All language subtitles for Clean Slate S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,993 --> 00:00:07,993 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,993 --> 00:00:12,993 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:12,993 --> 00:00:16,329 ["For Once in My Life" by Stevie Wonder] 4 00:00:19,541 --> 00:00:21,668 Good morning, Alabama! 5 00:00:21,752 --> 00:00:22,961 'Mornin', Harry! 6 00:00:23,044 --> 00:00:26,047 I love you! Ain't nothin' you can do about it! 7 00:00:26,131 --> 00:00:30,927 ♪For once in my life I have someone who needs me♪ 8 00:00:31,011 --> 00:00:33,680 Hello, Miss Emily! I see you got a new walker. 9 00:00:33,764 --> 00:00:35,056 [Emily] Well, hello, Mr. Harry! 10 00:00:35,140 --> 00:00:39,686 ♪For once, unafraid I can go where life leads me...♪ 11 00:00:39,770 --> 00:00:42,939 Bonjour! Aloha! Konnichiwa and whatnot. 12 00:00:44,733 --> 00:00:47,027 {\an8}Oh, hey! Good mornin', Miss Ella! 13 00:00:47,110 --> 00:00:48,862 Keep rollin', you old buzzard. 14 00:00:48,945 --> 00:00:50,530 When was the last time you washed your car? 15 00:00:50,614 --> 00:00:52,574 When was the last time you washed your behind? 16 00:00:52,657 --> 00:00:56,369 And a lovely day to you, Ella. And a lovely day to you. [laughs] 17 00:00:56,453 --> 00:00:59,623 Can't see. Can't hear. Can't drive! 18 00:00:59,706 --> 00:01:00,624 [Harry] I heard that! 19 00:01:00,707 --> 00:01:01,958 Boy, 'bye. 20 00:01:02,042 --> 00:01:03,210 [Harry] Hey, Louis! 21 00:01:03,293 --> 00:01:05,587 I was gonna ask you if you wanted your car washed, 22 00:01:05,670 --> 00:01:08,298 but let's face it, some vehicles are just too far gone. 23 00:01:08,381 --> 00:01:10,300 I thought you were here to audition for my choir. 24 00:01:10,383 --> 00:01:12,010 I could sew two robes together. 25 00:01:12,093 --> 00:01:15,138 I am as God and several thousand strips of bacon make! 26 00:01:15,222 --> 00:01:16,723 You look like it, too! 27 00:01:17,682 --> 00:01:20,060 All right, now. Look at that. 28 00:01:20,143 --> 00:01:22,521 Come on, now, and get yourself a car wash. 29 00:01:23,396 --> 00:01:25,732 Hello, Maggie! [chuckles] You know. 30 00:01:26,650 --> 00:01:27,901 Whose bike is this? 31 00:01:29,444 --> 00:01:33,198 All right. Two wheels, want a deal? Come see me, okay? 32 00:01:33,281 --> 00:01:37,118 ♪For once in my life I have someone who needs me♪ 33 00:01:37,202 --> 00:01:39,621 ♪Someone who needs me♪ 34 00:01:39,704 --> 00:01:42,207 ♪Hey, yeah!♪ 35 00:01:42,290 --> 00:01:44,584 ♪Someone who needs me♪ 36 00:01:44,668 --> 00:01:46,378 ♪Oh, I'm in love, baby!♪♪ 37 00:01:46,461 --> 00:01:48,839 Finish this for me. I got to go. 38 00:01:56,388 --> 00:01:57,597 [phone ringing] 39 00:01:57,681 --> 00:01:59,558 Hello. 40 00:01:59,641 --> 00:02:02,352 Desiree, please tell me you're still on the bus. 41 00:02:02,435 --> 00:02:03,895 Of course I'm still on the bus. 42 00:02:03,979 --> 00:02:04,980 How are you feeling? 43 00:02:05,063 --> 00:02:06,273 Oh, you know... 44 00:02:06,356 --> 00:02:11,236 Remember to set clear boundaries. Um, stay in your resilient zone. 45 00:02:11,319 --> 00:02:16,491 And, uh, be present, curious, and non-judgmental. 46 00:02:16,575 --> 00:02:20,495 Present, curious, and non-judgmental. Present, curious, and non-judgmental. 47 00:02:20,579 --> 00:02:21,872 I got this! 48 00:02:21,955 --> 00:02:24,708 The last several times you've said, "I've got this," 49 00:02:24,791 --> 00:02:28,044 it turns out... you didn't really have it. 50 00:02:28,128 --> 00:02:30,755 Okay, yes. You're right. 51 00:02:30,839 --> 00:02:36,553 Facing your father is very different than facing a pillow in my office. 52 00:02:36,636 --> 00:02:40,849 Don't worry. I actually think I've got this. 53 00:02:40,932 --> 00:02:46,897 And who knows, maybe he's more open to change than either of us realizes. 54 00:02:46,980 --> 00:02:50,400 - ♪Ha! What you see♪ - ♪What you see♪ 55 00:02:50,483 --> 00:02:53,612 - ♪Is what you get♪ - Harry, why don't we have Wi-Fi? 56 00:02:53,695 --> 00:02:56,615 If we get Wi-Fi, what next? You want to replace the fax machine? 57 00:02:56,698 --> 00:02:59,367 I would never do that. That thing's a classic. 58 00:02:59,451 --> 00:03:01,286 Saw one just like it on Antiques Roadshow. 59 00:03:01,369 --> 00:03:03,413 - [chuckles] - [Opal] I'm done working on the Toyota. 60 00:03:03,496 --> 00:03:05,248 That's going on my resume. 61 00:03:05,332 --> 00:03:09,461 No, Opal, you're a child. You're not working, you're interning. 62 00:03:09,544 --> 00:03:12,339 Right, my bad. I'm done interning on the Toyota. 63 00:03:12,422 --> 00:03:16,051 Well, did you intern behind the spokes? Did you get under the bumper? 64 00:03:16,134 --> 00:03:19,763 Mr. Harry, this is my first step towards world domination. 65 00:03:19,846 --> 00:03:21,389 You really think I'm gonna botch it? 66 00:03:21,473 --> 00:03:25,060 [chuckles] You'd better be careful, because if Oprah hears you comin' for her, 67 00:03:25,143 --> 00:03:27,103 she'll take your little scrawny butt out. 68 00:03:27,187 --> 00:03:30,148 Oprah? [scoffs] I'm coming for Bezos. 69 00:03:30,231 --> 00:03:31,775 Well, excuse me. 70 00:03:31,858 --> 00:03:34,444 Well, hey, before you dominate the world, why don't you go get cleaned up. 71 00:03:34,527 --> 00:03:35,779 Your grandma's coming to pick you up soon. 72 00:03:35,862 --> 00:03:36,780 Got it. 73 00:03:36,863 --> 00:03:37,948 [computer] You've got mail. 74 00:03:38,031 --> 00:03:41,242 Look at this. The singles in my area want to meet the hell out of me. 75 00:03:41,326 --> 00:03:44,537 Mm-hmm. And here's an ad for some cheap-as-hell toner. 76 00:03:44,621 --> 00:03:45,664 And... 77 00:03:47,874 --> 00:03:49,000 Oh, my God... 78 00:03:49,084 --> 00:03:50,877 Well, dang, how cheap's that toner? 79 00:03:50,961 --> 00:03:53,964 It's from my son, Desmond. He's comin' back to Alabama. 80 00:03:54,047 --> 00:03:57,217 You have a son? I'm only hearing about this now. 81 00:03:57,300 --> 00:03:59,177 - We haven't spoken in awhile. - How long? 82 00:03:59,260 --> 00:04:02,514 July, August... 23 years. 83 00:04:02,597 --> 00:04:05,141 - What happened? - I don't know, I never figured it out. 84 00:04:05,225 --> 00:04:08,603 He never seemed to be the happiest kid, but what teenager is? 85 00:04:08,687 --> 00:04:10,522 I always thought I was like a son to you. 86 00:04:10,605 --> 00:04:12,649 You're more like a distant cousin's son. 87 00:04:12,732 --> 00:04:14,401 I'll take it. 88 00:04:14,484 --> 00:04:16,403 My son's comin' home. 89 00:04:18,697 --> 00:04:20,490 [car approaches] 90 00:04:20,573 --> 00:04:22,575 Look what I brought home, baby! 91 00:04:22,659 --> 00:04:24,744 Miguel! One day, you're gonna pull up in here 92 00:04:24,828 --> 00:04:27,038 without a recently deceased animal on your roof. 93 00:04:27,122 --> 00:04:29,666 Deal with it. I'm a sportsman. 94 00:04:29,749 --> 00:04:32,377 Eighty-sixin' Bambi from a safe distance ain't no sport! 95 00:04:32,460 --> 00:04:33,920 You want to impress me, 96 00:04:34,004 --> 00:04:36,339 why don't you start taking those suckers down hand-to-hand. 97 00:04:36,423 --> 00:04:37,382 You welcoming someone? 98 00:04:37,465 --> 00:04:39,217 Yeah, my son. 99 00:04:39,300 --> 00:04:41,761 Hm, well, that's not really your strong suit. 100 00:04:41,845 --> 00:04:44,055 Not everybody comes storming up in this neighborhood 101 00:04:44,139 --> 00:04:46,349 makin' people remove their bird baths. 102 00:04:46,433 --> 00:04:49,310 The survey said... it was on my property. 103 00:04:49,394 --> 00:04:50,687 I took it down. 104 00:04:50,770 --> 00:04:53,314 Now, when you see these dirty birds flappin' up around in here, 105 00:04:53,398 --> 00:04:54,733 that's on you! 106 00:04:56,609 --> 00:04:59,029 [sports commentator chatter] 107 00:04:59,112 --> 00:05:01,281 [doorbell rings] 108 00:05:07,162 --> 00:05:08,204 Hello. 109 00:05:08,288 --> 00:05:11,166 Hey, miss fancy lady! I don't know what you're trying to sell me, 110 00:05:11,249 --> 00:05:14,419 but you can just go ahead and leave your little Watchtower magazine 111 00:05:14,502 --> 00:05:16,463 'cause this really ain't a good time right now. 112 00:05:16,546 --> 00:05:18,006 My son's comin' any minute now. 113 00:05:18,089 --> 00:05:19,507 Harry... 114 00:05:19,591 --> 00:05:23,261 Harry? How you know my first name? What's the suitcase for? 115 00:05:24,471 --> 00:05:28,475 Dad, I'm your daughter, Desiree. 116 00:05:35,273 --> 00:05:36,316 Desmond? 117 00:05:36,399 --> 00:05:41,029 No. No, no, no. [sighs] It's Desiree. 118 00:05:41,112 --> 00:05:43,823 I've always been Desiree. 119 00:05:45,909 --> 00:05:47,702 Wow. 120 00:05:47,786 --> 00:05:50,288 Clearly, we have a lot of catching up to do. 121 00:05:51,998 --> 00:05:53,291 May I come in? 122 00:05:54,334 --> 00:05:56,086 Yeah, come on in. 123 00:05:56,169 --> 00:05:58,505 [upbeat music] 124 00:06:05,887 --> 00:06:07,806 I thought you had a son. 125 00:06:08,556 --> 00:06:09,891 So did I. 126 00:06:10,517 --> 00:06:13,353 [opening theme music playing] 127 00:06:23,113 --> 00:06:24,697 Wow, this place looks... 128 00:06:25,824 --> 00:06:27,242 exactly the same. 129 00:06:27,325 --> 00:06:31,621 Well, you know what they say, if it ain't broke, don't fix it. 130 00:06:32,872 --> 00:06:34,082 Ooh! 131 00:06:34,165 --> 00:06:36,543 That's broke. I gotta fix it. 132 00:06:38,920 --> 00:06:40,255 - [bangs] - Oh! 133 00:06:40,338 --> 00:06:42,048 - You all right? - Yeah. 134 00:06:42,132 --> 00:06:44,884 Ain't nobody sit in that chair for 23 years. 135 00:06:44,968 --> 00:06:46,427 Oh, my. 136 00:06:48,096 --> 00:06:50,974 You look just like I remember you. 137 00:06:51,057 --> 00:06:54,352 Well, I can't say the same thing about you. 138 00:06:54,435 --> 00:06:58,314 Definitely not. But so much better, right? 139 00:06:58,398 --> 00:07:00,650 You know you coulda given me a heads-up on this. 140 00:07:00,733 --> 00:07:03,570 It felt like an awkward thing to put in an email, you know. 141 00:07:03,653 --> 00:07:04,863 More awkward than this? 142 00:07:04,946 --> 00:07:06,030 Good point. 143 00:07:06,114 --> 00:07:08,324 Yeah, well, let me ask you a question. 144 00:07:08,408 --> 00:07:10,952 Before you go any further, is this the kind of question 145 00:07:11,035 --> 00:07:14,038 only a doctor or my boyfriend would need to know the answer to? 146 00:07:14,122 --> 00:07:17,667 Boyfriend. Yeah. That answers my next question. 147 00:07:17,750 --> 00:07:20,003 So, where ya been? 148 00:07:20,086 --> 00:07:21,087 New York City. 149 00:07:21,171 --> 00:07:24,757 Ooh! They tell me it's so cold up there, Baskin-Robbins is selling soup. 150 00:07:24,841 --> 00:07:25,842 [chuckles] 151 00:07:25,925 --> 00:07:27,343 You got a job up there? 152 00:07:27,427 --> 00:07:28,553 I work in the art world. 153 00:07:28,636 --> 00:07:30,805 That like pictures and sculptures and whatnot? 154 00:07:30,889 --> 00:07:33,266 I curate shows for galleries and whatnot. 155 00:07:33,349 --> 00:07:36,519 You were always makin' pictures. We used to put 'em on the fridge. 156 00:07:36,603 --> 00:07:40,064 Then we ran out of space and I started puttin' 'em in the refrigerator. 157 00:07:40,148 --> 00:07:43,526 It was one of the greatest honors of my life to see one of my watercolors 158 00:07:43,610 --> 00:07:46,029 underneath half a pound of sliced ham. 159 00:07:46,112 --> 00:07:48,198 [laughs] Yeah. 160 00:07:48,281 --> 00:07:51,534 So, how 'bout you, Dad? 161 00:07:51,618 --> 00:07:54,662 How are you doing? I mean, you know, emotionally? 162 00:07:54,746 --> 00:07:58,291 You know me. As long as cars and dirt remain a thing, 163 00:07:58,374 --> 00:08:00,293 hell, I got it made in the shade. 164 00:08:00,376 --> 00:08:02,670 Thank you for trusting me with that. 165 00:08:02,754 --> 00:08:04,589 Mm-hm. Where you stayin'? 166 00:08:04,672 --> 00:08:06,216 I'm staying with Louis. You remember Louis. 167 00:08:06,299 --> 00:08:08,092 You don't want to stay with Louis! 168 00:08:08,176 --> 00:08:11,971 Louis still got that weird-ass cat with the wandering eyes goin' every which way. 169 00:08:12,055 --> 00:08:14,724 - [laughs] - Why don't you just stay here with me? 170 00:08:14,807 --> 00:08:17,185 Wow, that's so parental. Thank you. 171 00:08:18,603 --> 00:08:22,065 Know what? It's good to see you. 172 00:08:24,651 --> 00:08:26,986 It's good to see you, too. 173 00:08:27,070 --> 00:08:30,365 I need to get going. I'm supposed to go meet Louis, actually. 174 00:08:30,448 --> 00:08:32,992 Well, later on, why don't you and I have dinner? 175 00:08:33,076 --> 00:08:35,954 I'll, um, fire up some wings. 176 00:08:36,037 --> 00:08:38,831 Okay, there's one other thing I need to tell you. 177 00:08:38,915 --> 00:08:41,417 And this is hard for me to say. 178 00:08:41,501 --> 00:08:43,211 Dad, I'm a vegetarian. 179 00:08:43,294 --> 00:08:45,296 Say what now?! You're what? 180 00:08:45,380 --> 00:08:47,799 Now, you know you coulda put that in your email! 181 00:08:47,882 --> 00:08:48,925 That's some bullshit! 182 00:08:49,008 --> 00:08:50,260 Meat is murder. 183 00:08:50,343 --> 00:08:52,637 I'm gonna murder some wings tonight. Wait 'til you get home. 184 00:08:52,720 --> 00:08:54,138 - [laughs] - Mm-hmm! 185 00:08:54,222 --> 00:08:56,474 Gonna murder 'em up, gonna get fired up! 186 00:08:57,558 --> 00:09:00,478 [choir vocalizing] 187 00:09:00,561 --> 00:09:06,192 ♪Let us march on To victory♪ 188 00:09:06,276 --> 00:09:09,195 - ♪This world♪♪ - [Tameeka vocalizes dramatically] 189 00:09:09,279 --> 00:09:11,990 Tameeka! I swear, if you don't stop vamping, 190 00:09:12,073 --> 00:09:14,033 - I'm gonna stab you in your eyeball. - [door opens] 191 00:09:16,953 --> 00:09:18,413 [door closes] 192 00:09:18,496 --> 00:09:21,708 I think we've lifted enough voices for now. 193 00:09:21,791 --> 00:09:24,669 Let's call it a day. Get outta here. 194 00:09:26,212 --> 00:09:28,006 Oh, my God! 195 00:09:36,139 --> 00:09:37,682 You sure you just came from Harry's? 196 00:09:37,765 --> 00:09:41,019 You don't seem, how do I say, emotionally destroyed. 197 00:09:41,102 --> 00:09:43,271 It went surprisingly well, actually. 198 00:09:43,354 --> 00:09:46,441 Oh, my God, his house. Not a thing has changed. 199 00:09:46,524 --> 00:09:49,235 It's like "Black to the Future." 200 00:09:49,319 --> 00:09:52,238 He invited me to have dinner with him tonight, 201 00:09:52,322 --> 00:09:55,241 and apparently, I'm staying with him. 202 00:09:55,325 --> 00:09:57,368 I thought you were staying with me. 203 00:09:57,869 --> 00:09:59,662 This isn't about my cat, is it? 204 00:09:59,746 --> 00:10:01,456 I'm sure your cat is lovely, Louis. 205 00:10:01,539 --> 00:10:03,041 Then why did you unfollow him? 206 00:10:03,124 --> 00:10:04,542 That cat was becoming my entire feed. 207 00:10:04,625 --> 00:10:06,085 Meowser plays the piano. 208 00:10:06,169 --> 00:10:07,628 Everyone can see you moving his paws. 209 00:10:07,712 --> 00:10:10,465 - I do. - [both laugh] 210 00:10:10,548 --> 00:10:13,009 Excuse me. Y'all together? 211 00:10:13,092 --> 00:10:14,135 Just friends. 212 00:10:14,218 --> 00:10:17,513 Good. Louis, my niece is in town this weekend, 213 00:10:17,597 --> 00:10:20,767 and she is extremely single. 214 00:10:20,850 --> 00:10:24,062 Oh, well, you know I can't resist a pretty lady. [laughs] 215 00:10:24,145 --> 00:10:26,272 We don't care nothin' 'bout your niece. Girl! 216 00:10:26,356 --> 00:10:27,565 [laughs] 217 00:10:29,650 --> 00:10:31,027 From what I recall, 218 00:10:31,110 --> 00:10:34,614 you were all about resisting all the pretty ladies, all the time. 219 00:10:34,697 --> 00:10:37,742 I know, I know. "Come out, live your truth." 220 00:10:37,825 --> 00:10:40,203 I never said that. Do you, boo. 221 00:10:40,286 --> 00:10:41,913 So, what happened up there? 222 00:10:41,996 --> 00:10:46,125 I arranged for a gallery space. Put every penny I had into fixing it up. 223 00:10:46,209 --> 00:10:48,920 And then, my funding fell through. 224 00:10:49,003 --> 00:10:50,129 What was his name? 225 00:10:50,213 --> 00:10:52,256 - Gavin. - Gavin would. 226 00:10:52,340 --> 00:10:54,008 And that son-of-a-bitch did. 227 00:10:54,092 --> 00:10:56,260 Dang. You're bus broke. 228 00:10:56,344 --> 00:10:57,762 And you live with your mama broke. 229 00:10:57,845 --> 00:11:00,473 Oh! She brought jokes with her from New York! 230 00:11:00,556 --> 00:11:03,142 - And there's more where that came from. - [laughs] 231 00:11:03,226 --> 00:11:07,021 I heard she was the pastor's mistress come down from Birmingham 232 00:11:07,105 --> 00:11:08,898 to make him leave Sandra. 233 00:11:08,981 --> 00:11:11,984 I heard she's a spy from the Ebenezer Choir in Atlanta 234 00:11:12,068 --> 00:11:14,737 trying to sew discontent between our sopranos. 235 00:11:14,821 --> 00:11:18,032 Listen, uh-uh, honey. I heard she was a streetwalker. 236 00:11:18,116 --> 00:11:21,244 Yeah. And Louis was helping her find Jesus. 237 00:11:21,327 --> 00:11:23,329 My behind! Ha! 238 00:11:24,747 --> 00:11:28,000 [Harry] You're not gonna believe what I found down at the Piggly Wiggly. 239 00:11:28,126 --> 00:11:32,880 Apparently, they can now smash soybeans into shapes of all kinds of things, 240 00:11:32,964 --> 00:11:36,050 including wings! So, real wings for me... 241 00:11:37,552 --> 00:11:39,137 and fake-ass wings for you. 242 00:11:39,220 --> 00:11:41,764 Fake-ass wings at the Piggly Wiggly. 243 00:11:41,889 --> 00:11:44,267 Well, I guess some things do change in this town. 244 00:11:44,350 --> 00:11:48,563 More than you know. I just heard Louis befriended a streetwalker. 245 00:11:48,980 --> 00:11:52,316 And supposedly, Pastor Hughes has a new mistress. 246 00:11:52,400 --> 00:11:56,154 A new mistress. Oh, these pastors, they never change. 247 00:11:56,237 --> 00:11:57,572 Mm-mm-mm! 248 00:11:57,655 --> 00:11:59,949 You sure you don't want to try one of these real ones? 249 00:12:00,032 --> 00:12:02,618 This chicken's so good, another chicken will eat this chicken. 250 00:12:02,702 --> 00:12:04,537 Tempting, but no, thank you. 251 00:12:04,620 --> 00:12:07,457 Look at us, picking up right where we left off 252 00:12:07,540 --> 00:12:09,041 after all these years. 253 00:12:09,125 --> 00:12:10,793 Well, it will be a process. 254 00:12:10,877 --> 00:12:12,253 What's gonna be a process? 255 00:12:12,336 --> 00:12:14,964 You know, unpacking all our stuff. 256 00:12:15,047 --> 00:12:17,049 Well, you ain't got but one suitcase. 257 00:12:17,133 --> 00:12:22,889 Okay. Um... My therapist says that our past and our presents are linked. 258 00:12:23,723 --> 00:12:28,519 Like, with me, I have a pattern of choosing emotionally unavailable men. 259 00:12:28,603 --> 00:12:32,398 And that is linked to my past and to, well... 260 00:12:33,024 --> 00:12:37,820 You know, the first... emotionally unavailable man in my life. 261 00:12:37,904 --> 00:12:40,781 Well, who the hell is he? Does he live around here? 262 00:12:40,865 --> 00:12:43,201 Do we need to go pay him a visit? 263 00:12:45,661 --> 00:12:48,080 Okay. Um... 264 00:12:48,164 --> 00:12:49,290 Let's try something. 265 00:12:49,373 --> 00:12:54,545 Are you open to writing a letter to me as the ten-year-old girl I always was 266 00:12:54,629 --> 00:12:56,756 but you were unable to see? 267 00:12:56,839 --> 00:12:58,216 Say what, now? 268 00:12:58,299 --> 00:13:00,593 Dr. Vera Rishikarara says... 269 00:13:00,676 --> 00:13:02,220 - Doctor who? - My therapist. 270 00:13:02,303 --> 00:13:04,972 Have y'all been up there talking about me behind my back? 271 00:13:05,056 --> 00:13:06,724 Maybe I need to write his ass a letter. 272 00:13:06,807 --> 00:13:07,725 She's a she. 273 00:13:07,850 --> 00:13:10,019 Maybe I need to write her ass a letter. 274 00:13:10,144 --> 00:13:12,939 So, I think I'm just gonna retire to what I imagine is 275 00:13:13,022 --> 00:13:15,233 my completely unchanged childhood bedroom. 276 00:13:15,316 --> 00:13:18,528 That's where you got it wrong. I put in a ceiling fan. 277 00:13:18,611 --> 00:13:20,780 - [sighs] - [ceiling fan squeaks] 278 00:13:20,863 --> 00:13:22,907 I'm totally gonna have to redecorate. 279 00:13:24,617 --> 00:13:27,078 [ceiling fan squeaking] 280 00:13:31,624 --> 00:13:34,210 [Harry snores through vent] 281 00:13:44,637 --> 00:13:48,975 - [air blowing] - [snoring] 282 00:13:50,851 --> 00:13:55,606 [smoke alarm blaring] 283 00:13:55,690 --> 00:13:57,066 What's on fire?! 284 00:13:57,149 --> 00:13:58,901 Oh! What's on your face?! 285 00:13:58,985 --> 00:14:01,070 It stops me from snoring. What the hell are you doing? 286 00:14:01,153 --> 00:14:02,530 You're gonna burn my house down. 287 00:14:02,613 --> 00:14:05,366 My Lord, look at this! Go on, get outta here! 288 00:14:05,449 --> 00:14:09,745 I'm so sorry. I was burning mugwort for positive energy. 289 00:14:09,829 --> 00:14:12,873 Plus, it still smells very wingy in here. 290 00:14:12,957 --> 00:14:15,042 When was the last time you changed your frying oil? 291 00:14:15,126 --> 00:14:16,419 You never change your frying oil. 292 00:14:16,502 --> 00:14:18,296 Where do you think all the flavor comes from? 293 00:14:18,379 --> 00:14:21,507 Of course. I made you matcha. 294 00:14:21,591 --> 00:14:23,593 It's high in antioxidants. 295 00:14:23,676 --> 00:14:27,054 I'm pro-oxidant. The only green thing going down my throat 296 00:14:27,138 --> 00:14:29,473 is a shamrock shake from McDonald's. 297 00:14:31,684 --> 00:14:34,937 Oh, by the way, I got a little something for you. 298 00:14:35,021 --> 00:14:39,066 I wrote that note to a ten-year-old you. 299 00:14:39,150 --> 00:14:40,651 Oh, my God. You did? 300 00:14:40,735 --> 00:14:42,862 - [Harry] Yes. - That's amazing. 301 00:14:42,945 --> 00:14:44,488 [deep breath] 302 00:14:47,950 --> 00:14:52,371 Dear Des, I'll be home around six. There's bologna in the fridge. 303 00:14:53,873 --> 00:14:54,832 What? 304 00:14:56,417 --> 00:15:00,546 It's just that when Dr. Vera Rishikirara suggested this exercise... 305 00:15:00,630 --> 00:15:03,507 I ain't trying to hear nothin' 'bout no Dr. Richisushiperlamo. 306 00:15:03,591 --> 00:15:06,969 You disappeared 23 years ago. 307 00:15:07,053 --> 00:15:10,806 Not one call, not nothin'. 308 00:15:10,890 --> 00:15:14,894 And somehow, I get ambushed. It's hard for me. 309 00:15:14,977 --> 00:15:16,103 Seriously. 310 00:15:17,271 --> 00:15:18,814 Hard for you? 311 00:15:19,940 --> 00:15:22,568 Did you ever think about why I had to run away? 312 00:15:22,652 --> 00:15:25,946 I thought I did right by you. I put a roof over your head. 313 00:15:26,030 --> 00:15:29,200 I put food on the table. But I didn't know about all of this. 314 00:15:29,283 --> 00:15:30,368 You knew something. 315 00:15:30,451 --> 00:15:32,036 Why didn't you just come and talk to me? 316 00:15:32,119 --> 00:15:35,122 Oh, please. Do you remember what you used to say about Uncle Glenn? 317 00:15:35,206 --> 00:15:39,168 I said Uncle Glenn had a little sugar in his tank. 318 00:15:39,251 --> 00:15:40,544 "Sugar in his tank." 319 00:15:40,628 --> 00:15:44,173 Now, was that kind of talk supposed to make me feel confident 320 00:15:44,256 --> 00:15:47,218 that you'd understand what I was going through? 321 00:15:47,301 --> 00:15:48,386 Uh... 322 00:15:48,469 --> 00:15:51,263 [breathing heavily] 323 00:15:51,347 --> 00:15:52,848 What the hell you doin'? 324 00:15:52,932 --> 00:15:54,141 I'm resetting. 325 00:15:55,351 --> 00:15:56,894 My vagus nerve. 326 00:15:56,977 --> 00:15:59,397 And you're resetting in one of my good chairs. 327 00:15:59,480 --> 00:16:01,357 You're just some kind of mess. 328 00:16:01,440 --> 00:16:06,612 This mess was a feminine child in South Alabama 329 00:16:06,696 --> 00:16:09,198 who had to run home from school every day 330 00:16:09,281 --> 00:16:12,034 from kids who wanted to kick her ass. 331 00:16:12,118 --> 00:16:13,703 I hid out in the library. 332 00:16:13,786 --> 00:16:17,415 And Mrs. Phipps was the only kind face I saw for six years. 333 00:16:17,498 --> 00:16:20,334 And then, you let me go. 334 00:16:20,418 --> 00:16:23,045 You were 17 years old. 335 00:16:23,129 --> 00:16:25,506 What the hell you want me to do?! 336 00:16:25,589 --> 00:16:27,133 You were supposed to fight for me! 337 00:16:27,216 --> 00:16:31,429 And you would have if I was the son you always wanted me to be. 338 00:16:31,512 --> 00:16:34,306 That's just a flat-out lie, and you know it! 339 00:16:34,390 --> 00:16:37,393 You practically threw a football jersey at me yesterday when I got here. 340 00:16:38,602 --> 00:16:40,354 Mom would've fought for me. 341 00:16:40,438 --> 00:16:43,232 You know the tumor took your mom away from me, too! 342 00:16:43,315 --> 00:16:45,651 I don't know why I ever thought that this could work. 343 00:16:45,735 --> 00:16:47,486 I am leaving. 344 00:16:47,570 --> 00:16:49,321 Well, we know you're good at that. 345 00:16:49,405 --> 00:16:50,406 Go to hell, Harry! 346 00:16:50,489 --> 00:16:53,701 See ya again in another 23 years, Desmond! 347 00:16:53,784 --> 00:16:54,827 Unh! 348 00:16:54,910 --> 00:16:56,412 Stop slammin' that door! 349 00:17:00,624 --> 00:17:01,792 Where's Des now? 350 00:17:01,876 --> 00:17:03,544 I don't know, and I don't care. 351 00:17:03,627 --> 00:17:05,838 I do know he ain't gonna come back here and rip me a new one 352 00:17:05,921 --> 00:17:08,174 'cause he wants to say yes to the dress! 353 00:17:08,257 --> 00:17:09,508 - She. - Whatever. 354 00:17:09,592 --> 00:17:11,594 Oh, don't do that, man. Don't "whatever" your kid. 355 00:17:11,677 --> 00:17:13,763 Do I ever tell you your business, Mack? 356 00:17:15,473 --> 00:17:18,058 - Listen, when I was in prison... - When you were where?! 357 00:17:18,142 --> 00:17:21,479 Yeah, it was self-defense. I did my time, now I'm here. 358 00:17:21,562 --> 00:17:24,440 That two-dollar background check ain't said nothin' 'bout no prison! 359 00:17:24,523 --> 00:17:28,861 Look, anyway, when my time was up, and that big door rolled open, 360 00:17:28,944 --> 00:17:30,696 my mama was there waitin' for me, 361 00:17:30,780 --> 00:17:33,616 in that Nissan Pulsar, smoke shootin' out of the muffler. 362 00:17:33,699 --> 00:17:37,536 She had a hot plate of supper wrapped in foil waitin' on the dashboard. 363 00:17:39,038 --> 00:17:42,166 If my mama can come and get me after what I'd done... 364 00:17:42,249 --> 00:17:43,959 maybe this ain't the hill for you to die on, man. 365 00:17:44,668 --> 00:17:46,378 Got get your kid. 366 00:17:46,462 --> 00:17:48,672 [gentle music] 367 00:17:57,807 --> 00:17:59,600 Hey, Miss Ella. 368 00:17:59,683 --> 00:18:00,684 What is it, Harry? 369 00:18:00,768 --> 00:18:03,062 I'm lookin' for Desiree. Have you seen her? 370 00:18:03,145 --> 00:18:05,439 Get your old behind in here. 371 00:18:06,190 --> 00:18:07,900 Mm, cinnamon! What you bakin'? 372 00:18:07,983 --> 00:18:10,361 You go near my oven, I'll throw you in it. 373 00:18:10,444 --> 00:18:11,987 Sit down. 374 00:18:12,071 --> 00:18:13,322 What now? 375 00:18:15,533 --> 00:18:16,867 You messed up, Harry. 376 00:18:16,951 --> 00:18:19,537 I know that, Ella. Why you think I'm over here? 377 00:18:19,620 --> 00:18:23,082 Look, I ain't perfect and I don't pretend to know it all, 378 00:18:23,165 --> 00:18:24,917 but, honey... 379 00:18:25,000 --> 00:18:28,629 Desiree coming back and opening up like that? 380 00:18:28,712 --> 00:18:31,173 That was a major step. 381 00:18:32,341 --> 00:18:35,302 I'm still waitin' for Louis to talk to me, and we live together. 382 00:18:35,970 --> 00:18:39,473 But it's their path to walk. Not ours. 383 00:18:40,349 --> 00:18:42,476 You're right, Ella. You're always right. 384 00:18:42,560 --> 00:18:44,228 Shocking! [laughs] 385 00:18:44,311 --> 00:18:46,230 [Ella sighs happily] 386 00:18:46,313 --> 00:18:48,274 - [gasps] Oh, my God! - What? 387 00:18:48,357 --> 00:18:50,025 We're in your living room, girl! 388 00:18:50,109 --> 00:18:53,445 You took the plastic off the furniture?! Are you crazy?! 389 00:18:53,529 --> 00:18:54,697 You know where you goin'? 390 00:18:54,780 --> 00:18:56,615 I am goin' straight to hell. 391 00:18:56,699 --> 00:18:58,075 - Straight to hell. - No detour. 392 00:18:58,158 --> 00:18:59,201 Mm-hmm. 393 00:19:00,369 --> 00:19:03,372 It's time to open the living room up to some folks, ain't it? 394 00:19:04,540 --> 00:19:06,166 I reckon it is, Ella. 395 00:19:07,334 --> 00:19:08,752 I reckon it is. 396 00:19:10,588 --> 00:19:12,840 Well, you better get goin' if you're gonna catch Desiree. 397 00:19:12,923 --> 00:19:14,633 Louis is taking her to the bus station. 398 00:19:14,717 --> 00:19:18,053 To the bus station? I know durn well you ain't sittin' here 399 00:19:18,137 --> 00:19:20,055 havin' a leisurely fireside chat with me, 400 00:19:20,139 --> 00:19:23,142 and you know my child is about to leave forever. What's wrong with you?! 401 00:19:23,225 --> 00:19:24,935 That was an important conversation. 402 00:19:25,019 --> 00:19:27,897 I already heard a bunch of wise shit from that convict I work with. 403 00:19:27,980 --> 00:19:28,981 Convict? 404 00:19:29,064 --> 00:19:30,941 Yeah! I ain't got time to explain it right now. 405 00:19:31,025 --> 00:19:32,902 You can't not explain a convict! 406 00:19:32,985 --> 00:19:34,320 You talk too much! 407 00:19:35,613 --> 00:19:37,781 And save me a piece of that pie. 408 00:19:38,782 --> 00:19:40,326 Are you sure you want to leave? 409 00:19:40,409 --> 00:19:43,454 I wouldn't stay for all the fake-ass wings in the world. 410 00:19:43,537 --> 00:19:45,205 I thought you couldn't afford New York. 411 00:19:47,499 --> 00:19:49,209 You called Gavin, didn't you? 412 00:19:51,253 --> 00:19:52,504 Desiree would. 413 00:19:52,588 --> 00:19:54,256 And she did. 414 00:19:56,091 --> 00:19:57,468 Come here. 415 00:20:00,262 --> 00:20:01,472 [Desiree groans] 416 00:20:03,474 --> 00:20:05,976 A girl's gotta do what a girl's gotta do. 417 00:20:06,060 --> 00:20:07,728 Now, you do you, boo. 418 00:20:10,522 --> 00:20:14,443 [Louis] Alabama ain't big enough for that walk! Walk, walk, walk! 419 00:20:14,526 --> 00:20:16,987 Wow, ow, ow, ow! 420 00:20:17,071 --> 00:20:18,238 [indistinct chatter] 421 00:20:18,322 --> 00:20:19,490 [scanner beeps] 422 00:20:21,867 --> 00:20:23,077 [sighs] 423 00:20:28,165 --> 00:20:30,459 Excuse me. Pardon me. Excuse me, excuse me. 424 00:20:30,542 --> 00:20:32,336 We got us a rogue Ken at checkpoint. 425 00:20:32,419 --> 00:20:34,338 I repeat, we got a rogue Ken at checkpoint. 426 00:20:34,421 --> 00:20:36,966 S'cuse me, this is an emergency. [indistinct] 427 00:20:37,049 --> 00:20:37,967 I know that look. 428 00:20:38,050 --> 00:20:39,802 He gonna try to run through here, ain't he? 429 00:20:39,885 --> 00:20:41,679 - Sir? Sir? - No, you don't understand. 430 00:20:41,762 --> 00:20:43,847 I don't have it. You don't understand! 431 00:20:43,931 --> 00:20:46,600 You don't understand! My son! I mean, my daughter! Desiree! 432 00:20:46,684 --> 00:20:49,395 My Desiree! Don't leave, don't leave! Desiree, don't leave! 433 00:20:49,478 --> 00:20:51,063 Don't leave! Don't leave! 434 00:20:51,146 --> 00:20:53,148 Oh, hell to the no. 435 00:20:53,232 --> 00:20:55,359 Desiree, don't leave, don't leave! Don't leave! 436 00:20:55,442 --> 00:20:57,319 - That your daddy? - [Harry pounding on bus] 437 00:20:57,403 --> 00:20:58,570 No comment. 438 00:20:58,654 --> 00:21:02,366 I'm Desiree Slate's daddy! I'm Desiree Slate's daddy! 439 00:21:02,449 --> 00:21:05,953 I'm Desiree Slate's daddy! I'm Desiree Slate's daddy! 440 00:21:06,036 --> 00:21:07,579 Don't leave, Desiree! 441 00:21:07,663 --> 00:21:09,707 I'm Desiree Slate's daddy! 442 00:21:09,790 --> 00:21:11,917 Get off of me! Desiree, don't leave! 443 00:21:12,001 --> 00:21:13,460 [bus driver] What's he doin'? 444 00:21:13,544 --> 00:21:15,087 [Harry] I'm Desiree Slate's daddy! 445 00:21:15,170 --> 00:21:16,922 He's... 446 00:21:17,006 --> 00:21:19,008 He's fighting for me. 447 00:21:19,091 --> 00:21:20,426 [Harry] Get away from me! 448 00:21:20,509 --> 00:21:21,719 Hold my earrings. 449 00:21:21,802 --> 00:21:23,220 Do what, honey? 450 00:21:23,303 --> 00:21:24,930 Never mind. 451 00:21:25,014 --> 00:21:28,892 I'm Desiree Slate's daddy! Get off of me! 452 00:21:28,976 --> 00:21:30,310 Get away from me! 453 00:21:32,646 --> 00:21:34,273 I'm Harry Slate's daughter! 454 00:21:34,356 --> 00:21:35,983 I'm Desiree Slate's daddy! 455 00:21:36,066 --> 00:21:38,068 Stop! I'm Harry Slate's daughter! 456 00:21:38,152 --> 00:21:39,903 - I'm Harry Slate's daughter! - Get off of me! 457 00:21:41,989 --> 00:21:44,366 I don't understand. Why did those guards let us go? 458 00:21:44,450 --> 00:21:46,076 'Cause I wash their cars. 459 00:21:46,160 --> 00:21:48,412 Oh, the car wash connection. 460 00:21:48,495 --> 00:21:50,080 - Mack! - What happened? 461 00:21:50,164 --> 00:21:51,790 Thanks for coming. I went to jail! 462 00:21:51,874 --> 00:21:53,667 Man, that wasn't jail, that was a time-out. 463 00:21:53,751 --> 00:21:56,086 Desiree, have you met Mack? He just got out of prison. 464 00:21:56,170 --> 00:21:58,088 - Harry! - Well, is that or is that not 465 00:21:58,172 --> 00:21:59,631 the most interesting thing about you? 466 00:21:59,715 --> 00:22:00,799 It's not an ice-breaker. 467 00:22:00,883 --> 00:22:03,635 Okay. Mack, here, loves curly fries and he loves Carrot Top 468 00:22:03,719 --> 00:22:07,681 and he just got out of prison. How do you like that, Mr. Smarty Pants? 469 00:22:07,765 --> 00:22:09,183 Charmed. 470 00:22:09,266 --> 00:22:12,728 Okay. So, I've only heard bits and pieces. What's your pronoun sitch? 471 00:22:12,811 --> 00:22:16,398 Oh, I like this one. Is she yours? 472 00:22:16,482 --> 00:22:17,691 I'm her dad. 473 00:22:17,775 --> 00:22:20,486 But I'm kinda his guardian. We take care of each other. 474 00:22:20,569 --> 00:22:22,404 [chuckles] 475 00:22:23,322 --> 00:22:24,531 Welcome back, Desiree. 476 00:22:24,615 --> 00:22:26,408 [Harry] So, you are his guardian. 477 00:22:26,492 --> 00:22:28,911 'Cause he doesn't do what I tell him to do. 478 00:22:30,496 --> 00:22:34,083 Well, I think your mama would want us to give it another try. 479 00:22:34,166 --> 00:22:35,501 Together again? 480 00:22:35,584 --> 00:22:36,710 Thick as thieves. 481 00:22:36,794 --> 00:22:38,879 Now, why would thieves be thick? 482 00:22:38,962 --> 00:22:41,965 Wouldn't that make it harder for thieves to sneak around and steal and so forth? 483 00:22:42,049 --> 00:22:47,179 How 'bout I crash with you until you can write ten-year-old me a real letter? 484 00:22:47,262 --> 00:22:48,388 That's fine, that's fine. 485 00:22:48,472 --> 00:22:50,849 But I tell you what, it ain't crashin' when you're home. 486 00:22:51,850 --> 00:22:52,768 Okay. 487 00:22:53,894 --> 00:22:55,354 I got something for you. 488 00:22:57,523 --> 00:22:59,024 [gasps] 489 00:22:59,108 --> 00:23:01,068 A library card. 490 00:23:01,151 --> 00:23:02,694 Mm-hmm. 491 00:23:02,778 --> 00:23:05,280 Mrs. Phipps, she remembered you. 492 00:23:05,364 --> 00:23:08,784 And it's got your name on it. 493 00:23:10,202 --> 00:23:11,328 Desiree. 494 00:23:12,162 --> 00:23:13,372 Desiree Slate. 495 00:23:20,087 --> 00:23:23,048 Patricia, Des is back, and he wants to say hello. 496 00:23:23,132 --> 00:23:25,384 She, Dad, it's she. 497 00:23:25,467 --> 00:23:28,637 Mom, that's a free-bee. Next one I'm chargin' him five bucks. 498 00:23:28,720 --> 00:23:32,391 I'm sorry, okay? It's gonna take me a minute to get all this stuff together. 499 00:23:32,474 --> 00:23:34,101 You know what? I'll do anything. 500 00:23:34,184 --> 00:23:35,978 I'll even adjust my vagus nerve. 501 00:23:36,061 --> 00:23:38,856 [scoffs] Your vagus nerve is too far gone. 502 00:23:38,939 --> 00:23:42,109 Well, um, I'll even drink some of that nasty-as-hell matchbox tea. 503 00:23:42,192 --> 00:23:44,736 [Desiree] It's matcha. And yeah, it's nasty. 504 00:23:44,820 --> 00:23:47,114 It's not as nasty as those hippy-dippy wings. 505 00:23:47,197 --> 00:23:51,827 ♪For once in my life I have someone who needs me♪ 506 00:23:51,910 --> 00:23:53,745 ♪Someone who needs...♪ 507 00:23:54,413 --> 00:23:56,331 [upbeat music playing] 508 00:24:02,921 --> 00:24:04,756 {\an8}[Desiree] This season on Clean Slate... 509 00:24:04,840 --> 00:24:07,801 - I heard there was a yard sale. - Over my dead body. 510 00:24:07,885 --> 00:24:10,220 - I've got rental tables. - Will they fit over his dead body? 511 00:24:10,304 --> 00:24:13,015 - Where are you goin'? - I too, am going to church. 512 00:24:13,098 --> 00:24:16,727 - [woman] So, what's the plan? - We gonna have us a food strike. 513 00:24:16,810 --> 00:24:18,228 - [blows airhorn] - [kids chanting] Fight! Fight! 514 00:24:18,312 --> 00:24:19,229 [man] What's goin' on? 515 00:24:19,313 --> 00:24:21,440 Your uncle just knocked that wucker flucker out. 516 00:24:21,523 --> 00:24:24,276 Remember, straight strokes. You don't want to get swirl marks. 517 00:24:24,359 --> 00:24:25,986 Are you calling me bougie? Ah! 518 00:24:26,069 --> 00:24:27,779 - Are you okay, Mr. Harry? - What'd you do? 519 00:24:27,863 --> 00:24:30,365 - Take out an ad? - I'm sorry, people love you. 520 00:24:32,951 --> 00:24:34,703 [upbeat music playing] 521 00:24:34,703 --> 00:24:39,703 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 522 00:24:34,703 --> 00:24:44,703 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 38184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.