Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,265 --> 00:00:04,482
.
2
00:00:04,526 --> 00:00:06,571
- Dwayne wants to
move in together.
3
00:00:06,615 --> 00:00:07,572
I'm kind of in
love with the guy.
4
00:00:07,616 --> 00:00:09,313
But I just--
I need my own space.
5
00:00:09,357 --> 00:00:11,359
- You just gotta
go talk to Dwayne,
6
00:00:11,402 --> 00:00:14,014
just sort some things out.
7
00:00:14,057 --> 00:00:15,406
[gunshots]
8
00:00:15,450 --> 00:00:17,669
- Pulse is strong,
and she's breathing on her own.
9
00:00:17,713 --> 00:00:19,106
Stay positive, Mouch.
10
00:00:19,149 --> 00:00:20,672
- You're out of surgery.
11
00:00:20,716 --> 00:00:22,022
You did really good.
12
00:00:22,065 --> 00:00:24,198
You're gonna be okay.
13
00:00:25,155 --> 00:00:27,244
- Stella!
- In here!
14
00:00:27,288 --> 00:00:28,854
- Hey, I'm gonna
grab a quick shower,
15
00:00:28,898 --> 00:00:31,074
then I'll be ready to go.
16
00:00:31,118 --> 00:00:33,468
- All right.
17
00:00:33,511 --> 00:00:35,035
- What's going on in here?
18
00:00:35,078 --> 00:00:37,167
- I woke up
to a text from my cousin.
19
00:00:37,211 --> 00:00:38,821
He's coming to Chicago
for some work things,
20
00:00:38,864 --> 00:00:40,605
so I told him he could
crash here for a few nights.
21
00:00:40,649 --> 00:00:42,172
Is that okay?
- Of course.
22
00:00:42,216 --> 00:00:43,478
Which cousin?
23
00:00:43,521 --> 00:00:44,479
- Cole.
24
00:00:44,522 --> 00:00:46,220
It's Aunt Laverne's oldest.
25
00:00:46,263 --> 00:00:48,091
It's been years
since I've seen them,
26
00:00:48,135 --> 00:00:50,311
but we used to be really close.
27
00:00:50,354 --> 00:00:54,576
So it'll be good to see him
and for you to meet him.
28
00:00:54,619 --> 00:00:55,881
- But?
29
00:00:55,925 --> 00:00:57,535
- Uh...
30
00:00:57,579 --> 00:01:00,103
it's--it's just been
a long time,
31
00:01:00,147 --> 00:01:01,713
and he's coming in today,
32
00:01:01,757 --> 00:01:06,196
so there is not a lot of time
to get the room set up.
33
00:01:06,240 --> 00:01:07,719
- The place looks great to me.
34
00:01:07,763 --> 00:01:12,028
- I just want it
to feel warm and welcoming.
35
00:01:12,072 --> 00:01:14,551
[soft music]
36
00:01:14,596 --> 00:01:17,164
Will you help me move that
to the other side of the bed?
37
00:01:19,166 --> 00:01:20,776
- Sure.
38
00:01:22,256 --> 00:01:24,910
- You got Kylie coming in
on this shift, right?
39
00:01:24,954 --> 00:01:26,303
- That's right.
40
00:01:26,347 --> 00:01:28,131
- It looks like Kidd has
Chippy coming in on truck.
41
00:01:28,175 --> 00:01:29,350
- Mm-hmm.
42
00:01:29,393 --> 00:01:31,091
- Any idea when
Mouch gets back?
43
00:01:31,134 --> 00:01:32,527
- Eh, a couple more shifts.
44
00:01:32,570 --> 00:01:36,922
But, Trudy, she's dying
to get back to work.
45
00:01:36,966 --> 00:01:39,838
So he's sticking around to
make sure that doesn't happen.
46
00:01:39,882 --> 00:01:42,189
And the doctors are
thinking that, you know,
47
00:01:42,232 --> 00:01:44,191
she could get some more rest.
48
00:01:44,234 --> 00:01:46,018
- I'm glad she's on the mend.
49
00:01:46,062 --> 00:01:48,151
- That lady is indestructible.
50
00:01:50,414 --> 00:01:51,894
- This light has
been out for weeks,
51
00:01:51,937 --> 00:01:54,114
and no one has
bothered to replace it.
52
00:01:54,157 --> 00:01:56,158
- Well, I mean, including you.
53
00:01:56,203 --> 00:01:58,205
I'm just saying,
if you noticed it weeks ago.
54
00:01:58,247 --> 00:01:59,640
- Did you know
the light was out?
55
00:01:59,684 --> 00:02:02,122
- Yeah, but overhead lighting
is so unflattering.
56
00:02:03,732 --> 00:02:05,125
- Hey, you didn't text
me back last night.
57
00:02:05,168 --> 00:02:06,430
- Oh, right.
58
00:02:06,474 --> 00:02:08,737
- Yeah, Flynn scored
reservations at the Lion,
59
00:02:08,780 --> 00:02:10,565
and we were hoping we
could do a double date.
60
00:02:10,608 --> 00:02:12,044
- Yeah.
61
00:02:12,088 --> 00:02:14,525
Things aren't awesome between
me and Dwayne right now.
62
00:02:14,569 --> 00:02:16,091
- Oh, no.
63
00:02:16,136 --> 00:02:17,398
Is he still mad that you didn't
wanna move in together?
64
00:02:17,441 --> 00:02:20,140
- No, not mad,
just disappointed.
65
00:02:20,183 --> 00:02:21,271
His words.
66
00:02:21,315 --> 00:02:23,534
- Oh, that is so much worse.
67
00:02:23,578 --> 00:02:25,406
- Yeah, I haven't
seen him all week,
68
00:02:25,449 --> 00:02:27,886
and he's sending those
one-word text responses
69
00:02:27,930 --> 00:02:30,672
where okay can be read,
like, ten different ways.
70
00:02:30,715 --> 00:02:31,716
- Oh, good.
71
00:02:31,760 --> 00:02:33,327
Someone's finally
fixing the light.
72
00:02:33,370 --> 00:02:35,242
Oh, dimmable LEDs?
73
00:02:35,285 --> 00:02:37,113
Where do you think we are,
the Four Seasons?
74
00:02:37,156 --> 00:02:38,853
- These take
old-school incandescent.
75
00:02:38,897 --> 00:02:40,203
It's a waste of energy.
76
00:02:40,247 --> 00:02:41,813
- Ugh, are these not
the right bulbs?
77
00:02:41,857 --> 00:02:44,120
'Cause this is all we have
in the storage closet.
78
00:02:44,164 --> 00:02:45,208
- What's the wattage?
79
00:02:45,252 --> 00:02:46,209
- If it's LED,
it doesn't matter.
80
00:02:46,253 --> 00:02:47,471
- Right.
81
00:02:47,515 --> 00:02:48,906
- How many first responders
does it take
82
00:02:48,951 --> 00:02:50,605
to change a light bulb?
[alarm blares]
83
00:02:50,648 --> 00:02:52,911
- Truck 81,
Engine 51, Ambulance 61,
84
00:02:52,954 --> 00:02:56,001
motor vehicle accident.
- All right. Heads up.
85
00:02:56,045 --> 00:02:57,786
- Whoa. Where'd you learn that?
86
00:02:57,829 --> 00:02:59,483
- Oh, like it's hard?
Hey, Capp.
87
00:02:59,527 --> 00:03:01,224
Thanks for taking over.
88
00:03:01,268 --> 00:03:04,619
[dramatic music]
89
00:03:04,662 --> 00:03:07,404
[sirens wailing]
90
00:03:07,448 --> 00:03:14,585
โช
91
00:03:19,416 --> 00:03:22,202
- Help, there's
a woman trapped inside!
92
00:03:22,245 --> 00:03:23,551
- Carver, Ritter, get the jaws.
93
00:03:23,594 --> 00:03:25,553
Chippy, block off traffic.
- Copy.
94
00:03:27,294 --> 00:03:28,512
- [moaning]
95
00:03:28,556 --> 00:03:30,514
- Hey, Clarence!
Grab the crosslay!
96
00:03:30,558 --> 00:03:32,341
All right, Kylie,
hook up to the hydrant!
97
00:03:32,386 --> 00:03:34,214
Hurry up!
- Copy.
98
00:03:34,257 --> 00:03:35,432
- Hang on.
99
00:03:35,476 --> 00:03:37,781
We're gonna get you
out of here, okay?
100
00:03:37,826 --> 00:03:39,697
- We gotta move fast.
It's a hybrid.
101
00:03:39,741 --> 00:03:42,047
- Hang on.
We're gonna get you out.
102
00:03:42,091 --> 00:03:43,745
Carver.
- On it.
103
00:03:47,575 --> 00:03:49,228
- Right there. Let's go.
104
00:03:50,447 --> 00:03:51,622
[metal squealing]
105
00:03:51,666 --> 00:03:52,797
All right.
106
00:03:55,583 --> 00:03:57,541
- [groans] This is
jammed tight, Lieutenant.
107
00:03:57,585 --> 00:04:00,892
- All right,
let's get that water!
108
00:04:00,936 --> 00:04:01,980
Okay, let's go.
109
00:04:06,202 --> 00:04:07,551
Be ready to soak it
110
00:04:07,595 --> 00:04:08,857
if that lithium battery
ignites, all right?
111
00:04:08,900 --> 00:04:11,381
- Hey, Kylie, did you
make that hydrant yet?
112
00:04:11,425 --> 00:04:13,383
- It's not there.
There's no hydrant.
113
00:04:13,427 --> 00:04:15,298
- We only got
500 gallons in the tank.
114
00:04:15,342 --> 00:04:16,517
- How much time
does that give us?
115
00:04:16,560 --> 00:04:18,345
- About two,
three minutes, tops!
116
00:04:22,130 --> 00:04:23,915
- Let's go!
117
00:04:23,959 --> 00:04:29,399
โช
118
00:04:29,443 --> 00:04:31,140
- All right, 51!
119
00:04:31,183 --> 00:04:32,402
Let's go! Lead out!
120
00:04:32,446 --> 00:04:34,448
Estevez, hook up
to the hydrant!
121
00:04:36,928 --> 00:04:37,929
- Hang in there.
122
00:04:37,973 --> 00:04:39,366
- And got it!
123
00:04:42,760 --> 00:04:44,109
- Let's go!
124
00:04:44,153 --> 00:04:45,284
- Hang on.
125
00:04:52,335 --> 00:04:54,424
- Got it.
- Yep.
126
00:04:54,468 --> 00:04:56,774
- Lieutenant, she is
pinned in pretty bad.
127
00:04:56,818 --> 00:04:58,341
- Hey, we're gonna
get you out now.
128
00:04:58,385 --> 00:05:00,865
Okay? What's your name?
129
00:05:00,909 --> 00:05:02,476
Okay, we gotta get her
to the medics.
130
00:05:02,519 --> 00:05:03,868
- Should we open up the roof?
131
00:05:03,912 --> 00:05:06,131
- It'll be faster
to roll the dash.
132
00:05:06,175 --> 00:05:07,481
So, Carver, set the ram.
133
00:05:07,524 --> 00:05:10,788
Ritter, make a relief cut
on the A at the rocker.
134
00:05:10,832 --> 00:05:13,530
- Sorry, Lieutenant,
where do you want the cut?
135
00:05:13,574 --> 00:05:14,618
- Ritter, grab the ram!
136
00:05:14,662 --> 00:05:17,360
Carver, you make the cut.
Let's go!
137
00:05:17,404 --> 00:05:19,449
- Copy that.
138
00:05:19,493 --> 00:05:22,670
[whirring]
139
00:05:23,975 --> 00:05:25,629
- Herrmann, how we doing
on that water?
140
00:05:25,673 --> 00:05:27,936
You make that hydrant yet?
141
00:05:27,979 --> 00:05:31,418
- Yeah, we found one about
300 feet down the street.
142
00:05:31,461 --> 00:05:33,898
But we're still stretching
the supply line.
143
00:05:33,942 --> 00:05:35,204
- All right. Just hurry!
144
00:05:35,247 --> 00:05:36,683
The engine tank is drying up!
145
00:05:36,727 --> 00:05:37,815
Come on.
146
00:05:37,859 --> 00:05:40,078
- All right, we're good.
Grab the ram.
147
00:05:43,517 --> 00:05:46,694
[whirring]
148
00:05:52,352 --> 00:05:55,790
- All right. Hang in there.
We're almost there.
149
00:05:55,832 --> 00:05:57,444
- Got it.
- Okay, hang on.
150
00:05:57,487 --> 00:05:58,532
We're gonna get you out now.
151
00:06:04,015 --> 00:06:06,496
- Should we call in
a second engine?
152
00:06:06,540 --> 00:06:10,195
- No, that'll take
even more time.
153
00:06:10,239 --> 00:06:12,197
All right, make the connection.
154
00:06:12,241 --> 00:06:18,813
โช
155
00:06:19,901 --> 00:06:21,990
You've got water
coming your way!
156
00:06:22,033 --> 00:06:24,166
- Copy that.
- Let's go.
157
00:06:28,605 --> 00:06:29,519
- All right. On three.
158
00:06:29,563 --> 00:06:32,261
One, two, three.
159
00:06:32,304 --> 00:06:33,784
All right, we're clear!
160
00:06:33,828 --> 00:06:36,221
- All right, get on that pipe!
161
00:06:36,265 --> 00:06:38,136
Give it all you got!
162
00:06:39,616 --> 00:06:40,574
There you go.
163
00:06:40,617 --> 00:06:42,010
Go, hit it.
164
00:06:42,053 --> 00:06:43,577
There you go.
165
00:06:43,620 --> 00:06:49,496
โช
166
00:06:49,539 --> 00:06:51,889
- Ma'am, can you tell us
where it hurts?
167
00:06:51,933 --> 00:06:53,456
Do you know what day
of the week it is?
168
00:06:53,500 --> 00:06:55,066
- Pulse is only
slightly elevated.
169
00:06:55,110 --> 00:06:56,546
- Pupils are equal
and reactive.
170
00:06:56,590 --> 00:06:57,895
No signs of a head injury.
171
00:06:57,939 --> 00:07:00,115
Doesn't seem like
a concussion either.
172
00:07:00,158 --> 00:07:01,508
Yeah.
- Wait!
173
00:07:01,551 --> 00:07:02,726
That--that's my mom!
174
00:07:02,770 --> 00:07:04,511
What happened? Is she okay?
175
00:07:04,554 --> 00:07:06,469
- Hang on.
- Is she okay?
176
00:07:06,513 --> 00:07:07,862
- Hey, hey,
take it easy, all right?
177
00:07:07,905 --> 00:07:09,516
They're taking
real good care of her.
178
00:07:09,559 --> 00:07:10,647
- She has dementia.
179
00:07:10,691 --> 00:07:11,779
She's not supposed
to be driving.
180
00:07:11,822 --> 00:07:12,867
- Okay.
181
00:07:12,910 --> 00:07:15,609
- Patrick, am I going home now?
182
00:07:15,652 --> 00:07:17,175
- No, we're taking you
to the hospital
183
00:07:17,219 --> 00:07:18,742
to make sure you're okay.
184
00:07:18,786 --> 00:07:20,396
You wanna ride
with us, Patrick?
185
00:07:20,440 --> 00:07:22,267
- Okay, yeah. Thanks.
186
00:07:22,311 --> 00:07:24,966
I was in the other room
for less than five minutes.
187
00:07:25,009 --> 00:07:27,142
- Okay, but you're
here now, right?
188
00:07:27,185 --> 00:07:28,578
Tell me something.
189
00:07:28,622 --> 00:07:30,362
How'd you know
where to find her?
190
00:07:30,406 --> 00:07:32,713
- Her, uh--her wristband.
191
00:07:32,756 --> 00:07:35,193
It's a GPS tracker.
192
00:07:35,237 --> 00:07:36,456
- All right. Go, get in.
193
00:07:39,894 --> 00:07:43,680
Cindy punished me with a flip
phone for tracking our kids.
194
00:07:43,724 --> 00:07:46,422
But this is proof that
it can come in handy.
195
00:07:46,466 --> 00:07:48,772
- Yeah, not the same.
196
00:07:54,082 --> 00:07:57,085
[siren wailing]
197
00:07:57,128 --> 00:08:00,523
[tense music]
198
00:08:00,567 --> 00:08:07,704
โช
199
00:08:17,235 --> 00:08:17,453
.
200
00:08:17,497 --> 00:08:20,369
[engines rumbling]
201
00:08:36,951 --> 00:08:38,779
- Hey, Lieutenant.
Can we talk?
202
00:08:38,822 --> 00:08:40,171
- What's on your mind?
203
00:08:40,215 --> 00:08:41,956
- I just wanted to say
I'm sorry
204
00:08:41,999 --> 00:08:43,131
for screwing up back there.
205
00:08:43,174 --> 00:08:45,133
- You did your part
with the ram.
206
00:08:45,176 --> 00:08:47,091
- Yeah, but you asked me
to make the cut.
207
00:08:47,135 --> 00:08:48,919
I wasted time and--
- All right, all right.
208
00:08:48,963 --> 00:08:50,486
Stop.
209
00:08:50,530 --> 00:08:52,880
One thing I don't have
time for is bruised egos.
210
00:08:52,923 --> 00:08:54,142
It was an advanced move.
211
00:08:54,185 --> 00:08:55,970
And I had to make
a split-second call,
212
00:08:56,013 --> 00:08:57,319
so I switched things up.
213
00:08:57,362 --> 00:09:00,235
What matters is,
we got her out safely.
214
00:09:00,278 --> 00:09:02,672
- Well, it--
it won't happen again.
215
00:09:02,716 --> 00:09:03,760
- Sure it will.
216
00:09:03,804 --> 00:09:05,153
And then you'll learn.
217
00:09:05,196 --> 00:09:07,285
And it will happen less.
218
00:09:07,329 --> 00:09:08,896
You are new on Truck,
219
00:09:08,939 --> 00:09:10,419
but you are
a great firefighter,
220
00:09:10,462 --> 00:09:12,029
and you will get there.
221
00:09:16,033 --> 00:09:17,600
- Stella Bella!
222
00:09:19,907 --> 00:09:22,300
- Cole?
- [laughs]
223
00:09:22,344 --> 00:09:25,216
- Cole.
Oh, I can't believe this!
224
00:09:25,260 --> 00:09:27,654
God, you're so
grown up and tall.
225
00:09:27,697 --> 00:09:28,916
- And not as large as
you remember, right?
226
00:09:28,959 --> 00:09:30,352
- Well--
227
00:09:30,395 --> 00:09:31,483
- Yeah, nobody calls me
"Heavy C" anymore.
228
00:09:31,527 --> 00:09:32,920
- [chuckles]
229
00:09:32,963 --> 00:09:34,790
- I started working at a gym
right after high school.
230
00:09:34,835 --> 00:09:36,010
Personal trainer now.
231
00:09:36,053 --> 00:09:38,186
- Get out!
- Mm-hmm.
232
00:09:38,229 --> 00:09:40,101
It's been--15 years?
233
00:09:40,144 --> 00:09:41,189
- Yeah.
234
00:09:41,232 --> 00:09:42,582
- I guess a lot can happen.
235
00:09:42,625 --> 00:09:43,713
- No doubt.
236
00:09:43,757 --> 00:09:44,801
I mean, look at you.
237
00:09:44,845 --> 00:09:47,021
I did not see
firefighter coming.
238
00:09:47,064 --> 00:09:48,631
- Oh, yeah.
Tell me about it.
239
00:09:48,675 --> 00:09:49,719
[both chuckle]
240
00:09:49,763 --> 00:09:51,025
So, how is Noah?
241
00:09:51,068 --> 00:09:52,243
How's Aunt Laverne?
242
00:09:52,287 --> 00:09:53,549
- Oh, they're doing good.
243
00:09:53,593 --> 00:09:55,246
Moms almost lost
her mind when I said
244
00:09:55,290 --> 00:09:56,465
that I was coming to see you.
245
00:09:56,508 --> 00:09:57,858
She sends all of her love.
246
00:09:57,901 --> 00:09:58,902
- Good.
247
00:09:58,946 --> 00:10:00,730
I send it all right back.
248
00:10:00,774 --> 00:10:02,036
- Yeah.
249
00:10:02,079 --> 00:10:03,472
- Uh, leave your suitcases.
250
00:10:03,515 --> 00:10:04,778
I'm gonna show you around.
251
00:10:04,821 --> 00:10:06,257
We got a lot to catch up on.
252
00:10:06,301 --> 00:10:07,650
- Let's do it!
253
00:10:07,694 --> 00:10:10,479
- Hey, Tony, you think
you parked far enough in?
254
00:10:10,522 --> 00:10:12,176
We could barely
fit in the lane.
255
00:10:12,220 --> 00:10:13,656
- Yeah, that was on purpose.
256
00:10:13,700 --> 00:10:14,918
- Doherty's been
crossing the line,
257
00:10:14,962 --> 00:10:16,006
so we're pushing him back.
258
00:10:16,050 --> 00:10:17,878
- What line?
259
00:10:17,921 --> 00:10:20,054
You know, you Squad guys,
260
00:10:20,097 --> 00:10:23,057
you think you own
the whole damn firehouse!
261
00:10:23,100 --> 00:10:24,754
- What's got you
all riled up today?
262
00:10:24,798 --> 00:10:28,105
- Oh, it doesn't affect Squad,
so I don't expect you to care.
263
00:10:30,630 --> 00:10:32,457
- Something happen
on that call?
264
00:10:32,501 --> 00:10:35,591
- Yeah, it's just another
missing hydrant,
265
00:10:35,635 --> 00:10:37,593
which almost cost somebody
their life.
266
00:10:37,637 --> 00:10:40,161
And if they weren't dry barrel,
there would be geysers
267
00:10:40,204 --> 00:10:41,553
shooting up all over the city.
268
00:10:41,597 --> 00:10:43,207
- It probably got run over.
269
00:10:43,251 --> 00:10:44,687
- Yeah, doesn't that
happen all the time?
270
00:10:44,731 --> 00:10:46,471
- Every now and then,
yeah, sure.
271
00:10:46,515 --> 00:10:49,344
But I feel like we're coming
across these empty bases
272
00:10:49,387 --> 00:10:50,562
more and more lately.
273
00:10:50,606 --> 00:10:52,173
- We're seeing
the same thing at 37.
274
00:10:52,216 --> 00:10:53,696
- What? Really?
275
00:10:53,740 --> 00:10:56,003
- Yeah, two in our still
district last week.
276
00:10:56,046 --> 00:10:57,961
One right outside
the firehouse.
277
00:10:58,005 --> 00:10:59,310
- You see what I mean?
278
00:10:59,354 --> 00:11:01,748
There is no way this is
all from bad drivers.
279
00:11:01,791 --> 00:11:03,880
- Why don't you
call HQ about it?
280
00:11:03,924 --> 00:11:05,795
- All the hydrants are owned
by the water department.
281
00:11:08,537 --> 00:11:09,843
- Hey, you know what?
282
00:11:09,886 --> 00:11:12,889
I am gonna file a complaint,
but not with HQ.
283
00:11:12,933 --> 00:11:15,849
No, somebody over
at the water department
284
00:11:15,892 --> 00:11:17,851
is about to get an earful.
285
00:11:21,637 --> 00:11:23,117
- Nothing like
sweating through your shirt
286
00:11:23,160 --> 00:11:25,032
five minutes into shift, huh?
287
00:11:25,075 --> 00:11:27,774
- Yeah, that was
pretty intense.
288
00:11:27,817 --> 00:11:30,428
Hey, when you started at 81,
did you know
289
00:11:30,472 --> 00:11:32,735
how to make a "relief cut
on the A at the rocker?"
290
00:11:32,779 --> 00:11:35,172
- Yeah, but we called it
"making a hinge point
291
00:11:35,216 --> 00:11:38,306
on the lower A-post at 132."
292
00:11:38,349 --> 00:11:40,961
Every company has
their own shorthand.
293
00:11:41,004 --> 00:11:43,920
Look, Kidd has her own way
of doing things, shouting out
294
00:11:43,964 --> 00:11:45,792
orders she probably
picked up from Casey.
295
00:11:45,835 --> 00:11:48,316
Some are totally
unique to Truck 81.
296
00:11:48,359 --> 00:11:49,970
And I was coming from
another truck company.
297
00:11:50,013 --> 00:11:54,539
Transferring from Engine,
that's like switching up
298
00:11:54,583 --> 00:11:56,324
from safety to running back.
299
00:11:56,367 --> 00:11:58,152
You have to learn
all new play calls.
300
00:11:58,195 --> 00:11:59,501
Give it time.
301
00:11:59,544 --> 00:12:01,721
- I want Kidd to know
that she can rely on me.
302
00:12:05,725 --> 00:12:07,335
- Why don't we
postgame the call?
303
00:12:07,378 --> 00:12:08,510
I'll show you
how to make the cut.
304
00:12:08,553 --> 00:12:10,207
- Yeah?
- Yeah.
305
00:12:10,251 --> 00:12:11,556
And I'll try to remember
more Kidd-isms
306
00:12:11,600 --> 00:12:13,776
that threw me off at first.
307
00:12:13,820 --> 00:12:14,734
[chuckles]
308
00:12:17,040 --> 00:12:20,000
- Does Laverne still collect
those fridge magnets?
309
00:12:20,043 --> 00:12:23,003
- Yep, she's got them all the
way down her freezer side now.
310
00:12:23,046 --> 00:12:26,310
- Every time I see one at a
gas station or a souvenir shop,
311
00:12:26,354 --> 00:12:27,790
I think of her.
312
00:12:27,834 --> 00:12:29,792
We will get some Chicago ones
you can bring back.
313
00:12:29,836 --> 00:12:30,837
- Hell, yes.
314
00:12:30,880 --> 00:12:32,012
- Kelly!
315
00:12:32,055 --> 00:12:33,100
This is Cole.
316
00:12:33,143 --> 00:12:34,841
- Hey, great to meet you.
317
00:12:34,884 --> 00:12:36,103
- How's it going, Kelly?
318
00:12:36,146 --> 00:12:37,365
- So I just gave him
the key to our place.
319
00:12:37,408 --> 00:12:38,540
He's gonna take off
in a minute.
320
00:12:38,583 --> 00:12:39,889
- Yeah, sounds good.
- Okay.
321
00:12:39,933 --> 00:12:41,673
- There's a delivery truck
out there.
322
00:12:41,717 --> 00:12:43,806
I think the harnesses
you ordered just came in.
323
00:12:43,850 --> 00:12:44,720
- Oh, great.
324
00:12:44,764 --> 00:12:46,330
I will run out and grab those.
325
00:12:46,374 --> 00:12:48,463
Uh, would you mind just
326
00:12:48,506 --> 00:12:49,856
finishing up the tour
with Cole?
327
00:12:49,899 --> 00:12:51,814
Just showing him the tower.
- Of course.
328
00:12:51,858 --> 00:12:53,207
- Okay, great.
329
00:12:53,250 --> 00:12:54,164
I'll be right back.
- All right.
330
00:12:54,208 --> 00:12:55,513
[chuckles]
331
00:12:56,688 --> 00:12:58,908
Stella show you her
wall of inspiration?
332
00:12:58,952 --> 00:13:01,128
Aunt Laverne's right
beside Pam Grier.
333
00:13:01,171 --> 00:13:02,869
- I did see that, yeah.
334
00:13:02,912 --> 00:13:05,393
- You know, she's really happy
that you--you came here.
335
00:13:05,436 --> 00:13:06,786
- Unlike you, right?
336
00:13:06,829 --> 00:13:08,700
- What?
337
00:13:08,744 --> 00:13:11,529
- Why do you think I gave such
short notice about my trip?
338
00:13:11,573 --> 00:13:14,532
- Cole, man, I got no idea.
339
00:13:14,576 --> 00:13:16,839
- You've been keeping
Stella from us for too long.
340
00:13:16,883 --> 00:13:18,580
[tense music]
341
00:13:18,623 --> 00:13:20,974
- I don't control her.
342
00:13:21,017 --> 00:13:27,937
โช
343
00:13:34,117 --> 00:13:34,335
.
344
00:13:34,378 --> 00:13:36,903
- Hey, I told the lady
at the water department
345
00:13:36,946 --> 00:13:39,862
that, on most calls,
the difference
346
00:13:39,906 --> 00:13:42,865
between life and death
is a matter of seconds.
347
00:13:42,909 --> 00:13:44,562
And we don't have
the time to waste
348
00:13:44,606 --> 00:13:46,129
looking for a working hydrant.
349
00:13:46,173 --> 00:13:47,261
Big shock.
350
00:13:47,304 --> 00:13:48,871
She said the city
can't find the money
351
00:13:48,915 --> 00:13:50,351
to keep replacing them.
352
00:13:50,394 --> 00:13:52,005
- Wait till you see
what Kylie found online.
353
00:13:52,048 --> 00:13:55,835
- It's a video that
I found on a few forums.
354
00:13:55,878 --> 00:13:56,879
- What is it?
355
00:13:56,923 --> 00:13:58,359
- Just watch.
356
00:14:00,578 --> 00:14:01,753
Wait for it.
357
00:14:02,754 --> 00:14:06,584
[suspenseful music]
358
00:14:06,628 --> 00:14:08,369
[tires squealing]
359
00:14:08,412 --> 00:14:09,587
- Whoa!
360
00:14:09,631 --> 00:14:12,373
What the hell?
- Right?
361
00:14:12,416 --> 00:14:15,071
It's like an instructional
video on how to steal hydrants.
362
00:14:15,115 --> 00:14:16,899
- Yeah, and someone commented
363
00:14:16,943 --> 00:14:18,553
saying that they sold
a bunch to a scrapyard
364
00:14:18,596 --> 00:14:19,902
for a hundred bucks each.
365
00:14:19,946 --> 00:14:21,425
- Well, did he say which yard?
366
00:14:21,469 --> 00:14:23,775
- No, but other users are
bragging about doing it, too,
367
00:14:23,819 --> 00:14:26,691
and making even more money.
368
00:14:26,735 --> 00:14:28,041
- If word gets out...
369
00:14:28,084 --> 00:14:30,695
- Well, maybe it already did.
370
00:14:30,739 --> 00:14:33,742
The water lady said that there
have been more hydrants stolen
371
00:14:33,785 --> 00:14:35,918
in the last month
than there have been
372
00:14:35,962 --> 00:14:37,528
in the entire last year.
373
00:14:37,572 --> 00:14:39,400
- Can you find out
who posted the video?
374
00:14:39,443 --> 00:14:40,880
- It's all anonymous.
375
00:14:40,923 --> 00:14:43,186
- Let's catfish the guy,
like we did with Javi's bike.
376
00:14:43,230 --> 00:14:45,101
- Yeah, cause that
worked out so well.
377
00:14:45,145 --> 00:14:48,104
- Maybe it's not the thieves
that we should be going after.
378
00:14:48,148 --> 00:14:50,672
If those lowlifes,
they can't sell the hydrants,
379
00:14:50,715 --> 00:14:52,239
they won't be stealing them.
380
00:14:52,282 --> 00:14:55,068
We just gotta shut down these
yard guys from paying out.
381
00:14:55,111 --> 00:14:58,810
Kylie, Google all
the scrapyards in the area.
382
00:14:58,854 --> 00:15:00,682
Engine's going out on a run.
383
00:15:00,725 --> 00:15:02,292
- Copy that.
384
00:15:04,251 --> 00:15:05,339
- Cole gone?
385
00:15:05,382 --> 00:15:09,038
- Yeah, it's kind
of crazy how fast
386
00:15:09,082 --> 00:15:10,953
we fell right back into it.
387
00:15:10,997 --> 00:15:12,912
And I have a favor to ask you.
388
00:15:12,955 --> 00:15:14,826
So he's working
most of this trip,
389
00:15:14,870 --> 00:15:16,611
trying to set up
one of his gyms.
390
00:15:16,654 --> 00:15:17,917
But he has tomorrow night off,
391
00:15:17,960 --> 00:15:20,223
and I am working behind
the bar at Molly's,
392
00:15:20,267 --> 00:15:22,008
so I figured
the three of us can go,
393
00:15:22,051 --> 00:15:24,706
and you can hang with him
when I get busy.
394
00:15:24,749 --> 00:15:26,229
You know,
get to know each other.
395
00:15:26,273 --> 00:15:29,798
- [clicks tongue]
Might not be the best idea.
396
00:15:29,841 --> 00:15:31,104
- What do you mean?
397
00:15:31,147 --> 00:15:32,801
- Well, Cole's pretty angry--
398
00:15:32,844 --> 00:15:34,281
at me.
399
00:15:34,324 --> 00:15:37,893
Says I've been keeping you
from seeing your family.
400
00:15:37,937 --> 00:15:40,374
- What?
401
00:15:40,417 --> 00:15:42,419
That's crazy.
402
00:15:42,463 --> 00:15:45,553
I--it's been a long time
since I have seen them,
403
00:15:45,596 --> 00:15:47,947
but that--why turn it on you?
404
00:15:47,990 --> 00:15:49,818
- I don't know.
405
00:15:49,861 --> 00:15:51,080
But I can handle it.
406
00:15:51,124 --> 00:15:55,171
- Yeah, maybe you can,
but I can't.
407
00:15:55,215 --> 00:15:58,044
[soft apprehensive music]
408
00:15:58,087 --> 00:16:00,742
โช
409
00:16:00,785 --> 00:16:02,004
[sighs]
410
00:16:02,048 --> 00:16:07,053
- So relief cut goes here,
taking a deep bite
411
00:16:07,096 --> 00:16:08,837
with the cutter
to act as a hinge point.
412
00:16:08,880 --> 00:16:11,013
- On the A,
which is the A-post.
413
00:16:11,057 --> 00:16:12,362
- Exactly.
414
00:16:12,406 --> 00:16:13,668
- Which runs all the way
down to the rocker panel.
415
00:16:13,711 --> 00:16:17,324
- So making a relief cut
on the A at the rocker--
416
00:16:17,367 --> 00:16:20,066
- Means cut the A-post
low at the floor
417
00:16:20,109 --> 00:16:22,068
to hinge the dashboard
and steering wheel
418
00:16:22,111 --> 00:16:26,333
so the ram can push it up
and away from the victim.
419
00:16:26,376 --> 00:16:27,856
That makes total sense.
- Yeah.
420
00:16:27,899 --> 00:16:29,553
[phone dinging]
421
00:16:29,597 --> 00:16:30,685
- Sorry.
422
00:16:30,728 --> 00:16:32,252
Just gotta check this.
423
00:16:32,295 --> 00:16:33,862
- Mm-hmm.
424
00:16:33,905 --> 00:16:35,559
[keyboard clacking]
425
00:16:35,603 --> 00:16:36,560
[phone whooshes]
426
00:16:36,604 --> 00:16:38,345
- Good news?
427
00:16:38,388 --> 00:16:39,650
- Yeah.
428
00:16:39,694 --> 00:16:41,391
Uh, Dwayne wants to grab
dinner tomorrow night,
429
00:16:41,435 --> 00:16:44,177
and he made reservations
somewhere fancy.
430
00:16:44,220 --> 00:16:46,222
I guess I'm finally
out of the doghouse.
431
00:16:46,266 --> 00:16:48,050
- What's going on here?
432
00:16:48,094 --> 00:16:50,313
- Chief, sorry,
we should have asked.
433
00:16:50,357 --> 00:16:53,316
- Carver was teaching me an
advanced extrication technique.
434
00:16:53,360 --> 00:16:56,189
- Which one?
- Rolling the dash.
435
00:16:58,060 --> 00:17:00,019
- As long as you weren't
cutting the brakes.
436
00:17:00,062 --> 00:17:03,718
[both chuckle]
437
00:17:03,761 --> 00:17:05,633
[engine turns over]
438
00:17:10,768 --> 00:17:13,292
- Have you noticed that
Chief Pascal can have
439
00:17:13,336 --> 00:17:15,382
some pretty dark thoughts?
440
00:17:15,425 --> 00:17:17,036
- Mm-hmm.
441
00:17:30,788 --> 00:17:33,965
[metal clanking]
442
00:17:36,142 --> 00:17:39,580
- Hey, hope you guys
didn't cross your wires.
443
00:17:39,623 --> 00:17:42,017
Fire marshal just did
a walk-through last week.
444
00:17:42,061 --> 00:17:43,149
- No, no, no, no.
445
00:17:43,192 --> 00:17:44,541
We're not here
for an inspection.
446
00:17:44,585 --> 00:17:47,327
Listen, you happen to ever
buy old fire hydrants?
447
00:17:47,370 --> 00:17:51,113
- Well, uh,
that'd be illegal, so no.
448
00:17:51,157 --> 00:17:53,420
If anyone brings one in,
I turn them away.
449
00:17:53,463 --> 00:17:54,943
- You know any other yards
that might?
450
00:17:54,986 --> 00:17:56,553
- Not offhand. Why?
451
00:17:56,597 --> 00:17:59,904
- 'Cause fire hydrants are
disappearing all over the city.
452
00:17:59,948 --> 00:18:01,428
We're trying
to track them down.
453
00:18:01,471 --> 00:18:03,604
- Listen, if I were you,
I'd look into which yards
454
00:18:03,647 --> 00:18:06,259
have been fined lately
for accepting hazardous waste
455
00:18:06,302 --> 00:18:08,130
and city property,
like street signs.
456
00:18:08,174 --> 00:18:09,740
- You get those too?
457
00:18:09,784 --> 00:18:10,872
- [scoffs]
All the time.
458
00:18:10,915 --> 00:18:13,266
Street signs, AC coils,
459
00:18:13,309 --> 00:18:15,877
wire from old buildings
and job sites.
460
00:18:15,920 --> 00:18:17,270
But I send them all packing.
461
00:18:17,313 --> 00:18:19,446
Scrap thieves are
bad for business.
462
00:18:19,489 --> 00:18:21,274
Only leads to more oversight.
463
00:18:21,317 --> 00:18:23,145
I got big city contracts.
464
00:18:23,189 --> 00:18:25,104
It ain't worth the risk.
465
00:18:25,147 --> 00:18:27,236
- Hey, thanks for the tip.
466
00:18:27,280 --> 00:18:29,064
- Yeah, you didn't
hear it from me.
467
00:18:29,108 --> 00:18:32,067
- Copy.
468
00:18:32,111 --> 00:18:34,156
- So who do we call
about those fines?
469
00:18:34,200 --> 00:18:36,289
- Uh, well,
I doubt that anybody
470
00:18:36,332 --> 00:18:39,335
is gonna admit to a couple
of uniformed firefighters
471
00:18:39,379 --> 00:18:41,120
that they're breaking the law
472
00:18:41,163 --> 00:18:43,209
and they're looking
for some extra fines.
473
00:18:43,252 --> 00:18:45,341
- What if we go undercover?
474
00:18:45,385 --> 00:18:47,474
- Pretending to be
scrap thieves?
475
00:18:47,517 --> 00:18:49,476
You and me?
476
00:18:49,519 --> 00:18:53,044
I drive a minivan with a bumper
sticker that says "soccer dad."
477
00:18:53,088 --> 00:18:55,395
And you--
you scream Girl Scout.
478
00:18:55,438 --> 00:18:59,486
So we gotta find a way to
come at them from the side.
479
00:19:03,881 --> 00:19:07,015
- Hey, back me up, eye cream is
not supposed to burn, right?
480
00:19:07,058 --> 00:19:08,538
- Ooh, burning, no.
481
00:19:08,582 --> 00:19:09,496
Tingling, maybe?
482
00:19:09,539 --> 00:19:11,106
- I am not taking any chances--
483
00:19:11,150 --> 00:19:13,326
3:00 a.m. doomscroll purchase.
484
00:19:13,369 --> 00:19:14,849
[electricity crackles]
485
00:19:14,892 --> 00:19:16,329
[both gasp]
486
00:19:17,330 --> 00:19:19,506
- What the hell was that?
487
00:19:19,549 --> 00:19:20,550
- That was Capp.
488
00:19:20,594 --> 00:19:21,682
[alarm blares]
489
00:19:21,725 --> 00:19:23,814
- Ambulance 61,
person injured.
490
00:19:23,858 --> 00:19:25,033
796 Clark Street.
491
00:19:25,076 --> 00:19:26,382
- Clark Street, huh?
492
00:19:26,426 --> 00:19:27,818
- I'm guessing bar fight.
493
00:19:27,862 --> 00:19:30,604
- I'm going with drunken
fall in high heels.
494
00:19:30,647 --> 00:19:31,735
- Make way.
495
00:19:31,779 --> 00:19:33,520
Medics coming through.
Hey, move it!
496
00:19:33,563 --> 00:19:34,869
Thank you.
497
00:19:34,912 --> 00:19:37,698
Come on, move it!
498
00:19:37,741 --> 00:19:38,873
- Ooh.
499
00:19:38,916 --> 00:19:40,048
- [gasping]
500
00:19:40,091 --> 00:19:41,136
- Uh...
501
00:19:41,180 --> 00:19:42,442
[tense music]
502
00:19:45,532 --> 00:19:45,706
.
503
00:19:45,749 --> 00:19:48,056
- You wanna tell
us what happened?
504
00:19:48,099 --> 00:19:50,189
- I thought it'd be funny
smashing her face in the cake.
505
00:19:50,232 --> 00:19:53,192
I--I didn't know they put
something inside to hold it up.
506
00:19:53,235 --> 00:19:54,932
Aliza, I'm so sorry!
507
00:19:54,976 --> 00:19:57,021
- Please, just take it out!
508
00:19:57,065 --> 00:19:58,284
Please! It hurts!
509
00:19:58,327 --> 00:20:00,286
- Well, we can't
remove it here.
510
00:20:00,329 --> 00:20:01,939
But we're gonna secure it
and get you to Med,
511
00:20:01,983 --> 00:20:04,159
where a doctor can safely
remove it for you, all right?
512
00:20:04,203 --> 00:20:05,987
- I'll do it myself.
- No!
513
00:20:06,030 --> 00:20:08,250
Pulling it out could
do a lot more damage.
514
00:20:08,294 --> 00:20:09,904
Please, just let us handle it.
515
00:20:09,947 --> 00:20:11,601
[tense music]
516
00:20:11,645 --> 00:20:14,213
- I can't take this anymore.
517
00:20:14,256 --> 00:20:16,127
[breathing raggedly]
518
00:20:16,171 --> 00:20:17,477
- You know what?
519
00:20:17,520 --> 00:20:19,914
We may be able
to remove it here.
520
00:20:19,957 --> 00:20:22,873
Just lower your jaw for me
slowly so I can see inside.
521
00:20:26,790 --> 00:20:28,662
Okay, it didn't puncture
the sinus cavity.
522
00:20:28,705 --> 00:20:30,272
It just went through
the upper gums.
523
00:20:30,316 --> 00:20:31,491
- Is that good?
524
00:20:31,534 --> 00:20:32,492
- Yeah, we can remove
it here if it'll
525
00:20:32,535 --> 00:20:33,493
make you more comfortable.
526
00:20:33,536 --> 00:20:34,755
We just need verbal permission.
527
00:20:34,798 --> 00:20:36,147
- Do it.
528
00:20:36,191 --> 00:20:38,367
- Okay, let's grab some gauze.
529
00:20:40,108 --> 00:20:41,196
- Try not to move.
530
00:20:41,240 --> 00:20:42,763
And if it hurts too much,
we'll stop.
531
00:20:45,635 --> 00:20:46,941
Ready?
532
00:20:46,984 --> 00:20:52,076
On three--one, two, three.
533
00:20:52,120 --> 00:20:54,775
- [groaning]
534
00:20:57,473 --> 00:20:59,127
- Okay, clear.
535
00:20:59,170 --> 00:21:00,563
- [gurgles]
- That's okay.
536
00:21:00,607 --> 00:21:01,477
That's just a
little bit of blood
537
00:21:01,521 --> 00:21:03,349
at the back of your throat.
538
00:21:03,392 --> 00:21:05,742
We can use some more 4x4s.
- Yep. Copy.
539
00:21:08,397 --> 00:21:10,573
All right, that should
stop the bleeding.
540
00:21:10,617 --> 00:21:11,748
Let's get you to Med.
541
00:21:11,792 --> 00:21:13,315
- Let's go.
542
00:21:13,359 --> 00:21:19,930
โช
543
00:21:22,411 --> 00:21:24,413
- I spoke to my lieutenant
at 37,
544
00:21:24,457 --> 00:21:25,762
and everyone there is on board.
545
00:21:25,806 --> 00:21:27,982
- Really? I mean,
that's a pretty big ask.
546
00:21:28,025 --> 00:21:29,418
- They're willing
to make the sacrifice
547
00:21:29,462 --> 00:21:30,854
and know it might be
a suicide mission.
548
00:21:30,898 --> 00:21:31,899
- Not on my watch.
549
00:21:31,942 --> 00:21:33,422
No man left behind.
550
00:21:33,466 --> 00:21:35,946
- Meet you there?
- Ah, right behind you.
551
00:21:39,602 --> 00:21:42,344
- Captain Herrmann,
I'm glad I caught you.
552
00:21:42,388 --> 00:21:43,911
What are you up to
on Friday night?
553
00:21:43,954 --> 00:21:45,913
- Well, that depends
if it's work related
554
00:21:45,956 --> 00:21:48,742
or if you're offering me
tickets to the Blackhawks game.
555
00:21:48,785 --> 00:21:50,744
- [scoffs] There's a fundraiser
with
556
00:21:50,787 --> 00:21:52,398
a bunch of white shirts
I need to attend.
557
00:21:52,441 --> 00:21:54,487
My wife's out of town.
558
00:21:54,530 --> 00:21:56,880
I figured you might wanna come.
559
00:21:56,924 --> 00:21:58,665
Well, it'll give you
a chance to rub elbows
560
00:21:58,708 --> 00:22:00,754
with the other white shirts,
see what you're
561
00:22:00,797 --> 00:22:02,669
signing up for as a chief
one day.
562
00:22:02,712 --> 00:22:03,626
- Ah.
563
00:22:03,670 --> 00:22:06,325
Well, I should go then.
564
00:22:06,368 --> 00:22:07,369
- I'll send you the details.
565
00:22:07,413 --> 00:22:08,849
- Yeah.
566
00:22:08,892 --> 00:22:10,285
Thanks, Chief.
567
00:22:10,329 --> 00:22:12,592
- You got it.
568
00:22:14,420 --> 00:22:16,900
[door clicks]
569
00:22:16,944 --> 00:22:20,034
- Oh, good morning.
570
00:22:20,077 --> 00:22:24,125
- Why would you say
something like that to Kelly?
571
00:22:24,168 --> 00:22:26,301
- Look, I just call it
the way I see it, Stella.
572
00:22:26,345 --> 00:22:29,348
- You see what?
573
00:22:29,391 --> 00:22:32,525
Cole, you do not get to roll
into my life out of the blue
574
00:22:32,568 --> 00:22:34,614
and act like you know
what the hell is going on.
575
00:22:34,657 --> 00:22:36,398
- What I know is
that you wouldn't
576
00:22:36,442 --> 00:22:38,966
do something like abandon this
family as if we were nothing.
577
00:22:39,009 --> 00:22:42,099
[soft music]
578
00:22:42,143 --> 00:22:44,275
You wouldn't, right?
579
00:22:44,319 --> 00:22:45,842
So the only thing
that makes sense
580
00:22:45,886 --> 00:22:47,278
is that Kelly has something
to do with it, at least
581
00:22:47,322 --> 00:22:50,325
for the last ten years he does.
582
00:22:50,369 --> 00:22:53,415
- [clicks tongue]
583
00:22:53,459 --> 00:22:55,548
No, he does not.
584
00:22:55,591 --> 00:23:01,423
โช
585
00:23:01,467 --> 00:23:03,512
It's all me, Cole.
586
00:23:07,211 --> 00:23:10,127
- I don't get it, Stella.
587
00:23:10,171 --> 00:23:11,868
Why?
588
00:23:16,090 --> 00:23:17,961
- I guess I just have
been so embarrassed
589
00:23:18,005 --> 00:23:23,358
about that time in my life,
just being with Grant
590
00:23:23,402 --> 00:23:24,751
and the drug spiral.
591
00:23:24,794 --> 00:23:27,188
It took over everything
after high school, and--
592
00:23:27,231 --> 00:23:28,885
- That stuff was
a long time ago.
593
00:23:28,929 --> 00:23:31,888
- I know, I know.
594
00:23:31,932 --> 00:23:32,933
But...
595
00:23:35,501 --> 00:23:38,155
I always appreciated
you reaching out to me.
596
00:23:38,199 --> 00:23:40,767
I just--
597
00:23:40,810 --> 00:23:46,773
I figured it was more of an
obligation for you, you know?
598
00:23:46,816 --> 00:23:48,862
Like, why would you wanna
see me after all that?
599
00:23:48,905 --> 00:23:51,430
- Because we're family, Stella.
600
00:23:55,782 --> 00:23:57,871
We're always gonna be family.
601
00:24:01,875 --> 00:24:02,963
- Hey.
602
00:24:04,965 --> 00:24:06,445
[sniffles]
603
00:24:07,881 --> 00:24:09,709
Oh.
604
00:24:13,495 --> 00:24:15,105
I'm sorry.
605
00:24:17,543 --> 00:24:19,153
- All right, so this
is the spot, huh?
606
00:24:19,196 --> 00:24:21,503
- Yeah, the most stolen
hydrant in Chicago--
607
00:24:21,547 --> 00:24:22,939
five times in five years.
608
00:24:22,983 --> 00:24:24,071
- Wow.
609
00:24:24,114 --> 00:24:25,202
- They just replaced it
on Tuesday,
610
00:24:25,246 --> 00:24:26,247
and by Wednesday morning,
it was gone.
611
00:24:26,290 --> 00:24:27,770
- What?
612
00:24:27,814 --> 00:24:30,251
They got, like, a hydrant thief
living on the block?
613
00:24:30,294 --> 00:24:32,471
- [chuckles]
614
00:24:32,514 --> 00:24:34,255
Okay.
615
00:24:34,298 --> 00:24:36,344
- Ah, it's the Bears' colors.
616
00:24:36,387 --> 00:24:39,129
- Oh, yeah, they had it
on the app floor at 37,
617
00:24:39,173 --> 00:24:40,217
like, ever since I started.
618
00:24:40,261 --> 00:24:41,305
- Where'd they get it from?
619
00:24:41,349 --> 00:24:42,437
- It was decommissioned.
620
00:24:42,481 --> 00:24:43,482
The city let them keep it.
621
00:24:43,525 --> 00:24:44,918
- Ah.
622
00:24:44,961 --> 00:24:46,485
Let's go.
623
00:24:46,528 --> 00:24:48,617
[both grunt]
624
00:24:48,661 --> 00:24:51,272
- Let's get this
fastened up, and--
625
00:24:51,315 --> 00:24:52,447
there we go--
626
00:24:52,491 --> 00:24:53,709
- Okay.
627
00:24:53,753 --> 00:24:55,102
- See if somebody
takes the bait.
628
00:24:55,145 --> 00:24:56,799
- We'll be ready.
629
00:25:00,020 --> 00:25:01,935
- See ya tomorrow.
630
00:25:01,978 --> 00:25:03,676
- Guess I should make my move.
631
00:25:03,719 --> 00:25:05,504
- Good luck.
- Mm.
632
00:25:12,119 --> 00:25:14,295
Peace offering.
633
00:25:14,338 --> 00:25:16,776
I screwed up.
634
00:25:16,819 --> 00:25:18,429
- That's not necessary.
635
00:25:18,473 --> 00:25:20,562
But I won't say no to a beer.
636
00:25:20,606 --> 00:25:21,781
- Stella wouldn't let me
pay for them,
637
00:25:21,824 --> 00:25:23,391
so it's a pretty
half-assed offering.
638
00:25:23,434 --> 00:25:24,914
- [chuckles]
639
00:25:24,958 --> 00:25:27,134
- I should have known
it wasn't on you.
640
00:25:27,177 --> 00:25:28,439
- Ah, it's all good.
641
00:25:28,483 --> 00:25:29,702
[bottles clink]
642
00:25:29,745 --> 00:25:32,008
Sounds like
a complicated situation.
643
00:25:34,054 --> 00:25:36,926
And I know how important
your family is to her.
644
00:25:36,970 --> 00:25:39,320
- Yeah.
645
00:25:39,363 --> 00:25:41,496
- I wanna hear what it was like
growing up with Stella Kidd.
646
00:25:41,540 --> 00:25:43,367
- Oh, there are tales to tell.
647
00:25:43,411 --> 00:25:45,935
I just looked at her as
the coolest big sister ever.
648
00:25:45,979 --> 00:25:47,850
I followed her around
like a puppy.
649
00:25:49,722 --> 00:25:51,985
- She was, what, 12 when
she moved in with you guys?
650
00:25:52,028 --> 00:25:55,205
- Yeah, uh, right after
her parents died.
651
00:25:55,249 --> 00:25:57,773
[soft music]
652
00:25:57,817 --> 00:25:59,296
And Stella tried to be tough,
653
00:25:59,340 --> 00:26:03,605
but, um, there was a lot
of hurt there, you know?
654
00:26:03,649 --> 00:26:06,390
My mom showered love
on that girl.
655
00:26:06,434 --> 00:26:09,959
Tried to help her through
the pain as best she could.
656
00:26:10,003 --> 00:26:14,181
- Laverne's like a hero,
a real hero to her.
657
00:26:14,224 --> 00:26:16,183
- She is, to all of us.
658
00:26:16,226 --> 00:26:18,228
But after she had Noah,
she got hit pretty hard
659
00:26:18,272 --> 00:26:20,230
with postpartum depression.
660
00:26:20,274 --> 00:26:23,843
You know, she couldn't
get out of bed most days.
661
00:26:23,886 --> 00:26:26,236
It was Stella
that stepped up then.
662
00:26:26,280 --> 00:26:28,848
She took care of my mom,
she took care of me,
663
00:26:28,891 --> 00:26:32,112
she took care of Noah, since
my dad was always working.
664
00:26:32,155 --> 00:26:33,200
- Damn.
665
00:26:33,243 --> 00:26:34,593
- Yeah.
666
00:26:34,636 --> 00:26:36,464
Yeah, Stella got us through it.
667
00:26:36,507 --> 00:26:38,858
And I mean, look at her now.
668
00:26:38,901 --> 00:26:41,208
A whole boss, right?
669
00:26:41,251 --> 00:26:48,171
โช
670
00:26:54,656 --> 00:26:57,746
- Aw, you waited
in the cold for me?
671
00:27:00,880 --> 00:27:02,969
- [sniffles]
672
00:27:03,012 --> 00:27:04,710
- Uh-oh.
673
00:27:04,753 --> 00:27:06,407
[inhales sharply]
You're still mad?
674
00:27:06,450 --> 00:27:07,756
- I'm not mad.
675
00:27:07,800 --> 00:27:09,279
- You still disappointed?
676
00:27:09,323 --> 00:27:10,890
- Let's just go inside.
677
00:27:10,933 --> 00:27:12,587
- Wait, hold on. What?
678
00:27:12,631 --> 00:27:14,241
What's going on?
679
00:27:14,284 --> 00:27:17,679
- Remember how freaked out
you were on our second date
680
00:27:17,723 --> 00:27:19,812
when I told you I wanted
you to meet my parents?
681
00:27:19,855 --> 00:27:22,423
- Yeah, that was
our second date.
682
00:27:22,466 --> 00:27:24,860
[chuckles] I think the jury
would be on my side.
683
00:27:24,904 --> 00:27:29,038
- Yet we've been dating a year,
and you won't even
684
00:27:29,082 --> 00:27:30,736
consider moving in with me.
685
00:27:30,779 --> 00:27:32,389
- Hey, I considered it.
686
00:27:32,433 --> 00:27:35,915
- Darren.
- What? I did.
687
00:27:35,958 --> 00:27:38,134
Is this about the parents
I've already met?
688
00:27:38,178 --> 00:27:41,355
Or is this about
our living situation?
689
00:27:41,398 --> 00:27:44,880
- Where do you see us
in five years?
690
00:27:44,924 --> 00:27:46,882
Are we still living apart?
691
00:27:46,926 --> 00:27:48,971
Or are we married?
- Whoa.
692
00:27:49,015 --> 00:27:51,800
- Because these are things
I want with someone eventually.
693
00:27:51,844 --> 00:27:55,238
And I was honest about it
from the start.
694
00:27:55,282 --> 00:27:57,371
I just want you
to be honest with me.
695
00:27:57,414 --> 00:27:59,503
- But I have been honest.
696
00:27:59,547 --> 00:28:02,376
When I said that
I didn't want us
697
00:28:02,419 --> 00:28:03,943
to move in together right now,
698
00:28:03,986 --> 00:28:08,338
that was me being
brutally honest.
699
00:28:08,382 --> 00:28:10,123
[apprehensive music]
700
00:28:10,166 --> 00:28:12,952
- I guess we just
want different things.
701
00:28:15,824 --> 00:28:18,958
If you can't see
a future together,
702
00:28:19,001 --> 00:28:21,308
we shouldn't be together.
703
00:28:21,351 --> 00:28:28,315
โช
704
00:28:41,720 --> 00:28:42,111
.
705
00:28:42,155 --> 00:28:45,898
- So do we think Cole
made it home last night?
706
00:28:45,941 --> 00:28:50,206
He left with Tony, Capp, Novak,
and a bunch of rowdy peeps
707
00:28:50,250 --> 00:28:51,599
right before bar time.
708
00:28:51,642 --> 00:28:53,514
- I think I heard him
come in around 3:00.
709
00:28:53,557 --> 00:28:55,951
- Good for him.
710
00:28:55,995 --> 00:28:58,562
Mm, should we wake him up?
711
00:28:58,606 --> 00:29:00,260
I wanna make sure we say
goodbye before he leaves.
712
00:29:00,303 --> 00:29:02,566
- Yeah, do it.
- Okay.
713
00:29:02,610 --> 00:29:03,959
[door clicks open]
714
00:29:04,003 --> 00:29:05,961
Oh, he's already up.
715
00:29:06,005 --> 00:29:07,746
Cole!
716
00:29:11,010 --> 00:29:13,360
- Hi.
717
00:29:13,403 --> 00:29:15,579
Uh, I was just
gonna bolt, but I--
718
00:29:15,623 --> 00:29:17,103
that seemed weird.
719
00:29:17,146 --> 00:29:19,061
So I figured I might just
say good morning first.
720
00:29:19,105 --> 00:29:21,934
[soft playful music]
721
00:29:21,977 --> 00:29:23,500
Which might be weirder.
[chuckles]
722
00:29:23,544 --> 00:29:25,111
- No, not at all.
723
00:29:25,154 --> 00:29:27,243
Or maybe, yeah.
724
00:29:27,287 --> 00:29:29,115
I don't know.
- Want some coffee?
725
00:29:29,158 --> 00:29:30,507
- No, I gotta run.
726
00:29:30,551 --> 00:29:32,205
But I'll see you
at the firehouse.
727
00:29:34,773 --> 00:29:35,817
Thank you.
728
00:29:35,861 --> 00:29:37,514
- Oh, you're welcome.
729
00:29:37,558 --> 00:29:44,304
โช
730
00:29:44,347 --> 00:29:48,003
Did she just thank me
for having a hot cousin?
731
00:29:51,441 --> 00:29:52,921
- Captain!
- Yeah?
732
00:29:52,965 --> 00:29:54,444
- It worked.
733
00:29:54,488 --> 00:29:56,098
I just drove past our hydrant,
and it was gone.
734
00:29:56,142 --> 00:29:57,317
- Huh.
735
00:29:57,360 --> 00:29:59,101
Maybe that thief really
does live nearby.
736
00:29:59,145 --> 00:30:01,190
- You'll never guess
where it is now.
737
00:30:01,234 --> 00:30:03,540
Remember Mr.
"I got city contracts.
738
00:30:03,584 --> 00:30:05,281
I don't mess
with fire hydrants"?
739
00:30:05,325 --> 00:30:07,675
- It got sold to that guy?
740
00:30:07,718 --> 00:30:08,807
Holy smokes.
741
00:30:08,850 --> 00:30:10,243
These guys,
they don't mess around.
742
00:30:10,286 --> 00:30:14,073
Come on,
let's go loop in the chief.
743
00:30:14,116 --> 00:30:16,075
- All right,
let's say Kidd orders you
744
00:30:16,118 --> 00:30:17,685
to "grab the persuader."
745
00:30:17,728 --> 00:30:20,470
What do you do?
746
00:30:20,514 --> 00:30:23,560
- Grab the leverage bar
for more torque.
747
00:30:23,604 --> 00:30:26,085
- Or, depending on the task,
she may want the sledgehammer
748
00:30:26,128 --> 00:30:27,477
for more strike force.
749
00:30:27,521 --> 00:30:29,523
- Then why not just say
"get the sledgehammer"?
750
00:30:29,566 --> 00:30:31,655
Why make it more confusing
than it has to be?
751
00:30:31,699 --> 00:30:34,441
- I don't know.
It doesn't sound as cool.
752
00:30:37,313 --> 00:30:41,100
Your dinner with Dwayne
last night, how'd it go?
753
00:30:41,143 --> 00:30:43,537
- We never had dinner.
754
00:30:43,580 --> 00:30:47,062
Because he broke up
with me on the sidewalk.
755
00:30:47,106 --> 00:30:49,456
- Oh, man,
I'm sorry to hear that.
756
00:30:49,499 --> 00:30:54,374
- Yeah, and I just stood there
and watched him walk away.
757
00:30:54,417 --> 00:30:56,811
I didn't say a word.
758
00:30:56,855 --> 00:30:58,291
- Maybe you let him go
because part of you
759
00:30:58,334 --> 00:30:59,945
knew it wasn't working.
760
00:30:59,988 --> 00:31:04,993
- My last couple breakups,
I left feeling relieved.
761
00:31:05,037 --> 00:31:08,605
But with Dwayne, I just--
762
00:31:08,649 --> 00:31:11,739
I don't know.
763
00:31:11,782 --> 00:31:13,393
- Look, in my experience,
these things
764
00:31:13,436 --> 00:31:16,831
that feel like
a punch in the gut,
765
00:31:16,875 --> 00:31:20,052
sometimes they point you
in the right direction.
766
00:31:20,095 --> 00:31:23,316
[pensive music]
767
00:31:23,359 --> 00:31:30,497
โช
768
00:31:45,904 --> 00:31:47,993
- Hey, you remember us?
769
00:31:48,036 --> 00:31:49,951
- Yeah, sure. Stolen hydrants.
770
00:31:49,995 --> 00:31:53,085
- Yeah, well, now we're
looking for one in particular.
771
00:31:53,128 --> 00:31:54,434
- Mind if we take
a look around?
772
00:31:54,477 --> 00:31:55,957
- If it's hydrants
you're looking for,
773
00:31:56,001 --> 00:31:57,306
I do have a few out back.
774
00:31:57,350 --> 00:31:58,960
- I thought you said
you don't buy any.
775
00:31:59,004 --> 00:32:00,570
- Not from random strangers.
776
00:32:00,614 --> 00:32:03,573
But like I said, I do work
for city contractors,
777
00:32:03,617 --> 00:32:05,967
and one comes in now and then.
778
00:32:06,011 --> 00:32:08,317
- Show us.
779
00:32:08,361 --> 00:32:09,710
- Okay. This way.
780
00:32:16,021 --> 00:32:18,545
Here they are.
781
00:32:18,588 --> 00:32:21,983
- Well, Captain, you find
what you're looking for?
782
00:32:22,027 --> 00:32:24,986
[tense music]
783
00:32:25,030 --> 00:32:27,075
โช
784
00:32:27,119 --> 00:32:30,687
- [sniffs]
Hey, what's that smell?
785
00:32:30,731 --> 00:32:32,167
Paint thinner?
786
00:32:36,345 --> 00:32:38,478
You didn't waste any time
stripping the colors
787
00:32:38,521 --> 00:32:39,740
off of that, did you?
788
00:32:39,783 --> 00:32:41,307
It would been
too easy to identify.
789
00:32:41,350 --> 00:32:43,178
- I have signed
letters of approval
790
00:32:43,222 --> 00:32:44,484
from the city on all of these.
791
00:32:44,527 --> 00:32:47,008
- Uh-huh. Guess what.
792
00:32:47,052 --> 00:32:51,708
We re-installed this
hydrant yesterday, except...
793
00:32:55,190 --> 00:32:57,410
We put a tracker in it.
794
00:32:57,453 --> 00:32:59,325
- It was stolen yesterday.
795
00:32:59,368 --> 00:33:01,153
- Which means you're lying.
796
00:33:01,196 --> 00:33:04,025
And that paperwork that
you mentioned from the city,
797
00:33:04,069 --> 00:33:05,722
it's probably forged.
798
00:33:05,766 --> 00:33:08,856
- Which is also
a federal crime.
799
00:33:08,899 --> 00:33:11,337
- So you tell your pals
we're putting trackers
800
00:33:11,380 --> 00:33:14,296
in the hydrants
all across the city.
801
00:33:17,560 --> 00:33:21,260
- [scoffs]
Are you kidding me?
802
00:33:21,303 --> 00:33:23,044
Come on, man.
803
00:33:23,088 --> 00:33:29,920
โช
804
00:33:33,489 --> 00:33:33,881
.
805
00:33:33,924 --> 00:33:35,448
- Thanks for helping
out with this.
806
00:33:35,491 --> 00:33:36,449
- Ah, you kidding?
807
00:33:36,492 --> 00:33:37,754
I mean, we can't
give this thing
808
00:33:37,798 --> 00:33:39,278
back to those guys
stripped naked.
809
00:33:39,321 --> 00:33:41,845
- I'm actually surprised
they let us borrow it at all.
810
00:33:41,889 --> 00:33:43,412
They think it's some kind
of good luck charm.
811
00:33:43,456 --> 00:33:47,416
- Well, if the Bears make
the Super Bowl next year,
812
00:33:47,460 --> 00:33:49,984
we get to take all the credit.
813
00:33:50,028 --> 00:33:51,594
- Oh, Herrmann.
- Yeah?
814
00:33:51,638 --> 00:33:53,509
- Don't forget about
the fundraiser tomorrow night.
815
00:33:53,553 --> 00:33:54,728
And wear your dress blues.
816
00:33:54,771 --> 00:33:55,816
- Okay, copy that, Chief.
817
00:33:55,859 --> 00:33:57,035
Looking forward to it.
818
00:33:59,254 --> 00:34:01,430
Okay, you see?
819
00:34:01,474 --> 00:34:03,998
I told you these things
could come in handy.
820
00:34:04,042 --> 00:34:06,609
- You don't really think
the CFD is gonna put one
821
00:34:06,653 --> 00:34:08,132
in every hydrant, do you?
822
00:34:08,176 --> 00:34:11,614
- We can barely afford funding
for new boot strings.
823
00:34:11,658 --> 00:34:14,791
But the hydrant thieves, they
don't need to know about that.
824
00:34:14,835 --> 00:34:15,748
- Well, maybe now
the city can catch up
825
00:34:15,792 --> 00:34:17,141
with replacing them all.
826
00:34:17,185 --> 00:34:21,407
- Ah, that takes money,
too, and somebody
827
00:34:21,449 --> 00:34:23,844
to convince these
political muckety-mucks
828
00:34:23,887 --> 00:34:24,975
that it's worth doing.
829
00:34:25,018 --> 00:34:28,152
[pensive music]
830
00:34:28,196 --> 00:34:31,373
โช
831
00:34:31,417 --> 00:34:34,376
- So we heard
about you and Dwayne.
832
00:34:34,420 --> 00:34:35,681
- We're so sorry.
833
00:34:35,725 --> 00:34:37,335
- Carver told you?
834
00:34:37,379 --> 00:34:39,293
- No, he thought--well,
he thought we already knew,
835
00:34:39,338 --> 00:34:40,991
which, not to make
this about us--
836
00:34:41,034 --> 00:34:42,906
- I'm still processing.
837
00:34:45,735 --> 00:34:47,041
- Okay, that's it.
838
00:34:47,085 --> 00:34:49,261
We are taking you out tonight.
839
00:34:49,304 --> 00:34:50,436
- Thanks.
840
00:34:50,478 --> 00:34:52,132
I'm more in the
"go home, get in bed,
841
00:34:52,177 --> 00:34:55,266
and listen to Sam Smith
on repeat" kind of mood.
842
00:34:55,310 --> 00:34:57,704
- You don't need
to mope around alone.
843
00:34:57,747 --> 00:34:59,662
What you need is
bottle service.
844
00:34:59,706 --> 00:35:00,924
- She's right.
845
00:35:00,968 --> 00:35:02,317
It is the most effective
post-breakup therapy
846
00:35:02,361 --> 00:35:03,362
that there is.
847
00:35:03,405 --> 00:35:04,667
- Mm-hmm.
848
00:35:04,711 --> 00:35:06,539
- [chuckles] How did you guys
find this place?
849
00:35:06,582 --> 00:35:07,975
I like the vibe.
850
00:35:08,018 --> 00:35:09,629
- Novak and I were
here the other night
851
00:35:09,672 --> 00:35:10,891
for a birthday party.
852
00:35:10,934 --> 00:35:12,545
- And the manager
gave us his card
853
00:35:12,588 --> 00:35:15,722
and said to come back any time
for a VIP treatment!
854
00:35:15,765 --> 00:35:17,115
both:
Whoo!
855
00:35:17,158 --> 00:35:19,726
[upbeat dance music playing]
856
00:35:19,769 --> 00:35:21,554
- I invited Carver to join.
857
00:35:21,597 --> 00:35:23,817
I wanted to buy him a round
as a thank you.
858
00:35:23,860 --> 00:35:25,862
But he said he had plans.
859
00:35:25,906 --> 00:35:27,734
- I don't know.
I didn't hear anything.
860
00:35:27,777 --> 00:35:29,127
Well, you got us.
861
00:35:29,170 --> 00:35:30,171
- Mm!
862
00:35:30,215 --> 00:35:31,738
Novak, come on.
- Hey, no more.
863
00:35:31,781 --> 00:35:32,826
No more of those.
I'm--
864
00:35:32,869 --> 00:35:33,783
- No, one more!
- [laughs]
865
00:35:33,827 --> 00:35:35,089
- No, I--
- One more!
866
00:35:35,133 --> 00:35:36,482
- One more!
- I'm a paramedic!
867
00:35:36,525 --> 00:35:37,744
- This is my breakup shot.
868
00:35:37,787 --> 00:35:39,224
Let's go.
- Okay.
869
00:35:39,267 --> 00:35:40,529
Ugh, okay.
870
00:35:40,573 --> 00:35:41,965
- Whoo!
871
00:35:47,188 --> 00:35:48,407
- You here for the meeting?
872
00:35:48,450 --> 00:35:49,538
- Mm-hmm.
873
00:35:49,582 --> 00:35:51,192
- Straight back
and up those stairs.
874
00:35:51,236 --> 00:35:52,585
- Thanks.
875
00:35:52,628 --> 00:35:55,588
[soft music]
876
00:35:55,631 --> 00:36:02,812
โช
877
00:36:08,209 --> 00:36:09,558
- Hey.
878
00:36:09,602 --> 00:36:10,907
Ooh.
879
00:36:10,951 --> 00:36:13,606
You know, if there
isn't a section
880
00:36:13,649 --> 00:36:16,957
on small talk for the chief's
test, there ought to be.
881
00:36:17,000 --> 00:36:18,959
- Well, the--the trick
is to ask questions
882
00:36:19,002 --> 00:36:20,526
and let them do the talking.
883
00:36:20,569 --> 00:36:23,137
And, well, the new
city treasurer just arrived.
884
00:36:23,181 --> 00:36:24,443
Weren't you looking for him?
885
00:36:24,486 --> 00:36:25,966
- Finally.
886
00:36:26,009 --> 00:36:27,185
And, yes, I was.
887
00:36:27,228 --> 00:36:29,230
I'll be back in a moment.
888
00:36:47,292 --> 00:36:48,075
Excuse me.
889
00:36:48,118 --> 00:36:49,119
Coming through.
890
00:36:49,163 --> 00:36:50,469
Pardon me, coming through.
891
00:36:50,512 --> 00:36:52,253
Sorry.
892
00:36:52,297 --> 00:36:53,167
Hey, Dale?
893
00:36:53,211 --> 00:36:55,038
Dale Andrews, right?
894
00:36:55,082 --> 00:36:56,649
New city treasurer.
895
00:36:56,692 --> 00:36:58,477
- That's correct.
And you are?
896
00:36:58,520 --> 00:37:02,524
- Captain Christopher Herrmann,
Engine 51, Battalion 25.
897
00:37:02,568 --> 00:37:05,701
And I, uh, I bet you're
wondering why, um,
898
00:37:05,745 --> 00:37:07,050
I got this hose on my shoulder.
899
00:37:07,094 --> 00:37:08,835
- I bet you're
about to tell me.
900
00:37:08,878 --> 00:37:10,576
- Yeah, well,
hundreds of fire hydrants
901
00:37:10,619 --> 00:37:11,881
around the city are missing.
902
00:37:11,925 --> 00:37:14,101
And we need the money
to replace them,
903
00:37:14,144 --> 00:37:15,233
or we can't do our job.
904
00:37:15,276 --> 00:37:16,712
- Ah, okay,
call my office tomorrow,
905
00:37:16,756 --> 00:37:18,018
and we'll take care of--
- No, no.
906
00:37:18,061 --> 00:37:19,541
But I also know you're
probably wondering,
907
00:37:19,585 --> 00:37:23,589
a few hundred hydrants out
of 47,000 all over the city?
908
00:37:23,632 --> 00:37:24,764
What's the big deal?
909
00:37:24,807 --> 00:37:26,026
But here's the thing.
910
00:37:26,069 --> 00:37:28,681
What if that hydrant
was outside your house
911
00:37:28,724 --> 00:37:30,291
or your kid's school?
912
00:37:30,335 --> 00:37:31,814
I mean, your daughter,
she goes to Grandview, right?
913
00:37:31,858 --> 00:37:32,989
- Hang on.
914
00:37:33,033 --> 00:37:34,252
- No, no, it's a great school.
915
00:37:34,295 --> 00:37:36,515
But by no fault of their own,
916
00:37:36,558 --> 00:37:38,865
there are two hydrants
around that campus,
917
00:37:38,908 --> 00:37:40,345
and they're missing.
918
00:37:40,388 --> 00:37:43,391
And if there's a fire, we
gotta pull these heavy hoses
919
00:37:43,435 --> 00:37:47,047
and five more just like it
an additional 300 feet.
920
00:37:47,090 --> 00:37:52,139
And that is like trying to pull
a Buick down a football field.
921
00:37:52,182 --> 00:37:53,575
You wanna try it?
922
00:37:53,619 --> 00:37:54,881
- [grunts]
923
00:37:54,924 --> 00:37:56,883
[soft dramatic music]
924
00:37:56,926 --> 00:37:59,494
- Good hands.
- It's okay, we're fine.
925
00:38:01,670 --> 00:38:05,326
So tell me, how much
will it take to replace
926
00:38:05,370 --> 00:38:06,675
all those missing hydrants?
927
00:38:06,719 --> 00:38:09,156
- Well, I'm not
a numbers guy like you.
928
00:38:09,199 --> 00:38:11,811
But every hydrant we replace
could save a life.
929
00:38:11,854 --> 00:38:14,248
So you tell me--
[sighs]
930
00:38:14,292 --> 00:38:15,554
What's the price of that?
931
00:38:15,597 --> 00:38:19,732
โช
932
00:38:19,775 --> 00:38:22,822
- [chuckles]
933
00:38:22,865 --> 00:38:26,478
Ah, I'm so happy
that Cole came.
934
00:38:26,521 --> 00:38:29,524
- Aunt Laverne
raised him right.
935
00:38:29,568 --> 00:38:32,658
Leave a good whiskey,
you're welcome back anytime.
936
00:38:32,701 --> 00:38:34,007
- [clicks tongue]
937
00:38:34,050 --> 00:38:35,617
Yeah, and I'm glad you
gotta know him a little.
938
00:38:35,661 --> 00:38:37,924
- Me too.
939
00:38:37,967 --> 00:38:39,099
Should we?
940
00:38:39,142 --> 00:38:40,970
- We should.
941
00:38:42,102 --> 00:38:44,147
- [chuckles]
942
00:38:46,628 --> 00:38:49,239
Cole told me about
what your aunt went through
943
00:38:49,283 --> 00:38:51,720
after Noah was born.
944
00:38:51,764 --> 00:38:54,375
- Yeah, that was tough.
945
00:38:54,419 --> 00:38:56,595
Yeah, it was like
she became a different person.
946
00:38:56,638 --> 00:39:00,903
All her energy,
her sass, her spark,
947
00:39:00,947 --> 00:39:03,079
it really just went out of her.
948
00:39:03,123 --> 00:39:05,255
[soft music]
949
00:39:05,299 --> 00:39:08,258
And, yes, I am sure that
has something to do with me
950
00:39:08,302 --> 00:39:10,130
putting off having kids.
951
00:39:10,173 --> 00:39:11,958
It's part of it, at least.
952
00:39:12,001 --> 00:39:13,786
- Yeah, I get it.
953
00:39:13,829 --> 00:39:18,573
- But seeing Cole again,
954
00:39:18,617 --> 00:39:22,185
what it really made me think
about, to be honest,
955
00:39:22,229 --> 00:39:25,058
is that time passes by so fast.
956
00:39:25,101 --> 00:39:26,494
It's crazy.
957
00:39:26,538 --> 00:39:28,322
I let that family slip
through my fingers,
958
00:39:28,366 --> 00:39:30,803
and I shouldn't have.
959
00:39:30,846 --> 00:39:32,935
- You still have them.
960
00:39:32,979 --> 00:39:36,156
There's no point now in
dwelling on what you didn't do.
961
00:39:36,199 --> 00:39:37,723
- You're right.
962
00:39:37,766 --> 00:39:41,640
But what I can do
963
00:39:41,683 --> 00:39:45,121
is not let time pass
like that between us,
964
00:39:45,165 --> 00:39:46,558
not put things off.
965
00:39:49,082 --> 00:39:50,605
- Meaning?
966
00:39:52,868 --> 00:39:56,785
- I am not sure
967
00:39:56,829 --> 00:39:58,700
that I want to get pregnant.
968
00:40:00,528 --> 00:40:04,358
But I am sure that I want
a family with you, Kelly.
969
00:40:04,402 --> 00:40:07,100
And maybe--I'm just
putting it out there--
970
00:40:07,143 --> 00:40:10,756
is adoption something
that you would consider?
971
00:40:12,497 --> 00:40:15,238
Opening our home
to a child who needs it?
972
00:40:15,282 --> 00:40:19,982
Just--I mean, just like
Aunt Laverne did with me.
973
00:40:20,026 --> 00:40:27,033
โช
974
00:40:27,076 --> 00:40:29,427
- I think that sounds...
975
00:40:34,083 --> 00:40:37,565
Just right.
976
00:40:37,609 --> 00:40:39,567
[both chuckle]
977
00:40:39,611 --> 00:40:46,531
โช
978
00:41:00,806 --> 00:41:07,726
โช
979
00:41:27,833 --> 00:41:30,749
[wolf howls]
67953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.