All language subtitles for Chicago.Fire.S13E12.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:04,482 . 2 00:00:04,526 --> 00:00:06,571 - Dwayne wants to move in together. 3 00:00:06,615 --> 00:00:07,572 I'm kind of in love with the guy. 4 00:00:07,616 --> 00:00:09,313 But I just-- I need my own space. 5 00:00:09,357 --> 00:00:11,359 - You just gotta go talk to Dwayne, 6 00:00:11,402 --> 00:00:14,014 just sort some things out. 7 00:00:14,057 --> 00:00:15,406 [gunshots] 8 00:00:15,450 --> 00:00:17,669 - Pulse is strong, and she's breathing on her own. 9 00:00:17,713 --> 00:00:19,106 Stay positive, Mouch. 10 00:00:19,149 --> 00:00:20,672 - You're out of surgery. 11 00:00:20,716 --> 00:00:22,022 You did really good. 12 00:00:22,065 --> 00:00:24,198 You're gonna be okay. 13 00:00:25,155 --> 00:00:27,244 - Stella! - In here! 14 00:00:27,288 --> 00:00:28,854 - Hey, I'm gonna grab a quick shower, 15 00:00:28,898 --> 00:00:31,074 then I'll be ready to go. 16 00:00:31,118 --> 00:00:33,468 - All right. 17 00:00:33,511 --> 00:00:35,035 - What's going on in here? 18 00:00:35,078 --> 00:00:37,167 - I woke up to a text from my cousin. 19 00:00:37,211 --> 00:00:38,821 He's coming to Chicago for some work things, 20 00:00:38,864 --> 00:00:40,605 so I told him he could crash here for a few nights. 21 00:00:40,649 --> 00:00:42,172 Is that okay? - Of course. 22 00:00:42,216 --> 00:00:43,478 Which cousin? 23 00:00:43,521 --> 00:00:44,479 - Cole. 24 00:00:44,522 --> 00:00:46,220 It's Aunt Laverne's oldest. 25 00:00:46,263 --> 00:00:48,091 It's been years since I've seen them, 26 00:00:48,135 --> 00:00:50,311 but we used to be really close. 27 00:00:50,354 --> 00:00:54,576 So it'll be good to see him and for you to meet him. 28 00:00:54,619 --> 00:00:55,881 - But? 29 00:00:55,925 --> 00:00:57,535 - Uh... 30 00:00:57,579 --> 00:01:00,103 it's--it's just been a long time, 31 00:01:00,147 --> 00:01:01,713 and he's coming in today, 32 00:01:01,757 --> 00:01:06,196 so there is not a lot of time to get the room set up. 33 00:01:06,240 --> 00:01:07,719 - The place looks great to me. 34 00:01:07,763 --> 00:01:12,028 - I just want it to feel warm and welcoming. 35 00:01:12,072 --> 00:01:14,551 [soft music] 36 00:01:14,596 --> 00:01:17,164 Will you help me move that to the other side of the bed? 37 00:01:19,166 --> 00:01:20,776 - Sure. 38 00:01:22,256 --> 00:01:24,910 - You got Kylie coming in on this shift, right? 39 00:01:24,954 --> 00:01:26,303 - That's right. 40 00:01:26,347 --> 00:01:28,131 - It looks like Kidd has Chippy coming in on truck. 41 00:01:28,175 --> 00:01:29,350 - Mm-hmm. 42 00:01:29,393 --> 00:01:31,091 - Any idea when Mouch gets back? 43 00:01:31,134 --> 00:01:32,527 - Eh, a couple more shifts. 44 00:01:32,570 --> 00:01:36,922 But, Trudy, she's dying to get back to work. 45 00:01:36,966 --> 00:01:39,838 So he's sticking around to make sure that doesn't happen. 46 00:01:39,882 --> 00:01:42,189 And the doctors are thinking that, you know, 47 00:01:42,232 --> 00:01:44,191 she could get some more rest. 48 00:01:44,234 --> 00:01:46,018 - I'm glad she's on the mend. 49 00:01:46,062 --> 00:01:48,151 - That lady is indestructible. 50 00:01:50,414 --> 00:01:51,894 - This light has been out for weeks, 51 00:01:51,937 --> 00:01:54,114 and no one has bothered to replace it. 52 00:01:54,157 --> 00:01:56,158 - Well, I mean, including you. 53 00:01:56,203 --> 00:01:58,205 I'm just saying, if you noticed it weeks ago. 54 00:01:58,247 --> 00:01:59,640 - Did you know the light was out? 55 00:01:59,684 --> 00:02:02,122 - Yeah, but overhead lighting is so unflattering. 56 00:02:03,732 --> 00:02:05,125 - Hey, you didn't text me back last night. 57 00:02:05,168 --> 00:02:06,430 - Oh, right. 58 00:02:06,474 --> 00:02:08,737 - Yeah, Flynn scored reservations at the Lion, 59 00:02:08,780 --> 00:02:10,565 and we were hoping we could do a double date. 60 00:02:10,608 --> 00:02:12,044 - Yeah. 61 00:02:12,088 --> 00:02:14,525 Things aren't awesome between me and Dwayne right now. 62 00:02:14,569 --> 00:02:16,091 - Oh, no. 63 00:02:16,136 --> 00:02:17,398 Is he still mad that you didn't wanna move in together? 64 00:02:17,441 --> 00:02:20,140 - No, not mad, just disappointed. 65 00:02:20,183 --> 00:02:21,271 His words. 66 00:02:21,315 --> 00:02:23,534 - Oh, that is so much worse. 67 00:02:23,578 --> 00:02:25,406 - Yeah, I haven't seen him all week, 68 00:02:25,449 --> 00:02:27,886 and he's sending those one-word text responses 69 00:02:27,930 --> 00:02:30,672 where okay can be read, like, ten different ways. 70 00:02:30,715 --> 00:02:31,716 - Oh, good. 71 00:02:31,760 --> 00:02:33,327 Someone's finally fixing the light. 72 00:02:33,370 --> 00:02:35,242 Oh, dimmable LEDs? 73 00:02:35,285 --> 00:02:37,113 Where do you think we are, the Four Seasons? 74 00:02:37,156 --> 00:02:38,853 - These take old-school incandescent. 75 00:02:38,897 --> 00:02:40,203 It's a waste of energy. 76 00:02:40,247 --> 00:02:41,813 - Ugh, are these not the right bulbs? 77 00:02:41,857 --> 00:02:44,120 'Cause this is all we have in the storage closet. 78 00:02:44,164 --> 00:02:45,208 - What's the wattage? 79 00:02:45,252 --> 00:02:46,209 - If it's LED, it doesn't matter. 80 00:02:46,253 --> 00:02:47,471 - Right. 81 00:02:47,515 --> 00:02:48,906 - How many first responders does it take 82 00:02:48,951 --> 00:02:50,605 to change a light bulb? [alarm blares] 83 00:02:50,648 --> 00:02:52,911 - Truck 81, Engine 51, Ambulance 61, 84 00:02:52,954 --> 00:02:56,001 motor vehicle accident. - All right. Heads up. 85 00:02:56,045 --> 00:02:57,786 - Whoa. Where'd you learn that? 86 00:02:57,829 --> 00:02:59,483 - Oh, like it's hard? Hey, Capp. 87 00:02:59,527 --> 00:03:01,224 Thanks for taking over. 88 00:03:01,268 --> 00:03:04,619 [dramatic music] 89 00:03:04,662 --> 00:03:07,404 [sirens wailing] 90 00:03:07,448 --> 00:03:14,585 โ™ช 91 00:03:19,416 --> 00:03:22,202 - Help, there's a woman trapped inside! 92 00:03:22,245 --> 00:03:23,551 - Carver, Ritter, get the jaws. 93 00:03:23,594 --> 00:03:25,553 Chippy, block off traffic. - Copy. 94 00:03:27,294 --> 00:03:28,512 - [moaning] 95 00:03:28,556 --> 00:03:30,514 - Hey, Clarence! Grab the crosslay! 96 00:03:30,558 --> 00:03:32,341 All right, Kylie, hook up to the hydrant! 97 00:03:32,386 --> 00:03:34,214 Hurry up! - Copy. 98 00:03:34,257 --> 00:03:35,432 - Hang on. 99 00:03:35,476 --> 00:03:37,781 We're gonna get you out of here, okay? 100 00:03:37,826 --> 00:03:39,697 - We gotta move fast. It's a hybrid. 101 00:03:39,741 --> 00:03:42,047 - Hang on. We're gonna get you out. 102 00:03:42,091 --> 00:03:43,745 Carver. - On it. 103 00:03:47,575 --> 00:03:49,228 - Right there. Let's go. 104 00:03:50,447 --> 00:03:51,622 [metal squealing] 105 00:03:51,666 --> 00:03:52,797 All right. 106 00:03:55,583 --> 00:03:57,541 - [groans] This is jammed tight, Lieutenant. 107 00:03:57,585 --> 00:04:00,892 - All right, let's get that water! 108 00:04:00,936 --> 00:04:01,980 Okay, let's go. 109 00:04:06,202 --> 00:04:07,551 Be ready to soak it 110 00:04:07,595 --> 00:04:08,857 if that lithium battery ignites, all right? 111 00:04:08,900 --> 00:04:11,381 - Hey, Kylie, did you make that hydrant yet? 112 00:04:11,425 --> 00:04:13,383 - It's not there. There's no hydrant. 113 00:04:13,427 --> 00:04:15,298 - We only got 500 gallons in the tank. 114 00:04:15,342 --> 00:04:16,517 - How much time does that give us? 115 00:04:16,560 --> 00:04:18,345 - About two, three minutes, tops! 116 00:04:22,130 --> 00:04:23,915 - Let's go! 117 00:04:23,959 --> 00:04:29,399 โ™ช 118 00:04:29,443 --> 00:04:31,140 - All right, 51! 119 00:04:31,183 --> 00:04:32,402 Let's go! Lead out! 120 00:04:32,446 --> 00:04:34,448 Estevez, hook up to the hydrant! 121 00:04:36,928 --> 00:04:37,929 - Hang in there. 122 00:04:37,973 --> 00:04:39,366 - And got it! 123 00:04:42,760 --> 00:04:44,109 - Let's go! 124 00:04:44,153 --> 00:04:45,284 - Hang on. 125 00:04:52,335 --> 00:04:54,424 - Got it. - Yep. 126 00:04:54,468 --> 00:04:56,774 - Lieutenant, she is pinned in pretty bad. 127 00:04:56,818 --> 00:04:58,341 - Hey, we're gonna get you out now. 128 00:04:58,385 --> 00:05:00,865 Okay? What's your name? 129 00:05:00,909 --> 00:05:02,476 Okay, we gotta get her to the medics. 130 00:05:02,519 --> 00:05:03,868 - Should we open up the roof? 131 00:05:03,912 --> 00:05:06,131 - It'll be faster to roll the dash. 132 00:05:06,175 --> 00:05:07,481 So, Carver, set the ram. 133 00:05:07,524 --> 00:05:10,788 Ritter, make a relief cut on the A at the rocker. 134 00:05:10,832 --> 00:05:13,530 - Sorry, Lieutenant, where do you want the cut? 135 00:05:13,574 --> 00:05:14,618 - Ritter, grab the ram! 136 00:05:14,662 --> 00:05:17,360 Carver, you make the cut. Let's go! 137 00:05:17,404 --> 00:05:19,449 - Copy that. 138 00:05:19,493 --> 00:05:22,670 [whirring] 139 00:05:23,975 --> 00:05:25,629 - Herrmann, how we doing on that water? 140 00:05:25,673 --> 00:05:27,936 You make that hydrant yet? 141 00:05:27,979 --> 00:05:31,418 - Yeah, we found one about 300 feet down the street. 142 00:05:31,461 --> 00:05:33,898 But we're still stretching the supply line. 143 00:05:33,942 --> 00:05:35,204 - All right. Just hurry! 144 00:05:35,247 --> 00:05:36,683 The engine tank is drying up! 145 00:05:36,727 --> 00:05:37,815 Come on. 146 00:05:37,859 --> 00:05:40,078 - All right, we're good. Grab the ram. 147 00:05:43,517 --> 00:05:46,694 [whirring] 148 00:05:52,352 --> 00:05:55,790 - All right. Hang in there. We're almost there. 149 00:05:55,832 --> 00:05:57,444 - Got it. - Okay, hang on. 150 00:05:57,487 --> 00:05:58,532 We're gonna get you out now. 151 00:06:04,015 --> 00:06:06,496 - Should we call in a second engine? 152 00:06:06,540 --> 00:06:10,195 - No, that'll take even more time. 153 00:06:10,239 --> 00:06:12,197 All right, make the connection. 154 00:06:12,241 --> 00:06:18,813 โ™ช 155 00:06:19,901 --> 00:06:21,990 You've got water coming your way! 156 00:06:22,033 --> 00:06:24,166 - Copy that. - Let's go. 157 00:06:28,605 --> 00:06:29,519 - All right. On three. 158 00:06:29,563 --> 00:06:32,261 One, two, three. 159 00:06:32,304 --> 00:06:33,784 All right, we're clear! 160 00:06:33,828 --> 00:06:36,221 - All right, get on that pipe! 161 00:06:36,265 --> 00:06:38,136 Give it all you got! 162 00:06:39,616 --> 00:06:40,574 There you go. 163 00:06:40,617 --> 00:06:42,010 Go, hit it. 164 00:06:42,053 --> 00:06:43,577 There you go. 165 00:06:43,620 --> 00:06:49,496 โ™ช 166 00:06:49,539 --> 00:06:51,889 - Ma'am, can you tell us where it hurts? 167 00:06:51,933 --> 00:06:53,456 Do you know what day of the week it is? 168 00:06:53,500 --> 00:06:55,066 - Pulse is only slightly elevated. 169 00:06:55,110 --> 00:06:56,546 - Pupils are equal and reactive. 170 00:06:56,590 --> 00:06:57,895 No signs of a head injury. 171 00:06:57,939 --> 00:07:00,115 Doesn't seem like a concussion either. 172 00:07:00,158 --> 00:07:01,508 Yeah. - Wait! 173 00:07:01,551 --> 00:07:02,726 That--that's my mom! 174 00:07:02,770 --> 00:07:04,511 What happened? Is she okay? 175 00:07:04,554 --> 00:07:06,469 - Hang on. - Is she okay? 176 00:07:06,513 --> 00:07:07,862 - Hey, hey, take it easy, all right? 177 00:07:07,905 --> 00:07:09,516 They're taking real good care of her. 178 00:07:09,559 --> 00:07:10,647 - She has dementia. 179 00:07:10,691 --> 00:07:11,779 She's not supposed to be driving. 180 00:07:11,822 --> 00:07:12,867 - Okay. 181 00:07:12,910 --> 00:07:15,609 - Patrick, am I going home now? 182 00:07:15,652 --> 00:07:17,175 - No, we're taking you to the hospital 183 00:07:17,219 --> 00:07:18,742 to make sure you're okay. 184 00:07:18,786 --> 00:07:20,396 You wanna ride with us, Patrick? 185 00:07:20,440 --> 00:07:22,267 - Okay, yeah. Thanks. 186 00:07:22,311 --> 00:07:24,966 I was in the other room for less than five minutes. 187 00:07:25,009 --> 00:07:27,142 - Okay, but you're here now, right? 188 00:07:27,185 --> 00:07:28,578 Tell me something. 189 00:07:28,622 --> 00:07:30,362 How'd you know where to find her? 190 00:07:30,406 --> 00:07:32,713 - Her, uh--her wristband. 191 00:07:32,756 --> 00:07:35,193 It's a GPS tracker. 192 00:07:35,237 --> 00:07:36,456 - All right. Go, get in. 193 00:07:39,894 --> 00:07:43,680 Cindy punished me with a flip phone for tracking our kids. 194 00:07:43,724 --> 00:07:46,422 But this is proof that it can come in handy. 195 00:07:46,466 --> 00:07:48,772 - Yeah, not the same. 196 00:07:54,082 --> 00:07:57,085 [siren wailing] 197 00:07:57,128 --> 00:08:00,523 [tense music] 198 00:08:00,567 --> 00:08:07,704 โ™ช 199 00:08:17,235 --> 00:08:17,453 . 200 00:08:17,497 --> 00:08:20,369 [engines rumbling] 201 00:08:36,951 --> 00:08:38,779 - Hey, Lieutenant. Can we talk? 202 00:08:38,822 --> 00:08:40,171 - What's on your mind? 203 00:08:40,215 --> 00:08:41,956 - I just wanted to say I'm sorry 204 00:08:41,999 --> 00:08:43,131 for screwing up back there. 205 00:08:43,174 --> 00:08:45,133 - You did your part with the ram. 206 00:08:45,176 --> 00:08:47,091 - Yeah, but you asked me to make the cut. 207 00:08:47,135 --> 00:08:48,919 I wasted time and-- - All right, all right. 208 00:08:48,963 --> 00:08:50,486 Stop. 209 00:08:50,530 --> 00:08:52,880 One thing I don't have time for is bruised egos. 210 00:08:52,923 --> 00:08:54,142 It was an advanced move. 211 00:08:54,185 --> 00:08:55,970 And I had to make a split-second call, 212 00:08:56,013 --> 00:08:57,319 so I switched things up. 213 00:08:57,362 --> 00:09:00,235 What matters is, we got her out safely. 214 00:09:00,278 --> 00:09:02,672 - Well, it-- it won't happen again. 215 00:09:02,716 --> 00:09:03,760 - Sure it will. 216 00:09:03,804 --> 00:09:05,153 And then you'll learn. 217 00:09:05,196 --> 00:09:07,285 And it will happen less. 218 00:09:07,329 --> 00:09:08,896 You are new on Truck, 219 00:09:08,939 --> 00:09:10,419 but you are a great firefighter, 220 00:09:10,462 --> 00:09:12,029 and you will get there. 221 00:09:16,033 --> 00:09:17,600 - Stella Bella! 222 00:09:19,907 --> 00:09:22,300 - Cole? - [laughs] 223 00:09:22,344 --> 00:09:25,216 - Cole. Oh, I can't believe this! 224 00:09:25,260 --> 00:09:27,654 God, you're so grown up and tall. 225 00:09:27,697 --> 00:09:28,916 - And not as large as you remember, right? 226 00:09:28,959 --> 00:09:30,352 - Well-- 227 00:09:30,395 --> 00:09:31,483 - Yeah, nobody calls me "Heavy C" anymore. 228 00:09:31,527 --> 00:09:32,920 - [chuckles] 229 00:09:32,963 --> 00:09:34,790 - I started working at a gym right after high school. 230 00:09:34,835 --> 00:09:36,010 Personal trainer now. 231 00:09:36,053 --> 00:09:38,186 - Get out! - Mm-hmm. 232 00:09:38,229 --> 00:09:40,101 It's been--15 years? 233 00:09:40,144 --> 00:09:41,189 - Yeah. 234 00:09:41,232 --> 00:09:42,582 - I guess a lot can happen. 235 00:09:42,625 --> 00:09:43,713 - No doubt. 236 00:09:43,757 --> 00:09:44,801 I mean, look at you. 237 00:09:44,845 --> 00:09:47,021 I did not see firefighter coming. 238 00:09:47,064 --> 00:09:48,631 - Oh, yeah. Tell me about it. 239 00:09:48,675 --> 00:09:49,719 [both chuckle] 240 00:09:49,763 --> 00:09:51,025 So, how is Noah? 241 00:09:51,068 --> 00:09:52,243 How's Aunt Laverne? 242 00:09:52,287 --> 00:09:53,549 - Oh, they're doing good. 243 00:09:53,593 --> 00:09:55,246 Moms almost lost her mind when I said 244 00:09:55,290 --> 00:09:56,465 that I was coming to see you. 245 00:09:56,508 --> 00:09:57,858 She sends all of her love. 246 00:09:57,901 --> 00:09:58,902 - Good. 247 00:09:58,946 --> 00:10:00,730 I send it all right back. 248 00:10:00,774 --> 00:10:02,036 - Yeah. 249 00:10:02,079 --> 00:10:03,472 - Uh, leave your suitcases. 250 00:10:03,515 --> 00:10:04,778 I'm gonna show you around. 251 00:10:04,821 --> 00:10:06,257 We got a lot to catch up on. 252 00:10:06,301 --> 00:10:07,650 - Let's do it! 253 00:10:07,694 --> 00:10:10,479 - Hey, Tony, you think you parked far enough in? 254 00:10:10,522 --> 00:10:12,176 We could barely fit in the lane. 255 00:10:12,220 --> 00:10:13,656 - Yeah, that was on purpose. 256 00:10:13,700 --> 00:10:14,918 - Doherty's been crossing the line, 257 00:10:14,962 --> 00:10:16,006 so we're pushing him back. 258 00:10:16,050 --> 00:10:17,878 - What line? 259 00:10:17,921 --> 00:10:20,054 You know, you Squad guys, 260 00:10:20,097 --> 00:10:23,057 you think you own the whole damn firehouse! 261 00:10:23,100 --> 00:10:24,754 - What's got you all riled up today? 262 00:10:24,798 --> 00:10:28,105 - Oh, it doesn't affect Squad, so I don't expect you to care. 263 00:10:30,630 --> 00:10:32,457 - Something happen on that call? 264 00:10:32,501 --> 00:10:35,591 - Yeah, it's just another missing hydrant, 265 00:10:35,635 --> 00:10:37,593 which almost cost somebody their life. 266 00:10:37,637 --> 00:10:40,161 And if they weren't dry barrel, there would be geysers 267 00:10:40,204 --> 00:10:41,553 shooting up all over the city. 268 00:10:41,597 --> 00:10:43,207 - It probably got run over. 269 00:10:43,251 --> 00:10:44,687 - Yeah, doesn't that happen all the time? 270 00:10:44,731 --> 00:10:46,471 - Every now and then, yeah, sure. 271 00:10:46,515 --> 00:10:49,344 But I feel like we're coming across these empty bases 272 00:10:49,387 --> 00:10:50,562 more and more lately. 273 00:10:50,606 --> 00:10:52,173 - We're seeing the same thing at 37. 274 00:10:52,216 --> 00:10:53,696 - What? Really? 275 00:10:53,740 --> 00:10:56,003 - Yeah, two in our still district last week. 276 00:10:56,046 --> 00:10:57,961 One right outside the firehouse. 277 00:10:58,005 --> 00:10:59,310 - You see what I mean? 278 00:10:59,354 --> 00:11:01,748 There is no way this is all from bad drivers. 279 00:11:01,791 --> 00:11:03,880 - Why don't you call HQ about it? 280 00:11:03,924 --> 00:11:05,795 - All the hydrants are owned by the water department. 281 00:11:08,537 --> 00:11:09,843 - Hey, you know what? 282 00:11:09,886 --> 00:11:12,889 I am gonna file a complaint, but not with HQ. 283 00:11:12,933 --> 00:11:15,849 No, somebody over at the water department 284 00:11:15,892 --> 00:11:17,851 is about to get an earful. 285 00:11:21,637 --> 00:11:23,117 - Nothing like sweating through your shirt 286 00:11:23,160 --> 00:11:25,032 five minutes into shift, huh? 287 00:11:25,075 --> 00:11:27,774 - Yeah, that was pretty intense. 288 00:11:27,817 --> 00:11:30,428 Hey, when you started at 81, did you know 289 00:11:30,472 --> 00:11:32,735 how to make a "relief cut on the A at the rocker?" 290 00:11:32,779 --> 00:11:35,172 - Yeah, but we called it "making a hinge point 291 00:11:35,216 --> 00:11:38,306 on the lower A-post at 132." 292 00:11:38,349 --> 00:11:40,961 Every company has their own shorthand. 293 00:11:41,004 --> 00:11:43,920 Look, Kidd has her own way of doing things, shouting out 294 00:11:43,964 --> 00:11:45,792 orders she probably picked up from Casey. 295 00:11:45,835 --> 00:11:48,316 Some are totally unique to Truck 81. 296 00:11:48,359 --> 00:11:49,970 And I was coming from another truck company. 297 00:11:50,013 --> 00:11:54,539 Transferring from Engine, that's like switching up 298 00:11:54,583 --> 00:11:56,324 from safety to running back. 299 00:11:56,367 --> 00:11:58,152 You have to learn all new play calls. 300 00:11:58,195 --> 00:11:59,501 Give it time. 301 00:11:59,544 --> 00:12:01,721 - I want Kidd to know that she can rely on me. 302 00:12:05,725 --> 00:12:07,335 - Why don't we postgame the call? 303 00:12:07,378 --> 00:12:08,510 I'll show you how to make the cut. 304 00:12:08,553 --> 00:12:10,207 - Yeah? - Yeah. 305 00:12:10,251 --> 00:12:11,556 And I'll try to remember more Kidd-isms 306 00:12:11,600 --> 00:12:13,776 that threw me off at first. 307 00:12:13,820 --> 00:12:14,734 [chuckles] 308 00:12:17,040 --> 00:12:20,000 - Does Laverne still collect those fridge magnets? 309 00:12:20,043 --> 00:12:23,003 - Yep, she's got them all the way down her freezer side now. 310 00:12:23,046 --> 00:12:26,310 - Every time I see one at a gas station or a souvenir shop, 311 00:12:26,354 --> 00:12:27,790 I think of her. 312 00:12:27,834 --> 00:12:29,792 We will get some Chicago ones you can bring back. 313 00:12:29,836 --> 00:12:30,837 - Hell, yes. 314 00:12:30,880 --> 00:12:32,012 - Kelly! 315 00:12:32,055 --> 00:12:33,100 This is Cole. 316 00:12:33,143 --> 00:12:34,841 - Hey, great to meet you. 317 00:12:34,884 --> 00:12:36,103 - How's it going, Kelly? 318 00:12:36,146 --> 00:12:37,365 - So I just gave him the key to our place. 319 00:12:37,408 --> 00:12:38,540 He's gonna take off in a minute. 320 00:12:38,583 --> 00:12:39,889 - Yeah, sounds good. - Okay. 321 00:12:39,933 --> 00:12:41,673 - There's a delivery truck out there. 322 00:12:41,717 --> 00:12:43,806 I think the harnesses you ordered just came in. 323 00:12:43,850 --> 00:12:44,720 - Oh, great. 324 00:12:44,764 --> 00:12:46,330 I will run out and grab those. 325 00:12:46,374 --> 00:12:48,463 Uh, would you mind just 326 00:12:48,506 --> 00:12:49,856 finishing up the tour with Cole? 327 00:12:49,899 --> 00:12:51,814 Just showing him the tower. - Of course. 328 00:12:51,858 --> 00:12:53,207 - Okay, great. 329 00:12:53,250 --> 00:12:54,164 I'll be right back. - All right. 330 00:12:54,208 --> 00:12:55,513 [chuckles] 331 00:12:56,688 --> 00:12:58,908 Stella show you her wall of inspiration? 332 00:12:58,952 --> 00:13:01,128 Aunt Laverne's right beside Pam Grier. 333 00:13:01,171 --> 00:13:02,869 - I did see that, yeah. 334 00:13:02,912 --> 00:13:05,393 - You know, she's really happy that you--you came here. 335 00:13:05,436 --> 00:13:06,786 - Unlike you, right? 336 00:13:06,829 --> 00:13:08,700 - What? 337 00:13:08,744 --> 00:13:11,529 - Why do you think I gave such short notice about my trip? 338 00:13:11,573 --> 00:13:14,532 - Cole, man, I got no idea. 339 00:13:14,576 --> 00:13:16,839 - You've been keeping Stella from us for too long. 340 00:13:16,883 --> 00:13:18,580 [tense music] 341 00:13:18,623 --> 00:13:20,974 - I don't control her. 342 00:13:21,017 --> 00:13:27,937 โ™ช 343 00:13:34,117 --> 00:13:34,335 . 344 00:13:34,378 --> 00:13:36,903 - Hey, I told the lady at the water department 345 00:13:36,946 --> 00:13:39,862 that, on most calls, the difference 346 00:13:39,906 --> 00:13:42,865 between life and death is a matter of seconds. 347 00:13:42,909 --> 00:13:44,562 And we don't have the time to waste 348 00:13:44,606 --> 00:13:46,129 looking for a working hydrant. 349 00:13:46,173 --> 00:13:47,261 Big shock. 350 00:13:47,304 --> 00:13:48,871 She said the city can't find the money 351 00:13:48,915 --> 00:13:50,351 to keep replacing them. 352 00:13:50,394 --> 00:13:52,005 - Wait till you see what Kylie found online. 353 00:13:52,048 --> 00:13:55,835 - It's a video that I found on a few forums. 354 00:13:55,878 --> 00:13:56,879 - What is it? 355 00:13:56,923 --> 00:13:58,359 - Just watch. 356 00:14:00,578 --> 00:14:01,753 Wait for it. 357 00:14:02,754 --> 00:14:06,584 [suspenseful music] 358 00:14:06,628 --> 00:14:08,369 [tires squealing] 359 00:14:08,412 --> 00:14:09,587 - Whoa! 360 00:14:09,631 --> 00:14:12,373 What the hell? - Right? 361 00:14:12,416 --> 00:14:15,071 It's like an instructional video on how to steal hydrants. 362 00:14:15,115 --> 00:14:16,899 - Yeah, and someone commented 363 00:14:16,943 --> 00:14:18,553 saying that they sold a bunch to a scrapyard 364 00:14:18,596 --> 00:14:19,902 for a hundred bucks each. 365 00:14:19,946 --> 00:14:21,425 - Well, did he say which yard? 366 00:14:21,469 --> 00:14:23,775 - No, but other users are bragging about doing it, too, 367 00:14:23,819 --> 00:14:26,691 and making even more money. 368 00:14:26,735 --> 00:14:28,041 - If word gets out... 369 00:14:28,084 --> 00:14:30,695 - Well, maybe it already did. 370 00:14:30,739 --> 00:14:33,742 The water lady said that there have been more hydrants stolen 371 00:14:33,785 --> 00:14:35,918 in the last month than there have been 372 00:14:35,962 --> 00:14:37,528 in the entire last year. 373 00:14:37,572 --> 00:14:39,400 - Can you find out who posted the video? 374 00:14:39,443 --> 00:14:40,880 - It's all anonymous. 375 00:14:40,923 --> 00:14:43,186 - Let's catfish the guy, like we did with Javi's bike. 376 00:14:43,230 --> 00:14:45,101 - Yeah, cause that worked out so well. 377 00:14:45,145 --> 00:14:48,104 - Maybe it's not the thieves that we should be going after. 378 00:14:48,148 --> 00:14:50,672 If those lowlifes, they can't sell the hydrants, 379 00:14:50,715 --> 00:14:52,239 they won't be stealing them. 380 00:14:52,282 --> 00:14:55,068 We just gotta shut down these yard guys from paying out. 381 00:14:55,111 --> 00:14:58,810 Kylie, Google all the scrapyards in the area. 382 00:14:58,854 --> 00:15:00,682 Engine's going out on a run. 383 00:15:00,725 --> 00:15:02,292 - Copy that. 384 00:15:04,251 --> 00:15:05,339 - Cole gone? 385 00:15:05,382 --> 00:15:09,038 - Yeah, it's kind of crazy how fast 386 00:15:09,082 --> 00:15:10,953 we fell right back into it. 387 00:15:10,997 --> 00:15:12,912 And I have a favor to ask you. 388 00:15:12,955 --> 00:15:14,826 So he's working most of this trip, 389 00:15:14,870 --> 00:15:16,611 trying to set up one of his gyms. 390 00:15:16,654 --> 00:15:17,917 But he has tomorrow night off, 391 00:15:17,960 --> 00:15:20,223 and I am working behind the bar at Molly's, 392 00:15:20,267 --> 00:15:22,008 so I figured the three of us can go, 393 00:15:22,051 --> 00:15:24,706 and you can hang with him when I get busy. 394 00:15:24,749 --> 00:15:26,229 You know, get to know each other. 395 00:15:26,273 --> 00:15:29,798 - [clicks tongue] Might not be the best idea. 396 00:15:29,841 --> 00:15:31,104 - What do you mean? 397 00:15:31,147 --> 00:15:32,801 - Well, Cole's pretty angry-- 398 00:15:32,844 --> 00:15:34,281 at me. 399 00:15:34,324 --> 00:15:37,893 Says I've been keeping you from seeing your family. 400 00:15:37,937 --> 00:15:40,374 - What? 401 00:15:40,417 --> 00:15:42,419 That's crazy. 402 00:15:42,463 --> 00:15:45,553 I--it's been a long time since I have seen them, 403 00:15:45,596 --> 00:15:47,947 but that--why turn it on you? 404 00:15:47,990 --> 00:15:49,818 - I don't know. 405 00:15:49,861 --> 00:15:51,080 But I can handle it. 406 00:15:51,124 --> 00:15:55,171 - Yeah, maybe you can, but I can't. 407 00:15:55,215 --> 00:15:58,044 [soft apprehensive music] 408 00:15:58,087 --> 00:16:00,742 โ™ช 409 00:16:00,785 --> 00:16:02,004 [sighs] 410 00:16:02,048 --> 00:16:07,053 - So relief cut goes here, taking a deep bite 411 00:16:07,096 --> 00:16:08,837 with the cutter to act as a hinge point. 412 00:16:08,880 --> 00:16:11,013 - On the A, which is the A-post. 413 00:16:11,057 --> 00:16:12,362 - Exactly. 414 00:16:12,406 --> 00:16:13,668 - Which runs all the way down to the rocker panel. 415 00:16:13,711 --> 00:16:17,324 - So making a relief cut on the A at the rocker-- 416 00:16:17,367 --> 00:16:20,066 - Means cut the A-post low at the floor 417 00:16:20,109 --> 00:16:22,068 to hinge the dashboard and steering wheel 418 00:16:22,111 --> 00:16:26,333 so the ram can push it up and away from the victim. 419 00:16:26,376 --> 00:16:27,856 That makes total sense. - Yeah. 420 00:16:27,899 --> 00:16:29,553 [phone dinging] 421 00:16:29,597 --> 00:16:30,685 - Sorry. 422 00:16:30,728 --> 00:16:32,252 Just gotta check this. 423 00:16:32,295 --> 00:16:33,862 - Mm-hmm. 424 00:16:33,905 --> 00:16:35,559 [keyboard clacking] 425 00:16:35,603 --> 00:16:36,560 [phone whooshes] 426 00:16:36,604 --> 00:16:38,345 - Good news? 427 00:16:38,388 --> 00:16:39,650 - Yeah. 428 00:16:39,694 --> 00:16:41,391 Uh, Dwayne wants to grab dinner tomorrow night, 429 00:16:41,435 --> 00:16:44,177 and he made reservations somewhere fancy. 430 00:16:44,220 --> 00:16:46,222 I guess I'm finally out of the doghouse. 431 00:16:46,266 --> 00:16:48,050 - What's going on here? 432 00:16:48,094 --> 00:16:50,313 - Chief, sorry, we should have asked. 433 00:16:50,357 --> 00:16:53,316 - Carver was teaching me an advanced extrication technique. 434 00:16:53,360 --> 00:16:56,189 - Which one? - Rolling the dash. 435 00:16:58,060 --> 00:17:00,019 - As long as you weren't cutting the brakes. 436 00:17:00,062 --> 00:17:03,718 [both chuckle] 437 00:17:03,761 --> 00:17:05,633 [engine turns over] 438 00:17:10,768 --> 00:17:13,292 - Have you noticed that Chief Pascal can have 439 00:17:13,336 --> 00:17:15,382 some pretty dark thoughts? 440 00:17:15,425 --> 00:17:17,036 - Mm-hmm. 441 00:17:30,788 --> 00:17:33,965 [metal clanking] 442 00:17:36,142 --> 00:17:39,580 - Hey, hope you guys didn't cross your wires. 443 00:17:39,623 --> 00:17:42,017 Fire marshal just did a walk-through last week. 444 00:17:42,061 --> 00:17:43,149 - No, no, no, no. 445 00:17:43,192 --> 00:17:44,541 We're not here for an inspection. 446 00:17:44,585 --> 00:17:47,327 Listen, you happen to ever buy old fire hydrants? 447 00:17:47,370 --> 00:17:51,113 - Well, uh, that'd be illegal, so no. 448 00:17:51,157 --> 00:17:53,420 If anyone brings one in, I turn them away. 449 00:17:53,463 --> 00:17:54,943 - You know any other yards that might? 450 00:17:54,986 --> 00:17:56,553 - Not offhand. Why? 451 00:17:56,597 --> 00:17:59,904 - 'Cause fire hydrants are disappearing all over the city. 452 00:17:59,948 --> 00:18:01,428 We're trying to track them down. 453 00:18:01,471 --> 00:18:03,604 - Listen, if I were you, I'd look into which yards 454 00:18:03,647 --> 00:18:06,259 have been fined lately for accepting hazardous waste 455 00:18:06,302 --> 00:18:08,130 and city property, like street signs. 456 00:18:08,174 --> 00:18:09,740 - You get those too? 457 00:18:09,784 --> 00:18:10,872 - [scoffs] All the time. 458 00:18:10,915 --> 00:18:13,266 Street signs, AC coils, 459 00:18:13,309 --> 00:18:15,877 wire from old buildings and job sites. 460 00:18:15,920 --> 00:18:17,270 But I send them all packing. 461 00:18:17,313 --> 00:18:19,446 Scrap thieves are bad for business. 462 00:18:19,489 --> 00:18:21,274 Only leads to more oversight. 463 00:18:21,317 --> 00:18:23,145 I got big city contracts. 464 00:18:23,189 --> 00:18:25,104 It ain't worth the risk. 465 00:18:25,147 --> 00:18:27,236 - Hey, thanks for the tip. 466 00:18:27,280 --> 00:18:29,064 - Yeah, you didn't hear it from me. 467 00:18:29,108 --> 00:18:32,067 - Copy. 468 00:18:32,111 --> 00:18:34,156 - So who do we call about those fines? 469 00:18:34,200 --> 00:18:36,289 - Uh, well, I doubt that anybody 470 00:18:36,332 --> 00:18:39,335 is gonna admit to a couple of uniformed firefighters 471 00:18:39,379 --> 00:18:41,120 that they're breaking the law 472 00:18:41,163 --> 00:18:43,209 and they're looking for some extra fines. 473 00:18:43,252 --> 00:18:45,341 - What if we go undercover? 474 00:18:45,385 --> 00:18:47,474 - Pretending to be scrap thieves? 475 00:18:47,517 --> 00:18:49,476 You and me? 476 00:18:49,519 --> 00:18:53,044 I drive a minivan with a bumper sticker that says "soccer dad." 477 00:18:53,088 --> 00:18:55,395 And you-- you scream Girl Scout. 478 00:18:55,438 --> 00:18:59,486 So we gotta find a way to come at them from the side. 479 00:19:03,881 --> 00:19:07,015 - Hey, back me up, eye cream is not supposed to burn, right? 480 00:19:07,058 --> 00:19:08,538 - Ooh, burning, no. 481 00:19:08,582 --> 00:19:09,496 Tingling, maybe? 482 00:19:09,539 --> 00:19:11,106 - I am not taking any chances-- 483 00:19:11,150 --> 00:19:13,326 3:00 a.m. doomscroll purchase. 484 00:19:13,369 --> 00:19:14,849 [electricity crackles] 485 00:19:14,892 --> 00:19:16,329 [both gasp] 486 00:19:17,330 --> 00:19:19,506 - What the hell was that? 487 00:19:19,549 --> 00:19:20,550 - That was Capp. 488 00:19:20,594 --> 00:19:21,682 [alarm blares] 489 00:19:21,725 --> 00:19:23,814 - Ambulance 61, person injured. 490 00:19:23,858 --> 00:19:25,033 796 Clark Street. 491 00:19:25,076 --> 00:19:26,382 - Clark Street, huh? 492 00:19:26,426 --> 00:19:27,818 - I'm guessing bar fight. 493 00:19:27,862 --> 00:19:30,604 - I'm going with drunken fall in high heels. 494 00:19:30,647 --> 00:19:31,735 - Make way. 495 00:19:31,779 --> 00:19:33,520 Medics coming through. Hey, move it! 496 00:19:33,563 --> 00:19:34,869 Thank you. 497 00:19:34,912 --> 00:19:37,698 Come on, move it! 498 00:19:37,741 --> 00:19:38,873 - Ooh. 499 00:19:38,916 --> 00:19:40,048 - [gasping] 500 00:19:40,091 --> 00:19:41,136 - Uh... 501 00:19:41,180 --> 00:19:42,442 [tense music] 502 00:19:45,532 --> 00:19:45,706 . 503 00:19:45,749 --> 00:19:48,056 - You wanna tell us what happened? 504 00:19:48,099 --> 00:19:50,189 - I thought it'd be funny smashing her face in the cake. 505 00:19:50,232 --> 00:19:53,192 I--I didn't know they put something inside to hold it up. 506 00:19:53,235 --> 00:19:54,932 Aliza, I'm so sorry! 507 00:19:54,976 --> 00:19:57,021 - Please, just take it out! 508 00:19:57,065 --> 00:19:58,284 Please! It hurts! 509 00:19:58,327 --> 00:20:00,286 - Well, we can't remove it here. 510 00:20:00,329 --> 00:20:01,939 But we're gonna secure it and get you to Med, 511 00:20:01,983 --> 00:20:04,159 where a doctor can safely remove it for you, all right? 512 00:20:04,203 --> 00:20:05,987 - I'll do it myself. - No! 513 00:20:06,030 --> 00:20:08,250 Pulling it out could do a lot more damage. 514 00:20:08,294 --> 00:20:09,904 Please, just let us handle it. 515 00:20:09,947 --> 00:20:11,601 [tense music] 516 00:20:11,645 --> 00:20:14,213 - I can't take this anymore. 517 00:20:14,256 --> 00:20:16,127 [breathing raggedly] 518 00:20:16,171 --> 00:20:17,477 - You know what? 519 00:20:17,520 --> 00:20:19,914 We may be able to remove it here. 520 00:20:19,957 --> 00:20:22,873 Just lower your jaw for me slowly so I can see inside. 521 00:20:26,790 --> 00:20:28,662 Okay, it didn't puncture the sinus cavity. 522 00:20:28,705 --> 00:20:30,272 It just went through the upper gums. 523 00:20:30,316 --> 00:20:31,491 - Is that good? 524 00:20:31,534 --> 00:20:32,492 - Yeah, we can remove it here if it'll 525 00:20:32,535 --> 00:20:33,493 make you more comfortable. 526 00:20:33,536 --> 00:20:34,755 We just need verbal permission. 527 00:20:34,798 --> 00:20:36,147 - Do it. 528 00:20:36,191 --> 00:20:38,367 - Okay, let's grab some gauze. 529 00:20:40,108 --> 00:20:41,196 - Try not to move. 530 00:20:41,240 --> 00:20:42,763 And if it hurts too much, we'll stop. 531 00:20:45,635 --> 00:20:46,941 Ready? 532 00:20:46,984 --> 00:20:52,076 On three--one, two, three. 533 00:20:52,120 --> 00:20:54,775 - [groaning] 534 00:20:57,473 --> 00:20:59,127 - Okay, clear. 535 00:20:59,170 --> 00:21:00,563 - [gurgles] - That's okay. 536 00:21:00,607 --> 00:21:01,477 That's just a little bit of blood 537 00:21:01,521 --> 00:21:03,349 at the back of your throat. 538 00:21:03,392 --> 00:21:05,742 We can use some more 4x4s. - Yep. Copy. 539 00:21:08,397 --> 00:21:10,573 All right, that should stop the bleeding. 540 00:21:10,617 --> 00:21:11,748 Let's get you to Med. 541 00:21:11,792 --> 00:21:13,315 - Let's go. 542 00:21:13,359 --> 00:21:19,930 โ™ช 543 00:21:22,411 --> 00:21:24,413 - I spoke to my lieutenant at 37, 544 00:21:24,457 --> 00:21:25,762 and everyone there is on board. 545 00:21:25,806 --> 00:21:27,982 - Really? I mean, that's a pretty big ask. 546 00:21:28,025 --> 00:21:29,418 - They're willing to make the sacrifice 547 00:21:29,462 --> 00:21:30,854 and know it might be a suicide mission. 548 00:21:30,898 --> 00:21:31,899 - Not on my watch. 549 00:21:31,942 --> 00:21:33,422 No man left behind. 550 00:21:33,466 --> 00:21:35,946 - Meet you there? - Ah, right behind you. 551 00:21:39,602 --> 00:21:42,344 - Captain Herrmann, I'm glad I caught you. 552 00:21:42,388 --> 00:21:43,911 What are you up to on Friday night? 553 00:21:43,954 --> 00:21:45,913 - Well, that depends if it's work related 554 00:21:45,956 --> 00:21:48,742 or if you're offering me tickets to the Blackhawks game. 555 00:21:48,785 --> 00:21:50,744 - [scoffs] There's a fundraiser with 556 00:21:50,787 --> 00:21:52,398 a bunch of white shirts I need to attend. 557 00:21:52,441 --> 00:21:54,487 My wife's out of town. 558 00:21:54,530 --> 00:21:56,880 I figured you might wanna come. 559 00:21:56,924 --> 00:21:58,665 Well, it'll give you a chance to rub elbows 560 00:21:58,708 --> 00:22:00,754 with the other white shirts, see what you're 561 00:22:00,797 --> 00:22:02,669 signing up for as a chief one day. 562 00:22:02,712 --> 00:22:03,626 - Ah. 563 00:22:03,670 --> 00:22:06,325 Well, I should go then. 564 00:22:06,368 --> 00:22:07,369 - I'll send you the details. 565 00:22:07,413 --> 00:22:08,849 - Yeah. 566 00:22:08,892 --> 00:22:10,285 Thanks, Chief. 567 00:22:10,329 --> 00:22:12,592 - You got it. 568 00:22:14,420 --> 00:22:16,900 [door clicks] 569 00:22:16,944 --> 00:22:20,034 - Oh, good morning. 570 00:22:20,077 --> 00:22:24,125 - Why would you say something like that to Kelly? 571 00:22:24,168 --> 00:22:26,301 - Look, I just call it the way I see it, Stella. 572 00:22:26,345 --> 00:22:29,348 - You see what? 573 00:22:29,391 --> 00:22:32,525 Cole, you do not get to roll into my life out of the blue 574 00:22:32,568 --> 00:22:34,614 and act like you know what the hell is going on. 575 00:22:34,657 --> 00:22:36,398 - What I know is that you wouldn't 576 00:22:36,442 --> 00:22:38,966 do something like abandon this family as if we were nothing. 577 00:22:39,009 --> 00:22:42,099 [soft music] 578 00:22:42,143 --> 00:22:44,275 You wouldn't, right? 579 00:22:44,319 --> 00:22:45,842 So the only thing that makes sense 580 00:22:45,886 --> 00:22:47,278 is that Kelly has something to do with it, at least 581 00:22:47,322 --> 00:22:50,325 for the last ten years he does. 582 00:22:50,369 --> 00:22:53,415 - [clicks tongue] 583 00:22:53,459 --> 00:22:55,548 No, he does not. 584 00:22:55,591 --> 00:23:01,423 โ™ช 585 00:23:01,467 --> 00:23:03,512 It's all me, Cole. 586 00:23:07,211 --> 00:23:10,127 - I don't get it, Stella. 587 00:23:10,171 --> 00:23:11,868 Why? 588 00:23:16,090 --> 00:23:17,961 - I guess I just have been so embarrassed 589 00:23:18,005 --> 00:23:23,358 about that time in my life, just being with Grant 590 00:23:23,402 --> 00:23:24,751 and the drug spiral. 591 00:23:24,794 --> 00:23:27,188 It took over everything after high school, and-- 592 00:23:27,231 --> 00:23:28,885 - That stuff was a long time ago. 593 00:23:28,929 --> 00:23:31,888 - I know, I know. 594 00:23:31,932 --> 00:23:32,933 But... 595 00:23:35,501 --> 00:23:38,155 I always appreciated you reaching out to me. 596 00:23:38,199 --> 00:23:40,767 I just-- 597 00:23:40,810 --> 00:23:46,773 I figured it was more of an obligation for you, you know? 598 00:23:46,816 --> 00:23:48,862 Like, why would you wanna see me after all that? 599 00:23:48,905 --> 00:23:51,430 - Because we're family, Stella. 600 00:23:55,782 --> 00:23:57,871 We're always gonna be family. 601 00:24:01,875 --> 00:24:02,963 - Hey. 602 00:24:04,965 --> 00:24:06,445 [sniffles] 603 00:24:07,881 --> 00:24:09,709 Oh. 604 00:24:13,495 --> 00:24:15,105 I'm sorry. 605 00:24:17,543 --> 00:24:19,153 - All right, so this is the spot, huh? 606 00:24:19,196 --> 00:24:21,503 - Yeah, the most stolen hydrant in Chicago-- 607 00:24:21,547 --> 00:24:22,939 five times in five years. 608 00:24:22,983 --> 00:24:24,071 - Wow. 609 00:24:24,114 --> 00:24:25,202 - They just replaced it on Tuesday, 610 00:24:25,246 --> 00:24:26,247 and by Wednesday morning, it was gone. 611 00:24:26,290 --> 00:24:27,770 - What? 612 00:24:27,814 --> 00:24:30,251 They got, like, a hydrant thief living on the block? 613 00:24:30,294 --> 00:24:32,471 - [chuckles] 614 00:24:32,514 --> 00:24:34,255 Okay. 615 00:24:34,298 --> 00:24:36,344 - Ah, it's the Bears' colors. 616 00:24:36,387 --> 00:24:39,129 - Oh, yeah, they had it on the app floor at 37, 617 00:24:39,173 --> 00:24:40,217 like, ever since I started. 618 00:24:40,261 --> 00:24:41,305 - Where'd they get it from? 619 00:24:41,349 --> 00:24:42,437 - It was decommissioned. 620 00:24:42,481 --> 00:24:43,482 The city let them keep it. 621 00:24:43,525 --> 00:24:44,918 - Ah. 622 00:24:44,961 --> 00:24:46,485 Let's go. 623 00:24:46,528 --> 00:24:48,617 [both grunt] 624 00:24:48,661 --> 00:24:51,272 - Let's get this fastened up, and-- 625 00:24:51,315 --> 00:24:52,447 there we go-- 626 00:24:52,491 --> 00:24:53,709 - Okay. 627 00:24:53,753 --> 00:24:55,102 - See if somebody takes the bait. 628 00:24:55,145 --> 00:24:56,799 - We'll be ready. 629 00:25:00,020 --> 00:25:01,935 - See ya tomorrow. 630 00:25:01,978 --> 00:25:03,676 - Guess I should make my move. 631 00:25:03,719 --> 00:25:05,504 - Good luck. - Mm. 632 00:25:12,119 --> 00:25:14,295 Peace offering. 633 00:25:14,338 --> 00:25:16,776 I screwed up. 634 00:25:16,819 --> 00:25:18,429 - That's not necessary. 635 00:25:18,473 --> 00:25:20,562 But I won't say no to a beer. 636 00:25:20,606 --> 00:25:21,781 - Stella wouldn't let me pay for them, 637 00:25:21,824 --> 00:25:23,391 so it's a pretty half-assed offering. 638 00:25:23,434 --> 00:25:24,914 - [chuckles] 639 00:25:24,958 --> 00:25:27,134 - I should have known it wasn't on you. 640 00:25:27,177 --> 00:25:28,439 - Ah, it's all good. 641 00:25:28,483 --> 00:25:29,702 [bottles clink] 642 00:25:29,745 --> 00:25:32,008 Sounds like a complicated situation. 643 00:25:34,054 --> 00:25:36,926 And I know how important your family is to her. 644 00:25:36,970 --> 00:25:39,320 - Yeah. 645 00:25:39,363 --> 00:25:41,496 - I wanna hear what it was like growing up with Stella Kidd. 646 00:25:41,540 --> 00:25:43,367 - Oh, there are tales to tell. 647 00:25:43,411 --> 00:25:45,935 I just looked at her as the coolest big sister ever. 648 00:25:45,979 --> 00:25:47,850 I followed her around like a puppy. 649 00:25:49,722 --> 00:25:51,985 - She was, what, 12 when she moved in with you guys? 650 00:25:52,028 --> 00:25:55,205 - Yeah, uh, right after her parents died. 651 00:25:55,249 --> 00:25:57,773 [soft music] 652 00:25:57,817 --> 00:25:59,296 And Stella tried to be tough, 653 00:25:59,340 --> 00:26:03,605 but, um, there was a lot of hurt there, you know? 654 00:26:03,649 --> 00:26:06,390 My mom showered love on that girl. 655 00:26:06,434 --> 00:26:09,959 Tried to help her through the pain as best she could. 656 00:26:10,003 --> 00:26:14,181 - Laverne's like a hero, a real hero to her. 657 00:26:14,224 --> 00:26:16,183 - She is, to all of us. 658 00:26:16,226 --> 00:26:18,228 But after she had Noah, she got hit pretty hard 659 00:26:18,272 --> 00:26:20,230 with postpartum depression. 660 00:26:20,274 --> 00:26:23,843 You know, she couldn't get out of bed most days. 661 00:26:23,886 --> 00:26:26,236 It was Stella that stepped up then. 662 00:26:26,280 --> 00:26:28,848 She took care of my mom, she took care of me, 663 00:26:28,891 --> 00:26:32,112 she took care of Noah, since my dad was always working. 664 00:26:32,155 --> 00:26:33,200 - Damn. 665 00:26:33,243 --> 00:26:34,593 - Yeah. 666 00:26:34,636 --> 00:26:36,464 Yeah, Stella got us through it. 667 00:26:36,507 --> 00:26:38,858 And I mean, look at her now. 668 00:26:38,901 --> 00:26:41,208 A whole boss, right? 669 00:26:41,251 --> 00:26:48,171 โ™ช 670 00:26:54,656 --> 00:26:57,746 - Aw, you waited in the cold for me? 671 00:27:00,880 --> 00:27:02,969 - [sniffles] 672 00:27:03,012 --> 00:27:04,710 - Uh-oh. 673 00:27:04,753 --> 00:27:06,407 [inhales sharply] You're still mad? 674 00:27:06,450 --> 00:27:07,756 - I'm not mad. 675 00:27:07,800 --> 00:27:09,279 - You still disappointed? 676 00:27:09,323 --> 00:27:10,890 - Let's just go inside. 677 00:27:10,933 --> 00:27:12,587 - Wait, hold on. What? 678 00:27:12,631 --> 00:27:14,241 What's going on? 679 00:27:14,284 --> 00:27:17,679 - Remember how freaked out you were on our second date 680 00:27:17,723 --> 00:27:19,812 when I told you I wanted you to meet my parents? 681 00:27:19,855 --> 00:27:22,423 - Yeah, that was our second date. 682 00:27:22,466 --> 00:27:24,860 [chuckles] I think the jury would be on my side. 683 00:27:24,904 --> 00:27:29,038 - Yet we've been dating a year, and you won't even 684 00:27:29,082 --> 00:27:30,736 consider moving in with me. 685 00:27:30,779 --> 00:27:32,389 - Hey, I considered it. 686 00:27:32,433 --> 00:27:35,915 - Darren. - What? I did. 687 00:27:35,958 --> 00:27:38,134 Is this about the parents I've already met? 688 00:27:38,178 --> 00:27:41,355 Or is this about our living situation? 689 00:27:41,398 --> 00:27:44,880 - Where do you see us in five years? 690 00:27:44,924 --> 00:27:46,882 Are we still living apart? 691 00:27:46,926 --> 00:27:48,971 Or are we married? - Whoa. 692 00:27:49,015 --> 00:27:51,800 - Because these are things I want with someone eventually. 693 00:27:51,844 --> 00:27:55,238 And I was honest about it from the start. 694 00:27:55,282 --> 00:27:57,371 I just want you to be honest with me. 695 00:27:57,414 --> 00:27:59,503 - But I have been honest. 696 00:27:59,547 --> 00:28:02,376 When I said that I didn't want us 697 00:28:02,419 --> 00:28:03,943 to move in together right now, 698 00:28:03,986 --> 00:28:08,338 that was me being brutally honest. 699 00:28:08,382 --> 00:28:10,123 [apprehensive music] 700 00:28:10,166 --> 00:28:12,952 - I guess we just want different things. 701 00:28:15,824 --> 00:28:18,958 If you can't see a future together, 702 00:28:19,001 --> 00:28:21,308 we shouldn't be together. 703 00:28:21,351 --> 00:28:28,315 โ™ช 704 00:28:41,720 --> 00:28:42,111 . 705 00:28:42,155 --> 00:28:45,898 - So do we think Cole made it home last night? 706 00:28:45,941 --> 00:28:50,206 He left with Tony, Capp, Novak, and a bunch of rowdy peeps 707 00:28:50,250 --> 00:28:51,599 right before bar time. 708 00:28:51,642 --> 00:28:53,514 - I think I heard him come in around 3:00. 709 00:28:53,557 --> 00:28:55,951 - Good for him. 710 00:28:55,995 --> 00:28:58,562 Mm, should we wake him up? 711 00:28:58,606 --> 00:29:00,260 I wanna make sure we say goodbye before he leaves. 712 00:29:00,303 --> 00:29:02,566 - Yeah, do it. - Okay. 713 00:29:02,610 --> 00:29:03,959 [door clicks open] 714 00:29:04,003 --> 00:29:05,961 Oh, he's already up. 715 00:29:06,005 --> 00:29:07,746 Cole! 716 00:29:11,010 --> 00:29:13,360 - Hi. 717 00:29:13,403 --> 00:29:15,579 Uh, I was just gonna bolt, but I-- 718 00:29:15,623 --> 00:29:17,103 that seemed weird. 719 00:29:17,146 --> 00:29:19,061 So I figured I might just say good morning first. 720 00:29:19,105 --> 00:29:21,934 [soft playful music] 721 00:29:21,977 --> 00:29:23,500 Which might be weirder. [chuckles] 722 00:29:23,544 --> 00:29:25,111 - No, not at all. 723 00:29:25,154 --> 00:29:27,243 Or maybe, yeah. 724 00:29:27,287 --> 00:29:29,115 I don't know. - Want some coffee? 725 00:29:29,158 --> 00:29:30,507 - No, I gotta run. 726 00:29:30,551 --> 00:29:32,205 But I'll see you at the firehouse. 727 00:29:34,773 --> 00:29:35,817 Thank you. 728 00:29:35,861 --> 00:29:37,514 - Oh, you're welcome. 729 00:29:37,558 --> 00:29:44,304 โ™ช 730 00:29:44,347 --> 00:29:48,003 Did she just thank me for having a hot cousin? 731 00:29:51,441 --> 00:29:52,921 - Captain! - Yeah? 732 00:29:52,965 --> 00:29:54,444 - It worked. 733 00:29:54,488 --> 00:29:56,098 I just drove past our hydrant, and it was gone. 734 00:29:56,142 --> 00:29:57,317 - Huh. 735 00:29:57,360 --> 00:29:59,101 Maybe that thief really does live nearby. 736 00:29:59,145 --> 00:30:01,190 - You'll never guess where it is now. 737 00:30:01,234 --> 00:30:03,540 Remember Mr. "I got city contracts. 738 00:30:03,584 --> 00:30:05,281 I don't mess with fire hydrants"? 739 00:30:05,325 --> 00:30:07,675 - It got sold to that guy? 740 00:30:07,718 --> 00:30:08,807 Holy smokes. 741 00:30:08,850 --> 00:30:10,243 These guys, they don't mess around. 742 00:30:10,286 --> 00:30:14,073 Come on, let's go loop in the chief. 743 00:30:14,116 --> 00:30:16,075 - All right, let's say Kidd orders you 744 00:30:16,118 --> 00:30:17,685 to "grab the persuader." 745 00:30:17,728 --> 00:30:20,470 What do you do? 746 00:30:20,514 --> 00:30:23,560 - Grab the leverage bar for more torque. 747 00:30:23,604 --> 00:30:26,085 - Or, depending on the task, she may want the sledgehammer 748 00:30:26,128 --> 00:30:27,477 for more strike force. 749 00:30:27,521 --> 00:30:29,523 - Then why not just say "get the sledgehammer"? 750 00:30:29,566 --> 00:30:31,655 Why make it more confusing than it has to be? 751 00:30:31,699 --> 00:30:34,441 - I don't know. It doesn't sound as cool. 752 00:30:37,313 --> 00:30:41,100 Your dinner with Dwayne last night, how'd it go? 753 00:30:41,143 --> 00:30:43,537 - We never had dinner. 754 00:30:43,580 --> 00:30:47,062 Because he broke up with me on the sidewalk. 755 00:30:47,106 --> 00:30:49,456 - Oh, man, I'm sorry to hear that. 756 00:30:49,499 --> 00:30:54,374 - Yeah, and I just stood there and watched him walk away. 757 00:30:54,417 --> 00:30:56,811 I didn't say a word. 758 00:30:56,855 --> 00:30:58,291 - Maybe you let him go because part of you 759 00:30:58,334 --> 00:30:59,945 knew it wasn't working. 760 00:30:59,988 --> 00:31:04,993 - My last couple breakups, I left feeling relieved. 761 00:31:05,037 --> 00:31:08,605 But with Dwayne, I just-- 762 00:31:08,649 --> 00:31:11,739 I don't know. 763 00:31:11,782 --> 00:31:13,393 - Look, in my experience, these things 764 00:31:13,436 --> 00:31:16,831 that feel like a punch in the gut, 765 00:31:16,875 --> 00:31:20,052 sometimes they point you in the right direction. 766 00:31:20,095 --> 00:31:23,316 [pensive music] 767 00:31:23,359 --> 00:31:30,497 โ™ช 768 00:31:45,904 --> 00:31:47,993 - Hey, you remember us? 769 00:31:48,036 --> 00:31:49,951 - Yeah, sure. Stolen hydrants. 770 00:31:49,995 --> 00:31:53,085 - Yeah, well, now we're looking for one in particular. 771 00:31:53,128 --> 00:31:54,434 - Mind if we take a look around? 772 00:31:54,477 --> 00:31:55,957 - If it's hydrants you're looking for, 773 00:31:56,001 --> 00:31:57,306 I do have a few out back. 774 00:31:57,350 --> 00:31:58,960 - I thought you said you don't buy any. 775 00:31:59,004 --> 00:32:00,570 - Not from random strangers. 776 00:32:00,614 --> 00:32:03,573 But like I said, I do work for city contractors, 777 00:32:03,617 --> 00:32:05,967 and one comes in now and then. 778 00:32:06,011 --> 00:32:08,317 - Show us. 779 00:32:08,361 --> 00:32:09,710 - Okay. This way. 780 00:32:16,021 --> 00:32:18,545 Here they are. 781 00:32:18,588 --> 00:32:21,983 - Well, Captain, you find what you're looking for? 782 00:32:22,027 --> 00:32:24,986 [tense music] 783 00:32:25,030 --> 00:32:27,075 โ™ช 784 00:32:27,119 --> 00:32:30,687 - [sniffs] Hey, what's that smell? 785 00:32:30,731 --> 00:32:32,167 Paint thinner? 786 00:32:36,345 --> 00:32:38,478 You didn't waste any time stripping the colors 787 00:32:38,521 --> 00:32:39,740 off of that, did you? 788 00:32:39,783 --> 00:32:41,307 It would been too easy to identify. 789 00:32:41,350 --> 00:32:43,178 - I have signed letters of approval 790 00:32:43,222 --> 00:32:44,484 from the city on all of these. 791 00:32:44,527 --> 00:32:47,008 - Uh-huh. Guess what. 792 00:32:47,052 --> 00:32:51,708 We re-installed this hydrant yesterday, except... 793 00:32:55,190 --> 00:32:57,410 We put a tracker in it. 794 00:32:57,453 --> 00:32:59,325 - It was stolen yesterday. 795 00:32:59,368 --> 00:33:01,153 - Which means you're lying. 796 00:33:01,196 --> 00:33:04,025 And that paperwork that you mentioned from the city, 797 00:33:04,069 --> 00:33:05,722 it's probably forged. 798 00:33:05,766 --> 00:33:08,856 - Which is also a federal crime. 799 00:33:08,899 --> 00:33:11,337 - So you tell your pals we're putting trackers 800 00:33:11,380 --> 00:33:14,296 in the hydrants all across the city. 801 00:33:17,560 --> 00:33:21,260 - [scoffs] Are you kidding me? 802 00:33:21,303 --> 00:33:23,044 Come on, man. 803 00:33:23,088 --> 00:33:29,920 โ™ช 804 00:33:33,489 --> 00:33:33,881 . 805 00:33:33,924 --> 00:33:35,448 - Thanks for helping out with this. 806 00:33:35,491 --> 00:33:36,449 - Ah, you kidding? 807 00:33:36,492 --> 00:33:37,754 I mean, we can't give this thing 808 00:33:37,798 --> 00:33:39,278 back to those guys stripped naked. 809 00:33:39,321 --> 00:33:41,845 - I'm actually surprised they let us borrow it at all. 810 00:33:41,889 --> 00:33:43,412 They think it's some kind of good luck charm. 811 00:33:43,456 --> 00:33:47,416 - Well, if the Bears make the Super Bowl next year, 812 00:33:47,460 --> 00:33:49,984 we get to take all the credit. 813 00:33:50,028 --> 00:33:51,594 - Oh, Herrmann. - Yeah? 814 00:33:51,638 --> 00:33:53,509 - Don't forget about the fundraiser tomorrow night. 815 00:33:53,553 --> 00:33:54,728 And wear your dress blues. 816 00:33:54,771 --> 00:33:55,816 - Okay, copy that, Chief. 817 00:33:55,859 --> 00:33:57,035 Looking forward to it. 818 00:33:59,254 --> 00:34:01,430 Okay, you see? 819 00:34:01,474 --> 00:34:03,998 I told you these things could come in handy. 820 00:34:04,042 --> 00:34:06,609 - You don't really think the CFD is gonna put one 821 00:34:06,653 --> 00:34:08,132 in every hydrant, do you? 822 00:34:08,176 --> 00:34:11,614 - We can barely afford funding for new boot strings. 823 00:34:11,658 --> 00:34:14,791 But the hydrant thieves, they don't need to know about that. 824 00:34:14,835 --> 00:34:15,748 - Well, maybe now the city can catch up 825 00:34:15,792 --> 00:34:17,141 with replacing them all. 826 00:34:17,185 --> 00:34:21,407 - Ah, that takes money, too, and somebody 827 00:34:21,449 --> 00:34:23,844 to convince these political muckety-mucks 828 00:34:23,887 --> 00:34:24,975 that it's worth doing. 829 00:34:25,018 --> 00:34:28,152 [pensive music] 830 00:34:28,196 --> 00:34:31,373 โ™ช 831 00:34:31,417 --> 00:34:34,376 - So we heard about you and Dwayne. 832 00:34:34,420 --> 00:34:35,681 - We're so sorry. 833 00:34:35,725 --> 00:34:37,335 - Carver told you? 834 00:34:37,379 --> 00:34:39,293 - No, he thought--well, he thought we already knew, 835 00:34:39,338 --> 00:34:40,991 which, not to make this about us-- 836 00:34:41,034 --> 00:34:42,906 - I'm still processing. 837 00:34:45,735 --> 00:34:47,041 - Okay, that's it. 838 00:34:47,085 --> 00:34:49,261 We are taking you out tonight. 839 00:34:49,304 --> 00:34:50,436 - Thanks. 840 00:34:50,478 --> 00:34:52,132 I'm more in the "go home, get in bed, 841 00:34:52,177 --> 00:34:55,266 and listen to Sam Smith on repeat" kind of mood. 842 00:34:55,310 --> 00:34:57,704 - You don't need to mope around alone. 843 00:34:57,747 --> 00:34:59,662 What you need is bottle service. 844 00:34:59,706 --> 00:35:00,924 - She's right. 845 00:35:00,968 --> 00:35:02,317 It is the most effective post-breakup therapy 846 00:35:02,361 --> 00:35:03,362 that there is. 847 00:35:03,405 --> 00:35:04,667 - Mm-hmm. 848 00:35:04,711 --> 00:35:06,539 - [chuckles] How did you guys find this place? 849 00:35:06,582 --> 00:35:07,975 I like the vibe. 850 00:35:08,018 --> 00:35:09,629 - Novak and I were here the other night 851 00:35:09,672 --> 00:35:10,891 for a birthday party. 852 00:35:10,934 --> 00:35:12,545 - And the manager gave us his card 853 00:35:12,588 --> 00:35:15,722 and said to come back any time for a VIP treatment! 854 00:35:15,765 --> 00:35:17,115 both: Whoo! 855 00:35:17,158 --> 00:35:19,726 [upbeat dance music playing] 856 00:35:19,769 --> 00:35:21,554 - I invited Carver to join. 857 00:35:21,597 --> 00:35:23,817 I wanted to buy him a round as a thank you. 858 00:35:23,860 --> 00:35:25,862 But he said he had plans. 859 00:35:25,906 --> 00:35:27,734 - I don't know. I didn't hear anything. 860 00:35:27,777 --> 00:35:29,127 Well, you got us. 861 00:35:29,170 --> 00:35:30,171 - Mm! 862 00:35:30,215 --> 00:35:31,738 Novak, come on. - Hey, no more. 863 00:35:31,781 --> 00:35:32,826 No more of those. I'm-- 864 00:35:32,869 --> 00:35:33,783 - No, one more! - [laughs] 865 00:35:33,827 --> 00:35:35,089 - No, I-- - One more! 866 00:35:35,133 --> 00:35:36,482 - One more! - I'm a paramedic! 867 00:35:36,525 --> 00:35:37,744 - This is my breakup shot. 868 00:35:37,787 --> 00:35:39,224 Let's go. - Okay. 869 00:35:39,267 --> 00:35:40,529 Ugh, okay. 870 00:35:40,573 --> 00:35:41,965 - Whoo! 871 00:35:47,188 --> 00:35:48,407 - You here for the meeting? 872 00:35:48,450 --> 00:35:49,538 - Mm-hmm. 873 00:35:49,582 --> 00:35:51,192 - Straight back and up those stairs. 874 00:35:51,236 --> 00:35:52,585 - Thanks. 875 00:35:52,628 --> 00:35:55,588 [soft music] 876 00:35:55,631 --> 00:36:02,812 โ™ช 877 00:36:08,209 --> 00:36:09,558 - Hey. 878 00:36:09,602 --> 00:36:10,907 Ooh. 879 00:36:10,951 --> 00:36:13,606 You know, if there isn't a section 880 00:36:13,649 --> 00:36:16,957 on small talk for the chief's test, there ought to be. 881 00:36:17,000 --> 00:36:18,959 - Well, the--the trick is to ask questions 882 00:36:19,002 --> 00:36:20,526 and let them do the talking. 883 00:36:20,569 --> 00:36:23,137 And, well, the new city treasurer just arrived. 884 00:36:23,181 --> 00:36:24,443 Weren't you looking for him? 885 00:36:24,486 --> 00:36:25,966 - Finally. 886 00:36:26,009 --> 00:36:27,185 And, yes, I was. 887 00:36:27,228 --> 00:36:29,230 I'll be back in a moment. 888 00:36:47,292 --> 00:36:48,075 Excuse me. 889 00:36:48,118 --> 00:36:49,119 Coming through. 890 00:36:49,163 --> 00:36:50,469 Pardon me, coming through. 891 00:36:50,512 --> 00:36:52,253 Sorry. 892 00:36:52,297 --> 00:36:53,167 Hey, Dale? 893 00:36:53,211 --> 00:36:55,038 Dale Andrews, right? 894 00:36:55,082 --> 00:36:56,649 New city treasurer. 895 00:36:56,692 --> 00:36:58,477 - That's correct. And you are? 896 00:36:58,520 --> 00:37:02,524 - Captain Christopher Herrmann, Engine 51, Battalion 25. 897 00:37:02,568 --> 00:37:05,701 And I, uh, I bet you're wondering why, um, 898 00:37:05,745 --> 00:37:07,050 I got this hose on my shoulder. 899 00:37:07,094 --> 00:37:08,835 - I bet you're about to tell me. 900 00:37:08,878 --> 00:37:10,576 - Yeah, well, hundreds of fire hydrants 901 00:37:10,619 --> 00:37:11,881 around the city are missing. 902 00:37:11,925 --> 00:37:14,101 And we need the money to replace them, 903 00:37:14,144 --> 00:37:15,233 or we can't do our job. 904 00:37:15,276 --> 00:37:16,712 - Ah, okay, call my office tomorrow, 905 00:37:16,756 --> 00:37:18,018 and we'll take care of-- - No, no. 906 00:37:18,061 --> 00:37:19,541 But I also know you're probably wondering, 907 00:37:19,585 --> 00:37:23,589 a few hundred hydrants out of 47,000 all over the city? 908 00:37:23,632 --> 00:37:24,764 What's the big deal? 909 00:37:24,807 --> 00:37:26,026 But here's the thing. 910 00:37:26,069 --> 00:37:28,681 What if that hydrant was outside your house 911 00:37:28,724 --> 00:37:30,291 or your kid's school? 912 00:37:30,335 --> 00:37:31,814 I mean, your daughter, she goes to Grandview, right? 913 00:37:31,858 --> 00:37:32,989 - Hang on. 914 00:37:33,033 --> 00:37:34,252 - No, no, it's a great school. 915 00:37:34,295 --> 00:37:36,515 But by no fault of their own, 916 00:37:36,558 --> 00:37:38,865 there are two hydrants around that campus, 917 00:37:38,908 --> 00:37:40,345 and they're missing. 918 00:37:40,388 --> 00:37:43,391 And if there's a fire, we gotta pull these heavy hoses 919 00:37:43,435 --> 00:37:47,047 and five more just like it an additional 300 feet. 920 00:37:47,090 --> 00:37:52,139 And that is like trying to pull a Buick down a football field. 921 00:37:52,182 --> 00:37:53,575 You wanna try it? 922 00:37:53,619 --> 00:37:54,881 - [grunts] 923 00:37:54,924 --> 00:37:56,883 [soft dramatic music] 924 00:37:56,926 --> 00:37:59,494 - Good hands. - It's okay, we're fine. 925 00:38:01,670 --> 00:38:05,326 So tell me, how much will it take to replace 926 00:38:05,370 --> 00:38:06,675 all those missing hydrants? 927 00:38:06,719 --> 00:38:09,156 - Well, I'm not a numbers guy like you. 928 00:38:09,199 --> 00:38:11,811 But every hydrant we replace could save a life. 929 00:38:11,854 --> 00:38:14,248 So you tell me-- [sighs] 930 00:38:14,292 --> 00:38:15,554 What's the price of that? 931 00:38:15,597 --> 00:38:19,732 โ™ช 932 00:38:19,775 --> 00:38:22,822 - [chuckles] 933 00:38:22,865 --> 00:38:26,478 Ah, I'm so happy that Cole came. 934 00:38:26,521 --> 00:38:29,524 - Aunt Laverne raised him right. 935 00:38:29,568 --> 00:38:32,658 Leave a good whiskey, you're welcome back anytime. 936 00:38:32,701 --> 00:38:34,007 - [clicks tongue] 937 00:38:34,050 --> 00:38:35,617 Yeah, and I'm glad you gotta know him a little. 938 00:38:35,661 --> 00:38:37,924 - Me too. 939 00:38:37,967 --> 00:38:39,099 Should we? 940 00:38:39,142 --> 00:38:40,970 - We should. 941 00:38:42,102 --> 00:38:44,147 - [chuckles] 942 00:38:46,628 --> 00:38:49,239 Cole told me about what your aunt went through 943 00:38:49,283 --> 00:38:51,720 after Noah was born. 944 00:38:51,764 --> 00:38:54,375 - Yeah, that was tough. 945 00:38:54,419 --> 00:38:56,595 Yeah, it was like she became a different person. 946 00:38:56,638 --> 00:39:00,903 All her energy, her sass, her spark, 947 00:39:00,947 --> 00:39:03,079 it really just went out of her. 948 00:39:03,123 --> 00:39:05,255 [soft music] 949 00:39:05,299 --> 00:39:08,258 And, yes, I am sure that has something to do with me 950 00:39:08,302 --> 00:39:10,130 putting off having kids. 951 00:39:10,173 --> 00:39:11,958 It's part of it, at least. 952 00:39:12,001 --> 00:39:13,786 - Yeah, I get it. 953 00:39:13,829 --> 00:39:18,573 - But seeing Cole again, 954 00:39:18,617 --> 00:39:22,185 what it really made me think about, to be honest, 955 00:39:22,229 --> 00:39:25,058 is that time passes by so fast. 956 00:39:25,101 --> 00:39:26,494 It's crazy. 957 00:39:26,538 --> 00:39:28,322 I let that family slip through my fingers, 958 00:39:28,366 --> 00:39:30,803 and I shouldn't have. 959 00:39:30,846 --> 00:39:32,935 - You still have them. 960 00:39:32,979 --> 00:39:36,156 There's no point now in dwelling on what you didn't do. 961 00:39:36,199 --> 00:39:37,723 - You're right. 962 00:39:37,766 --> 00:39:41,640 But what I can do 963 00:39:41,683 --> 00:39:45,121 is not let time pass like that between us, 964 00:39:45,165 --> 00:39:46,558 not put things off. 965 00:39:49,082 --> 00:39:50,605 - Meaning? 966 00:39:52,868 --> 00:39:56,785 - I am not sure 967 00:39:56,829 --> 00:39:58,700 that I want to get pregnant. 968 00:40:00,528 --> 00:40:04,358 But I am sure that I want a family with you, Kelly. 969 00:40:04,402 --> 00:40:07,100 And maybe--I'm just putting it out there-- 970 00:40:07,143 --> 00:40:10,756 is adoption something that you would consider? 971 00:40:12,497 --> 00:40:15,238 Opening our home to a child who needs it? 972 00:40:15,282 --> 00:40:19,982 Just--I mean, just like Aunt Laverne did with me. 973 00:40:20,026 --> 00:40:27,033 โ™ช 974 00:40:27,076 --> 00:40:29,427 - I think that sounds... 975 00:40:34,083 --> 00:40:37,565 Just right. 976 00:40:37,609 --> 00:40:39,567 [both chuckle] 977 00:40:39,611 --> 00:40:46,531 โ™ช 978 00:41:00,806 --> 00:41:07,726 โ™ช 979 00:41:27,833 --> 00:41:30,749 [wolf howls] 67953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.