,620 My grades weren't good enough to get a full ride. 399 00:20:57,620 --> 00:21:00,620 So you posed as the French exchange student? 400 00:21:00,620 --> 00:21:03,620 We have a family friend who works in the foreign exchange department. 401 00:21:03,620 --> 00:21:07,620 She told me about this girl manual, but it dropped out at last minute. 402 00:21:07,620 --> 00:21:09,620 So here I am. 403 00:21:09,620 --> 00:21:11,620 I know it sounds horrible, but 404 00:21:11,620 --> 00:21:13,620 [sighs] 405 00:21:13,620 --> 00:21:15,620 No one in my family has gone to college. 406 00:21:15,620 --> 00:21:18,620 And all my girlfriends growing up, if they're not pregnant, 407 00:21:18,620 --> 00:21:20,620 I work at the pick and save. 408 00:21:20,620 --> 00:21:23,620 I want more than that. 409 00:21:23,620 --> 00:21:26,620 I can't believe you fooled us. 410 00:21:26,620 --> 00:21:28,620 What about Karen? 411 00:21:28,620 --> 00:21:29,620 Is that an act too? 412 00:21:29,620 --> 00:21:32,620 The only thing I ever lied about was being French. 413 00:21:32,620 --> 00:21:34,620 My feelings for Karen are real. 414 00:21:34,620 --> 00:21:36,620 The same goes for you guys. 415 00:21:36,620 --> 00:21:39,620 I've never had friends like you before. 416 00:21:41,620 --> 00:21:44,620 Are you going to tell Karen? 417 00:21:44,620 --> 00:21:45,620 No. 418 00:21:45,620 --> 00:21:47,620 I'll leave that up to you. 419 00:21:47,620 --> 00:21:49,620 I will. 420 00:21:49,620 --> 00:21:50,620 I promise. 421 00:21:50,620 --> 00:21:52,620 On the times right. 422 00:21:53,620 --> 00:21:57,620 [music] 423 00:21:57,620 --> 00:22:07,620 [music] 424 00:22:07,620 --> 00:22:17,620 [music] 425 00:22:17,620 --> 00:22:27,620 [music] 426 00:22:27,620 --> 00:22:49,620 [music] 427 00:22:49,620 --> 00:22:50,620 [music] 428 00:22:50,620 --> 00:22:52,620 [music] 429 00:22:52,620 --> 00:22:54,620 [music] 430 00:22:54,620 --> 00:23:04,620 [music] 431 00:23:04,620 --> 00:23:14,620 [music] 432 00:23:14,620 --> 00:23:24,620 [music] 433 00:23:24,620 --> 00:23:29,620 [music] 434 00:23:29,620 --> 00:23:32,620 [music] 435 00:23:32,620 --> 00:23:42,620 [music] 436 00:23:42,620 --> 00:23:52,620 [music] 437 00:23:52,620 --> 00:23:57,620 [music] 438 00:23:57,620 --> 00:24:22,620 [music] 439 00:24:22,620 --> 00:24:25,620 [music] 440 00:24:25,620 --> 00:24:27,620 Baby. 441 00:24:27,620 --> 00:24:30,620 Don't come near me. 442 00:24:30,620 --> 00:24:34,620 And to think I was actually worried that you might be hurt. 443 00:24:34,620 --> 00:24:36,620 I am. 444 00:24:36,620 --> 00:24:37,620 Oh, feeling on the inside. 445 00:24:37,620 --> 00:24:39,620 I missed you so bad. 446 00:24:39,620 --> 00:24:40,620 Just answer me one thing. 447 00:24:40,620 --> 00:24:41,620 Why? 448 00:24:41,620 --> 00:24:43,620 Why do you leave like that? 449 00:24:43,620 --> 00:24:44,620 There is. 450 00:24:44,620 --> 00:24:46,620 Shouldn't you be behind this. 451 00:24:46,620 --> 00:24:50,620 But you couldn't wait to tell about me trying to steal that goddamn ring. 452 00:24:50,620 --> 00:24:51,620 Could you? 453 00:24:51,620 --> 00:24:52,620 Nope. 454 00:24:52,620 --> 00:24:54,620 But you just did. 455 00:24:54,620 --> 00:24:56,620 I feel it. 456 00:24:56,620 --> 00:24:57,620 I feel it. 457 00:24:57,620 --> 00:24:58,620 The campaign wiped me out, baby. 458 00:24:58,620 --> 00:24:59,620 I was in big trouble. 459 00:24:59,620 --> 00:25:01,620 You know that? 460 00:25:01,620 --> 00:25:06,620 [music] 461 00:25:06,620 --> 00:25:08,620 I need to get understand. 462 00:25:08,620 --> 00:25:10,620 Oh, oh. 463 00:25:10,620 --> 00:25:13,620 [music] 464 00:25:13,620 --> 00:25:15,620 God, that felt good. 465 00:25:15,620 --> 00:25:17,620 [music] 466 00:25:17,620 --> 00:25:19,620 You don't come back this time. 467 00:25:19,620 --> 00:25:21,620 [music] 468 00:25:21,620 --> 00:25:23,620 Is that to plan your trip? 469 00:25:23,620 --> 00:25:24,620 To dream. 470 00:25:24,620 --> 00:25:30,620 You find out about the manual yet? 471 00:25:30,620 --> 00:25:31,620 [music] 472 00:25:31,620 --> 00:25:34,620 I just got to learn to trust people, you know? 473 00:25:34,620 --> 00:25:37,620 It's like ever since that happened with me in Freddy, 474 00:25:37,620 --> 00:25:39,620 I don't think I can trust people. 475 00:25:39,620 --> 00:25:41,620 It's time, though. 476 00:25:41,620 --> 00:25:43,620 It's time to move on. 477 00:25:43,620 --> 00:25:44,620 [laughs] 478 00:25:44,620 --> 00:25:45,620 Look at me. 479 00:25:45,620 --> 00:25:49,620 Taking a lesbian relationship advice for my pretend husband. 480 00:25:49,620 --> 00:25:51,620 It's strange world now. 481 00:25:51,620 --> 00:25:54,620 [music] 482 00:25:54,620 --> 00:25:56,620 [music] 483 00:25:56,620 --> 00:25:58,620 That you could use one of these. 484 00:25:58,620 --> 00:26:00,620 Thanks. 485 00:26:00,620 --> 00:26:01,620 [music] 486 00:26:01,620 --> 00:26:03,620 Maybe six or seven more. 487 00:26:03,620 --> 00:26:05,620 [music] 488 00:26:05,620 --> 00:26:12,620 [music] 489 00:26:12,620 --> 00:26:14,620 This belongs to you. 490 00:26:14,620 --> 00:26:18,620 [music] 491 00:26:18,620 --> 00:26:20,620 No, it's yours. 492 00:26:20,620 --> 00:26:22,620 It was meant for you. 493 00:26:22,620 --> 00:26:23,620 James, I... 494 00:26:23,620 --> 00:26:25,620 Look, it's not a proposal. 495 00:26:25,620 --> 00:26:26,620 It's... 496 00:26:26,620 --> 00:26:28,620 unless you wanted to be. 497 00:26:28,620 --> 00:26:32,620 [music] 498 00:26:32,620 --> 00:26:33,620 Nice. 499 00:26:33,620 --> 00:26:38,620 [music] 500 00:26:38,620 --> 00:26:40,620 It's not the wedding man thing, Go Ben. 501 00:26:40,620 --> 00:26:41,620 It's close. 502 00:26:41,620 --> 00:26:43,620 [music] 503 00:26:43,620 --> 00:26:45,620 So does this mean? 504 00:26:45,620 --> 00:26:47,620 It means we're not getting married. 505 00:26:47,620 --> 00:26:48,620 [music] 506 00:26:48,620 --> 00:26:50,620 But we're close. 507 00:26:50,620 --> 00:26:53,620 [music] 508 00:26:53,620 --> 00:26:57,620 [music] 509 00:26:57,620 --> 00:26:59,620 Just don't turn out to be an asshole. 510 00:26:59,620 --> 00:27:00,620 [sighs] 511 00:27:00,620 --> 00:27:02,620 Even bigger. 512 00:27:02,620 --> 00:27:04,620 I'll try. 513 00:27:04,620 --> 00:27:09,620 [music] 514 00:27:09,620 --> 00:27:14,620 [music] 515 00:27:14,620 --> 00:27:17,620 [music] 516 00:27:17,620 --> 00:27:22,620 [music] 517 00:27:22,620 --> 00:27:27,620 [music] 518 00:27:27,620 --> 00:27:32,620 [music] 519 00:27:32,620 --> 00:27:37,620 [music] 520 00:27:37,620 --> 00:27:40,620 [music] 521 00:27:40,620 --> 00:27:42,620 [music] 522 00:27:42,620 --> 00:27:47,620 [music] 523 00:27:47,620 --> 00:27:52,620 [music] 524 00:27:52,620 --> 00:27:55,620 [music] 525 00:27:55,620 --> 00:28:00,620 [music] 526 00:28:00,620 --> 00:28:01,620 [music] 527 00:28:01,620 --> 00:28:06,620 [music] 528 00:28:06,620 --> 00:28:12,620 [music] 529 00:28:12,620 --> 00:28:22,620 [music] 530 00:28:22,620 --> 00:28:26,620 [music] 531 00:28:26,620 --> 00:28:36,620 [music] 532 00:28:36,620 --> 00:28:44,620 [music] 533 00:28:44,620 --> 00:28:48,620 [music] 534 00:28:48,620 --> 00:28:53,620 [music] 535 00:28:53,620 --> 00:28:55,620 [music] 536 00:28:55,620 --> 00:28:57,620 [MUSIC] 537 00:28:57,620 --> 00:29:07,620 [MUSIC] 538 00:29:07,620 --> 00:29:17,620 [MUSIC] 539 00:29:17,620 --> 00:29:27,620 [MUSIC] 540 00:29:27,620 --> 00:29:37,620 [MUSIC] 541 00:29:37,620 --> 00:29:47,620 [MUSIC] 542 00:29:47,620 --> 00:29:55,620 [MUSIC] 543 00:29:55,620 --> 00:29:59,620 [MUSIC] 544 00:29:59,620 --> 00:30:00,620 [MUSIC] 545 00:30:00,620 --> 00:30:04,620 [MUSIC] 546 00:30:04,620 --> 00:30:12,620 [MUSIC] 547 00:30:12,620 --> 00:30:16,620 [MUSIC] 548 00:30:16,620 --> 00:30:20,620 [MUSIC] 549 00:30:20,620 --> 00:30:30,620 [MUSIC] 550 00:30:30,620 --> 00:30:40,620 [MUSIC] 551 00:30:40,620 --> 00:30:45,620 [MUSIC] 32380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.