Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,200
[music playing]
2
00:00:01,200 --> 00:00:02,300
You know, college life.
3
00:00:02,300 --> 00:00:04,000
- Let go and have fun.
4
00:00:04,000 --> 00:00:05,700
- Single and ready to mingle.
5
00:00:05,700 --> 00:00:06,700
- Yeah!
6
00:00:06,700 --> 00:00:08,000
- Didn't I have them on my one fucking
7
00:00:08,000 --> 00:00:09,500
question's asclist?
8
00:00:09,500 --> 00:00:10,200
- Oh!
9
00:00:10,200 --> 00:00:12,000
- Take me to bed right now.
10
00:00:12,000 --> 00:00:14,500
- I love him really very much.
11
00:00:14,500 --> 00:00:16,500
- Such a cute, cute.
12
00:00:16,500 --> 00:00:18,500
- Am I not enough for you?
13
00:00:18,500 --> 00:00:20,500
- Are you watching anything juicy?
14
00:00:20,500 --> 00:00:21,000
- Ugh!
15
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
- You American subtitles.
16
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
- Thanks.
17
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
- Yeah, love.
18
00:00:25,000 --> 00:00:26,500
- I got to switch majors.
19
00:00:26,500 --> 00:00:29,500
[music playing]
20
00:00:29,500 --> 00:00:32,500
[music playing]
21
00:00:33,000 --> 00:00:35,500
[music playing]
22
00:00:35,500 --> 00:00:42,500
- I know that you said this is over.
23
00:00:42,500 --> 00:00:45,500
[music playing]
24
00:00:45,500 --> 00:00:50,500
♪ But hey, did you know your coward ♪
25
00:00:50,500 --> 00:01:01,500
♪ I know that you're not mine to understand ♪
26
00:01:01,500 --> 00:01:06,500
♪ But maybe you should tell your new girlfriend ♪
27
00:01:06,500 --> 00:01:11,500
♪ The sorrow freeing this is free ♪
28
00:01:11,500 --> 00:01:17,500
♪ The fear lies in me ♪
29
00:01:17,500 --> 00:01:23,500
♪ But I can see that that's where you wanted it ♪
30
00:01:23,500 --> 00:01:26,500
♪ It's a big step, you know ♪
31
00:01:26,500 --> 00:01:36,500
♪ Maybe I should just say again, I'm an emotion ♪
32
00:01:36,500 --> 00:01:41,500
♪ The neurotic way you cope well and tension ♪
33
00:01:41,500 --> 00:01:46,500
♪ But you'll make till you ♪
34
00:01:46,500 --> 00:01:51,500
♪ When we I love ♪
35
00:01:51,500 --> 00:01:55,500
♪ See you can keep on your know ♪
36
00:01:55,500 --> 00:02:00,500
♪ Think you buy a nice words, they don't be sh*t ♪
37
00:02:00,500 --> 00:02:04,500
♪ So free ♪
38
00:02:04,500 --> 00:02:08,500
♪ Oh, you just dance free ♪
39
00:02:08,500 --> 00:02:10,500
♪ We got to be ♪
40
00:02:10,500 --> 00:02:17,500
♪ But I can see that that's where you wanted it ♪
41
00:02:17,500 --> 00:02:21,500
♪ It's a big step, you know ♪
42
00:02:21,500 --> 00:02:26,500
♪ Sometimes I think hey, wait ♪
43
00:02:26,500 --> 00:02:31,500
♪ I just imagine ♪
44
00:02:31,500 --> 00:02:36,500
♪ I keep having the same dream where you still show up ♪
45
00:02:36,500 --> 00:02:41,500
♪ And I've not knew that ♪
46
00:02:41,500 --> 00:02:46,500
♪ But you'll make till you ♪
47
00:02:46,500 --> 00:02:51,500
♪ When I I never knew that ♪
48
00:02:51,500 --> 00:02:54,500
♪ You'll find ♪
49
00:02:54,500 --> 00:03:01,500
♪ Oh, that's okay, it's so much better to be in my dreams ♪
50
00:03:01,500 --> 00:03:06,500
♪ It's a big dream ♪
51
00:03:06,500 --> 00:03:08,500
♪ It's a big dream ♪
52
00:03:08,500 --> 00:03:11,500
♪ Oh, you just think I see that ♪
53
00:03:11,500 --> 00:03:16,500
♪ You can keep on your know ♪
54
00:03:16,500 --> 00:03:21,500
♪ That's where you wanted it ♪
55
00:03:21,500 --> 00:03:28,500
♪ Oh, that's okay, it's so much better to be in my dreams ♪
56
00:03:28,500 --> 00:03:32,500
♪ It's a big dream ♪
57
00:03:32,500 --> 00:03:35,500
♪ Oh, that's okay ♪
58
00:03:35,500 --> 00:03:37,500
♪ It's a big dream ♪
59
00:03:37,500 --> 00:03:40,260
But I've never seen a...
60
00:03:40,260 --> 00:03:44,940
...that's only you one day to be outside.
61
00:04:03,880 --> 00:04:07,880
I love making love with you.
62
00:04:07,880 --> 00:04:12,880
It's not like doing it with a boy. It's less physical.
63
00:04:12,880 --> 00:04:14,880
What does that mean?
64
00:04:14,880 --> 00:04:17,880
You know, it's more gentle.
65
00:04:17,880 --> 00:04:21,880
Two women having sex is less crazy. There's no pushing.
66
00:04:21,880 --> 00:04:25,880
You don't feel like you have to prove yourself.
67
00:04:25,880 --> 00:04:29,880
It's like sometimes what you're having sex with a man.
68
00:04:29,880 --> 00:04:33,880
It feels like you're wrestling in a WWE.
69
00:04:33,880 --> 00:04:36,880
Except with more clothes and less dignity.
70
00:04:36,880 --> 00:04:38,880
So...
71
00:04:38,880 --> 00:04:44,880
Are you seeing that having sex with a woman is less physical?
72
00:04:44,880 --> 00:04:48,880
No? Less intense?
73
00:04:48,880 --> 00:04:53,880
This is because you've never tried this move.
74
00:04:54,880 --> 00:04:57,880
You're kidding me.
75
00:04:57,880 --> 00:05:05,880
Okay.
76
00:05:05,880 --> 00:05:10,880
Really?
77
00:05:10,880 --> 00:05:14,880
Well, I guess if you see him telling my mom looking for him, okay?
78
00:05:14,880 --> 00:05:16,880
I'm getting worried.
79
00:05:16,880 --> 00:05:18,880
Okay, bye.
80
00:05:18,880 --> 00:05:21,880
Why are you?
81
00:05:22,880 --> 00:05:24,880
James.
82
00:05:24,880 --> 00:05:36,880
Where's the ring James? I know you know where I kept it.
83
00:05:47,880 --> 00:05:50,880
The sun is a bit salty.
84
00:05:50,880 --> 00:05:54,880
Are you sure you want to try sci-fi?
85
00:05:54,880 --> 00:05:57,880
No, but yes.
86
00:05:57,880 --> 00:05:59,880
That makes sense.
87
00:05:59,880 --> 00:06:02,880
And we need a good part for Sophie.
88
00:06:02,880 --> 00:06:10,880
What happened to you?
89
00:06:10,880 --> 00:06:14,880
It was a girl on girl miss App.
90
00:06:14,880 --> 00:06:17,880
Now that's a title for a movie.
91
00:06:17,880 --> 00:06:19,880
You can tell me what happened.
92
00:06:19,880 --> 00:06:20,880
You can be buddy.
93
00:06:20,880 --> 00:06:23,880
I couldn't even begin to explain it even if I wanted to.
94
00:06:23,880 --> 00:06:25,880
And I don't.
95
00:06:25,880 --> 00:06:28,880
How about drawing me a diagram?
96
00:06:28,880 --> 00:06:32,880
Fine. I'll do a re-enactment and you tell me if I'm close.
97
00:06:32,880 --> 00:06:34,880
She's out.
98
00:06:34,880 --> 00:06:35,880
No.
99
00:06:35,880 --> 00:06:37,880
But did that give me some idea?
100
00:06:37,880 --> 00:06:40,880
Oh, don't even think about it.
101
00:06:40,880 --> 00:06:43,880
Oh, it was a how you say.
102
00:06:43,880 --> 00:06:48,880
One in the trillion tens and if you didn't grab it, I don't want to talk about it.
103
00:06:48,880 --> 00:06:54,880
What are you doing?
104
00:06:54,880 --> 00:06:56,880
We're going to film for class.
105
00:06:56,880 --> 00:06:58,880
You want to do a sci-fi film?
106
00:06:58,880 --> 00:07:00,880
I love sci-fi.
107
00:07:00,880 --> 00:07:05,880
Star Wars, X-Men, the Matrix, Basic Insta.
108
00:07:05,880 --> 00:07:07,880
Basic and same-do-snot sci-fi.
109
00:07:07,880 --> 00:07:10,880
Sharon Stone, Lester Nova, Michael Douglas, Riggley, Old Balls.
110
00:07:10,880 --> 00:07:12,880
What plan does that happen?
111
00:07:12,880 --> 00:07:15,880
See what we got.
112
00:07:15,880 --> 00:07:17,880
Go again.
113
00:07:17,880 --> 00:07:20,880
Found some of the four-cell others.
114
00:07:20,880 --> 00:07:23,880
Kyver crystals.
115
00:07:23,880 --> 00:07:26,880
All kinds of George Lucas, isn't it?
116
00:07:26,880 --> 00:07:29,880
You need help. I know.
117
00:07:29,880 --> 00:07:31,880
I'm helping him.
118
00:07:31,880 --> 00:07:35,880
You can help out with production aspect, turn on lights,
119
00:07:35,880 --> 00:07:37,880
and show cameras.
120
00:07:37,880 --> 00:07:39,880
I'm talking creative help.
121
00:07:39,880 --> 00:07:41,880
I got your bag, bro.
122
00:07:41,880 --> 00:07:43,880
What about your own classes?
123
00:07:43,880 --> 00:07:44,880
Classes.
124
00:07:44,880 --> 00:07:47,880
Besides, this would be so easy.
125
00:07:47,880 --> 00:07:49,880
Sip-wise, totally in my blood.
126
00:07:49,880 --> 00:07:51,880
Dude, I'm like Yeneo.
127
00:07:51,880 --> 00:07:53,880
I'm the one.
128
00:07:53,880 --> 00:07:55,880
Just give me an hour.
129
00:07:55,880 --> 00:07:57,880
Let me give this thing a little once over.
130
00:07:57,880 --> 00:07:59,880
So I can put the magic in it.
131
00:07:59,880 --> 00:08:01,880
Magic?
132
00:08:01,880 --> 00:08:09,880
[music]
133
00:08:09,880 --> 00:08:12,880
It was a far sweeter, where you got me driving all the way out here.
134
00:08:12,880 --> 00:08:14,880
Somebody showed you a ring last week.
135
00:08:14,880 --> 00:08:15,880
I'd like to buy it back.
136
00:08:15,880 --> 00:08:17,880
And buy a lot of rings, we'd are.
137
00:08:17,880 --> 00:08:20,880
My ex-soldet to you, young guy, about this tour.
138
00:08:20,880 --> 00:08:22,880
I deal with a lot of guys at all.
139
00:08:22,880 --> 00:08:24,880
Brown hair, some tattoos.
140
00:08:24,880 --> 00:08:25,880
Most of that too.
141
00:08:25,880 --> 00:08:27,880
Right. Right.
142
00:08:27,880 --> 00:08:30,880
Well, this guy may be the biggest comeback in the world.
143
00:08:30,880 --> 00:08:33,880
I mean, this is a guy who sold the engagement ring he bought me.
144
00:08:33,880 --> 00:08:35,880
Just so he could win some stupid election.
145
00:08:35,880 --> 00:08:38,880
The guy I'm talking about is the spawn of Satan.
146
00:08:38,880 --> 00:08:42,880
Cars out of hell for smelling like stale pizza and leaving his underwear on the floor.
147
00:08:42,880 --> 00:08:45,880
A guy who lives to get drunk and take advantage of freshman girls,
148
00:08:45,880 --> 00:08:47,880
too young and too stucy to know any better.
149
00:08:47,880 --> 00:08:49,880
You're talking about James.
150
00:08:49,880 --> 00:08:51,880
[sniffing]
151
00:08:51,880 --> 00:08:52,880
Here you go.
152
00:08:52,880 --> 00:08:56,880
[sniffing]
153
00:08:56,880 --> 00:08:59,880
[sniffing]
154
00:08:59,880 --> 00:09:02,880
[sniffing]
155
00:09:02,880 --> 00:09:04,880
Ta-da!
156
00:09:04,880 --> 00:09:07,880
The magic is there.
157
00:09:07,880 --> 00:09:12,880
[sniffing]
158
00:09:12,880 --> 00:09:14,880
Oh. Oh.
159
00:09:14,880 --> 00:09:16,880
Is that all you got to say?
160
00:09:16,880 --> 00:09:19,880
There seems to be a lot of magic.
161
00:09:19,880 --> 00:09:20,880
Right.
162
00:09:20,880 --> 00:09:24,880
Sex, nudity, girls with huge breasts on the moon.
163
00:09:24,880 --> 00:09:25,880
Okay.
164
00:09:25,880 --> 00:09:26,880
Look.
165
00:09:26,880 --> 00:09:29,880
One reading side by side, since I was 12.
166
00:09:29,880 --> 00:09:32,880
Sensuality is a big part of the metaphor.
167
00:09:32,880 --> 00:09:34,880
What metaphor?
168
00:09:34,880 --> 00:09:35,880
Come on.
169
00:09:35,880 --> 00:09:37,880
Read between the lines.
170
00:09:37,880 --> 00:09:39,880
You know how to check on Star Trek Voyager?
171
00:09:39,880 --> 00:09:42,880
Seven of nine.
172
00:09:42,880 --> 00:09:44,880
That's one off of six of nine.
173
00:09:44,880 --> 00:09:45,880
69.
174
00:09:45,880 --> 00:09:47,880
Okay. Princess Leia.
175
00:09:47,880 --> 00:09:49,880
What's that sound like to you?
176
00:09:49,880 --> 00:09:51,880
Leia?
177
00:09:51,880 --> 00:09:53,880
That's not what it means.
178
00:09:53,880 --> 00:09:55,880
Just trust me. Okay.
179
00:09:55,880 --> 00:09:57,880
It's still your story.
180
00:09:57,880 --> 00:10:01,880
I just spice it up with the little sex, metaphor.
181
00:10:01,880 --> 00:10:03,880
I already told you.
182
00:10:03,880 --> 00:10:05,880
And magic.
183
00:10:05,880 --> 00:10:07,880
Don't forget about the magic.
184
00:10:07,880 --> 00:10:12,880
Well, when we're going to get the people to play the star maidens,
185
00:10:12,880 --> 00:10:14,880
I'm all over.
186
00:10:14,880 --> 00:10:17,880
I'm just not sure I want to go in this direction.
187
00:10:17,880 --> 00:10:19,880
There's a great part for Sophie in there.
188
00:10:19,880 --> 00:10:21,880
Plus, she gets naked at the end.
189
00:10:21,880 --> 00:10:23,880
She means, "Made it with you."
190
00:10:23,880 --> 00:10:24,880
On the moon.
191
00:10:24,880 --> 00:10:26,880
So, it's Iper.
192
00:10:26,880 --> 00:10:28,880
Naked Sophie.
193
00:10:28,880 --> 00:10:30,880
On the moon.
194
00:10:30,880 --> 00:10:35,880
Magic.
195
00:10:35,880 --> 00:10:50,880
I've been nothing to say to you.
196
00:10:50,880 --> 00:10:52,880
Except for that, obviously.
197
00:10:52,880 --> 00:10:54,880
Well, obviously.
198
00:10:54,880 --> 00:10:59,880
Just so you know, I got it back.
199
00:10:59,880 --> 00:11:02,880
I hope winning that stupid election made it worthwhile.
200
00:11:02,880 --> 00:11:04,880
Look, I didn't use the ring.
201
00:11:04,880 --> 00:11:06,880
You're a scumbag. Good bye.
202
00:11:06,880 --> 00:11:12,880
It's perfect.
203
00:11:12,880 --> 00:11:14,880
It's an epic to travel battlefield earth.
204
00:11:14,880 --> 00:11:18,880
There's an intrinsic power to the world of science fiction.
205
00:11:18,880 --> 00:11:20,880
It's a futuristic mirror.
206
00:11:20,880 --> 00:11:23,880
It takes them and our deepest arc is fierce about the future.
207
00:11:23,880 --> 00:11:26,880
And there's nudity as metaphor.
208
00:11:26,880 --> 00:11:28,880
For.
209
00:11:28,880 --> 00:11:30,880
For nudity.
210
00:11:30,880 --> 00:11:35,880
You know, we just met.
211
00:11:35,880 --> 00:11:39,880
But I find it really difficult to believe that your English major.
212
00:11:39,880 --> 00:11:42,880
I find it difficult to believe you're a stripper.
213
00:11:42,880 --> 00:11:45,880
You want to be in the film?
214
00:11:45,880 --> 00:11:47,880
We need star maidens.
215
00:11:47,880 --> 00:11:49,880
Is that a metaphor?
216
00:11:49,880 --> 00:11:50,880
Of course.
217
00:11:50,880 --> 00:11:52,880
Naked metaphor.
218
00:11:52,880 --> 00:11:54,880
We're never in the other way.
219
00:11:54,880 --> 00:12:06,880
[music]
220
00:12:06,880 --> 00:12:08,880
What do I do?
221
00:12:08,880 --> 00:12:14,880
When everybody tells me what I should think and what I should say?
222
00:12:14,880 --> 00:12:16,880
Got a mind of my own.
223
00:12:16,880 --> 00:12:19,880
And I know how to use it.
224
00:12:19,880 --> 00:12:23,880
What do all these people even know anyway?
225
00:12:23,880 --> 00:12:27,880
Things will make up because I can't be at town.
226
00:12:27,880 --> 00:12:29,880
My feet on the ground.
227
00:12:29,880 --> 00:12:31,880
Yeah, big, big round.
228
00:12:31,880 --> 00:12:36,880
Don't need a feeling of because I can't be at town.
229
00:12:36,880 --> 00:12:38,880
My feet on the ground.
230
00:12:38,880 --> 00:12:41,880
And my head in my town.
231
00:12:41,880 --> 00:12:49,880
[music]
232
00:12:49,880 --> 00:12:51,880
Just be myself.
233
00:12:51,880 --> 00:12:57,880
If you don't like it, talk to somebody else, it's okay with me.
234
00:12:57,880 --> 00:13:02,880
I'm a control of how I live.
235
00:13:02,880 --> 00:13:06,880
The sky's the only limit on what I can be.
236
00:13:06,880 --> 00:13:10,880
Things will make up because I can't be at town.
237
00:13:10,880 --> 00:13:12,880
My feet on the ground.
238
00:13:12,880 --> 00:13:14,880
Yeah, big, big round.
239
00:13:14,880 --> 00:13:19,880
Don't need a feeling of because I can't be at town.
240
00:13:19,880 --> 00:13:21,880
My feet on the ground.
241
00:13:21,880 --> 00:13:24,880
And my head in my town.
242
00:13:24,880 --> 00:13:28,880
Things will make up because I can't be at town.
243
00:13:28,880 --> 00:13:30,880
My feet on the ground.
244
00:13:30,880 --> 00:13:32,880
Yeah, big, big round.
245
00:13:32,880 --> 00:13:36,880
Don't need a feeling of because I can't be at town.
246
00:13:36,880 --> 00:13:39,880
My feet on the ground.
247
00:13:39,880 --> 00:13:41,880
And my head in my town.
248
00:13:41,880 --> 00:13:43,880
My feet on the ground.
249
00:13:43,880 --> 00:13:45,880
My head in my town.
250
00:13:45,880 --> 00:13:47,880
My feet on the ground.
251
00:13:47,880 --> 00:13:50,880
Yeah, big, big round.
252
00:13:50,880 --> 00:13:52,880
My feet on the ground.
253
00:13:52,880 --> 00:13:54,880
My head in my town.
254
00:13:54,880 --> 00:13:57,880
My feet on the ground.
255
00:13:57,880 --> 00:14:04,880
[music]
256
00:14:04,880 --> 00:14:07,880
What do I do?
257
00:14:07,880 --> 00:14:11,880
When everybody tells me what I should think,
258
00:14:11,880 --> 00:14:13,880
and what I should say,
259
00:14:13,880 --> 00:14:15,880
got a mind of my own.
260
00:14:15,880 --> 00:14:17,880
And I know how to use it.
261
00:14:17,880 --> 00:14:19,880
What do I do?
262
00:14:19,880 --> 00:14:22,880
When people know it anyway.
263
00:14:22,880 --> 00:14:26,880
Things will make up because I can't be at town.
264
00:14:26,880 --> 00:14:28,880
If I feel on the ground,
265
00:14:28,880 --> 00:14:30,880
I'm big, big, big round.
266
00:14:30,880 --> 00:14:34,880
Don't need a feeling of because I can't be at town.
267
00:14:34,880 --> 00:14:36,880
My feet on the ground.
268
00:14:36,880 --> 00:14:40,880
And my head in my town.
269
00:14:40,880 --> 00:14:48,880
[music]
270
00:14:48,880 --> 00:14:50,880
Just be my son.
271
00:14:50,880 --> 00:14:52,880
If you don't like it,
272
00:14:52,880 --> 00:14:54,880
talk to somebody else.
273
00:14:54,880 --> 00:14:56,880
It's okay with me.
274
00:14:56,880 --> 00:15:01,880
I'm in control of how I live.
275
00:15:01,880 --> 00:15:05,880
The sky's the only limit on what I can be.
276
00:15:05,880 --> 00:15:09,880
Things will make up because I can't be at town.
277
00:15:09,880 --> 00:15:11,880
If I feel on the ground,
278
00:15:11,880 --> 00:15:12,880
If I feel on the ground.
279
00:15:12,880 --> 00:15:14,880
If I feel on the ground.
280
00:15:14,880 --> 00:15:16,880
I'm big, big, big, big, big, big.
281
00:15:16,880 --> 00:15:18,880
Because I can't be at town.
282
00:15:18,880 --> 00:15:20,880
If I feel on the ground.
283
00:15:20,880 --> 00:15:23,880
And my head in my town.
284
00:15:23,880 --> 00:15:25,880
And my head in my town.
285
00:15:25,880 --> 00:15:29,880
If I feel on the ground.
286
00:15:29,880 --> 00:15:30,880
If I feel on the ground.
287
00:15:30,880 --> 00:15:32,880
If you don't like it,
288
00:15:32,880 --> 00:15:34,880
I'm big, big, big, big.
289
00:15:34,880 --> 00:15:36,880
I can't be at town.
290
00:15:36,880 --> 00:15:39,880
If I feel on the ground.
291
00:15:39,880 --> 00:15:43,880
If I feel on the ground.
292
00:15:43,880 --> 00:15:46,880
If I feel on the ground.
293
00:15:46,880 --> 00:15:51,880
If I feel on the ground.
294
00:15:51,880 --> 00:15:57,880
If I feel on the ground.
295
00:15:57,880 --> 00:16:00,880
[music]
296
00:16:00,880 --> 00:16:02,880
Hey, what's wrong?
297
00:16:02,880 --> 00:16:04,880
Nothing.
298
00:16:04,880 --> 00:16:05,880
What did you do?
299
00:16:05,880 --> 00:16:08,880
Girl and girl miss Happ.
300
00:16:08,880 --> 00:16:12,880
Wow, you don't even want to know about the sort of details?
301
00:16:12,880 --> 00:16:15,880
Sounds kind of personal.
302
00:16:15,880 --> 00:16:18,880
Okay, Mr. Leard, Alien Pod person.
303
00:16:18,880 --> 00:16:20,880
What have you done with James?
304
00:16:20,880 --> 00:16:22,880
I'm satisfied with the mean.
305
00:16:22,880 --> 00:16:26,880
It means that all the kids at school are obsessive finding out what happened to me.
306
00:16:26,880 --> 00:16:27,880
They're even like taking bets.
307
00:16:27,880 --> 00:16:30,880
And you don't even want to know?
308
00:16:30,880 --> 00:16:32,880
To depressed.
309
00:16:32,880 --> 00:16:34,880
Okay, what is it?
310
00:16:34,880 --> 00:16:35,880
I'm fine.
311
00:16:35,880 --> 00:16:38,880
I mean, I sold to get rid of Rolls Royce, the jerk.
312
00:16:38,880 --> 00:16:40,880
And now he's gone.
313
00:16:40,880 --> 00:16:42,880
He is.
314
00:16:42,880 --> 00:16:44,880
Like forever.
315
00:16:44,880 --> 00:16:46,880
That's a good thing now.
316
00:16:46,880 --> 00:16:48,880
I feel like things I sold it to get campaign funds.
317
00:16:48,880 --> 00:16:50,880
She thinks I pulled a George Bush.
318
00:16:50,880 --> 00:16:52,880
I sold my soul for power.
319
00:16:52,880 --> 00:16:53,880
Oh.
320
00:16:53,880 --> 00:16:55,880
She called me a scumbag.
321
00:16:55,880 --> 00:16:57,880
Well, she always calls you that.
322
00:16:57,880 --> 00:17:00,880
Yeah, but this time she meant it.
323
00:17:00,880 --> 00:17:03,880
Well, then why don't you just tell her the truth, James?
324
00:17:03,880 --> 00:17:06,880
I can't break the code.
325
00:17:06,880 --> 00:17:08,880
Okay, I'll bite.
326
00:17:08,880 --> 00:17:09,880
Like code.
327
00:17:09,880 --> 00:17:11,880
The cock blockers code.
328
00:17:11,880 --> 00:17:17,880
I can't rat on Royce for all the lying in the cheating in the gambling because that would be cock blocking.
329
00:17:17,880 --> 00:17:21,880
It's like guy treason.
330
00:17:21,880 --> 00:17:26,880
Anyway, I had to have Royce leave and then have a failure come back to me for me.
331
00:17:26,880 --> 00:17:29,880
Not because the other guys are lying douchebag.
332
00:17:29,880 --> 00:17:33,880
Well, and guys think girls are weird.
333
00:17:33,880 --> 00:17:49,880
So we've got the new script.
334
00:17:49,880 --> 00:17:53,880
You'll see there have been quite a few minor changes.
335
00:17:53,880 --> 00:17:57,880
Turns out the magic was mainly sex and naked girls.
336
00:17:57,880 --> 00:18:03,880
Metaphorically speaking, but on the moon, so it's still my vision.
337
00:18:03,880 --> 00:18:13,880
You don't like it?
338
00:18:13,880 --> 00:18:16,880
Oh, just adding my magic.
339
00:18:16,880 --> 00:18:17,880
You're being manipulated.
340
00:18:17,880 --> 00:18:18,880
Can you see that?
341
00:18:18,880 --> 00:18:20,880
Cooper's got you all turned around.
342
00:18:20,880 --> 00:18:25,880
I mean, you're nervous about making this film and Cooper's using that to trim us into a...
343
00:18:25,880 --> 00:18:28,880
You know what? Moon porn.
344
00:18:28,880 --> 00:18:30,880
Is that a real film genre?
345
00:18:30,880 --> 00:18:32,880
Air director.
346
00:18:32,880 --> 00:18:33,880
Cast a star maiden.
347
00:18:33,880 --> 00:18:35,880
Her name's Gar.
348
00:18:35,880 --> 00:18:37,880
Where'd you find her?
349
00:18:37,880 --> 00:18:39,880
Would you believe acting class?
350
00:18:39,880 --> 00:18:41,880
No.
351
00:18:41,880 --> 00:18:44,880
An amateur dramatic society.
352
00:18:44,880 --> 00:18:46,880
No.
353
00:18:46,880 --> 00:18:48,880
Happy hour.
354
00:18:48,880 --> 00:18:50,880
You found her at a bar?
355
00:18:50,880 --> 00:18:52,880
That's just a bar, a gentleman's club.
356
00:18:52,880 --> 00:18:55,880
She's a stripper, a cool girl.
357
00:18:55,880 --> 00:18:57,880
We can't have strippers in my film.
358
00:18:57,880 --> 00:18:58,880
Not a stripper.
359
00:18:58,880 --> 00:19:00,880
It's a huge difference.
360
00:19:00,880 --> 00:19:02,880
This isn't how I saw it.
361
00:19:02,880 --> 00:19:05,880
In my vision.
362
00:19:05,880 --> 00:19:06,880
Okay, wait.
363
00:19:06,880 --> 00:19:08,880
You haven't seen her in a costume yet.
364
00:19:08,880 --> 00:19:09,880
Gar?
365
00:19:09,880 --> 00:19:17,880
That's her portrait.
366
00:19:17,880 --> 00:19:18,880
Of course not.
367
00:19:18,880 --> 00:19:20,880
You think this is a porno?
368
00:19:20,880 --> 00:19:22,880
Yes.
369
00:19:22,880 --> 00:19:23,880
Stick these all over.
370
00:19:23,880 --> 00:19:25,880
I am a student of the cinema.
371
00:19:25,880 --> 00:19:26,880
All right.
372
00:19:26,880 --> 00:19:28,880
I know all the classics.
373
00:19:28,880 --> 00:19:30,880
I study themes and genres.
374
00:19:30,880 --> 00:19:33,880
I only want to hear who knows anything about film.
375
00:19:33,880 --> 00:19:40,880
And you want me to stick all these little stars all over the naked body of your little stripper actress.
376
00:19:40,880 --> 00:19:42,880
Yeah, just not on the nipples, okay?
377
00:19:42,880 --> 00:19:44,880
They're quick, too, because we're losing light.
378
00:19:44,880 --> 00:19:46,880
So, uh, chop chop.
379
00:19:46,880 --> 00:19:49,880
I can't believe I'm doing this.
380
00:19:50,880 --> 00:19:53,880
So, what was your name again?
381
00:19:53,880 --> 00:19:55,880
Transant.
382
00:19:55,880 --> 00:19:57,880
Transant waves a third.
383
00:19:57,880 --> 00:19:59,880
How about I just call you Peter?
384
00:19:59,880 --> 00:20:01,880
Whatever you want.
385
00:20:01,880 --> 00:20:03,880
I always like the name Peter.
386
00:20:03,880 --> 00:20:11,880
Yeah, the whole, right?
387
00:20:11,880 --> 00:20:13,880
Left exercise.
388
00:20:13,880 --> 00:20:15,880
Hmm.
389
00:20:15,880 --> 00:20:28,880
Seems not everything to lymphic sides.
390
00:20:28,880 --> 00:20:30,880
I have a brown Mercedes.
391
00:20:30,880 --> 00:20:31,880
Oh.
392
00:20:31,880 --> 00:20:35,880
You're the only one who's together.
393
00:20:35,880 --> 00:20:40,880
How about play?
394
00:20:40,880 --> 00:20:46,880
Try to find a way to feel alive.
395
00:20:46,880 --> 00:20:51,880
I'm who I think say.
396
00:20:51,880 --> 00:20:57,880
You got a line, but you're the biggest outside.
397
00:20:57,880 --> 00:21:00,880
You got a line, but you're the big.
398
00:21:00,880 --> 00:21:03,880
You got a line, but you're the big.
399
00:21:03,880 --> 00:21:06,880
You got a line, but you're the big.
400
00:21:06,880 --> 00:21:09,880
We got a line, but you're the big.
401
00:21:09,880 --> 00:21:10,880
You got a line, but you're the big.
402
00:21:10,880 --> 00:21:13,880
You got a line, but you're the big.
403
00:21:13,880 --> 00:21:26,880
So, what was your name?
404
00:21:26,880 --> 00:21:30,880
When I found it, when I was here.
405
00:21:30,880 --> 00:21:34,880
That's when I was walking in.
406
00:21:34,880 --> 00:21:40,880
So, you're the only one who's together.
407
00:21:40,880 --> 00:21:44,880
How about play?
408
00:21:44,880 --> 00:21:50,880
You got a line, but you're the biggest outside.
409
00:21:50,880 --> 00:21:54,880
You got a line, but you're the big.
410
00:21:54,880 --> 00:21:57,880
You got a line, but you're the big.
411
00:21:57,880 --> 00:22:00,880
You got a line, but you're the big.
412
00:22:00,880 --> 00:22:01,880
You got a line, but you're the big.
413
00:22:01,880 --> 00:22:03,880
You got a line, but you're the big.
414
00:22:03,880 --> 00:22:06,880
You got a line, but you're the big.
415
00:22:06,880 --> 00:22:08,880
You got a line, but you're the big.
416
00:22:08,880 --> 00:22:09,880
You got a line, but you're the big.
417
00:22:09,880 --> 00:22:11,880
You got a line, but you're the big.
418
00:22:11,880 --> 00:22:13,880
You got a line, but you're the big.
419
00:22:13,880 --> 00:22:15,880
You got a line, but you're the big.
420
00:22:15,880 --> 00:22:16,880
You got a line, but you're the big.
421
00:22:16,880 --> 00:22:17,880
You got a line, but you're the big.
422
00:22:17,880 --> 00:22:18,880
You got a line, but you're the big.
423
00:22:18,880 --> 00:22:19,880
You got a line, but you're the big.
424
00:22:19,880 --> 00:22:20,880
You got a line, but you're the big.
425
00:22:20,880 --> 00:22:21,880
You got a line, but you're the big.
426
00:22:21,880 --> 00:22:23,880
You got a line, but you're the big.
427
00:22:23,880 --> 00:22:24,880
You got a line, but you're the big.
428
00:22:24,880 --> 00:22:26,880
You got a line, but you're the big.
429
00:22:26,880 --> 00:22:27,880
You got a line, but you're the big.
430
00:22:27,880 --> 00:22:28,880
You got a line, but you're the big.
431
00:22:28,880 --> 00:22:30,880
You got a line, but you're the big.
432
00:22:30,880 --> 00:22:31,880
You got a line, but you're the big.
433
00:22:31,880 --> 00:22:32,880
You got a line, but you're the big.
434
00:22:32,880 --> 00:22:33,880
You got a line, but you're the big.
435
00:22:33,880 --> 00:22:35,880
You got a line, but you're the big.
436
00:22:35,880 --> 00:22:36,880
You got a line, but you're the big.
437
00:22:36,880 --> 00:22:37,880
You got a line, but you're the big.
438
00:22:37,880 --> 00:22:38,880
You got a line, but you're the big.
439
00:22:38,880 --> 00:22:39,880
You got a line, but you're the big.
440
00:22:39,880 --> 00:22:40,880
You got a line, but you're the big.
441
00:22:40,880 --> 00:22:41,880
You got a line, but you're the big.
442
00:22:41,880 --> 00:22:51,880
You got a line, but you're the big.
443
00:22:51,880 --> 00:22:55,880
You got a line, but you're the big.
444
00:22:55,880 --> 00:22:59,880
You got a line, but you're the big.
445
00:22:59,880 --> 00:23:01,880
You got a line, but you're the big.
446
00:23:01,880 --> 00:23:03,880
You got a line, but you're the big.
447
00:23:03,880 --> 00:23:05,880
You got a line, but you're the big.
448
00:23:05,880 --> 00:23:07,880
You got a line, but you're the big.
449
00:23:07,880 --> 00:23:10,880
You got a line, but you're the big.
450
00:23:10,880 --> 00:23:13,880
You got a line, but you're the big.
451
00:23:13,880 --> 00:23:15,880
You got a line, but you're the big.
452
00:23:15,880 --> 00:23:16,880
You got a line, but you're the big.
453
00:23:16,880 --> 00:23:19,880
You got a line, but you're the big.
454
00:23:19,880 --> 00:23:20,880
You got a line, but you're the big.
455
00:23:20,880 --> 00:23:21,880
You got a line, but you're the big.
456
00:23:21,880 --> 00:23:23,880
You got a line, but you're the big.
457
00:23:23,880 --> 00:23:24,880
You got a line, but you're the big.
458
00:23:24,880 --> 00:23:25,880
You got a line, but you're the big.
459
00:23:25,880 --> 00:23:26,880
You got a line, but you're the big.
460
00:23:26,880 --> 00:23:27,880
You got a line, but you're the big.
461
00:23:27,880 --> 00:23:28,880
You got a line, but you're the big.
462
00:23:28,880 --> 00:23:29,880
You got a line, but you're the big.
463
00:23:29,880 --> 00:23:30,880
You got a line, but you're the big.
464
00:23:30,880 --> 00:23:31,880
You got a line, but you're the big.
465
00:23:31,880 --> 00:23:32,880
You got a line, but you're the big.
466
00:23:32,880 --> 00:23:47,880
You got a line, but you're the big.
467
00:23:47,880 --> 00:23:50,880
I need you to be in my new film.
468
00:23:50,880 --> 00:23:51,880
Go away.
469
00:23:51,880 --> 00:23:57,880
It's a great part that we're in the moon, the most beautiful one in the galaxy.
470
00:23:57,880 --> 00:24:04,880
Perfect for you and your part of my vision.
471
00:24:04,880 --> 00:24:12,880
Wow, you're already in costume.
472
00:24:12,880 --> 00:24:14,880
So you really dance?
473
00:24:14,880 --> 00:24:16,880
Yeah, but just part time.
474
00:24:16,880 --> 00:24:19,880
I'll pay you a lot better than the mom.
475
00:24:19,880 --> 00:24:21,880
I told you.
476
00:24:21,880 --> 00:24:22,880
It's not sci-fi.
477
00:24:22,880 --> 00:24:24,880
If you can't see the nipple.
478
00:24:24,880 --> 00:24:29,880
So where's my wardrobe?
479
00:24:29,880 --> 00:24:34,880
That's it?
480
00:24:34,880 --> 00:24:37,880
So I'm basically naked through the whole film?
481
00:24:37,880 --> 00:24:39,880
No, of course not.
482
00:24:39,880 --> 00:24:41,880
Is this too?
483
00:24:41,880 --> 00:24:43,880
Oh, okay.
484
00:24:43,880 --> 00:24:46,880
Okay, let's get started.
485
00:24:46,880 --> 00:24:48,880
Are I supposed to say that?
486
00:24:48,880 --> 00:24:50,880
And you say action.
487
00:24:50,880 --> 00:24:51,880
When?
488
00:24:51,880 --> 00:24:54,880
I'll tell you when.
489
00:24:54,880 --> 00:24:56,880
The queen only gets one slave.
490
00:24:56,880 --> 00:24:57,880
Slave.
491
00:24:57,880 --> 00:25:00,880
Try start maiden.
492
00:25:00,880 --> 00:25:04,880
Not again.
493
00:25:04,880 --> 00:25:07,880
Why can I never keep my clothes on any of your films?
494
00:25:07,880 --> 00:25:10,880
Because we're best friends.
495
00:25:11,880 --> 00:25:13,880
Okay, let me just take a look.
496
00:25:13,880 --> 00:25:28,880
I want Larry to do it.
497
00:25:28,880 --> 00:25:35,880
Ah, so good.
498
00:25:35,880 --> 00:25:36,880
Yeah.
499
00:25:36,880 --> 00:25:39,880
All right, we'll do the star maiden mating ritual first.
500
00:25:39,880 --> 00:25:40,880
So what?
501
00:25:40,880 --> 00:25:41,880
Pivotal seen.
502
00:25:41,880 --> 00:25:44,880
First time in history, two star maids ever made.
503
00:25:44,880 --> 00:25:47,880
Good grip a home space and time.
504
00:25:47,880 --> 00:25:50,880
Are you sure that this is your vision?
505
00:25:50,880 --> 00:25:53,880
Uh, yeah.
506
00:25:53,880 --> 00:25:57,880
Yeah, my vision. I think I see holes.
507
00:25:57,880 --> 00:26:24,880
All right, let's shoot the same.
508
00:26:24,880 --> 00:26:34,880
Same.
509
00:26:34,880 --> 00:26:39,880
Action.
510
00:26:39,880 --> 00:27:08,880
Sorry, just to give you enough options in the editing room.
511
00:27:08,880 --> 00:27:12,880
This Michael Bay cut cut cut stuff.
512
00:27:12,880 --> 00:27:13,880
Hello.
513
00:27:13,880 --> 00:27:39,880
[Music]
514
00:27:39,880 --> 00:28:01,880
I'm feeling you.
515
00:28:01,880 --> 00:28:02,880
Hey.
516
00:28:02,880 --> 00:28:09,880
I heard about your ambidextrous ambidextrous mesh.
517
00:28:09,880 --> 00:28:15,880
I heard it involved in the mining board and the tea pet.
518
00:28:15,880 --> 00:28:16,880
No ironing board.
519
00:28:16,880 --> 00:28:18,880
No tea pet.
520
00:28:18,880 --> 00:28:20,880
Sorry, sorry, James.
521
00:28:20,880 --> 00:28:22,880
Nice.
522
00:28:22,880 --> 00:28:24,880
Did you try and sell you anything?
523
00:28:24,880 --> 00:28:25,880
No.
524
00:28:25,880 --> 00:28:27,880
Actually, he was really depressed.
525
00:28:27,880 --> 00:28:29,880
How depressed?
526
00:28:29,880 --> 00:28:32,880
I was like, I offered to tell him about my little miss.
527
00:28:32,880 --> 00:28:33,880
He just said, no.
528
00:28:33,880 --> 00:28:38,880
Yeah. He said, well, it sounds too personal and I don't want to be in your business.
529
00:28:38,880 --> 00:28:39,880
My God.
530
00:28:39,880 --> 00:28:40,880
Exactly.
531
00:28:40,880 --> 00:28:45,880
And he told me about what she seems he did with the money he got for selling the rig.
532
00:28:45,880 --> 00:28:48,880
What I think he did? Are you saying I'm wrong?
533
00:28:48,880 --> 00:28:51,880
Come here. I'll tell you exactly what happened.
534
00:28:51,880 --> 00:28:57,880
[Music]
535
00:28:57,880 --> 00:29:00,880
Larry, it's okay. It's just your first film.
536
00:29:00,880 --> 00:29:17,880
Next time we want to cover a come with then, ten miles of it. Okay?
537
00:29:17,880 --> 00:29:20,880
The light did.
538
00:29:20,880 --> 00:29:21,880
What?
539
00:29:21,880 --> 00:29:26,880
The professor called it a clever pastie of 60 psychedelia.
540
00:29:26,880 --> 00:29:29,880
Something about Barbara Ella.
541
00:29:29,880 --> 00:29:30,880
Wait a second.
542
00:29:30,880 --> 00:29:34,880
The professor compared it to Roger of Dean's Barbara Ella.
543
00:29:34,880 --> 00:29:37,880
Yeah, that's it. He said it's the best film he's seen in years.
544
00:29:37,880 --> 00:29:40,880
I only said you were amazing.
545
00:29:40,880 --> 00:29:42,880
Me, really?
546
00:29:42,880 --> 00:29:45,880
Oh, Sophie. Hey, the film's ahead.
547
00:29:45,880 --> 00:29:46,880
Really?
548
00:29:46,880 --> 00:29:49,880
The professor said he's going to try and get in some festivals.
549
00:29:49,880 --> 00:29:52,880
Well, well, let's go have some drink.
550
00:29:52,880 --> 00:29:53,880
Mr. Danielle.
551
00:29:53,880 --> 00:29:54,880
Who?
552
00:29:54,880 --> 00:30:01,880
[Music]
553
00:30:01,880 --> 00:30:06,880
Did he touch you in your party place?
554
00:30:06,880 --> 00:30:07,880
What?
555
00:30:07,880 --> 00:30:10,880
I love you too.
556
00:30:10,880 --> 00:30:12,880
I'm not in love with you anymore.
557
00:30:12,880 --> 00:30:13,880
Thanks for the update.
558
00:30:13,880 --> 00:30:15,880
You got married, but you can stay in the country.
559
00:30:15,880 --> 00:30:16,880
Yeah, I got you this week.
560
00:30:16,880 --> 00:30:18,880
Oh, it's nice to meet you.
561
00:30:18,880 --> 00:30:21,880
You too. I was big French, don't you?
562
00:30:21,880 --> 00:30:22,880
Oh, wish.
563
00:30:22,880 --> 00:30:25,880
[Music]
564
00:30:25,880 --> 00:30:54,880
[Music]
565
00:30:54,880 --> 00:30:56,820
(upbeat music)
36999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.