All language subtitles for Chicago.PD.S12E12.480p.x264-RUBiK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,996 --> 00:00:43,390 What does the second commandment say? 2 00:00:43,391 --> 00:00:49,091 Thou shalt love thy neighbor as thyself. 3 00:00:49,092 --> 00:00:51,876 The meaning is obvious, no? 4 00:00:51,877 --> 00:00:54,575 Even the chiquititas at Catechism tell me, 5 00:00:54,576 --> 00:00:56,881 oh, Padre, I know that second commandment. 6 00:00:56,882 --> 00:00:59,362 It means to give love. 7 00:00:59,363 --> 00:01:01,625 That's easy, simple. Give us something harder. 8 00:01:01,626 --> 00:01:03,671 Otra, otra! 9 00:01:06,109 --> 00:01:08,937 But you forget those three words. 10 00:01:08,938 --> 00:01:11,940 As thyself. 11 00:01:11,941 --> 00:01:13,551 You lose the meaning. 12 00:01:15,249 --> 00:01:18,381 You see, God knew 13 00:01:18,382 --> 00:01:22,256 that all love starts with loving yourself. 14 00:01:24,997 --> 00:01:27,870 With knowing you are worthy. 15 00:01:30,264 --> 00:01:32,569 So even if you've fallen, 16 00:01:32,570 --> 00:01:36,704 done terrible things, or feel broken, 17 00:01:36,705 --> 00:01:42,405 you must remember that you are a child of God... 18 00:01:42,406 --> 00:01:47,236 who is still loved and who is still worthy. 19 00:01:47,237 --> 00:01:50,632 And that is self-forgiveness. 20 00:01:52,112 --> 00:01:54,939 Until then... 21 00:01:54,940 --> 00:01:57,247 you won't find peace within. 22 00:01:58,205 --> 00:02:00,206 All right. 23 00:02:00,207 --> 00:02:02,773 They got us assisting on three warrants. 24 00:02:02,774 --> 00:02:06,125 All targets are off the state police narcotics wire. 25 00:02:06,126 --> 00:02:09,737 Gonna be simultaneous breaches at 0600. 26 00:02:09,738 --> 00:02:11,695 All right. Kim and Kev, take target 12. 27 00:02:11,696 --> 00:02:14,437 - Mm-hmm. - Torres, Cook, target eight. 28 00:02:14,438 --> 00:02:15,873 I'll take target three. 29 00:02:15,874 --> 00:02:18,572 Just remember these are all low-level dealers, 30 00:02:18,573 --> 00:02:19,616 so... - Less to lose. 31 00:02:19,617 --> 00:02:21,270 More trigger-happy. - Exactly. 32 00:02:21,271 --> 00:02:24,230 Just keep it controlled. Let's go. 33 00:02:24,231 --> 00:02:26,145 OK, roll out! 34 00:02:55,523 --> 00:02:58,568 - Chicago PD! - Chicago PD! 35 00:02:58,569 --> 00:03:00,222 Chicago PD! Search warrant! 36 00:03:03,008 --> 00:03:05,488 Walk! 37 00:03:05,489 --> 00:03:06,881 He's moving towards the back door! 38 00:03:06,882 --> 00:03:09,362 I'm clearing left! Go right! Move! Move! Move! 39 00:03:09,363 --> 00:03:11,886 - State police! Stop! - Let me see your hands! 40 00:03:13,149 --> 00:03:15,194 Hands behind your back right now! 41 00:03:15,195 --> 00:03:16,238 You got anything that can hurt me? 42 00:03:16,239 --> 00:03:18,849 No. 43 00:03:18,850 --> 00:03:23,332 I want to see a warrant signed by a damn Cook County judge. 44 00:03:23,333 --> 00:03:24,681 This is a federal warrant 45 00:03:24,682 --> 00:03:27,510 signed by Magistrate Judge Eleanor Callahan. 46 00:03:27,511 --> 00:03:28,729 She sounds like an uptight bitch! 47 00:03:28,730 --> 00:03:30,339 Yeah? Well, you take that up with her. 48 00:03:30,340 --> 00:03:32,167 I haven't... I haven't done anything wrong, OK? 49 00:03:32,168 --> 00:03:33,647 That... that... that bitch is wrong! 50 00:03:33,648 --> 00:03:37,390 And I... I... - Hey, hey, hey. Shut up. 51 00:03:37,391 --> 00:03:39,218 Where's that blood from? 52 00:03:39,219 --> 00:03:40,654 Huh? - I... I don't know. 53 00:03:40,655 --> 00:03:41,916 Did that coyote... - Is anyone else here? 54 00:03:41,917 --> 00:03:43,265 No. 55 00:03:43,266 --> 00:03:46,050 I got him. 56 00:03:48,532 --> 00:03:50,272 Clear the rest of the house. 57 00:03:50,273 --> 00:03:51,795 You have the right to remain silent. 58 00:03:51,796 --> 00:03:54,233 Anything you say can be used against you 59 00:03:54,234 --> 00:03:55,712 in the court of law. 60 00:03:55,713 --> 00:03:56,887 You have the right to an attorney. 61 00:03:56,888 --> 00:03:58,237 If you cannot afford an attorney, 62 00:03:58,238 --> 00:03:59,716 one will be appointed to you. 63 00:03:59,717 --> 00:04:00,978 Do you understand these questions I'm saying to you? 64 00:04:00,979 --> 00:04:01,979 - Yes. - Huh? 65 00:04:01,980 --> 00:04:04,721 - Yes! - OK. 66 00:04:48,810 --> 00:04:49,897 15-21 Ocean. 67 00:04:49,898 --> 00:04:50,724 On the scene of our arrest warrant, 68 00:04:50,725 --> 00:04:53,422 we've discovered a male DOA 69 00:04:53,423 --> 00:04:55,511 approximately 14 or 15 years of age. 70 00:04:57,514 --> 00:04:59,428 Roll the crime lab. 71 00:05:11,354 --> 00:05:13,050 I don't know him! 72 00:05:13,051 --> 00:05:14,138 How many times do I have to tell you? 73 00:05:14,139 --> 00:05:15,009 There's a dead kid in your garage 74 00:05:15,010 --> 00:05:16,358 and you're telling me 75 00:05:16,359 --> 00:05:17,968 you have no idea who he is or how he got there. 76 00:05:17,969 --> 00:05:19,622 Do you know how that sounds? - I don't care how it sounds! 77 00:05:19,623 --> 00:05:20,623 It's the truth! I've never seen that kid before in my life. 78 00:05:20,624 --> 00:05:22,190 Hey, man, I-I'm a lot of things, 79 00:05:22,191 --> 00:05:23,539 but I ain't no goddamn kid killer. 80 00:05:23,540 --> 00:05:24,759 I don't know him! 81 00:05:28,458 --> 00:05:30,024 You got nothing out of him? 82 00:05:30,025 --> 00:05:31,678 He claims he doesn't know the kid or where he came from. 83 00:05:31,679 --> 00:05:32,853 He heard nothing. 84 00:05:32,854 --> 00:05:34,028 It's a big property. He lives alone. 85 00:05:34,029 --> 00:05:35,508 It's possible he didn't. 86 00:05:35,509 --> 00:05:37,379 He's got no known associates in the boy's age range, 87 00:05:37,380 --> 00:05:39,120 and it doesn't match any of his priors. 88 00:05:39,121 --> 00:05:40,382 But... 89 00:05:40,383 --> 00:05:42,297 But he's not clear until we clear him. 90 00:05:42,298 --> 00:05:45,039 So there's still no ID on our victim. 91 00:05:45,040 --> 00:05:46,040 His pockets were empty. 92 00:05:46,041 --> 00:05:47,346 Patrol's combing the perimeter, 93 00:05:47,347 --> 00:05:49,130 but none of his belongings were recovered. 94 00:05:49,131 --> 00:05:50,523 Huh. You got a cause of death? 95 00:05:50,524 --> 00:05:52,133 Yeah, based on the ME's preliminary, 96 00:05:52,134 --> 00:05:53,395 it looks like he bled out internally 97 00:05:53,396 --> 00:05:55,005 from repeated blunt force trauma. 98 00:05:55,006 --> 00:05:57,051 Yeah, but there's no signs of a struggle in the house 99 00:05:57,052 --> 00:05:58,400 or in the garage. 100 00:05:58,401 --> 00:06:01,011 So wherever this guy was bled out, it wasn't here. 101 00:06:01,012 --> 00:06:02,187 Huh. 102 00:06:05,452 --> 00:06:08,323 So we got a hit off the prints. 103 00:06:08,324 --> 00:06:11,065 Kid's name is Kai Anderson, 15 years old. 104 00:06:11,066 --> 00:06:12,849 OK. Why is he in our system? 105 00:06:12,850 --> 00:06:15,330 Because he's currently serving an eight-month stint 106 00:06:15,331 --> 00:06:17,768 at a juvenile state facility for aggravated assault. 107 00:06:19,683 --> 00:06:22,337 W-what facility was he being held at? 108 00:06:22,338 --> 00:06:24,600 Maron, couple blocks from here. 109 00:06:24,601 --> 00:06:26,602 - Was he on furlough? - No. 110 00:06:26,603 --> 00:06:28,561 OK. Was he reported missing? 111 00:06:28,562 --> 00:06:30,258 No, Sarge. I triple-checked with dispatch. 112 00:06:30,259 --> 00:06:32,303 He was not. 113 00:06:32,304 --> 00:06:34,305 All right, Kev. You keep working the scene. 114 00:06:34,306 --> 00:06:37,134 Torres, you and I, we'll take Wozniak. 115 00:06:37,135 --> 00:06:39,572 I want you two to get over to Maron. 116 00:06:39,573 --> 00:06:43,097 Find out how the hell one of their kids ended up here dead. 117 00:06:45,056 --> 00:06:47,319 Hey, weren't you housed in Maron? 118 00:06:48,930 --> 00:06:50,321 Yeah. 119 00:07:11,474 --> 00:07:14,084 We were just made aware Kai Anderson is missing. 120 00:07:14,085 --> 00:07:17,436 He went unaccounted for during this morning's count. 121 00:07:17,437 --> 00:07:21,744 Officer Gerald here found him missing from his cell. 122 00:07:24,400 --> 00:07:29,883 The staff is conducting a full sweep of the grounds right now. 123 00:07:29,884 --> 00:07:33,147 I was making proper notifications when you arrived. 124 00:07:33,148 --> 00:07:35,323 So any idea how he escaped? 125 00:07:35,324 --> 00:07:36,759 Not yet. 126 00:07:36,760 --> 00:07:39,153 Laundry is sent offsite to a third party each night. 127 00:07:39,154 --> 00:07:41,198 Our best guess right now is he snuck out 128 00:07:41,199 --> 00:07:43,418 inside one of those industrial bins. 129 00:07:43,419 --> 00:07:45,333 What makes you think that? 130 00:07:45,334 --> 00:07:46,943 Not the first time one of them's tried that. 131 00:07:46,944 --> 00:07:48,336 We found nothing suggesting 132 00:07:48,337 --> 00:07:49,816 that he messed with his cell or rigged the gate. 133 00:07:49,817 --> 00:07:51,208 No witnesses? 134 00:07:51,209 --> 00:07:52,645 No. 135 00:07:52,646 --> 00:07:54,690 Guy does have a cellie, Tommy Lopez. 136 00:07:54,691 --> 00:07:55,952 We questioned him, 137 00:07:55,953 --> 00:07:59,086 but he says he didn't see or hear a thing. 138 00:07:59,087 --> 00:08:02,481 He just transferred out of West Side holding a week ago. 139 00:08:02,482 --> 00:08:04,658 And he doesn't talk much. 140 00:08:08,226 --> 00:08:09,531 Hey, Tommy. 141 00:08:09,532 --> 00:08:11,969 I'm Detective Burgess. This is Officer Cook. 142 00:08:15,843 --> 00:08:17,409 Is this how you found it? 143 00:08:20,630 --> 00:08:21,717 Yes. 144 00:08:21,718 --> 00:08:23,502 So when was Kai last accounted for? 145 00:08:23,503 --> 00:08:24,764 Last night's count. 146 00:08:24,765 --> 00:08:25,982 I assumed he was sleeping there. 147 00:08:25,983 --> 00:08:28,682 I didn't wake him. I didn't see his face. 148 00:08:31,119 --> 00:08:32,642 Accidents do happen. 149 00:08:38,082 --> 00:08:39,997 Did you see Kai last night? 150 00:08:42,565 --> 00:08:44,871 I... I was asleep. 151 00:08:44,872 --> 00:08:48,222 Do you know when he entered and exited the cell? 152 00:08:48,223 --> 00:08:49,353 Nope. 153 00:08:49,354 --> 00:08:51,007 Hey, Tommy. 154 00:08:51,008 --> 00:08:52,269 You've only been here a week, 155 00:08:52,270 --> 00:08:53,270 but you had to have talked to your cellie 156 00:08:53,271 --> 00:08:54,664 at least once, right? 157 00:08:55,709 --> 00:08:56,752 No. 158 00:08:56,753 --> 00:08:58,537 I don't know anything about him. 159 00:08:58,538 --> 00:09:00,539 - Nothing at all? - No. 160 00:09:00,540 --> 00:09:03,193 And you saw and heard nothing at all? 161 00:09:03,194 --> 00:09:04,413 Uh-huh. 162 00:09:13,465 --> 00:09:15,032 We want to look at your cameras. 163 00:09:19,863 --> 00:09:22,517 There doesn't appear to be any footage deleted, 164 00:09:22,518 --> 00:09:23,779 but according to the facility, 165 00:09:23,780 --> 00:09:26,739 there is zero evidence as to how Kai escaped. 166 00:09:26,740 --> 00:09:29,524 According to them, nobody saw, nobody heard anything. 167 00:09:29,525 --> 00:09:32,483 Kai's cellie, Tommy, said he knew nothing, 168 00:09:32,484 --> 00:09:33,920 and none of the other inmates were helpful. 169 00:09:33,921 --> 00:09:37,576 Even if they knew, the inmates wouldn't talk. 170 00:09:37,577 --> 00:09:39,099 It's the way of that place. 171 00:09:39,100 --> 00:09:41,144 Well, Tommy did seem scared. 172 00:09:41,145 --> 00:09:42,363 He was quick to answer. 173 00:09:42,364 --> 00:09:43,364 He was lying. 174 00:09:43,365 --> 00:09:45,671 Mm. 175 00:09:45,672 --> 00:09:47,760 What about Gary Wozniak? 176 00:09:47,761 --> 00:09:49,413 Well, he didn't seem good for it, 177 00:09:49,414 --> 00:09:51,633 and we found no link between him and Kai. 178 00:09:51,634 --> 00:09:53,679 I mean, the real question is where the hell was the kid 179 00:09:53,680 --> 00:09:55,724 from the time he escaped Maron 180 00:09:55,725 --> 00:09:57,900 to when he ended up dead in Wozniak's backyard? 181 00:09:57,901 --> 00:10:00,642 Well, last sighting's 9:42 p.m. 182 00:10:00,643 --> 00:10:02,383 We found him 6:00 a.m. 183 00:10:02,384 --> 00:10:03,645 Let's build a timeline... 184 00:10:03,646 --> 00:10:07,562 They're lying. 185 00:10:17,660 --> 00:10:20,096 He was already injured when he escaped Maron. 186 00:10:20,097 --> 00:10:21,532 12:25 a.m. 187 00:10:21,533 --> 00:10:23,360 He could have run straight to Wozniak's garage, 188 00:10:23,361 --> 00:10:26,537 tried to hide, bled out instead. 189 00:10:26,538 --> 00:10:29,628 Whoever beat him is inside Maron. 190 00:10:31,674 --> 00:10:35,285 There's only 40 active staff for over 250 offenders. 191 00:10:35,286 --> 00:10:37,244 And all staff are required to have a clean record, 192 00:10:37,245 --> 00:10:40,987 but that is a real bad ratio of staff-to-inmate. 193 00:10:40,988 --> 00:10:43,685 You do have one recent employee, 194 00:10:43,686 --> 00:10:45,426 quit a month ago, Jason Wilkins. 195 00:10:45,427 --> 00:10:46,514 He filed a whistleblower complaint 196 00:10:46,515 --> 00:10:47,820 to the Illinois Department of Labor. 197 00:10:47,821 --> 00:10:49,343 He actually cited 198 00:10:49,344 --> 00:10:51,345 unsafe conditions to the youth in our care. 199 00:10:51,346 --> 00:10:52,694 Mm. 200 00:10:52,695 --> 00:10:54,565 Moved to Detroit, reached out to him. 201 00:10:54,566 --> 00:10:57,264 And as soon as I brought up Maron, he hung up. 202 00:10:57,265 --> 00:10:58,700 And that's not the only complaint. 203 00:10:58,701 --> 00:11:00,702 Now since the place was reopened two years ago, 204 00:11:00,703 --> 00:11:02,399 IDOC's got a string of them 205 00:11:02,400 --> 00:11:04,358 from previous employees and inmates, 206 00:11:04,359 --> 00:11:05,968 ranging from unsanitary conditions 207 00:11:05,969 --> 00:11:07,448 to an uptick in violence. 208 00:11:07,449 --> 00:11:10,320 Yeah, but none of these complaints ever go anywhere. 209 00:11:10,321 --> 00:11:11,321 Something is off. 210 00:11:13,760 --> 00:11:15,238 Well, we raid a place like that, 211 00:11:15,239 --> 00:11:17,545 we're likely to end up swimming in red tape, 212 00:11:17,546 --> 00:11:20,374 lawyered-up staff, wiped evidence, 213 00:11:20,375 --> 00:11:22,202 and a cover-up. 214 00:11:22,203 --> 00:11:25,509 I-I can go under. 215 00:11:27,730 --> 00:11:29,557 I mean... 216 00:11:29,558 --> 00:11:32,299 it's all new staff, right? 217 00:11:32,300 --> 00:11:33,909 No one would know I did time there. 218 00:11:33,910 --> 00:11:36,390 And I know Maron. 219 00:11:36,391 --> 00:11:37,565 I... I know the building. 220 00:11:37,566 --> 00:11:39,785 I... I remember how it works. 221 00:11:43,180 --> 00:11:44,572 I can do it. 222 00:11:44,573 --> 00:11:46,182 I can start with Kai's cellmate, Tommy, 223 00:11:46,183 --> 00:11:48,271 and build from there. 224 00:11:59,762 --> 00:12:01,851 Yep, thanks. Through there. 225 00:12:15,038 --> 00:12:17,300 Mr. Alonso. 226 00:12:17,301 --> 00:12:18,911 Enrique. 227 00:12:18,912 --> 00:12:20,478 This way. 228 00:12:23,438 --> 00:12:24,743 For roll call, 229 00:12:24,744 --> 00:12:27,963 they're due back in their cells by 9:45 p.m. 230 00:12:27,964 --> 00:12:32,446 One second late and it's an automatic rule violation. 231 00:12:32,447 --> 00:12:34,578 No exceptions. 232 00:12:34,579 --> 00:12:37,364 Lights out is at 10:00. 233 00:12:37,365 --> 00:12:38,800 Here's your card key. 234 00:12:38,801 --> 00:12:41,324 You have access to all the cellblocks. 235 00:12:41,325 --> 00:12:42,891 That should sum it up for now. 236 00:12:42,892 --> 00:12:44,807 The other COs can fill you in on the blanks. 237 00:12:46,243 --> 00:12:48,288 No problem. 238 00:12:48,289 --> 00:12:50,507 These orientations usually are... 239 00:12:50,508 --> 00:12:53,423 are much more thorough, but... 240 00:12:53,424 --> 00:12:55,295 the last few days around here have been... 241 00:12:55,296 --> 00:12:57,340 Unbelievably hectic. 242 00:12:57,341 --> 00:12:59,952 Yeah, I... I heard about the... 243 00:12:59,953 --> 00:13:00,953 the dead kid. 244 00:13:00,954 --> 00:13:02,519 He escaped? 245 00:13:02,520 --> 00:13:04,653 In a nutshell, yes. 246 00:13:08,309 --> 00:13:10,614 Anyone I should keep an eye on? 247 00:13:10,615 --> 00:13:11,572 - Today? - Yeah. 248 00:13:11,573 --> 00:13:13,008 Tommy Lopez. 249 00:13:13,009 --> 00:13:16,011 Kid's our current man in solitary. 250 00:13:16,012 --> 00:13:18,666 We'll cut him loose soon. 251 00:13:18,667 --> 00:13:20,537 What landed him in the hole? 252 00:13:20,538 --> 00:13:22,802 Contraband in his cell. Cannabis. 253 00:13:24,238 --> 00:13:28,197 Any clue how, um... how the dead kid escaped? 254 00:13:28,198 --> 00:13:30,025 Kai Anderson? 255 00:13:30,026 --> 00:13:31,548 Sorry. Uh, Kai. 256 00:13:31,549 --> 00:13:32,854 Any clue how he escaped? 257 00:13:32,855 --> 00:13:36,205 In case anyone else makes an attempt? 258 00:13:36,206 --> 00:13:38,818 There's not much to tell, unfortunately. 259 00:13:40,384 --> 00:13:41,821 Welcome to Maron. 260 00:14:56,460 --> 00:14:58,461 Tuck your shirt in. 261 00:14:58,462 --> 00:15:00,202 Tuck it in. 262 00:15:00,203 --> 00:15:01,943 Hey, Alonso. 263 00:15:01,944 --> 00:15:04,164 It's chow time. Let them eat in peace. 264 00:15:24,880 --> 00:15:27,490 Don't let the tat fool you. 265 00:15:27,491 --> 00:15:31,582 There ain't a good God-fearing bone in Art Cervantes's body. 266 00:15:32,932 --> 00:15:36,021 Same goes for most of them. 267 00:15:36,022 --> 00:15:38,720 And my guess that wasn't always the case, huh? 268 00:15:40,113 --> 00:15:42,505 Theo Collins. 269 00:15:42,506 --> 00:15:43,985 Enrique Alonso. 270 00:15:43,986 --> 00:15:46,118 So you're the rookie they forced on us, huh? 271 00:15:46,119 --> 00:15:48,033 I'm not a rookie, but I'm new here. 272 00:15:48,034 --> 00:15:49,035 Ah. 273 00:15:50,471 --> 00:15:51,558 I heard they brought me in 274 00:15:51,559 --> 00:15:52,908 'cause some kid ran or something? 275 00:15:58,696 --> 00:16:01,524 I gotta go to solitary. Where's that at? 276 00:16:01,525 --> 00:16:04,397 Mm, just follow the yellow brick road. 277 00:16:04,398 --> 00:16:06,529 - Thanks, man. - Mm-hmm. 278 00:16:06,530 --> 00:16:07,748 Who's in there now? 279 00:16:07,749 --> 00:16:09,054 Tommy Lopez. 280 00:16:09,055 --> 00:16:11,056 His little ass took a swing at me. 281 00:16:11,057 --> 00:16:12,319 Have fun, bud. 282 00:16:16,062 --> 00:16:17,714 Hey, hey. 283 00:16:17,715 --> 00:16:19,325 I got it, I got it. 284 00:16:19,326 --> 00:16:21,718 One of the COs told me to switch out with you. 285 00:16:21,719 --> 00:16:22,981 Sorry. I don't know the names yet. 286 00:16:22,982 --> 00:16:24,765 OK. He's in the third cell. 287 00:16:24,766 --> 00:16:25,985 All right. 288 00:16:52,359 --> 00:16:53,663 Yo, if I were you, 289 00:16:53,664 --> 00:16:55,753 I'd stop bitching on the floor and man up quick. 290 00:16:58,539 --> 00:16:59,713 It's gonna be a minute 291 00:16:59,714 --> 00:17:01,193 before you're out of here, and... 292 00:17:01,194 --> 00:17:02,803 I've been on the job for two seconds 293 00:17:02,804 --> 00:17:05,676 and your name's in every CO and inmate's mouth. 294 00:17:09,289 --> 00:17:11,420 I don't know what you did to get so popular around here, 295 00:17:11,421 --> 00:17:13,422 but I do know 296 00:17:13,423 --> 00:17:16,644 the more they talk about you, the worse it is. 297 00:17:19,038 --> 00:17:21,169 So... 298 00:17:21,170 --> 00:17:23,085 don't let them be talking about you. 299 00:17:24,347 --> 00:17:27,262 Tell Art I didn't say nothing to nobody. 300 00:18:08,174 --> 00:18:11,132 Break time's over! 301 00:18:11,133 --> 00:18:14,092 Prisoners must return to their cells. 302 00:18:14,093 --> 00:18:16,572 All prisoners must return to their cells at this time. 303 00:18:16,573 --> 00:18:18,313 Let's go. 304 00:19:21,203 --> 00:19:23,378 Definitely a burner. Mostly texting names. 305 00:19:23,379 --> 00:19:24,771 Texting names to the same number. 306 00:19:24,772 --> 00:19:25,946 Uh, what names? 307 00:19:25,947 --> 00:19:28,905 Joe, Mikey, Brad, Jackson, Kai. 308 00:19:28,906 --> 00:19:30,603 Those are all boys in Maron. 309 00:19:30,604 --> 00:19:32,126 The second number text back times. 310 00:19:32,127 --> 00:19:34,128 Joe 10:00 p.m. tomorrow, 311 00:19:34,129 --> 00:19:36,565 Mikey and Brad 12:00 a.m., 312 00:19:36,566 --> 00:19:38,263 Kai 12:15 Wednesday. 313 00:19:38,264 --> 00:19:40,526 That's right before Kai escaped. 314 00:19:40,527 --> 00:19:41,614 Mm. 315 00:19:41,615 --> 00:19:43,921 Uh-uh. And there's no calls at all. 316 00:19:44,835 --> 00:19:48,274 But that burner is sending images to that same number. 317 00:19:57,979 --> 00:20:00,372 Jesus. 318 00:20:00,373 --> 00:20:03,113 Art's pimping the kids out. 319 00:20:03,114 --> 00:20:05,203 All right, who's the number he's texting? 320 00:20:05,204 --> 00:20:06,682 I don't know. It's not registered. 321 00:20:06,683 --> 00:20:09,163 It's probably a burner. I'll try and find the IMEI. 322 00:20:09,164 --> 00:20:10,338 So what are we saying? 323 00:20:10,339 --> 00:20:12,601 There's sex trafficking inside Maron? 324 00:20:12,602 --> 00:20:16,083 Like Johns are meeting in the facility? 325 00:20:18,042 --> 00:20:20,000 It's possible. 326 00:20:22,133 --> 00:20:24,657 All right, so what do we know about Art? 327 00:20:24,658 --> 00:20:28,226 He's an addict. He got popped for possession. 328 00:20:28,227 --> 00:20:29,618 Gets zero visitors. 329 00:20:29,619 --> 00:20:31,664 All the other inmates are scared of him. 330 00:20:31,665 --> 00:20:33,143 Maybe for good reason. 331 00:20:33,144 --> 00:20:35,276 Like if Kai was on a date Wednesday night, 332 00:20:35,277 --> 00:20:36,756 that means that we could be looking for a John 333 00:20:36,757 --> 00:20:38,366 who was snuck inside Maron. 334 00:20:38,367 --> 00:20:41,195 So a trick goes wrong, John beats him, Kai runs, 335 00:20:41,196 --> 00:20:42,544 he dies in that garage. 336 00:20:42,545 --> 00:20:45,852 It's possible, but we need proof. 337 00:20:45,853 --> 00:20:47,201 All right, clone Art's phone, 338 00:20:47,202 --> 00:20:48,985 then flip the number he's talking to. 339 00:20:48,986 --> 00:20:51,510 Let's find out who the hell's on the other end helping him. 340 00:20:51,511 --> 00:20:54,295 You two run surveillance outside Maron. 341 00:20:54,296 --> 00:20:56,079 I mean, if Johns are being transported inside, 342 00:20:56,080 --> 00:20:57,994 I want to know how. - Mm-hmm. 343 00:20:57,995 --> 00:21:01,128 Dante, you got to get Art to talk. 344 00:21:01,129 --> 00:21:02,216 Kay? 345 00:21:04,175 --> 00:21:05,785 Yeah. 346 00:21:21,497 --> 00:21:23,804 Delivering the headphones now. 347 00:21:38,819 --> 00:21:42,474 All charged up from the commissary. 348 00:21:42,475 --> 00:21:45,346 Apparently, you have a lot on the books. 349 00:21:45,347 --> 00:21:46,956 Doing in-person drop-offs now? 350 00:21:46,957 --> 00:21:48,175 I volunteered. 351 00:21:51,266 --> 00:21:53,529 I also wanted to drop this off. 352 00:22:00,101 --> 00:22:01,885 It's yours, yeah? 353 00:22:07,630 --> 00:22:10,153 Look. 354 00:22:10,154 --> 00:22:11,851 I know what it's like in here. 355 00:22:11,852 --> 00:22:13,287 All right? 356 00:22:13,288 --> 00:22:16,812 You want to talk to someone outside, I... I get it. 357 00:22:16,813 --> 00:22:19,293 Just... 358 00:22:19,294 --> 00:22:20,990 pick a better hiding spot. 359 00:22:22,253 --> 00:22:24,385 That ain't my phone. 360 00:22:24,386 --> 00:22:26,213 Take it back. Hey. 361 00:22:26,214 --> 00:22:29,825 Take it back! 362 00:22:42,448 --> 00:22:44,797 Why the hell do I have new guard on my ass? 363 00:22:44,798 --> 00:22:47,495 - I don't know. - He found the phone. 364 00:22:47,496 --> 00:22:49,410 - OK, it ain't my fault. - Yeah, yeah, yeah. 365 00:22:49,411 --> 00:22:50,629 He's been here a couple days 366 00:22:50,630 --> 00:22:51,934 and all of a sudden, he finds my phone. 367 00:22:51,935 --> 00:22:53,196 You've been running your mouth. - I haven't. 368 00:22:53,197 --> 00:22:54,328 Did you not see what happened to Kai 369 00:22:54,329 --> 00:22:55,547 when he tried to run his mouth? 370 00:22:55,548 --> 00:22:56,417 I didn't say anything. Leave me alone. 371 00:22:56,418 --> 00:22:57,549 He ended up dead. 372 00:22:57,550 --> 00:23:00,203 You want him to kill you, too? 373 00:23:00,204 --> 00:23:02,423 Wait, "him." Who's him? 374 00:23:02,424 --> 00:23:04,426 Come on, come on, come on. 375 00:23:09,388 --> 00:23:10,300 All right, since it's on you, 376 00:23:10,301 --> 00:23:11,780 you're gonna trash it. 377 00:23:11,781 --> 00:23:12,781 If a guard finds it, it's you with the contraband. 378 00:23:12,782 --> 00:23:14,480 Screw you! I'm not taking it. 379 00:23:26,361 --> 00:23:28,014 Hey! Hey! 380 00:23:29,451 --> 00:23:31,452 Now you know what it's really like in here, bitch! 381 00:23:33,977 --> 00:23:36,979 Don't you move a damn inch if you know what's good for you! 382 00:23:36,980 --> 00:23:38,851 Get your ass down now! 383 00:23:38,852 --> 00:23:39,895 Huh? 384 00:23:51,125 --> 00:23:52,952 Come on, come on. Move! 385 00:23:52,953 --> 00:23:54,388 Hey! What was that, huh? 386 00:23:54,389 --> 00:23:55,694 What were you thinking? 387 00:23:55,695 --> 00:23:57,391 - You think I care? - Huh? 388 00:23:57,392 --> 00:23:58,697 He's been in the hole all week! 389 00:23:58,698 --> 00:24:01,221 - And that matters to me? - It should! Yeah! 390 00:24:06,314 --> 00:24:09,098 Wait, wait. 391 00:24:09,099 --> 00:24:10,926 What? No, no, no! Wait, wait. 392 00:24:13,060 --> 00:24:14,234 No, no, no, no. 393 00:24:14,235 --> 00:24:15,583 Hey! 394 00:24:15,584 --> 00:24:16,541 Hey! 395 00:24:16,542 --> 00:24:17,803 No. No, no, no. 396 00:24:24,332 --> 00:24:25,593 What are you doing? 397 00:24:25,594 --> 00:24:27,900 Get your ass back to work and check each cell! 398 00:24:55,581 --> 00:24:57,233 Hey. Tommy Lopez isn't here. 399 00:24:57,234 --> 00:24:59,148 Check solitary. 400 00:25:23,347 --> 00:25:26,132 Hey, Flores! 401 00:25:26,133 --> 00:25:28,656 Hey! hey! Tommy Lopez, where is he? 402 00:25:28,657 --> 00:25:30,092 He's in solitary after the mess hall. 403 00:25:30,093 --> 00:25:32,094 No, no! I just checked! He's not there! 404 00:25:32,095 --> 00:25:33,139 He was in there last I knew. 405 00:25:33,140 --> 00:25:34,706 He was owed a call so they... 406 00:25:34,707 --> 00:25:35,750 What? What? 407 00:25:35,751 --> 00:25:36,751 He was owed a call 408 00:25:36,752 --> 00:25:37,926 so they probably gave it to him 409 00:25:37,927 --> 00:25:39,101 before putting him in for the night. 410 00:25:39,102 --> 00:25:40,581 Who... who sent him to the phone call? 411 00:25:40,582 --> 00:25:41,887 No idea. 412 00:25:48,634 --> 00:25:49,677 Sarge. 413 00:25:53,203 --> 00:25:54,247 Hey, Alonso. 414 00:25:54,248 --> 00:25:55,378 Something's wrong. 415 00:25:55,379 --> 00:25:56,597 OK. Uh, just talk to me. 416 00:25:56,598 --> 00:25:57,598 What... what's going on? 417 00:25:57,599 --> 00:25:58,730 I don't know. 418 00:25:58,731 --> 00:26:00,383 T-Tommy Lopez is missing. 419 00:26:00,384 --> 00:26:03,038 And, uh, I don't know. Place is on lockdown. 420 00:26:03,039 --> 00:26:04,736 I'm getting conflicting info about his whereabouts. 421 00:26:04,737 --> 00:26:06,128 I don't know. 422 00:26:06,129 --> 00:26:07,608 Is there any movement outside Maron? 423 00:26:07,609 --> 00:26:09,479 No. There's no movement. 424 00:26:09,480 --> 00:26:11,133 Only staff. It's quiet. 425 00:26:11,134 --> 00:26:13,353 We haven't seen any Johns go in or out. 426 00:26:13,354 --> 00:26:15,224 On the wire, we heard Art tell Tommy 427 00:26:15,225 --> 00:26:17,313 that someone was gonna kill him if he ran his mouth. 428 00:26:17,314 --> 00:26:20,099 Wait, wait, wait, wait. So someone... 429 00:26:20,100 --> 00:26:21,491 someone who? 430 00:26:21,492 --> 00:26:22,536 We don't know. 431 00:26:22,537 --> 00:26:23,755 Something's wrong. 432 00:26:23,756 --> 00:26:25,321 Whatever's happening with Tommy is wrong. 433 00:26:25,322 --> 00:26:27,280 I can... I can feel it. - OK. 434 00:26:27,281 --> 00:26:29,325 Just try to get eyes on Tommy now. 435 00:26:29,326 --> 00:26:31,023 If not, we need to crash. 436 00:26:31,024 --> 00:26:32,633 You just give us the word. 437 00:26:32,634 --> 00:26:34,069 OK. 438 00:26:34,070 --> 00:26:35,811 All right, copy. I'll find him. 439 00:26:53,089 --> 00:26:55,787 You seriously can't even close the door, can you? 440 00:26:55,788 --> 00:26:58,485 - Where's Tommy? - Get you a stuffed animal? 441 00:26:58,486 --> 00:26:59,486 Hmm? 442 00:27:01,141 --> 00:27:03,533 I know you know where he's at. 443 00:27:03,534 --> 00:27:06,014 So where is he? 444 00:27:06,015 --> 00:27:07,234 Who are you working with? 445 00:27:10,585 --> 00:27:12,368 Get out. 446 00:27:12,369 --> 00:27:14,806 No. 447 00:27:14,807 --> 00:27:16,243 Where's Tommy? 448 00:27:22,902 --> 00:27:24,293 No, no, no, no! 449 00:27:28,429 --> 00:27:29,908 Listen to me. 450 00:27:29,909 --> 00:27:31,866 I've been exactly where you're standing, all right? 451 00:27:31,867 --> 00:27:33,041 Trying to convince myself 452 00:27:33,042 --> 00:27:34,303 life wasn't eating me from the inside. 453 00:27:34,304 --> 00:27:36,654 And it was. 454 00:27:36,655 --> 00:27:38,612 I don't know what the hell your problem is. 455 00:27:38,613 --> 00:27:39,918 Where is he? 456 00:27:39,919 --> 00:27:41,397 Did he... did he send you here to trick me? 457 00:27:41,398 --> 00:27:42,529 'Cause I said I swear I didn't... 458 00:27:42,530 --> 00:27:43,704 What? No, no, no. 459 00:27:43,705 --> 00:27:44,879 I haven't said anything to anyone, OK? 460 00:27:44,880 --> 00:27:45,706 - What? Who? Who? - I promise. I swear. 461 00:27:45,707 --> 00:27:46,707 Hey! Where is he? 462 00:27:53,715 --> 00:27:55,455 That door, 463 00:27:55,456 --> 00:27:59,285 I can't close it 'cause I was here once. 464 00:27:59,286 --> 00:28:00,853 At Maron. 465 00:28:01,854 --> 00:28:03,593 I was 15. 466 00:28:08,774 --> 00:28:10,776 I'm police. 467 00:28:12,473 --> 00:28:15,997 And I'm here to find out what happened to Kai. 468 00:28:15,998 --> 00:28:17,999 And I think you know. 469 00:28:18,000 --> 00:28:19,740 And I think you also know where Tommy is. 470 00:28:19,741 --> 00:28:21,611 So where is he? 471 00:28:26,530 --> 00:28:30,446 Somewhere deep inside... 472 00:28:30,447 --> 00:28:33,754 you believe this can restore you. 473 00:28:35,452 --> 00:28:37,192 And I'm living proof that it can. 474 00:28:40,588 --> 00:28:42,981 He does restore. 475 00:28:42,982 --> 00:28:46,854 He'll forgive you. 476 00:28:46,855 --> 00:28:48,769 But you have to let Him. 477 00:28:52,774 --> 00:28:56,777 Where is he? 478 00:28:56,778 --> 00:28:58,953 The basement. 479 00:29:08,485 --> 00:29:09,964 Hey, Ocean, we heard. Want us to crash? 480 00:29:09,965 --> 00:29:12,662 Yes! Move in! 481 00:29:31,944 --> 00:29:33,988 Police! 482 00:29:33,989 --> 00:29:35,990 Hey! Chicago PD! Stop! 483 00:29:44,086 --> 00:29:46,740 Kev, I need backup now. I need an ambo. 484 00:29:46,741 --> 00:29:49,699 I got a runner running from the basement, south side. 485 00:29:57,883 --> 00:30:01,189 Hey, it's OK. 486 00:30:01,190 --> 00:30:03,801 You're safe. I got you. 487 00:30:03,802 --> 00:30:05,846 I'm police. 488 00:30:05,847 --> 00:30:07,021 All right? 489 00:30:23,125 --> 00:30:25,648 We are telling you the production 490 00:30:25,649 --> 00:30:27,172 of child pornography was happening on your grounds. 491 00:30:27,173 --> 00:30:29,435 Young boys are being raped. - And I'm helping you. 492 00:30:29,436 --> 00:30:31,263 Are you? 493 00:30:31,264 --> 00:30:32,917 Were you in that basement? 494 00:30:32,918 --> 00:30:34,658 No! 495 00:30:35,746 --> 00:30:38,053 I was at home. Ask my wife. 496 00:30:40,969 --> 00:30:43,231 I have no idea what was happening in that base... 497 00:30:43,232 --> 00:30:46,582 The production of child pornography! 498 00:30:46,583 --> 00:30:48,889 How many times we got to tell you? 499 00:30:48,890 --> 00:30:50,935 Please. 500 00:30:50,936 --> 00:30:52,024 I'm trying to help. 501 00:30:55,114 --> 00:30:58,029 There's trace evidence of blood in the basement. 502 00:30:58,030 --> 00:30:59,769 It was bleached, but the evidence still remains 503 00:30:59,770 --> 00:31:02,382 and it all traces back to Kai's DNA. 504 00:31:03,818 --> 00:31:06,907 What happened to him down there? 505 00:31:06,908 --> 00:31:09,083 I didn't have anything to do with Kai. 506 00:31:09,084 --> 00:31:12,478 I'm not saying you had anything to do with it, but... 507 00:31:12,479 --> 00:31:14,350 something happened. 508 00:31:17,223 --> 00:31:18,659 I don't know. 509 00:31:23,055 --> 00:31:24,491 Who were you texting? 510 00:31:28,451 --> 00:31:29,843 Who are you're working with, Art? 511 00:31:35,110 --> 00:31:38,505 Give us a few, yeah? 512 00:31:55,130 --> 00:31:57,828 Ice was one of the things I missed the most. 513 00:32:34,039 --> 00:32:36,344 Is Tommy OK? 514 00:32:36,345 --> 00:32:39,043 Yeah. 515 00:32:39,044 --> 00:32:41,045 Yeah, the hospital's keeping him for monitoring, 516 00:32:41,046 --> 00:32:43,003 but, um... 517 00:32:43,004 --> 00:32:45,789 the drugs should be flushed out of his system by now. 518 00:32:53,319 --> 00:32:55,625 When I was in Maron, I, um... 519 00:32:58,237 --> 00:33:00,456 I did horrible things. 520 00:33:01,588 --> 00:33:03,633 And I did more when I got out. 521 00:33:06,201 --> 00:33:07,855 To survive. 522 00:33:15,471 --> 00:33:16,995 But then I... 523 00:33:20,128 --> 00:33:22,087 I found God. 524 00:33:24,567 --> 00:33:26,178 And this job. 525 00:33:30,747 --> 00:33:32,793 And I made a choice. 526 00:33:35,056 --> 00:33:38,102 I chose to... 527 00:33:38,103 --> 00:33:40,018 to do good each day. 528 00:33:42,803 --> 00:33:45,153 To restore myself. 529 00:33:50,550 --> 00:33:51,985 All right. 530 00:33:51,986 --> 00:33:55,032 You know, why you did what you did, it matters. 531 00:33:55,033 --> 00:33:58,296 The law calls it duress. Do you know what that means? 532 00:33:58,297 --> 00:34:01,473 It means you didn't have a choice. 533 00:34:01,474 --> 00:34:03,518 I just didn't want it to happen to me anymore, OK? 534 00:34:03,519 --> 00:34:05,085 I-I-I couldn't do it anymore, 535 00:34:05,086 --> 00:34:07,174 so... so I... 536 00:34:09,134 --> 00:34:12,092 So... 537 00:34:12,093 --> 00:34:14,964 so you recruited and, um, 538 00:34:14,965 --> 00:34:16,792 and groomed the other boys? 539 00:34:16,793 --> 00:34:18,316 It was the only way. 540 00:34:20,101 --> 00:34:22,146 He'd give me a phone 541 00:34:22,147 --> 00:34:24,104 and told me to pick out the boys, 542 00:34:24,105 --> 00:34:26,019 send photos. 543 00:34:26,020 --> 00:34:27,934 And then I'd convince the boys that it was easy. 544 00:34:27,935 --> 00:34:29,196 Just... 545 00:34:29,197 --> 00:34:31,894 it's just a way to get treated well inside. 546 00:34:31,895 --> 00:34:33,113 And that all they had to do 547 00:34:33,114 --> 00:34:35,811 was go to the basement when I told them. 548 00:34:35,812 --> 00:34:38,771 To party, to drink, and... 549 00:34:38,772 --> 00:34:40,338 and make photos and videos. 550 00:34:40,339 --> 00:34:41,991 But then it... 551 00:34:41,992 --> 00:34:44,603 it... it got worse and worse. 552 00:34:44,604 --> 00:34:46,518 He... 553 00:34:46,519 --> 00:34:47,562 he'd participate. 554 00:34:47,563 --> 00:34:49,651 He'd... he'd... he'd make them... 555 00:34:55,484 --> 00:34:58,834 It's OK. 556 00:35:00,576 --> 00:35:02,664 Who? 557 00:35:05,364 --> 00:35:08,192 CO Collins. 558 00:35:16,984 --> 00:35:19,551 - Anyone else? - No. 559 00:35:19,552 --> 00:35:22,162 No, it was all Collins. 560 00:35:22,163 --> 00:35:27,080 But he would pay CO Flores to keep the halls clear. 561 00:35:27,081 --> 00:35:28,212 All right. 562 00:35:31,433 --> 00:35:33,130 Did Collins kill Kai? 563 00:35:35,437 --> 00:35:36,872 He was gonna talk. 564 00:35:36,873 --> 00:35:39,875 Collins found out and started beating him. 565 00:35:39,876 --> 00:35:42,400 And I don't know how Kai got away, but he ran. 566 00:35:42,401 --> 00:35:44,576 And Collins couldn't chase him. 567 00:35:49,277 --> 00:35:51,539 I'm sorry. 568 00:35:51,540 --> 00:35:53,280 I'm so sorry. 569 00:36:13,127 --> 00:36:15,347 - Back is secure. - Copy. 570 00:36:19,481 --> 00:36:22,222 Chicago PD. 571 00:36:25,966 --> 00:36:27,053 Can I help you, officers? 572 00:36:27,054 --> 00:36:28,402 - Are you Mrs. Collins? - Yes. 573 00:36:28,403 --> 00:36:30,143 We have a search warrant for these premises 574 00:36:30,144 --> 00:36:31,449 and an arrest warrant for your husband. 575 00:36:31,450 --> 00:36:32,493 Is he here? 576 00:36:32,494 --> 00:36:34,016 Yes. He's upstairs. 577 00:36:34,017 --> 00:36:35,801 Go. 578 00:36:35,802 --> 00:36:37,759 What's going on? Step inside please. Here. 579 00:36:46,769 --> 00:36:49,771 Hey! Chicago PD! 580 00:36:49,772 --> 00:36:52,600 Collins, open up right now! 581 00:36:54,255 --> 00:36:55,429 Hey, hey, hands up! 582 00:36:55,430 --> 00:36:56,952 Let me see those hands! 583 00:36:56,953 --> 00:36:58,824 Hands! Drop the weapon. 584 00:36:58,825 --> 00:37:00,565 Drop it right now. 585 00:37:00,566 --> 00:37:02,610 Drop it. 586 00:37:02,611 --> 00:37:04,699 It's over. 587 00:37:04,700 --> 00:37:07,398 You're done. Drop the weapon. 588 00:37:09,314 --> 00:37:10,357 Drop it! 589 00:37:13,100 --> 00:37:15,188 They were already broken. 590 00:37:42,172 --> 00:37:43,347 Torres. 591 00:37:43,348 --> 00:37:44,609 Come on, drop the gun. 592 00:37:44,610 --> 00:37:46,306 It's over. 593 00:37:50,398 --> 00:37:51,442 Come on. 594 00:37:51,443 --> 00:37:52,878 Drop the gun. 595 00:38:06,284 --> 00:38:08,763 Well, looks the same as Maron. 596 00:38:08,764 --> 00:38:10,070 It's not. 597 00:38:11,506 --> 00:38:14,335 Plus you only got seven weeks of your sentence left, so. 598 00:38:26,782 --> 00:38:30,785 You said we had to make a choice to forgive ourselves. 599 00:38:30,786 --> 00:38:32,440 Hand it over to God. 600 00:38:35,617 --> 00:38:39,055 You... you couldn't even close the door at Maron. 601 00:38:40,709 --> 00:38:42,362 I mean, it's been ten years, 602 00:38:42,363 --> 00:38:44,409 and you couldn't even close the door. 603 00:38:47,063 --> 00:38:49,761 It don't ever leave you. 604 00:38:49,762 --> 00:38:52,981 And maybe it shouldn't. 605 00:38:52,982 --> 00:38:55,507 Maybe we deserve to be punished forever. 606 00:39:06,518 --> 00:39:08,128 Let's go. 607 00:39:17,485 --> 00:39:20,879 What does eternal protection look like? 608 00:39:20,880 --> 00:39:23,577 Psalm 91 says, 609 00:39:23,578 --> 00:39:26,972 "I shall say of the Lord, 610 00:39:26,973 --> 00:39:31,629 "He is my refuge. He is my fortress. 611 00:39:31,630 --> 00:39:36,155 "He is my God in whom I trust. 612 00:39:36,156 --> 00:39:40,507 "He will cover you with His feathers, 613 00:39:40,508 --> 00:39:44,338 and under His wing, you will find refuge." 614 00:40:27,250 --> 00:40:29,469 As children of God, 615 00:40:29,470 --> 00:40:31,689 we must remember. 616 00:40:34,562 --> 00:40:36,345 Each and every one of us 617 00:40:36,346 --> 00:40:40,481 wear that invisible cloak of God's protection. 618 00:40:41,656 --> 00:40:43,701 He is with us, 619 00:40:43,702 --> 00:40:46,051 all around us, 620 00:40:46,052 --> 00:40:48,532 willing and able to restore. 621 00:40:50,709 --> 00:40:53,059 Let us pray. 622 00:40:54,843 --> 00:40:58,150 Our Father, who art in heaven, 623 00:40:58,151 --> 00:40:59,804 hallowed be Thy name. 624 00:40:59,805 --> 00:41:02,197 Thy kingdom come. Thy will be done 625 00:41:02,198 --> 00:41:04,504 on Earth as it is in Heaven. 626 00:41:04,505 --> 00:41:07,289 Give us this day our daily bread 627 00:41:07,290 --> 00:41:09,553 and forgive us our trespasses... 43252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.