Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,597 --> 00:00:22,806
To the Stars by Hard Ways.
2
00:02:01,079 --> 00:02:02,788
Part 1
3
00:02:03,235 --> 00:02:08,229
Neeya : Artificial human being
4
00:02:17,160 --> 00:02:21,038
Second engine slow down. Speed 5 meters.
- Got it.
5
00:02:21,487 --> 00:02:25,965
-Third sector; Are you ready?
-We need two more minutes.
6
00:02:35,629 --> 00:02:36,677
It's a strange ship.
7
00:02:38,647 --> 00:02:40,236
Look it up in the Somov's atlas.
8
00:02:49,956 --> 00:02:51,076
It's not listed.
9
00:02:51,111 --> 00:02:53,773
I don't understand.
10
00:02:55,395 --> 00:02:56,601
What's up with Lebedev?
11
00:02:58,703 --> 00:03:01,973
-Sergei; they're waiting for you in the
third sector. Are you ready? -Coming
12
00:03:04,154 --> 00:03:06,647
Remember, the ship is broken.
You'll have to work in vacuum. Good luck.
13
00:03:11,519 --> 00:03:12,358
Get ready.
14
00:03:53,526 --> 00:03:57,525
We're moving through the hallway.
Can you see us?
15
00:03:58,762 --> 00:04:00,672
See you fairly well.
What's there?
16
00:04:02,064 --> 00:04:04,125
Just dust floating here.
17
00:04:09,089 --> 00:04:13,927
The equipment compartments
are damaged significantly.
18
00:04:17,504 --> 00:04:20,755
We could use some additional light here.
19
00:04:23,762 --> 00:04:25,492
Can you determine the time of catastrophe?
20
00:04:26,989 --> 00:04:28,765
At least a few months ago.
21
00:04:43,528 --> 00:04:45,440
This was a laboratory.
22
00:04:46,728 --> 00:04:50,066
Sergei; you're a contact specialist.
Does it remind you of anything?
23
00:04:50,847 --> 00:04:52,261
I don't see any analogies so far.
24
00:05:11,480 --> 00:05:13,661
-Who are they? Humanoids?
25
00:05:14,782 --> 00:05:15,832
Without a doubt.
26
00:05:39,753 --> 00:05:41,115
It's a strange camera.
27
00:05:42,137 --> 00:05:46,787
It looks like a cloning laboratory.
28
00:05:48,013 --> 00:05:50,045
-What makes you think so?
-They're all identical.
29
00:05:51,101 --> 00:05:53,870
Damn it! They're all identical?
-Attention!
30
00:06:24,150 --> 00:06:26,069
Sergei; why did you fall silent?
31
00:06:32,169 --> 00:06:35,509
The very existence of the permanent
space laboratory,
32
00:06:35,943 --> 00:06:38,588
and the presence of different stages of cloning
33
00:06:39,483 --> 00:06:43,018
from 5 to 17-18 years of age
34
00:06:43,878 --> 00:06:46,236
leads us without a doubt to make the conclusion
35
00:06:47,157 --> 00:06:49,603
that all these specimens were grown in vitro.
36
00:06:50,649 --> 00:06:52,540
That's why we thought it necessary
37
00:06:52,963 --> 00:06:55,352
to have this meeting of the members
of the Contacts Council here,
38
00:06:56,232 --> 00:06:57,459
on Earth's orbit.
39
00:06:59,529 --> 00:07:01,218
It means that these people came from a test tube?
40
00:07:02,258 --> 00:07:03,163
You could put it that way.
41
00:07:04,587 --> 00:07:08,289
Why was the station located on a ship?
Did it have to be done in space?
42
00:07:08,303 --> 00:07:09,492
I doubt it.
43
00:07:11,758 --> 00:07:12,564
There is no contact.
44
00:07:13,494 --> 00:07:14,682
This is too categorical a judgment.
45
00:07:15,303 --> 00:07:18,295
We're obviously dealing with humanoid beings,
46
00:07:18,765 --> 00:07:20,175
that are close to us.
47
00:07:21,788 --> 00:07:25,921
We can hope for real contact
if we create optimal conditions.
48
00:07:26,592 --> 00:07:28,010
Her brain is exhausted.
49
00:07:29,521 --> 00:07:33,067
And the tests that we ran on the ship
in the last 20 days are not enough
50
00:07:33,803 --> 00:07:36,577
to make any final conclusions.
51
00:07:37,130 --> 00:07:40,519
But the anatomic and functional differences
from Homo Sapiens
52
00:07:41,118 --> 00:07:42,680
are very insignificant.
53
00:07:45,075 --> 00:07:46,362
You're not watching your son?
54
00:07:46,820 --> 00:07:47,677
He'll forgive me.
55
00:07:48,230 --> 00:07:49,647
I don't have a single free minute.
56
00:07:50,214 --> 00:07:51,437
All my sperm whales have gone crazy!
57
00:07:51,880 --> 00:07:54,240
and besides, from a biological point of view
58
00:07:54,705 --> 00:07:56,588
it holds no fascination at all!
59
00:07:56,989 --> 00:07:59,797
You know very well that Zagorsky
succeeded with cloning in the year 200.
60
00:08:00,199 --> 00:08:02,239
Grandpa, you're a conservative-
she's from up there.
61
00:08:10,923 --> 00:08:13,136
We're dealing with a alien kind of mindset.
62
00:08:14,969 --> 00:08:17,443
The very principal of growing humans in vitro
63
00:08:17,853 --> 00:08:19,694
must serve some secret goal.
64
00:08:21,580 --> 00:08:24,187
Our task is to understand the goals
of this experiment
65
00:08:25,413 --> 00:08:27,421
and until we do so
66
00:08:27,901 --> 00:08:30,283
we must treat this creature as...
-As a girl.
67
00:08:33,770 --> 00:08:35,730
To treat this
68
00:08:36,160 --> 00:08:39,095
as a human being is foolish.
69
00:08:41,737 --> 00:08:44,342
For all we know she may be
70
00:08:44,832 --> 00:08:46,700
a source of danger for all humanity.
71
00:08:48,352 --> 00:08:49,259
What do you suggest?
72
00:08:50,723 --> 00:08:54,390
We'll quarantine this creature in our
institute of Cosmic Bio Robo Technics,
73
00:08:56,606 --> 00:08:59,332
and will conduct thorough tests.
Tests of it's brain first of all.
74
00:09:02,497 --> 00:09:03,981
When we'll understand everything-
75
00:09:05,630 --> 00:09:07,197
then we'll talk about contacts.
76
00:09:08,428 --> 00:09:10,126
I disagree with Nadezhda Ivanova.
77
00:09:11,390 --> 00:09:13,252
Contact is a two-way street.
78
00:09:14,119 --> 00:09:17,386
I don't argue, but it seems that you've forgotten
about our responsibility.
79
00:09:18,905 --> 00:09:22,917
No, I didn't. But I also didn't forget about
our responsibility toward her.
80
00:09:24,430 --> 00:09:27,235
Nadezhda! Sergei! I don't understand
the point of your argument.
81
00:09:27,574 --> 00:09:30,075
It's pretty obvious that we're dealing
not with a robot but a human being.
82
00:09:30,867 --> 00:09:32,229
And a pretty girl at that.
83
00:09:56,957 --> 00:09:58,531
Something's scary.
84
00:09:59,067 --> 00:10:02,853
This girl has the body of a robot.
85
00:10:08,317 --> 00:10:12,157
I'm asking the Council to let her stay
at my house.
86
00:10:13,506 --> 00:10:14,910
What if she was created to kill?
87
00:10:15,781 --> 00:10:18,913
Any contact with an alien mind
implies some degree of risk.
88
00:10:21,199 --> 00:10:24,608
And sooner or later this risk
has to be taken.
89
00:10:26,758 --> 00:10:29,614
In your institute she'll be completely isolated.
And this is bad.
90
00:10:30,371 --> 00:10:32,107
Let her stay among people.
91
00:10:33,421 --> 00:10:36,647
Let not only us understand her,
but also her understand us.
92
00:10:40,077 --> 00:10:42,093
A human being must have a house.
93
00:10:44,044 --> 00:10:46,418
It needs to be proved that she's a human.
94
00:10:47,343 --> 00:10:49,455
Let her become a human.
95
00:10:53,484 --> 00:10:56,046
I repeat, I'm asking the Council
96
00:10:56,653 --> 00:10:58,528
to consider my proposition.
97
00:10:58,984 --> 00:11:01,383
I'm competent enough for contact.
98
00:11:05,644 --> 00:11:12,020
Okay; but how are you going to provide
bio-control in your house?
99
00:11:12,471 --> 00:11:14,007
Maybe you could help with it?
100
00:11:15,589 --> 00:11:17,263
Yes of course, but...
101
00:11:18,639 --> 00:11:19,576
That's all for today.
102
00:11:21,251 --> 00:11:22,426
Members of the Contacts Council
103
00:11:23,727 --> 00:11:25,455
Please stay a bit longer.
104
00:11:57,260 --> 00:11:59,358
You forgot completely...
105
00:12:00,119 --> 00:12:01,780
I didn't forget anything, Mother.
106
00:12:02,279 --> 00:12:05,334
You haven't changed a bit;
You're still not overly affectionate.
107
00:12:15,189 --> 00:12:16,467
Come here.
108
00:12:16,517 --> 00:12:19,649
This is your house, and this is your family.
109
00:12:19,958 --> 00:12:20,754
Hello!
110
00:12:23,316 --> 00:12:27,013
She's new here and we're looking at her as if
she is a hippo. It's not very nice.
111
00:12:34,122 --> 00:12:35,023
Mother.
112
00:12:40,793 --> 00:12:43,132
The mysterious beauty may bite?
113
00:12:43,564 --> 00:12:45,211
Stepa; shame on you!
114
00:13:02,099 --> 00:13:04,942
-Father, she's never seen the grass.
-Maybe.
115
00:13:08,126 --> 00:13:11,129
Come; come here. Don't be afraid.
116
00:13:20,288 --> 00:13:21,466
Come in.
117
00:13:53,102 --> 00:13:53,821
-Where's the father?
118
00:13:53,851 --> 00:13:57,160
-He's been at the station for the last three days.
There's an epidemic among his sperm whales.
119
00:13:58,274 --> 00:14:00,945
You know that he's crazy. If I have a cold
it's nothing; But if a whale has a cold,
120
00:14:01,443 --> 00:14:05,577
then it's a catastrophe. We almost never
see him lately.
121
00:14:25,354 --> 00:14:27,035
It's so good to be back home.
122
00:14:30,622 --> 00:14:34,284
Stepa, I brought you a stone, bronzolith.
123
00:14:34,966 --> 00:14:37,003
The only treasure of the planet Senik.
124
00:14:37,597 --> 00:14:41,712
-Thanks. -You brought a stone...
-I don't need anything else.
125
00:14:51,732 --> 00:14:54,089
You're just as selfish as your father.
126
00:14:55,070 --> 00:14:58,843
You've been gone for a year. Now you're back.
But I don't believe that you're back.
127
00:14:59,316 --> 00:15:02,543
Because all you can think of is this creature;
It's more important to you than me.
128
00:15:02,935 --> 00:15:06,274
It's more important that Stepan, it's...
-You're wrong, Mother.
129
00:15:08,201 --> 00:15:09,922
I missed you all alot.
130
00:15:11,266 --> 00:15:16,215
You, Stepan, Tanya...
131
00:15:17,674 --> 00:15:18,785
All of you.
132
00:15:22,853 --> 00:15:24,300
But I have my job.
133
00:15:32,340 --> 00:15:34,064
It's my job, understand?
134
00:15:34,590 --> 00:15:38,348
-Did Dad bring this shell from Java?
-I brought this shell.
135
00:15:38,424 --> 00:15:42,139
You didn't let me finish.
What was I talking about?
136
00:15:42,687 --> 00:15:43,622
About my job.
137
00:15:44,280 --> 00:15:46,355
No, I was talking about Stepan.
138
00:15:46,969 --> 00:15:48,663
You completely forgot that you have a son.
139
00:15:51,583 --> 00:15:56,244
You bring him these idiotic stones,
you see him once a year
140
00:15:56,674 --> 00:16:00,925
He's going through changes; He has to go
to space, but he's rude to his teachers.
141
00:16:01,657 --> 00:16:04,653
I went through those changes a long time ago.
142
00:16:04,865 --> 00:16:08,076
-You simply didn't notice it, Grandma.
-Did you hear that?
143
00:16:08,006 --> 00:16:08,983
Yes, yes, yes.
144
00:16:12,867 --> 00:16:14,066
She'll live here at Tanya's.
145
00:16:14,821 --> 00:16:16,723
A technician will be here tonight.
146
00:16:17,242 --> 00:16:19,410
And he'll install a forcefield on the window.
147
00:16:19,929 --> 00:16:22,101
You see Sergei? You're turning our house
into a test site.
148
00:16:22,839 --> 00:16:25,961
Excuse me, but I have to take some
elementary safety measures.
149
00:16:27,516 --> 00:16:29,029
You're afraid of her.
150
00:16:29,687 --> 00:16:31,601
She may get scared.
151
00:16:32,033 --> 00:16:36,173
If we don't become close with her,
she may die.
152
00:16:37,677 --> 00:16:38,804
You see, Sergei,
153
00:16:39,808 --> 00:16:44,410
In the end you'll leave for your next expedition
and I'll have to take care of everything myself.
154
00:16:44,965 --> 00:16:47,105
Like that time when you brought that predator
155
00:16:47,508 --> 00:16:49,275
the one that was sneezing all the time.
156
00:16:50,052 --> 00:16:52,170
-What was its name?
-Legocephal Son'ka.
157
00:16:52,541 --> 00:16:54,950
And I had to treat cuts on Stepan's hands.
158
00:16:55,442 --> 00:16:58,905
Mother, you're a doctor. Moreover, you're
a gynecologist. You've always dealt with kids.
159
00:17:00,902 --> 00:17:01,989
With human kids.
160
00:17:04,606 --> 00:17:06,040
This is Nadezhda.
161
00:17:09,894 --> 00:17:11,745
Peace to you home! Everybody have a good day!
162
00:17:12,155 --> 00:17:13,496
-Hello! Can I have a ride?
-Go ahead.
163
00:17:14,090 --> 00:17:14,727
Hello, Sergei.
164
00:17:16,395 --> 00:17:17,467
Hello, Maria Pavlovna.
165
00:17:18,012 --> 00:17:19,932
I read your latest article-
it's very fascinating.
166
00:17:20,403 --> 00:17:21,534
Thank you. How are you?
167
00:17:23,726 --> 00:17:26,524
-Any complaints about you?
-No, I'm trying not to let you down.
168
00:17:26,978 --> 00:17:28,246
Thank you, it's very important to me.
169
00:17:28,381 --> 00:17:31,183
My new hobby; Collecting autographs.
Can I have one, please?
170
00:17:32,746 --> 00:17:34,098
You're not consistent.
171
00:17:34,467 --> 00:17:38,964
-Are you here on business?
-Of course. -Please.
172
00:17:43,965 --> 00:17:46,198
Oh, there she is.
173
00:17:54,427 --> 00:17:57,145
I wouldn't leave her without supervision,
if I were you.
174
00:17:57,977 --> 00:17:59,322
Where are you going to keep her?
175
00:17:59,793 --> 00:18:05,502
Keep? She'll live in Tanya's room
until Tanya gets back.
176
00:18:06,903 --> 00:18:10,041
-Upstairs on the right.
-What are you gonna look at up there?
177
00:18:11,185 --> 00:18:17,003
Maria Pavlovna, the Contacts Council charged me
with keeping biocontrol of this creature.
178
00:18:18,313 --> 00:18:20,594
Trust me, it's not just curiosity.
179
00:18:22,429 --> 00:18:22,938
Sergei?
180
00:18:25,028 --> 00:18:27,179
Nadezda's right. It was a Council decision.
181
00:18:31,722 --> 00:18:35,120
Don't be angry with Mother. She was waiting
for me, and here came this girl...
182
00:18:35,269 --> 00:18:35,889
And then me.
183
00:18:37,699 --> 00:18:40,164
Is it so hard to forgive
what happened 20 years ago.
184
00:18:46,219 --> 00:18:48,658
-That wall is new?
-How did you guess?
185
00:18:48,935 --> 00:18:51,049
-I remember everything.
Is it a concrete wall? -No.
186
00:18:52,320 --> 00:18:54,274
These days it's plastosteel.
187
00:18:55,102 --> 00:18:56,809
It will have to be removed.
188
00:18:57,221 --> 00:18:58,458
What do you mean "removed"?
189
00:18:59,106 --> 00:19:00,815
It will interfere with biocontrol.
190
00:19:01,592 --> 00:19:03,123
-It will have to be removed.
-Very well.
191
00:19:03,758 --> 00:19:05,047
Sergei, I'm protesting.
192
00:19:07,399 --> 00:19:10,552
Mother, it's necessary.
You're a scientist yourself.
193
00:19:10,968 --> 00:19:12,400
No, now I'm not a scientist.
194
00:19:13,329 --> 00:19:15,989
Now I'm the keeper of this house.
195
00:19:16,591 --> 00:19:18,844
We'll replace it in a half an hour.
You won't even notice.
196
00:19:19,334 --> 00:19:21,595
It's not a problem of time,
It's not even a problem of the wall
197
00:19:23,610 --> 00:19:26,952
The problem is, Nadezhda,
that you've never had children.
198
00:19:27,347 --> 00:19:28,834
What does this have to do with anything else?
199
00:19:30,192 --> 00:19:32,893
It's cruel to mention it, especially by you.
200
00:19:35,940 --> 00:19:38,219
My life's function is not connected
with maternity, is it?
201
00:19:41,280 --> 00:19:44,207
-Sergei, they'll bring a new wall
in a half an hour. -OK
202
00:19:48,378 --> 00:19:52,780
So, in this house I'm not heard anymore.
203
00:19:53,657 --> 00:19:55,762
Then I'm leaving. Glasha!
204
00:20:03,160 --> 00:20:08,300
-Thank you. -Mother, it's chilly outside.
- I'm upset with you.
205
00:20:11,160 --> 00:20:12,371
How are you?
206
00:20:14,783 --> 00:20:16,209
-Everything's OK? - We're OK.
207
00:20:20,407 --> 00:20:21,025
Hello!
208
00:20:25,201 --> 00:20:27,258
-Hello! -Hello!
209
00:20:28,758 --> 00:20:32,091
-I'm sorry I couldn't meet you.
-I know you had an emergency.
210
00:20:32,692 --> 00:20:34,464
We spent almost three days underwater.
211
00:20:35,229 --> 00:20:36,394
I thought I'd grow gills.
212
00:20:36,488 --> 00:20:38,879
-You lost some weight. - You too.
213
00:20:41,777 --> 00:20:43,799
-I heard the girl will live with us? -Yes
214
00:20:45,439 --> 00:20:47,408
OK, you know what you're doing.
215
00:20:48,823 --> 00:20:51,326
But in my time I had wild scientific
fights with Zagorsky
216
00:20:51,791 --> 00:20:53,925
Do you remember that much about cloning?
217
00:20:55,771 --> 00:20:57,037
Let's go in, show me your find.
218
00:21:00,608 --> 00:21:04,090
Glasha, what do you think of this creature?
219
00:21:04,569 --> 00:21:07,136
A charming kid.
220
00:21:08,106 --> 00:21:12,673
I wonder if she'll like my cooking?
221
00:21:12,737 --> 00:21:16,453
I don't know. I don't know anything anymore.
222
00:21:20,329 --> 00:21:21,582
Now speak.
223
00:21:23,388 --> 00:21:24,463
Who are you?
224
00:21:29,495 --> 00:21:30,364
I am...
225
00:21:31,696 --> 00:21:32,394
Neeya.
226
00:21:32,583 --> 00:21:33,305
Speak.
227
00:21:36,523 --> 00:21:37,397
You are...
228
00:21:41,586 --> 00:21:42,456
Sergei.
229
00:21:43,514 --> 00:21:44,156
Speak.
230
00:21:49,688 --> 00:21:53,690
He is Stepan
231
00:21:54,655 --> 00:21:55,194
Speak.
232
00:21:57,526 --> 00:21:58,489
We are...
233
00:21:59,567 --> 00:22:00,486
people.
234
00:22:01,667 --> 00:22:02,103
Stop.
235
00:22:02,803 --> 00:22:03,924
Everybody's outside to rest.
236
00:22:05,918 --> 00:22:06,369
Outside.
237
00:22:24,215 --> 00:22:28,348
-Thanks. -What's the score? -Glasha is
merciless. -As always.
238
00:23:56,971 --> 00:23:57,572
Where is she?
239
00:23:59,357 --> 00:23:59,915
I don't know.
240
00:24:12,179 --> 00:24:13,636
Glasha, did you see her?
241
00:24:14,925 --> 00:24:19,099
If I saw her I wouldn't let this mess happen.
242
00:24:21,977 --> 00:24:22,917
Nadezhda, where is she?
243
00:24:23,388 --> 00:24:24,922
She's in a closet wearing a spacesuit.
244
00:24:28,393 --> 00:24:30,848
Nadya, why didn't you say it earlier?
245
00:24:31,319 --> 00:24:33,068
It would interfere with the experiment.
246
00:24:49,786 --> 00:24:50,746
What's wrong?
247
00:24:51,851 --> 00:24:53,125
You broke dishes...
248
00:24:56,525 --> 00:24:58,119
Come out.
249
00:25:10,478 --> 00:25:13,018
Listen, are you a human being or not?
250
00:25:20,254 --> 00:25:22,044
Okay guys it's time for breakfast.
251
00:25:22,957 --> 00:25:25,450
And I have to go to the clinic soon.
252
00:25:26,684 --> 00:25:27,938
She can teleport.
253
00:25:28,618 --> 00:25:29,544
Try to catch her yourself.
254
00:25:29,964 --> 00:25:32,091
Catch her? She's not a butterfly.
255
00:25:32,593 --> 00:25:35,401
Come, come, come.
256
00:25:37,312 --> 00:25:37,974
Good girl.
257
00:25:40,880 --> 00:25:44,856
No, no, this is not my planet.
258
00:25:49,906 --> 00:25:50,396
No.
259
00:25:52,219 --> 00:25:53,386
I can't remember.
260
00:25:54,605 --> 00:25:55,589
I can't tell.
261
00:26:00,417 --> 00:26:02,194
You can do everything.
262
00:26:02,809 --> 00:26:04,937
You will remember everything.
263
00:26:29,833 --> 00:26:31,526
So strange...
264
00:26:32,480 --> 00:26:34,499
It's as if her memory was turned off.
265
00:26:37,794 --> 00:26:38,845
I remember.
266
00:26:39,853 --> 00:26:40,576
My Father.
267
00:26:41,965 --> 00:26:43,216
I remember my sisters
268
00:26:44,293 --> 00:26:45,159
and brothers.
269
00:26:48,682 --> 00:26:53,941
-Swallow- Swallow, black tale...
Good girl!
270
00:26:54,420 --> 00:26:56,724
-Swallow-Swallow...
271
00:26:57,327 --> 00:26:59,377
Hi! How are you?
272
00:27:00,406 --> 00:27:02,350
What did you learn today?
273
00:27:08,027 --> 00:27:10,846
Alot. She's got amazing reflexes.
274
00:27:11,326 --> 00:27:14,270
How's your college going, astronaut?
275
00:27:14,730 --> 00:27:17,251
Excellent, except for some small problems,
276
00:27:17,482 --> 00:27:18,557
in a barochamber.
277
00:27:18,566 --> 00:27:21,324
Somebody named Selena called you.
278
00:27:22,512 --> 00:27:26,446
She'll be an intern here,
she wants to see you.
279
00:27:26,916 --> 00:27:29,973
Who is she? What kind of name is that?
280
00:27:30,455 --> 00:27:31,320
Grandma
281
00:27:32,472 --> 00:27:33,707
She was the mistake of my youth.
282
00:27:34,337 --> 00:27:36,594
Her parents worked on the Moon,
that's why they named her so.
283
00:27:37,281 --> 00:27:39,863
It's a pity that your youth is over...
284
00:27:40,539 --> 00:27:41,639
Say it again!
285
00:27:43,042 --> 00:27:45,129
Take a look
286
00:27:46,881 --> 00:27:48,919
at the watermelon
287
00:27:50,015 --> 00:27:52,170
that I brought.
288
00:27:54,993 --> 00:27:56,217
The first one this year.
289
00:27:56,678 --> 00:27:58,163
It's a wonderful watermelon.
290
00:28:00,836 --> 00:28:01,975
Wa-ter-me-lon
291
00:28:06,627 --> 00:28:08,679
What is a mistake of youth?
292
00:28:10,279 --> 00:28:13,134
She does have quick reflexes. Catch!
293
00:28:19,245 --> 00:28:20,605
Why did you scare her?
294
00:28:22,329 --> 00:28:24,653
It was the first one this season.
295
00:28:43,106 --> 00:28:46,487
Never mind the watermelon. Can you repeat that?
296
00:28:47,609 --> 00:28:48,666
-Can you stop this? -Stepan!
297
00:28:51,032 --> 00:28:51,975
Why didn't you catch it?
298
00:28:54,592 --> 00:28:55,198
Why?
299
00:28:55,676 --> 00:28:56,482
Because
300
00:28:57,535 --> 00:28:58,368
I asked you.
301
00:29:00,277 --> 00:29:01,161
I'm sorry.
302
00:29:01,488 --> 00:29:02,575
Did I upset you?
303
00:29:03,974 --> 00:29:06,821
I think that she can't do
such tricks on demand.
304
00:29:07,749 --> 00:29:10,587
Or my God, it's time to go see Nadezhda.
Get ready.
305
00:29:13,611 --> 00:29:14,965
I'm not going there.
306
00:29:16,381 --> 00:29:18,130
She looks inside me.
307
00:29:19,251 --> 00:29:21,537
She wants to understand you, Niya.
308
00:29:27,221 --> 00:29:28,397
Stepan, see her off.
309
00:29:31,843 --> 00:29:34,387
All this trash...
310
00:32:05,836 --> 00:32:07,193
-What's that? -XXX.
311
00:32:08,458 --> 00:32:09,305
Mother.
312
00:32:10,319 --> 00:32:10,941
Mother.
313
00:32:13,416 --> 00:32:14,004
Why?
314
00:32:17,086 --> 00:32:19,794
You have to ask Grandma. She knows everything.
315
00:32:33,203 --> 00:32:36,247
All our life is an experiment.
316
00:32:37,234 --> 00:32:38,028
Let's go.
317
00:32:40,173 --> 00:32:41,712
I don't want you to go there either.
318
00:32:42,243 --> 00:32:44,148
Don't worry. I grew up here.
319
00:32:44,599 --> 00:32:45,950
I'm in my element.
320
00:32:50,278 --> 00:32:51,300
One can't live in the water.
321
00:32:52,963 --> 00:32:53,506
Let's try.
322
00:32:55,475 --> 00:32:56,237
Let's try.
323
00:32:58,211 --> 00:32:59,765
You only think that the water is dangerous.
324
00:33:42,335 --> 00:33:44,089
Sometimes I'm simply afraid of you.
325
00:34:37,398 --> 00:34:38,074
Hi!
326
00:34:40,872 --> 00:34:42,246
Did you see Stepan?
327
00:34:46,692 --> 00:34:47,530
He's over there.
328
00:34:49,580 --> 00:34:50,638
I'm Selena.
329
00:34:51,334 --> 00:34:52,334
You must be the girl they found.
330
00:34:53,270 --> 00:34:54,806
-Neeya. -It's a pretty name.
331
00:34:56,264 --> 00:34:59,497
Stepka! Stepnan! Come out!
332
00:35:01,646 --> 00:35:03,982
Why are you like that? Do you like me?
333
00:35:05,168 --> 00:35:06,288
Alot of people do.
334
00:35:08,009 --> 00:35:08,759
Can you swim?
335
00:35:09,578 --> 00:35:10,088
No?
336
00:35:10,878 --> 00:35:11,879
I'll teach you.
337
00:35:12,661 --> 00:35:13,581
Are you afraid?
338
00:35:13,910 --> 00:35:14,768
Don't.
339
00:35:15,299 --> 00:35:16,634
In this life you should try everything.
340
00:35:17,433 --> 00:35:18,429
I'm an explorer myself.
341
00:35:18,628 --> 00:35:20,899
I was on the Moon, went down
to the bottom of the ocean.
342
00:35:20,918 --> 00:35:22,681
What does it mean "the mistake of youth"?
343
00:35:25,360 --> 00:35:26,290
Oh, even so...
344
00:35:27,165 --> 00:35:29,434
Why are you asking?
345
00:35:29,622 --> 00:35:33,295
Stepan said that you were
the mistake of his youth.
346
00:35:33,712 --> 00:35:34,877
What foolishness.
347
00:35:35,420 --> 00:35:37,113
I didn't pay any attention to him.
348
00:35:38,654 --> 00:35:40,928
-Did he say it to you?
-He said it when I was there.
349
00:35:42,670 --> 00:35:44,383
He's a fool.
350
00:35:46,028 --> 00:35:47,807
Why aren't you wearing a wig?
351
00:35:47,902 --> 00:35:49,370
As is it's too primitive.
352
00:35:54,703 --> 00:35:55,703
I love water a lot,
353
00:35:56,713 --> 00:35:57,589
Air
354
00:35:58,389 --> 00:35:59,336
Music
355
00:35:59,404 --> 00:36:00,484
And beautiful people.
356
00:36:00,908 --> 00:36:02,223
I especially adore children.
357
00:36:02,419 --> 00:36:03,424
Do you like children?
358
00:36:04,342 --> 00:36:06,060
Or don't you know them?
359
00:36:06,678 --> 00:36:07,185
I know.
360
00:36:07,659 --> 00:36:08,889
How?
361
00:36:09,444 --> 00:36:10,273
You're not real.
362
00:36:10,794 --> 00:36:11,859
I used to have
363
00:36:12,086 --> 00:36:13,574
sisters and brothers.
364
00:36:14,427 --> 00:36:15,321
In test tubes?
365
00:36:28,923 --> 00:36:31,509
Your inferiority is easily understood.
366
00:36:32,096 --> 00:36:33,236
I know your story.
367
00:36:33,949 --> 00:36:35,650
If you want I can help you
with a lot of things.
368
00:36:41,600 --> 00:36:44,395
Wait, not so quickly.
369
00:36:44,928 --> 00:36:45,641
Why?
370
00:36:47,288 --> 00:36:48,452
You can't do it.
371
00:36:50,958 --> 00:36:51,687
It's not done this way.
372
00:36:53,269 --> 00:36:54,169
I do it this way.
373
00:36:57,000 --> 00:36:58,068
Hello, Selena.
374
00:36:58,523 --> 00:36:58,920
Hi!
375
00:36:59,570 --> 00:37:01,391
How is the Moon?
376
00:37:02,617 --> 00:37:03,805
I'm going into the water.
377
00:37:04,508 --> 00:37:05,987
But she says I can't do it like this.
378
00:37:08,808 --> 00:37:11,748
It's not a big deal, it's just
not done this way.
379
00:37:12,222 --> 00:37:14,272
It's called the moral standards of Earth.
380
00:37:21,275 --> 00:37:22,798
Sergei, are you busy?
381
00:37:23,579 --> 00:37:24,651
Do you need me?
382
00:37:25,599 --> 00:37:26,755
Yes, turn the screen on.
383
00:37:27,883 --> 00:37:30,024
I found something new, and I had
to share it with you.
384
00:37:31,837 --> 00:37:33,442
It fits into your theory.
385
00:37:34,151 --> 00:37:35,314
Sergei.
386
00:37:35,655 --> 00:37:37,145
She's been living with you for two months.
387
00:37:37,548 --> 00:37:38,958
What can you reveal to the world?
388
00:37:40,241 --> 00:37:42,348
I like the way things are going.
389
00:37:44,372 --> 00:37:47,122
You, contact specialists,
have always been optimistic.
390
00:37:48,973 --> 00:37:49,903
To me she is
391
00:37:50,834 --> 00:37:51,935
a creature of intelligence.
392
00:37:53,554 --> 00:37:54,453
Look at this.
393
00:37:56,454 --> 00:37:57,722
This is the control center.
394
00:37:59,795 --> 00:38:00,494
Explain.
395
00:38:01,054 --> 00:38:03,870
Whoever created Neeya wanted her to be
a controlled mechanism.
396
00:38:04,519 --> 00:38:06,133
If this center is activated
397
00:38:06,540 --> 00:38:07,919
She loses control of herself.
398
00:38:08,854 --> 00:38:09,838
Are you sure?
399
00:38:10,150 --> 00:38:13,079
Yes, it's only a matter of
sending the right signal.
400
00:38:15,022 --> 00:38:16,980
Here, look at this. I'm gonna get her dressed.
401
00:38:48,113 --> 00:38:49,142
Don't you dare do it again.
402
00:38:49,823 --> 00:38:50,897
I'm working, Sergei.
403
00:38:53,224 --> 00:38:54,476
I'm flying over right now.
404
00:38:55,325 --> 00:38:56,740
I'll be glad to see you.
405
00:38:57,703 --> 00:38:59,301
-What's wrong? -I don't know.
406
00:39:02,107 --> 00:39:03,108
Did you miss me?
407
00:39:03,751 --> 00:39:05,010
Huh? Yes, of course.
408
00:39:05,990 --> 00:39:06,980
No doubt, you're in love.
409
00:39:07,698 --> 00:39:10,263
Nonsense, she lives in our house.
I'm responsible for her.
410
00:39:10,570 --> 00:39:11,409
Neeya, let's go.
411
00:39:17,871 --> 00:39:18,550
Let's go.
412
00:39:21,921 --> 00:39:23,572
You would make a good babysitter.
413
00:39:24,504 --> 00:39:26,023
The baby is a bit too old though.
414
00:39:26,391 --> 00:39:27,908
Leave her alone, Selena.
415
00:39:28,308 --> 00:39:29,220
I have nothing against her.
416
00:39:29,828 --> 00:39:31,478
But to keep her in the house is a mistake.
417
00:39:32,840 --> 00:39:34,433
I wouldn't let her near children.
418
00:39:36,135 --> 00:39:37,888
-What if she eats them? -Selena!
419
00:39:39,917 --> 00:39:41,133
Did I offend you?
420
00:39:42,020 --> 00:39:42,875
Never mind her. Let's go.
421
00:39:43,338 --> 00:39:45,378
-I don't want her to be here. -What are you...
422
00:40:03,603 --> 00:40:04,236
Stop.
423
00:40:06,232 --> 00:40:08,055
You can't harm a human.
424
00:40:09,587 --> 00:40:11,274
This must be your first law.
425
00:40:14,228 --> 00:40:14,810
Again.
426
00:40:17,354 --> 00:40:18,800
I can't take it anymore.
427
00:40:53,047 --> 00:40:54,550
The brain of each of you
428
00:40:55,402 --> 00:40:56,732
contains a control center.
429
00:40:57,876 --> 00:40:59,220
I can always
430
00:40:59,271 --> 00:41:00,331
keep you from making mistakes,
431
00:41:01,199 --> 00:41:03,014
warn you of danger,
432
00:41:03,599 --> 00:41:05,337
This is your greatest advantage.
433
00:41:06,243 --> 00:41:07,481
But as with any other advantage
434
00:41:08,148 --> 00:41:09,686
it can turn into a disadvantage.
435
00:41:10,899 --> 00:41:12,834
This is what I'm afraid of.
436
00:41:13,784 --> 00:41:16,926
I made it so that there was a connection
between us.
437
00:41:18,393 --> 00:41:19,976
You will always know
438
00:41:20,607 --> 00:41:22,034
where I am, and I will
439
00:41:22,572 --> 00:41:24,068
know where you are.
440
00:42:05,461 --> 00:42:07,832
You had a power over another human,
441
00:42:09,806 --> 00:42:12,398
and you enjoyed using it.
442
00:42:17,500 --> 00:42:18,754
I'm sorry, Sergei.
443
00:42:22,190 --> 00:42:24,241
I thought I was helping you.
444
00:42:44,065 --> 00:42:46,560
-Don't move. It makes it hard for me.
-I'm trying.
445
00:42:49,303 --> 00:42:51,901
I'm just a robot for you. I can be controlled;
that means I'm robot.
446
00:42:52,579 --> 00:42:55,464
Nonsense. Who's going to control you?
447
00:42:55,880 --> 00:42:57,262
Nadezhda, or somebody else.
448
00:42:58,874 --> 00:43:01,887
Experiments with the human mind
are forbidden on Earth
449
00:43:02,303 --> 00:43:03,516
But not with the mind of a robot.
450
00:43:05,167 --> 00:43:07,406
Raise your hand, make a fist.
451
00:43:08,283 --> 00:43:10,489
Open it... good.
452
00:43:11,943 --> 00:43:13,137
Bring it down.
453
00:43:14,215 --> 00:43:15,064
Thanks.
454
00:43:17,476 --> 00:43:19,275
Both it and I can be fixed...
455
00:43:20,506 --> 00:43:21,174
Improved.
456
00:43:21,769 --> 00:43:24,704
Neeya, you are a human.
457
00:43:26,047 --> 00:43:27,514
If you ever want it,
458
00:43:28,936 --> 00:43:31,677
this center can be removed.
459
00:43:33,579 --> 00:43:37,026
This center is a part of my brain.
I won't be able to live without it.
460
00:43:38,819 --> 00:43:40,734
I will shut off like a broken machine.
461
00:43:41,532 --> 00:43:44,017
We are all machines of some kind.
462
00:43:45,561 --> 00:43:47,158
My father
463
00:43:47,371 --> 00:43:49,042
can also give me an order.
464
00:43:50,495 --> 00:43:51,479
That's not the same.
465
00:43:54,634 --> 00:43:56,948
Could you have an affair with a robot?
466
00:44:00,058 --> 00:44:01,311
Toward you
467
00:44:03,578 --> 00:44:05,688
I feel like a brother.
468
00:44:05,779 --> 00:44:09,961
My God! What a clown you are, Stepan.
469
00:44:10,395 --> 00:44:12,821
Neeya, you're no worse than anybody else.
470
00:44:13,272 --> 00:44:14,559
Nobody's perfect.
471
00:44:15,008 --> 00:44:16,761
One misses a limb,
472
00:44:17,139 --> 00:44:18,540
the other one; their sense of humor.
473
00:44:18,985 --> 00:44:20,499
You have a control center.
474
00:44:23,973 --> 00:44:25,887
You would make a perfect wife.
475
00:44:27,461 --> 00:44:30,183
-You would be priceless. -Stepan...
476
00:44:33,002 --> 00:44:35,293
Nobody's perfect, Grandmother.
477
00:45:47,168 --> 00:45:49,857
-You didn't sleep at all?
-I know I'm gonna fail it, I know.
478
00:45:50,734 --> 00:45:52,959
Then you can rejoice- There's no way
I'll be able to go to space.
479
00:45:53,421 --> 00:45:55,809
-Is it Cosmology? -Cosmic navigation.
480
00:45:56,973 --> 00:45:58,003
Good morning.
481
00:46:01,546 --> 00:46:04,810
Ah, who is it?
482
00:46:05,901 --> 00:46:06,747
It's me.
483
00:46:11,569 --> 00:46:12,965
I have the last final and you..
484
00:46:13,833 --> 00:46:15,567
Glasha, are you ready? I'm running late!
485
00:46:17,739 --> 00:46:18,781
Breakfast is ready.
486
00:46:22,429 --> 00:46:24,134
I won't be home for lunch.
487
00:46:24,762 --> 00:46:26,653
Your colleague, Krul, is finally going
back home to Ocean.
488
00:46:26,969 --> 00:46:30,212
I can't wait for the moment when he leaves.
489
00:46:30,511 --> 00:46:32,399
Is he a big scientist at home?
490
00:46:33,861 --> 00:46:35,131
In his own right; Yes.
491
00:46:35,860 --> 00:46:38,397
He's a rather original scientist,
but a scoundrel.
492
00:46:38,971 --> 00:46:40,780
It's totally different up there
on the planet Ocean.
493
00:46:49,088 --> 00:46:49,837
Gotta run.
494
00:46:52,223 --> 00:46:53,365
-Leaving? -Yes.
495
00:46:57,064 --> 00:47:00,345
-Listen. Are you having the
last final today? -Yes.
496
00:47:01,709 --> 00:47:02,504
I'm off.
497
00:47:04,700 --> 00:47:08,836
One may think that you're whipped
into crawling all over the Universe.
498
00:47:12,416 --> 00:47:14,415
You should've left the wig on.
It looked good on you.
499
00:47:15,354 --> 00:47:17,119
I haven't seen Tatyana for a year and a half.
500
00:47:18,211 --> 00:47:19,939
Sergei took off for Pluto-
501
00:47:20,282 --> 00:47:22,042
They found some cosmic wanderers there.
502
00:47:22,487 --> 00:47:23,514
Stepa, stop it.
503
00:47:23,992 --> 00:47:27,795
After the finals, you,Stepa, will go off
God knows where for an internship.
504
00:47:28,247 --> 00:47:29,378
Yes, yes, I will.
505
00:47:29,479 --> 00:47:32,014
I don't see Grandfather at all-
he spends all his time underwater.
506
00:47:32,812 --> 00:47:35,652
-Are you gonna go too? -I'll stay on Earth.
507
00:47:36,102 --> 00:47:37,277
Yes, yes, you will.
508
00:47:38,601 --> 00:47:40,329
She's not a reliable partner.
509
00:47:41,813 --> 00:47:43,462
If the phone rings
510
00:47:45,703 --> 00:47:46,953
and they say
511
00:47:47,485 --> 00:47:48,936
"Neeya, we found your planet"...
512
00:47:58,094 --> 00:47:59,623
It's for you, Maria Pavlovna.
513
00:48:04,531 --> 00:48:05,206
I'm listening.
514
00:48:07,848 --> 00:48:08,720
Repeat it again.
515
00:48:09,723 --> 00:48:10,863
I got it, very well.
516
00:48:11,477 --> 00:48:15,821
Please, don't do anything else
until I get there.
517
00:48:16,614 --> 00:48:20,332
They're having a difficult labor case in a camp
on the plateau of South Cross. I gotta go.
518
00:48:20,769 --> 00:48:21,612
OK, no questions asked.
519
00:48:22,331 --> 00:48:24,734
Don't they have their own midwife?
520
00:48:25,947 --> 00:48:27,645
You should be proud
521
00:48:27,872 --> 00:48:29,341
That Grandmother is asked to help.
522
00:48:29,515 --> 00:48:30,375
I'm proud; very proud.
523
00:48:31,237 --> 00:48:32,294
Neeya, do you want to come with me?
524
00:48:32,993 --> 00:48:33,627
Very much so.
525
00:48:35,599 --> 00:48:37,925
I think everyone forgot that
I'm leaving Earth tomorrow.
526
00:48:38,837 --> 00:48:41,119
You will pass your final and wait for us.
527
00:48:41,471 --> 00:48:42,925
We'll be home in the evening.
528
00:49:06,452 --> 00:49:07,805
Are you tired?
529
00:49:08,651 --> 00:49:10,767
No. Grandmother did everything.
530
00:49:11,106 --> 00:49:12,527
She performed a miracle.
531
00:49:12,812 --> 00:49:13,589
That's her job.
532
00:49:14,726 --> 00:49:16,141
-What are you digging here? -An ancient town.
533
00:49:16,703 --> 00:49:17,568
The one that was here before.
534
00:49:19,101 --> 00:49:19,705
Why?
535
00:49:20,989 --> 00:49:22,115
Our ancestors lived here.
536
00:49:24,485 --> 00:49:26,293
They put a beginning to civilization.
537
00:49:27,924 --> 00:49:29,800
If it wasn't for them, we would not
be here either.
538
00:49:30,046 --> 00:49:32,413
They died long time ago,
there's nothing left now but stones.
539
00:49:33,008 --> 00:49:34,081
Stones can speak too.
540
00:49:34,568 --> 00:49:37,576
We need to save the memory of those who died.
541
00:49:39,564 --> 00:49:40,787
Why would you save the dead ones?
542
00:49:41,838 --> 00:49:43,336
Everything's connected together.
543
00:49:46,791 --> 00:49:49,335
We dug this stone out last year.
544
00:49:50,587 --> 00:49:51,574
It's poems.
545
00:49:52,691 --> 00:49:54,120
The author lived a thousand years ago
546
00:49:54,519 --> 00:49:57,009
but he had the same problems and
thoughts as we do today.
547
00:49:58,845 --> 00:50:01,523
We're not here forever, just in passing
548
00:50:02,319 --> 00:50:05,634
Even jade is born, even the feathers
of Ketsal get torn,
549
00:50:10,447 --> 00:50:13,212
We're not here forever, just in passing
550
00:50:14,130 --> 00:50:15,891
And over there was a well for sacrifice.
551
00:50:17,538 --> 00:50:18,951
They really used to sacrifice people here?
552
00:50:19,281 --> 00:50:20,636
Yes, young men and women.
553
00:50:21,006 --> 00:50:24,845
During the excavation there was a lot of
jewelry found. Let's go and see.
554
00:50:25,830 --> 00:50:27,261
It was a very cruel world.
555
00:50:27,579 --> 00:50:30,406
One's destiny was determined
at the point of birth.
556
00:50:31,358 --> 00:50:33,747
The all powerful made human sacrifices.
557
00:50:35,247 --> 00:50:36,907
to get favors from gods,
558
00:50:38,378 --> 00:50:39,548
to get rain,
559
00:50:40,923 --> 00:50:42,595
to win a war.
560
00:50:44,543 --> 00:50:45,543
It's very deep.
561
00:50:46,969 --> 00:50:49,840
-Vova, are you there? - I have to leave you.
562
00:51:00,571 --> 00:51:02,859
You are the last hope of Tessa.
563
00:51:04,145 --> 00:51:05,929
If you don't succeed with your mission
564
00:51:07,256 --> 00:51:09,090
Our world is bound to die.
565
00:51:10,464 --> 00:51:11,534
Sense of duty,
566
00:51:13,183 --> 00:51:16,878
Sense of loyalty to our goal-
567
00:51:17,196 --> 00:51:18,023
That's our lot.
568
00:51:19,358 --> 00:51:22,007
Forget about joy, forget about yourself
as I did.
569
00:51:23,037 --> 00:51:25,366
I sacrifice you for Tessa.
570
00:51:26,380 --> 00:51:27,513
I love you.
571
00:51:28,951 --> 00:51:30,860
But I have to take away from you
572
00:51:31,920 --> 00:51:33,183
your right for happiness.
573
00:51:58,140 --> 00:52:01,056
-Good evening. -Good evening.
Please, come and sit.
574
00:52:04,224 --> 00:52:05,946
These are my friends. Please, meet them.
575
00:52:08,294 --> 00:52:11,662
...Today the mission members visited a city
resort and the Institute of Marine Biology...
576
00:52:12,691 --> 00:52:14,741
And now the representative of the planet Dessa.
577
00:52:15,443 --> 00:52:17,284
We came here
578
00:52:17,859 --> 00:52:19,579
with the help
579
00:52:20,138 --> 00:52:21,655
of a Galactic scout patrol.
580
00:52:22,297 --> 00:52:24,158
The main reason of our visit
581
00:52:25,406 --> 00:52:27,338
is to study Earth men's experience
582
00:52:28,564 --> 00:52:30,800
in saving planets for the sake
583
00:52:31,468 --> 00:52:32,901
...of our dying world. -Who are they?
584
00:52:33,688 --> 00:52:37,812
-Some mission... - From planet Dessa...
-Why are they here?
585
00:52:40,532 --> 00:52:42,028
Is something bothering you?
586
00:52:43,155 --> 00:52:44,977
Phone call.
587
00:52:46,865 --> 00:52:48,276
I need to be home immediately.
588
00:52:50,084 --> 00:52:52,379
Professor Lebedeva is still sleeping.
She was very tired.
589
00:52:52,662 --> 00:52:54,316
Let her sleep. Please, help me to get back.
590
00:52:56,776 --> 00:52:58,878
It's rather complicated, but we'll try.
591
00:53:19,136 --> 00:53:24,571
Astra- Dessa- Ocean.
592
00:53:26,301 --> 00:53:28,570
Were you very late?
Are you gonna get in trouble?
593
00:53:28,804 --> 00:53:31,148
-Where is your stuff, cadet?
-I got everything with me.
594
00:53:32,261 --> 00:53:33,756
Take your everything and go to Astra.
595
00:53:34,129 --> 00:53:35,222
Remember? Astra.
596
00:53:35,935 --> 00:53:38,388
We go to the stars. But the hard way.
597
00:53:41,036 --> 00:53:42,440
That's all. Barmalei!
598
00:53:43,812 --> 00:53:46,946
-Problems? -Everything's fine. I got
transfered to a different ship.
599
00:53:47,292 --> 00:53:49,728
-Watch out, watch out. -Barmalei!
600
00:53:50,229 --> 00:53:51,466
Where do you think you're going?
601
00:53:51,785 --> 00:53:54,263
Go to the cargo dock.
602
00:53:54,554 --> 00:53:56,334
This is not a cargo but a passenger.
603
00:53:56,669 --> 00:54:00,693
I'm a well respected passenger, and
if I have a different number of limbs
604
00:54:01,256 --> 00:54:02,892
it doesn't give you the right to despise me.
605
00:54:04,041 --> 00:54:07,037
I agree. Please, be careful.
606
00:54:07,408 --> 00:54:10,124
This is a member of Academy Krul,
a scientific business on Earth.
607
00:54:10,461 --> 00:54:11,361
He's my colleague.
608
00:54:11,824 --> 00:54:14,207
It's too late. The offense is taken.
609
00:54:14,558 --> 00:54:18,174
Please, forgive us. We apologize.
610
00:54:18,822 --> 00:54:22,143
Keep an eye on him. Professor Klimov
is aware of the situation.
611
00:54:24,509 --> 00:54:25,578
Dear colleague
612
00:54:26,079 --> 00:54:28,453
I wish you a happy journey.
613
00:54:28,670 --> 00:54:32,433
All the cosmograms were sent to your
to your wonderful planet Ocean.
614
00:54:33,333 --> 00:54:37,327
Your compatriots are looking forward to
your arrival. I gotta go.
615
00:54:37,314 --> 00:54:38,043
OK.
616
00:54:38,849 --> 00:54:40,665
Cadet, follow him.
617
00:54:46,337 --> 00:54:47,942
How long are you on this ship?
618
00:54:48,346 --> 00:54:49,965
16 years, cadet.
619
00:54:50,692 --> 00:54:53,369
-Is this a scout ship? -Yes, it was in the past.
620
00:54:53,868 --> 00:54:57,223
-And now? It's an astro septic ship.
621
00:54:59,542 --> 00:55:02,311
-Septic ship? -Astro septic ship.
622
00:55:06,821 --> 00:55:08,237
Is something bothering you?
623
00:55:08,561 --> 00:55:09,839
I thought it was a scouting ship.
624
00:55:11,109 --> 00:55:12,030
Oh, I understand.
625
00:55:12,557 --> 00:55:13,502
You're disappointed.
626
00:55:14,419 --> 00:55:17,449
Don't be upset. We're angels of space.
627
00:55:18,545 --> 00:55:20,704
And don't be late for your ship next time.
628
00:55:21,380 --> 00:55:21,958
Let's take off!
629
00:55:25,985 --> 00:55:27,271
Let's take off.
630
00:56:06,389 --> 00:56:08,682
-The ship is ready for takeoff. -Thanks.
631
00:56:10,901 --> 00:56:15,520
Cadet Lebedev, your internship will start
with this task.
632
00:56:16,244 --> 00:56:19,025
You will take care of your colleague Krul,
633
00:56:19,570 --> 00:56:21,686
until Professor Krul gets home.
634
00:56:22,297 --> 00:56:24,946
-Where will I live? -Here.
635
00:56:25,678 --> 00:56:27,895
-You bunk is there. -What will I have to do?
636
00:56:29,130 --> 00:56:32,042
To feed, to clean, to wake up at night.
637
00:56:32,682 --> 00:56:35,312
Colleague Krul will tell you.
638
00:56:35,635 --> 00:56:40,805
I will. First of all, turn the heater on,
I'm freezing. Young people today,
639
00:56:41,318 --> 00:56:43,588
They forget that taking care of me makes
them better.
640
00:56:43,763 --> 00:56:45,245
I already caught a cold.
641
00:57:08,223 --> 00:57:09,056
Who's there?
642
00:57:17,119 --> 00:57:21,740
I don't get it. It's time for a check up.
643
00:57:38,755 --> 00:57:40,906
Excuse me, is this a medical...
644
00:57:42,957 --> 00:57:45,212
Stepan? What are you doing here?
645
00:57:47,950 --> 00:57:49,160
Hello. This is my internship.
646
00:57:50,040 --> 00:57:51,369
Dear god.
647
00:57:52,393 --> 00:57:55,298
I rocked this young man in my hands.
648
00:57:56,309 --> 00:57:59,656
-Cadet Lebedev! -Viktor Klimov,
nice meeting you.
649
00:58:00,161 --> 00:58:02,362
How are things at home?
I haven't visited in ages.
650
00:58:03,120 --> 00:58:04,915
Everything's fine. Neeya is fine as well.
651
00:58:05,889 --> 00:58:07,211
So, what do you need medics for?
652
00:58:07,565 --> 00:58:09,078
I was told to take care of the octopus.
653
00:58:09,920 --> 00:58:11,201
Ah, colleague Krul!
654
00:58:11,671 --> 00:58:13,310
He's caught a cold? What do I do?
655
00:58:18,306 --> 00:58:22,394
-What are the symptoms? -Symptoms? I don't
even know how to take his temperature.
656
00:58:29,046 --> 00:58:30,946
Edik, check block #32.
657
00:58:31,890 --> 00:58:32,830
It's in the second sector.
658
00:58:35,281 --> 00:58:38,254
So far there's nothing to worry about
659
00:58:40,285 --> 00:58:41,831
Eveything's within reasonable limits.
660
00:58:42,517 --> 00:58:46,659
I know your limits. I demand to be
checked again after takeoff.
661
00:58:47,066 --> 00:58:49,465
We'll do it without a doubt. Stepan,
step out with me for a moment.
662
00:58:50,611 --> 00:58:53,324
You're hiding something from me.
663
00:58:53,402 --> 00:58:57,402
-Don't. The cruel truth is better than
uncertainty. -I swear,
664
00:58:58,319 --> 00:59:00,793
that your health is normal.
665
00:59:07,428 --> 00:59:10,392
The more you fuss with him,
the more demanding he'll be.
666
00:59:11,452 --> 00:59:12,639
But is his health really normal?
667
00:59:13,475 --> 00:59:17,269
Absolutely. Be polite and patient with him.
668
00:59:17,644 --> 00:59:18,867
He's our guest and he's lonely.
669
00:59:19,595 --> 00:59:20,768
Have you ever had to deal with aliens?
670
00:59:21,415 --> 00:59:22,803
-I had a chance. -It's gonna be OK.
671
00:59:23,224 --> 00:59:24,248
Take care. It's almost time for takeoff.
672
00:59:25,877 --> 00:59:28,314
Sorry, can you tell me...
673
00:59:28,756 --> 00:59:31,143
Some people call us Angels, others - "Assenisator"
(Russian word for septic service worker)
674
00:59:31,642 --> 00:59:35,914
-I understand that's a joke.
-This joke has some truth to it.
675
00:59:36,745 --> 00:59:40,295
Our proper name is Cosmo Ecological Expedition.
676
00:59:40,613 --> 00:59:42,665
-We are the 911 service of the Universe.
-That sounds important.
677
00:59:43,863 --> 00:59:46,050
Our ship is specifically equipped
678
00:59:46,469 --> 00:59:48,344
to help worlds that are in danger.
679
00:59:49,722 --> 00:59:51,842
Sometimes it's a natural disaster,
680
00:59:52,544 --> 00:59:54,033
More often it's the inhabitants themselves.
681
00:59:54,894 --> 00:59:56,238
We clean bio-atmospheres,
682
00:59:56,598 --> 00:59:58,172
Dirty rivers, poisoned soil.
683
00:59:58,996 --> 01:00:00,268
bring down radiation levels.
684
01:00:00,928 --> 01:00:02,835
Now we're going to the planet Dessa.
685
01:00:03,631 --> 01:00:06,089
Said planet is in a critical condition; it's dying.
686
01:00:06,959 --> 01:00:08,958
So, we're like angels, we fly there to help,
687
01:00:09,010 --> 01:00:11,399
but we work like septic service workers.
688
01:00:13,485 --> 01:00:14,754
Krul is calling you.
689
01:00:17,337 --> 01:00:20,512
-Get the predator away from me, he'll eat me.
-Shoo, Vasiliy, how did you get here?
690
01:00:21,679 --> 01:00:22,216
Get out of here!
691
01:00:22,842 --> 01:00:26,515
I demand an official apology for the attack
on a representative from a different planet!
692
01:00:28,115 --> 01:00:30,051
Vasiliy wouldn't eat somebody with intellect.
693
01:00:30,903 --> 01:00:31,844
On the other hand, you're right.
694
01:00:32,532 --> 01:00:35,242
Cadet Lebedev; who is responsible
for the mischief, will be punished.
695
01:00:35,828 --> 01:00:36,634
Why didn't you lock the door?
696
01:00:36,832 --> 01:00:37,588
It was locked.
697
01:00:39,154 --> 01:00:42,345
And then, how do I know that you have
a cat on a spaceship?
698
01:00:43,461 --> 01:00:44,716
Cadet Lebedev!
699
01:00:45,130 --> 01:00:46,412
This is not a cat.
700
01:00:47,325 --> 01:00:49,793
This is a crew member -Vasiliy.
701
01:00:55,212 --> 01:00:56,514
Vasiliy, Vasya!
702
01:01:00,756 --> 01:01:04,041
Attention, everybody get ready for takeoff.
703
01:01:04,991 --> 01:01:06,098
Sit in your takeoff chairs.
704
01:01:06,996 --> 01:01:07,946
I begin the countdown.
705
01:01:08,840 --> 01:01:10,060
We takeoff on the count of 100.
706
01:01:11,030 --> 01:01:13,125
Stepan, seal off the container.
707
01:01:18,505 --> 01:01:20,515
Make sure it's tight.
708
01:02:01,672 --> 01:02:03,096
We passed the outer signals.
709
01:02:05,210 --> 01:02:06,235
Everything's fine.
710
01:02:08,879 --> 01:02:09,994
Check our position to Ganimed.
711
01:02:12,026 --> 01:02:12,367
Got it.
712
01:02:14,772 --> 01:02:17,939
What about the Spiri Comet?
Are we gonna cut it's tail off?
713
01:02:19,829 --> 01:02:22,840
'Cause our meteorite defense isn't working
too well. -Anything serious?
714
01:02:23,982 --> 01:02:26,505
-Nothing serious. -Good luck. -Thank you.
715
01:02:34,007 --> 01:02:36,624
Attention passengers and crew members.
716
01:02:37,887 --> 01:02:39,314
Spaceship Astra
717
01:02:40,271 --> 01:02:41,873
has left the Solar System.
718
01:02:43,616 --> 01:02:46,285
Takeoff acceleration is over.
You can leave your chairs.
719
01:02:51,450 --> 01:02:52,602
My name is Neeya.
720
01:02:54,235 --> 01:02:55,759
Nice meeting you. I'm Edik.
721
01:02:58,888 --> 01:03:01,941
-I sneaked onto your ship.
-I guessed that much.
722
01:03:02,732 --> 01:03:05,518
I don't know how and I don't
know why you did it.
723
01:03:05,604 --> 01:03:06,764
I need to get to Dessa.
724
01:03:07,846 --> 01:03:08,723
It's a strange wish.
725
01:03:09,451 --> 01:03:10,817
Why did you have to sneak in?
726
01:03:11,850 --> 01:03:13,355
I found out that I had to go
right before takeoff.
727
01:03:21,519 --> 01:03:23,822
So, what happened right before takeoff?
728
01:03:25,002 --> 01:03:26,431
I found out that I had to go to Dessa.
729
01:03:28,123 --> 01:03:30,506
Professor Ivanova can tell you everything
about me.
730
01:03:34,853 --> 01:03:35,835
Professor Ivanova
731
01:03:36,266 --> 01:03:37,470
Please come to the commanding post..
732
01:03:38,376 --> 01:03:41,242
I was found a year ago
on the abandoned spaceship.
733
01:03:43,485 --> 01:03:44,668
Hello, Nadezhda!
734
01:03:46,042 --> 01:03:46,842
Did you call me?
735
01:03:49,917 --> 01:03:50,548
Do you know her?
736
01:03:56,427 --> 01:03:57,682
What a coincidence.
737
01:03:59,749 --> 01:04:00,981
Do you know that Stepan's here?
738
01:04:01,673 --> 01:04:02,344
I do.
739
01:04:03,185 --> 01:04:04,129
That's our new cadet?
740
01:04:05,907 --> 01:04:06,916
It's her...brother.
741
01:04:07,944 --> 01:04:10,176
-So, it was him who helped you
to sneak in. Call him. -No
742
01:04:11,277 --> 01:04:13,377
He doesn't know anything.
743
01:04:14,027 --> 01:04:15,058
Then why are you here?
744
01:04:20,273 --> 01:04:22,587
I was born on Dessa...
745
01:04:26,015 --> 01:04:27,075
What's wrong with her?
746
01:04:32,053 --> 01:04:33,430
You remembered something.
747
01:04:34,012 --> 01:04:35,373
I found it out by accident
748
01:04:35,855 --> 01:04:37,135
when I saw the Ambassadors.
749
01:04:37,955 --> 01:04:38,688
What did they tell you?
750
01:04:39,407 --> 01:04:40,383
Nothing.
751
01:04:41,259 --> 01:04:41,894
Did they see you?
752
01:04:52,400 --> 01:04:54,278
You can become a toy of the evil forces.
753
01:04:54,945 --> 01:04:55,726
Why?
754
01:04:58,608 --> 01:05:01,169
Because I'm an artificial being.
755
01:05:09,539 --> 01:05:11,686
Neither me nor her know what I was made for.
756
01:05:14,093 --> 01:05:15,585
I'll try not to be a threat towards you.
757
01:05:16,858 --> 01:05:18,009
You can't be responsible for yourself.
758
01:05:20,047 --> 01:05:20,949
Maybe you're right.
759
01:05:23,203 --> 01:05:24,260
Come down to my compartment.
760
01:05:31,552 --> 01:05:32,760
I didn't understand anything.
761
01:05:34,107 --> 01:05:35,497
Tell me everything with all the details.
762
01:06:56,752 --> 01:06:57,667
That's enough fish.
763
01:06:58,646 --> 01:07:02,663
During a storm I like to go to the bottom
764
01:07:03,384 --> 01:07:05,097
of the ocean and think.
765
01:07:06,727 --> 01:07:08,135
Don't be greedy.
766
01:07:11,980 --> 01:07:13,497
At night, when the moon is bright
767
01:07:14,150 --> 01:07:16,797
I like to go to the ocean surface,
768
01:07:17,620 --> 01:07:18,947
look at the stars, and think about
769
01:07:19,721 --> 01:07:22,623
the multitudes of inhabited worlds.
770
01:07:24,802 --> 01:07:26,281
Let me taste it.
771
01:07:31,430 --> 01:07:32,285
More.
772
01:07:37,457 --> 01:07:39,838
It's good. As a thinker
773
01:07:40,367 --> 01:07:41,717
I went ahead of time.
774
01:07:44,457 --> 01:07:46,723
Don't open that. The predator's there.
775
01:07:50,185 --> 01:07:50,889
Cats
776
01:07:52,403 --> 01:07:53,197
don't knock.
777
01:07:56,370 --> 01:07:57,257
I warned you.
778
01:07:57,770 --> 01:07:59,512
Look, he stole a piece of chewing gum.
779
01:08:01,863 --> 01:08:02,943
Why?
780
01:08:11,935 --> 01:08:13,142
Dessa is my planet.
781
01:08:20,658 --> 01:08:22,533
Something is about to happen.
782
01:08:30,474 --> 01:08:32,782
There is an unidentified cosmic
object ahead of us.
783
01:08:41,144 --> 01:08:41,815
It's a ship.
784
01:08:43,523 --> 01:08:45,491
Send our signal and ask for an answer.
785
01:08:50,665 --> 01:08:51,420
Silence.
786
01:08:53,299 --> 01:08:54,486
Maybe it's an automatic station?
787
01:09:03,266 --> 01:09:04,034
No, it's a ship.
788
01:09:05,083 --> 01:09:06,005
Why don't they respond?
789
01:09:07,770 --> 01:09:08,938
Look it up in Somov's atlas.
790
01:09:18,806 --> 01:09:19,515
I found it.
791
01:09:20,808 --> 01:09:23,540
It was found and searched by the crew
of the space ship "Pushkin" on April 2, 2221.
792
01:09:23,987 --> 01:09:25,737
It was destroyed as the result of explosion.
793
01:09:26,334 --> 01:09:27,632
The origin of which was never discovered.
794
01:09:27,920 --> 01:09:29,981
On board one artificial
humanoid being was found.
795
01:09:30,779 --> 01:09:32,158
Collected data is being processed.
796
01:09:34,258 --> 01:09:35,078
A year ago, "Pushkin".
797
01:09:38,160 --> 01:09:41,138
Professor Ivanova, Neeya, representatives
of the planet Dessa
798
01:09:41,991 --> 01:09:43,747
I apologize for interrupting your sleep.
799
01:09:44,705 --> 01:09:46,320
I'm asking you all to get to the
commanding post right now.
800
01:10:11,501 --> 01:10:13,325
-Do you recognize this ship? -Yes.
801
01:10:17,045 --> 01:10:18,375
Your presence is necessary.
802
01:10:19,727 --> 01:10:20,815
I'm sorry to bother you.
803
01:10:22,368 --> 01:10:23,839
Do you recognize this ship?
804
01:10:30,024 --> 01:10:30,355
Yes.
805
01:10:31,207 --> 01:10:32,480
This is "Gaya".
806
01:10:33,733 --> 01:10:36,237
The last ship to leave our planet.
807
01:10:37,199 --> 01:10:38,876
Fate caught up with Glan.
808
01:10:39,046 --> 01:10:39,741
Who is Glan?
809
01:10:40,924 --> 01:10:41,962
Glan is my father.
810
01:10:45,017 --> 01:10:46,223
I need to get there.
811
01:10:46,537 --> 01:10:49,100
She needs to get there. If there is
any information left...
812
01:10:49,296 --> 01:10:52,940
Neeya, I won't be able to help you.
813
01:10:54,122 --> 01:10:55,147
The ship is dead.
814
01:10:55,242 --> 01:10:56,253
It doesn't make any sense.
815
01:10:57,371 --> 01:10:59,090
Everything makes sense.
816
01:11:07,261 --> 01:11:09,114
She teleported there. She's on the ship.
817
01:11:17,058 --> 01:11:18,356
Stepan, stop.
818
01:11:19,015 --> 01:11:20,157
If she's there... She's dead.
819
01:11:21,196 --> 01:11:22,144
It's a vacuum.
820
01:11:22,528 --> 01:11:24,130
-What are we gonna do? -Let him out.
821
01:11:26,084 --> 01:11:29,147
Attention! Emergency team to prepare to go
outside. Get ready to board another ship.
822
01:13:49,355 --> 01:13:50,123
I'm free.
823
01:13:55,056 --> 01:13:55,602
What?
824
01:14:11,144 --> 01:14:12,933
The end of part one.
825
01:14:18,246 --> 01:14:21,582
To the Stars by Hard Ways
826
01:15:23,425 --> 01:15:24,367
Part 2.
827
01:15:26,114 --> 01:15:28,128
Angels of Space.
828
01:15:40,404 --> 01:15:41,677
So, you woke up.
829
01:15:45,777 --> 01:15:46,968
How are you feeling?
830
01:15:49,422 --> 01:15:51,667
It's a pity we didn't get along on Earth.
831
01:15:58,338 --> 01:15:59,675
I feel weak.
832
01:16:00,592 --> 01:16:01,453
It's not surprising.
833
01:16:02,993 --> 01:16:06,769
During your time in vacuum your body literally
gobbled up all its resources.
834
01:16:09,151 --> 01:16:10,416
You've got visitors already.
835
01:16:23,188 --> 01:16:24,399
What's up Barmalei?
836
01:16:24,927 --> 01:16:26,335
Turning it off.
837
01:16:28,695 --> 01:16:30,840
-Thanks, old man. -Always glad to help.
838
01:16:31,555 --> 01:16:33,082
Wait,wait.
839
01:16:34,058 --> 01:16:35,447
How did you find out that Neeya is awake?
840
01:16:36,816 --> 01:16:38,156
Everybody knows.
841
01:16:38,690 --> 01:16:40,747
Barmalei connected your intercom
to the ship's radio system.
842
01:16:41,530 --> 01:16:42,480
I'm just here for a moment.
843
01:16:43,721 --> 01:16:44,406
How are you?
844
01:16:53,707 --> 01:16:55,047
-Can I go now? -No.
845
01:16:56,297 --> 01:16:58,024
It's better if you stay here.
846
01:16:58,667 --> 01:17:01,178
You'll be taking me apart?
847
01:17:01,863 --> 01:17:02,396
Yes, we will.
848
01:17:03,317 --> 01:17:04,522
-No. -Pardon me?
849
01:17:05,386 --> 01:17:05,830
No.
850
01:17:08,673 --> 01:17:09,395
Ambassador Rakan came by a few times
851
01:17:11,175 --> 01:17:12,923
while you were sleeping.
852
01:17:14,324 --> 01:17:15,550
He wants to talk to you.
853
01:17:17,085 --> 01:17:18,603
Yes, we need to talk.
854
01:17:22,355 --> 01:17:24,188
So, what happened to the ship?
855
01:17:25,694 --> 01:17:27,201
I was wearing a spacesuit.
856
01:17:28,185 --> 01:17:30,236
We finally decided to fix the outer antenna.
857
01:17:31,687 --> 01:17:32,565
I didn't have a chance to leave a ship.
858
01:17:33,100 --> 01:17:34,045
There was a loud bang.
859
01:17:35,817 --> 01:17:36,766
I don't remember much.
860
01:17:39,623 --> 01:17:42,401
Do you remember life on Dessa?
861
01:17:46,201 --> 01:17:47,778
Did something hit the ship?
862
01:17:48,770 --> 01:17:49,773
There was an explosion.
863
01:17:52,586 --> 01:17:54,913
That much we could determine when we found it.
864
01:17:55,969 --> 01:17:57,241
What set off the explosion?
865
01:17:58,579 --> 01:17:59,430
We're not sure yet.
866
01:18:01,975 --> 01:18:04,411
Yesterday we collected additional samples
867
01:18:06,089 --> 01:18:07,319
And we'll be able to find the answer.
868
01:18:07,736 --> 01:18:09,499
Did Professor Glan have enemies?
869
01:18:11,446 --> 01:18:13,394
Yes, that's why he ended up on the ship.
870
01:18:15,309 --> 01:18:16,303
These enemies...
871
01:18:16,775 --> 01:18:19,419
Do you think they can interrupt our work?
872
01:18:21,287 --> 01:18:26,467
We have people that think that we shouldn't
change our life, because then
873
01:18:26,954 --> 01:18:29,425
we'll lose what's left.
874
01:18:29,778 --> 01:18:30,930
We have nothing left.
875
01:18:32,257 --> 01:18:33,923
Did my father want to change things?
876
01:18:35,933 --> 01:18:38,388
He didn't believe that Dessa people
can do that themselves.
877
01:18:40,186 --> 01:18:42,095
That's why he created you.
878
01:18:43,337 --> 01:18:45,443
Many people were not happy
with his experiments.
879
01:18:46,392 --> 01:18:47,332
They were afraid.
880
01:18:48,212 --> 01:18:49,873
The Institute was closed, Glan ran away.
881
01:18:50,741 --> 01:18:51,614
Where was he running to?
882
01:18:55,689 --> 01:18:56,702
He was waiting for a signal
883
01:18:57,811 --> 01:18:58,641
to come back.
884
01:18:59,895 --> 01:19:01,428
when his friends came to power.
885
01:19:02,791 --> 01:19:04,103
They did, but...
886
01:19:04,607 --> 01:19:06,310
Are you against the cleaning up of the planet?
887
01:19:07,874 --> 01:19:09,165
No.
888
01:19:09,690 --> 01:19:13,207
But I'm afraid of the revenge of those that'll
lose their power and riches as a result.
889
01:19:14,341 --> 01:19:17,519
And the wrath of those that will lose
their food, even if it's synthesized.
890
01:19:19,987 --> 01:19:23,756
People prefer what they know
and are afraid of changes.
891
01:19:25,304 --> 01:19:26,172
Are we tiring you?
892
01:19:27,854 --> 01:19:28,691
Excuse us.
893
01:19:41,559 --> 01:19:42,988
Attention all sectors!
894
01:19:44,628 --> 01:19:45,536
Astra is changing it's course.
895
01:19:46,654 --> 01:19:47,528
Astra is changing it's course.
896
01:19:48,714 --> 01:19:50,997
Planet Selesta is on the brink of
897
01:19:52,127 --> 01:19:53,095
a catastrophe.
898
01:19:54,726 --> 01:19:56,377
Our Astra is closer to it than any other ship.
899
01:19:56,705 --> 01:20:01,160
-How much will this delay our trip?
-We'll know any minute now.
900
01:20:01,676 --> 01:20:06,250
Astra is on it's way to save our planet.
Any delay could be fatal for us.
901
01:20:07,022 --> 01:20:10,763
I'm in a rush as well, but I'm silent.
902
01:20:11,569 --> 01:20:12,980
Edik, play the last cosmogram.
903
01:20:13,462 --> 01:20:17,765
Nuclear reaction has started in the
radioactive waste storage area.
904
01:20:18,205 --> 01:20:19,752
We need help, we need help.
905
01:20:20,052 --> 01:20:22,082
For hundreds of years they were dumping
nuclear waste in deep mines.
906
01:20:22,223 --> 01:20:24,307
-You can't clean their mines now!
907
01:20:25,156 --> 01:20:26,248
We'll do what we can.
908
01:20:26,798 --> 01:20:28,681
I couldn't just walk by.
909
01:20:29,402 --> 01:20:30,719
It's not only my job, but also my duty.
910
01:20:34,334 --> 01:20:35,868
Planet Selesta is in plain view, Captain.
911
01:20:39,478 --> 01:20:41,516
Still no response. Only silence.
912
01:21:08,656 --> 01:21:13,060
Astra! Astra! Answer to Center!
913
01:21:14,815 --> 01:21:16,853
-Astra's here. Yumata, we're late.
-I know, Oleg.
914
01:21:18,393 --> 01:21:19,906
There was an explosion.
915
01:21:21,647 --> 01:21:22,811
We're sending the emergency team.
916
01:21:23,662 --> 01:21:25,526
I don't think anybody survived,
but anything is possible.
917
01:21:26,823 --> 01:21:28,705
I'm asking you to stay there a bit longer.
918
01:21:29,000 --> 01:21:30,735
I'll try not to hold you for too long.
919
01:21:31,868 --> 01:21:32,824
OK, I'm waiting.
920
01:21:34,919 --> 01:21:35,875
Incomprehensible.
921
01:21:37,108 --> 01:21:38,706
-Horrible.-I understand you.
922
01:21:39,678 --> 01:21:42,631
Unfortunately, the order in the universe
is impossible to understand.
923
01:21:43,694 --> 01:21:46,840
As soon as you mend one hole,
another one opens up right next to it.
924
01:21:48,716 --> 01:21:50,298
Tomorrow something will tear up here...
925
01:21:50,894 --> 01:21:52,662
And you suggest to passively wait?
926
01:21:54,373 --> 01:21:56,756
Maybe the natural flow of things
is more reasonable...
927
01:21:57,866 --> 01:21:59,674
-To obey Nature... -Then we would stop
being humans.
928
01:22:00,497 --> 01:22:03,174
- You're acting defeated.-It's unavoidable.
929
01:22:02,444 --> 01:22:05,990
Our Galaxy, the entire Space is the arena of a fight.
930
01:22:06,653 --> 01:22:07,871
Without it there is no movement.
931
01:22:08,760 --> 01:22:10,295
If we didn't lose sometimes
932
01:22:10,754 --> 01:22:14,803
We couldn't regroup and learn
how to win the next time.
933
01:22:15,135 --> 01:22:16,284
Where is the limit, the goal?
934
01:22:18,194 --> 01:22:19,722
Triumph of intellect.
935
01:22:20,383 --> 01:22:22,360
Triumph of a Space Man over forces of evil.
936
01:22:23,138 --> 01:22:24,859
They're all just big words.
937
01:22:26,089 --> 01:22:29,488
Behind which you're trying to hide
changing the world to your liking.
938
01:22:30,716 --> 01:22:32,635
They aren't coming come on their own.
939
01:22:33,140 --> 01:22:34,376
We asked them to help.
940
01:22:35,297 --> 01:22:38,256
The ones you're defending profit
from the misery of Dessa.
941
01:22:39,976 --> 01:22:41,394
I'm not defending anybody.
942
01:22:44,726 --> 01:22:46,854
Oleg, get a hold of yourself.
943
01:22:48,898 --> 01:22:50,010
Get over this.
944
01:22:59,493 --> 01:23:00,709
Astra; answer to Center!
945
01:23:02,244 --> 01:23:05,100
Astra; answer to Center!
946
01:23:06,839 --> 01:23:08,044
I'm here Yamata.
947
01:23:08,543 --> 01:23:10,013
Oleg, we sent the emergency team.
948
01:23:11,109 --> 01:23:14,923
-Get back on your course. - Ten-four. Bye.
949
01:23:16,493 --> 01:23:18,781
Stepan, take me back.
950
01:23:19,604 --> 01:23:21,959
These sights and this discussion
951
01:23:22,523 --> 01:23:23,514
has upset me.
952
01:23:24,951 --> 01:23:27,960
Neeya, did you see that criminal mindlessness?
953
01:23:29,810 --> 01:23:30,881
People lived there.
954
01:23:32,420 --> 01:23:34,226
Destination- planet Ocean.
955
01:23:50,864 --> 01:23:55,524
Stepan, open the doors, turn on the music,
pour the drinks.
956
01:23:56,073 --> 01:23:57,386
Chewing gum is only for women.
957
01:23:58,060 --> 01:23:59,624
We're almost out of gum.
958
01:24:00,447 --> 01:24:01,997
Cat Vasiliy stole them.
959
01:24:08,644 --> 01:24:09,732
Let's say farewell.
960
01:24:10,568 --> 01:24:11,643
I had a good trip.
961
01:24:12,286 --> 01:24:14,692
I like Earth and Earthlings. Let's toast.
962
01:24:22,242 --> 01:24:24,407
I have one last request.
963
01:24:25,490 --> 01:24:27,956
Could Neeya see me off all the way down?
964
01:24:28,442 --> 01:24:32,855
My colleagues will be pleased to see that
I'm surrounded by the representatives
965
01:24:32,951 --> 01:24:34,605
of different planets. -OK.
966
01:24:35,658 --> 01:24:38,083
I'll grant your request and will see you off.
967
01:24:39,088 --> 01:24:40,769
Stepan, seal me off.
968
01:25:01,595 --> 01:25:05,334
Your colleagues are waiting for you already.
969
01:25:06,493 --> 01:25:07,998
Why are you so slow?
970
01:25:08,146 --> 01:25:09,527
Hurry up, hurry up!
971
01:25:10,440 --> 01:25:11,534
Don't forget my presents.
972
01:25:15,077 --> 01:25:16,528
Farewell!
973
01:25:17,631 --> 01:25:18,733
All the best!
974
01:25:19,924 --> 01:25:20,820
Farewell!
975
01:25:46,651 --> 01:25:47,700
I'm sorry
976
01:25:48,733 --> 01:25:50,283
to interrupt your thoughts.
977
01:25:52,339 --> 01:25:53,807
You're coming back to Dessa,
978
01:25:55,531 --> 01:25:56,199
to your home planet.
979
01:25:57,850 --> 01:25:59,606
But nobody's waiting for you there.
980
01:26:01,468 --> 01:26:03,638
You have only one friend on the entire planet.
981
01:26:04,457 --> 01:26:05,013
Who?
982
01:26:05,840 --> 01:26:06,364
Me.
983
01:26:07,991 --> 01:26:09,920
I was a friend of your father.
984
01:26:11,176 --> 01:26:11,678
I remember it.
985
01:26:12,374 --> 01:26:13,769
You said you forgot everything.
986
01:26:15,433 --> 01:26:16,480
Sometimes I can remember things.
987
01:26:17,708 --> 01:26:19,389
I remember how you saw us off.
988
01:26:20,451 --> 01:26:21,727
Yes, I helped you to escape.
989
01:26:22,685 --> 01:26:23,903
It was close to impossible.
990
01:26:24,972 --> 01:26:26,638
They wanted to take you away and kill you.
991
01:26:33,776 --> 01:26:35,066
You have to be careful.
992
01:26:36,515 --> 01:26:39,675
All my governmental power
won't be enough to save you
993
01:26:40,901 --> 01:26:42,506
If they find out that you're Glan's daughter.
994
01:26:43,746 --> 01:26:45,958
Let them consider you monsters,
995
01:26:46,839 --> 01:26:48,131
Ambassadors of death.
996
01:26:46,839 --> 01:26:51,460
This is not so.
997
01:26:53,020 --> 01:26:55,478
You are the ambassadors of life.
998
01:26:57,067 --> 01:27:01,138
You are the people of the future.
999
01:27:04,434 --> 01:27:05,410
We are running away now
1000
01:27:06,456 --> 01:27:08,320
but we will come back here.
1001
01:27:08,976 --> 01:27:13,133
Then the qualities that I gave you will be of use.
1002
01:27:14,681 --> 01:27:18,945
You'll be able to instantly travel in space
and to be where you're needed.
1003
01:27:20,341 --> 01:27:23,855
You'll be able to do without
air, food or sleep for a long time.
1004
01:27:24,677 --> 01:27:26,386
To not fear either heat nor cold.
1005
01:27:27,774 --> 01:27:32,031
You won't know doubts and fear.
1006
01:27:33,357 --> 01:27:34,729
There will be many of us.
1007
01:27:36,093 --> 01:27:40,353
And we will clean this world of impurity.
1008
01:27:40,701 --> 01:27:41,578
Believe my words.
1009
01:27:47,930 --> 01:27:48,736
Everything's OK.
1010
01:27:49,513 --> 01:27:50,430
A ship is waiting for you.
1011
01:28:09,717 --> 01:28:12,097
Sidi Torky knows
that I'm Glan's daughter.
1012
01:28:12,397 --> 01:28:13,657
He promised to keep silent.
1013
01:28:15,076 --> 01:28:16,141
Nadya!
1014
01:28:17,757 --> 01:28:19,333
-Did you take samples from "Gaya"? -What for?
1015
01:28:20,312 --> 01:28:22,185
-And Neeya? -She has no use
for them either. Why?
1016
01:28:26,915 --> 01:28:28,187
She really doesn't.
1017
01:28:30,095 --> 01:28:31,767
Why would they take such risks?
1018
01:28:33,571 --> 01:28:36,073
It was important to somebody that the mystery
of the explosion would remain unsolved.
1019
01:28:39,293 --> 01:28:40,282
You're right.
1020
01:28:41,625 --> 01:28:43,315
But let's keep it between us for now.
1021
01:28:45,991 --> 01:28:46,980
Get ready for work.
1022
01:28:48,174 --> 01:28:48,967
We're nearing the orbit.
1023
01:28:55,013 --> 01:28:56,654
Complete degradation of the soil.
1024
01:28:57,930 --> 01:28:59,891
They vacated equatorial regions.
1025
01:29:00,812 --> 01:29:03,036
It seems that the entire population
is gathered in one place.
1026
01:29:05,103 --> 01:29:06,303
I wonder how they live.
1027
01:29:06,691 --> 01:29:09,370
Are probes ready? Edik, you're
already 19 seconds late, 20...
1028
01:29:09,847 --> 01:29:11,681
Why? The first one is off.
1029
01:29:13,138 --> 01:29:14,317
Now the second one is off.
1030
01:29:14,755 --> 01:29:16,628
Energy balance is completely off.
1031
01:29:19,491 --> 01:29:20,611
It's irreversible.
1032
01:29:20,988 --> 01:29:23,344
Calculate on the Merkulov scale how
much of the mineral resources are used.
1033
01:29:23,998 --> 01:29:27,336
-Stepan, try to do it. -Merkulov scale? -Yes.
1034
01:29:29,588 --> 01:29:31,199
The third probe is off.
1035
01:29:32,840 --> 01:29:34,724
The fourth probe is off.
1036
01:29:46,021 --> 01:29:48,304
Ozone layer is dying as well.
1037
01:29:49,870 --> 01:29:53,011
Atmosphere is heated so much, that soon
they'll have to move to the poles.
1038
01:29:54,153 --> 01:29:57,209
-94.7 on the Merculov scale.
-Good work Stepan.
1039
01:30:02,876 --> 01:30:03,995
Excuse me.
1040
01:30:04,775 --> 01:30:08,351
How is Astra going to save us? All by itself?
1041
01:30:11,655 --> 01:30:12,753
We are not all-powerful.
1042
01:30:14,446 --> 01:30:15,305
We'll diagnose the situation.
1043
01:30:17,344 --> 01:30:19,697
Determine the methods of cleaning, after that
it's everybody's business.
1044
01:30:22,177 --> 01:30:23,533
Ours and yours.
1045
01:30:23,891 --> 01:30:24,931
Which methods?
1046
01:30:26,824 --> 01:30:28,486
Depending on the situation:
1047
01:30:28,945 --> 01:30:30,656
Energetic, biological, biochemical.
1048
01:30:31,621 --> 01:30:33,099
You told us too little about your planet.
1049
01:30:34,495 --> 01:30:35,651
Now we're conducting a complete analysis.
1050
01:30:39,776 --> 01:30:40,243
It's very interesting.
1051
01:30:41,497 --> 01:30:44,228
I used to work in a chemical plant
1052
01:30:44,880 --> 01:30:45,715
for about a year.
1053
01:30:46,029 --> 01:30:46,898
But I ran away.
1054
01:30:47,469 --> 01:30:48,357
It was certain death.
1055
01:30:49,381 --> 01:30:51,396
Unfortunately, I didn't have a rich father.
1056
01:30:52,808 --> 01:30:54,540
I had to get everything with my own hands.
1057
01:30:55,079 --> 01:30:57,304
Unlike Rakan and his friends.
1058
01:30:59,164 --> 01:31:00,252
They had everything
1059
01:31:00,881 --> 01:31:01,812
even before they were born.
1060
01:31:02,903 --> 01:31:05,795
Place with clean air.
1061
01:31:06,679 --> 01:31:07,539
Clean food.
1062
01:31:08,556 --> 01:31:12,327
I thought it was you who questioned our mission.
1063
01:31:13,322 --> 01:31:14,657
I'm a realist.
1064
01:31:15,232 --> 01:31:17,262
Excuse me; we have to have a meeting.
1065
01:31:17,702 --> 01:31:20,383
Of course, pardon me if I've interfered.
1066
01:31:25,033 --> 01:31:25,695
Friends
1067
01:31:26,979 --> 01:31:28,924
In an hour we'll touch the surface.
1068
01:31:29,908 --> 01:31:31,706
We should be prepared for the unexpected.
1069
01:31:32,666 --> 01:31:34,674
Professor Klimov will head the party.
1070
01:31:35,948 --> 01:31:37,540
The party consists of Professor Ivanova
1071
01:31:39,685 --> 01:31:40,653
Navigator Kolotun
1072
01:31:44,068 --> 01:31:45,599
and Cadet Lebedev. -Yes, Captain.
1073
01:31:46,836 --> 01:31:49,209
You'll take along robot 13-2A
1074
01:31:50,704 --> 01:31:52,134
Work on Dessa falls under the
1075
01:31:53,069 --> 01:31:55,339
emergency category 2A. Any questions?
1076
01:31:56,591 --> 01:31:57,168
What about Neeya?
1077
01:31:58,627 --> 01:31:59,993
She'd better stay here for now.
1078
01:32:00,321 --> 01:32:00,902
It's impossible.
1079
01:32:01,767 --> 01:32:01,919
Yes.
1080
01:32:04,342 --> 01:32:05,317
It's impossible.
1081
01:32:05,907 --> 01:32:07,933
In this case she's your responsibility.
1082
01:32:08,153 --> 01:32:08,981
Any other questions?
1083
01:32:10,163 --> 01:32:10,957
What about weapons?
1084
01:32:12,605 --> 01:32:15,983
We were invited here, so I advice
you not to take any weapons.
1085
01:32:17,071 --> 01:32:18,211
What if a situation arises?
1086
01:32:18,760 --> 01:32:22,755
Edik, try not to create a situation where
you would have to defend yourself
1087
01:32:23,714 --> 01:32:25,848
In the worst case use your inner resources.
1088
01:32:37,986 --> 01:32:39,335
Isn't that my pen, Viktor?
1089
01:32:49,722 --> 01:32:52,058
Attention, we've landed.
1090
01:33:16,059 --> 01:33:17,394
What a morbid beauty.
1091
01:33:19,046 --> 01:33:20,337
And this.
1092
01:33:23,618 --> 01:33:25,118
It's all because of the sick air.
1093
01:33:35,434 --> 01:33:37,220
Put the helmet on, don't attract attention.
1094
01:34:24,201 --> 01:34:26,268
This place is airtight..
1095
01:34:33,828 --> 01:34:34,808
What a dress ball.
1096
01:34:35,939 --> 01:34:37,875
-First there, then here.-It's not a dress ball.
1097
01:34:39,535 --> 01:34:41,098
You can't go outside without a gas-mask.
1098
01:34:42,718 --> 01:34:44,081
As for false-faces...
1099
01:34:44,590 --> 01:34:45,685
They have what to hide.
1100
01:34:46,558 --> 01:34:48,251
Our miserable planet
1101
01:34:49,915 --> 01:34:51,539
is greeting you.
1102
01:34:55,214 --> 01:34:57,634
We would like to hope for salvation.
1103
01:34:58,938 --> 01:34:59,977
People
1104
01:35:00,710 --> 01:35:02,139
and their government are with you.
1105
01:35:19,097 --> 01:35:21,251
We have earthquakes every day.
1106
01:35:22,500 --> 01:35:25,210
Surface level subsides into the old
empty underground mines.
1107
01:35:26,433 --> 01:35:28,743
But here everything is solid.
1108
01:35:31,181 --> 01:35:32,103
Our specialists are
1109
01:35:33,042 --> 01:35:34,537
at your service.
1110
01:35:35,724 --> 01:35:37,247
Scientific coordinator Lid.
1111
01:35:40,955 --> 01:35:41,891
Work.
1112
01:35:42,807 --> 01:35:44,065
And let the intellectual help you.
1113
01:36:39,416 --> 01:36:40,075
What's there?
1114
01:36:41,326 --> 01:36:42,734
They are mutant animals.
1115
01:36:44,607 --> 01:36:46,131
We don't know what they look like.
1116
01:36:46,696 --> 01:36:48,179
We've never seen them.
1117
01:36:49,715 --> 01:36:50,499
This is a bad place.
1118
01:36:51,953 --> 01:36:54,453
Those that came here never returned.
1119
01:37:03,942 --> 01:37:05,246
Nadezhda, Astra is calling.
1120
01:37:05,763 --> 01:37:09,412
We continued to explore the region
east of the one we covered yesterday.
1121
01:37:09,987 --> 01:37:12,662
We encountered things that I have
no explanation for just yet.
1122
01:37:13,264 --> 01:37:14,447
Tomorrow morning I will spend in a lab.
1123
01:37:15,604 --> 01:37:17,729
-That's all. 'till next time.-Bye.
1124
01:37:19,137 --> 01:37:22,639
The drilling of a bottom layer
in Basin 18-44 is finished.
1125
01:37:23,372 --> 01:37:24,843
We worked through 6 meters.
1126
01:37:25,486 --> 01:37:27,314
Life in this Basin disappeared 60 years ago.
1127
01:37:28,441 --> 01:37:31,259
By the way Oleg, fishing up here
used to be amazing.
1128
01:37:32,069 --> 01:37:33,885
That's all for today. Bye, Oleg.
1129
01:38:01,662 --> 01:38:02,757
What's that building?
1130
01:38:04,721 --> 01:38:06,435
It used to be Glan's institute.
1131
01:38:07,226 --> 01:38:08,386
Can we go there?
1132
01:38:08,921 --> 01:38:09,732
No.
1133
01:38:10,238 --> 01:38:14,279
There's almost nothing left.
Turanchoks lives there now.
1134
01:38:14,289 --> 01:38:14,942
Who?
1135
01:38:15,903 --> 01:38:16,937
You heard nothing about him?
1136
01:38:17,611 --> 01:38:18,044
No.
1137
01:38:18,688 --> 01:38:21,089
It's thanks to Sidi Turanchoks,
that we're still breathing.
1138
01:38:22,378 --> 01:38:24,049
I think you don't like him, colleague?
1139
01:38:25,364 --> 01:38:27,809
How can you like a man that sells life?
1140
01:38:29,003 --> 01:38:32,146
Gas masks for us and our children from
Turanchoks, fresh air from Turanchoks.
1141
01:38:33,076 --> 01:38:35,347
How can you like a man that makes a profit
because my child has no air to breath?
1142
01:38:41,412 --> 01:38:44,068
As long as Dessa is sick the likes of
the Turanchoks will hold the power.
1143
01:38:49,202 --> 01:38:50,559
But Rakan is in the government now...
1144
01:38:51,963 --> 01:38:53,208
Government is not all powerful.
1145
01:38:53,909 --> 01:38:55,759
Look; these are the smoking pipes
of Turanchoks' factories.
1146
01:38:56,721 --> 01:38:57,459
What about Torki?
1147
01:38:59,303 --> 01:39:00,853
Torki is one of the Turanchoks' men.
1148
01:39:03,096 --> 01:39:05,781
For three days they've gone around in their rover.
1149
01:39:06,799 --> 01:39:08,237
Sticking their noses in everywhere.
1150
01:39:09,243 --> 01:39:10,407
Taking samples.
1151
01:39:11,113 --> 01:39:11,920
Observing.
1152
01:39:13,787 --> 01:39:17,603
I know. Your report, my dear,
has a lot of white spots.
1153
01:39:24,113 --> 01:39:25,724
I tried to do my best.
1154
01:39:26,474 --> 01:39:27,991
I know, my precious, you've overdone it.
1155
01:39:29,630 --> 01:39:33,086
Why did you steal samples from "Gaya"
and bring suspicion on yourself?
1156
01:39:36,066 --> 01:39:39,216
I didn't want them to guess
the reasons of Glan's death.
1157
01:39:39,982 --> 01:39:40,905
Do you know them?
1158
01:39:44,503 --> 01:39:46,139
I can take a guess; Sidi Turanchoks.
1159
01:39:46,543 --> 01:39:48,310
And you dare to talk about it?
1160
01:39:48,862 --> 01:39:52,053
It's a lesson for me- not to surround
myself with devoted fools.
1161
01:39:53,244 --> 01:39:56,118
Times are changing and right now
I could use them alive.
1162
01:39:57,595 --> 01:40:00,201
-One of them is alive. -I know and will act.
1163
01:40:00,278 --> 01:40:04,844
Well, don't be lazy as well my boy, that's not
what I brought you up from the dirt for.
1164
01:40:05,916 --> 01:40:07,534
If they succeed
1165
01:40:08,598 --> 01:40:11,207
we'll have to grow grass and flowers.
1166
01:40:12,372 --> 01:40:14,413
Do you know how to grow flowers?
1167
01:40:23,869 --> 01:40:27,070
You know how to take money from me.
1168
01:40:28,503 --> 01:40:32,102
And I know how to make that money
1169
01:40:33,276 --> 01:40:38,424
because I take care of people,
because I help people to breath.
1170
01:40:39,468 --> 01:40:40,919
And I don't want to be bothered.
1171
01:40:50,908 --> 01:40:53,886
They stick their noses in dangerous places.
1172
01:40:54,892 --> 01:40:57,648
Displeasure with Earthlings should come
1173
01:40:58,265 --> 01:40:59,860
from the people.
1174
01:41:01,660 --> 01:41:03,489
I will take care of the displeasure of the people.
1175
01:41:27,772 --> 01:41:29,598
-It feels good. -Happy?
1176
01:41:33,538 --> 01:41:35,925
You and Klimov will have a hard day tomorrow.
1177
01:41:40,479 --> 01:41:42,118
There is no life here.
1178
01:41:44,067 --> 01:41:45,941
Damn you for what you did to the planet!
1179
01:41:46,756 --> 01:41:49,102
It seems that you're disappointed with Dessa.
1180
01:41:49,211 --> 01:41:50,638
Yes, and not only me.
1181
01:41:51,397 --> 01:41:54,268
What would change if there was
10,20,100 of you?
1182
01:41:54,591 --> 01:41:56,619
Something would.
1183
01:41:58,474 --> 01:41:59,146
What would you do?
1184
01:42:01,293 --> 01:42:04,403
We would create our own planet.
1185
01:42:05,143 --> 01:42:05,697
How?
1186
01:42:06,188 --> 01:42:07,609
We would destroy all these factories.
1187
01:42:08,126 --> 01:42:11,243
We would gather all the children that are still
healthy and bring them up away from the others
1188
01:42:11,661 --> 01:42:12,682
Their parents wouldn't let you.
1189
01:42:13,056 --> 01:42:14,121
We wouldn't ask them.
1190
01:42:14,684 --> 01:42:16,274
-It's all their own fault.-They would resist it.
1191
01:42:16,977 --> 01:42:18,065
We would force them.
1192
01:42:19,197 --> 01:42:22,262
There more and more of us in this
world would become happy and free.
1193
01:42:22,671 --> 01:42:24,759
It would be a cruel world with blood flowing.
1194
01:42:26,263 --> 01:42:27,186
Let it for the sake of the great goal.
1195
01:42:28,683 --> 01:42:31,451
Dear girl, Jesuits invented
this formula long ago:
1196
01:42:32,047 --> 01:42:33,517
The end justifies the means.
1197
01:42:34,120 --> 01:42:35,613
It's very handy for henchmen.
1198
01:42:41,363 --> 01:42:44,337
Victor, neither me nor my father
have never been henchmen.
1199
01:42:45,227 --> 01:42:46,445
Your father was naive
1200
01:42:46,904 --> 01:42:49,398
in hoping to save Dessa by creating you.
1201
01:42:49,896 --> 01:42:52,457
I'm afraid that he himself became a victim
1202
01:42:52,817 --> 01:42:54,638
Of the henchmen that blew up your "Gaya".
1203
01:42:59,720 --> 01:43:00,988
We don't have any other choice
1204
01:43:01,393 --> 01:43:02,427
except to come back.
1205
01:43:03,631 --> 01:43:05,450
We're running out of food and fuel.
1206
01:43:06,735 --> 01:43:07,845
Friends are silent.
1207
01:43:09,029 --> 01:43:10,375
Father, you always believed in friends.
1208
01:43:11,042 --> 01:43:12,260
Not anymore.
1209
01:43:13,365 --> 01:43:14,022
What about Rakan?
1210
01:43:15,019 --> 01:43:17,945
Successful friends could be even dangerous.
1211
01:43:18,830 --> 01:43:21,298
It's strange that we are still alive.
1212
01:43:23,860 --> 01:43:25,256
Why are you wearing a spacesuit?
1213
01:43:26,007 --> 01:43:27,395
You asked me to fix the outer antenna.
1214
01:43:28,011 --> 01:43:29,293
Maybe we don't hear word from them
because of it's malfunction.
1215
01:43:31,906 --> 01:43:33,198
Oh yes; yes, do go.
1216
01:43:34,118 --> 01:43:35,331
I'll keep an eye on you.
1217
01:43:55,325 --> 01:43:57,716
We're going to start a local cleaning tomorrow.
1218
01:44:00,583 --> 01:44:01,806
-Please, Klimov. -So,
1219
01:44:02,031 --> 01:44:04,344
We'll begin at 10am sharp.
1220
01:44:04,788 --> 01:44:09,576
12 km south-west from a cosmoport.
1221
01:44:10,739 --> 01:44:12,002
You must stay protected.
1222
01:44:13,631 --> 01:44:14,882
-Is a bunker ready? -Yes.
1223
01:44:15,678 --> 01:44:17,772
-Are the representatives of Dessa invited?
-Yes, everything is ready.
1224
01:44:18,386 --> 01:44:21,264
The first stage of cleaning
is a tunnel absorbtion.
1225
01:44:22,583 --> 01:44:24,133
Operation "Vacuumcleaner"
1226
01:44:24,775 --> 01:44:26,842
Professor Ivanova is joking.
1227
01:44:28,450 --> 01:44:30,674
Professor, I'm all out of air
1228
01:44:31,790 --> 01:44:33,191
from working in these dumps.
1229
01:44:34,870 --> 01:44:36,096
We'll pump you up.
1230
01:44:39,203 --> 01:44:40,415
I'm joking.
1231
01:45:04,272 --> 01:45:05,560
Victor, we're ready.
1232
01:45:08,875 --> 01:45:09,838
Astra, we're ready too.
1233
01:45:10,827 --> 01:45:11,588
Let's begin.
1234
01:45:24,221 --> 01:45:26,223
Oleg, it's working, turn up the energy level!
1235
01:45:26,846 --> 01:45:30,003
Take it easy Victor,
it's on maximum for this stage.
1236
01:45:40,151 --> 01:45:41,128
Where is this coming from?
1237
01:45:43,888 --> 01:45:45,223
It all got accumulated up there.
1238
01:45:47,001 --> 01:45:49,004
We condensed it with plasma charges.
1239
01:45:50,953 --> 01:45:52,305
This is horrible.
1240
01:45:52,444 --> 01:45:55,673
Don't be afraid. Their goal is
to scare and to amaze us.
1241
01:45:57,932 --> 01:45:59,799
Maybe they'll fail...
1242
01:46:00,541 --> 01:46:02,498
Don't underestimate the enemy, my dearest.
1243
01:46:03,500 --> 01:46:05,767
I believe in their powers, and soon
thousands of others will believe in them too.
1244
01:46:06,263 --> 01:46:08,867
That's why they're conducting
this demonstration.
1245
01:46:27,719 --> 01:46:28,909
Our cleaning worked.
1246
01:46:33,355 --> 01:46:34,539
Our cleaning worked.
1247
01:46:35,865 --> 01:46:37,193
Do you understand?! Our cleaning worked!
1248
01:46:39,002 --> 01:46:42,513
-Viktor, you're working. -Yes, I'm working.
Yes, I'm working.
1249
01:46:44,045 --> 01:46:45,784
I'm working, working.
1250
01:47:00,694 --> 01:47:04,394
I have a good job!
1251
01:47:05,937 --> 01:47:09,009
Very good!
1252
01:47:15,676 --> 01:47:18,267
What's he doing? It's acid.
1253
01:47:21,030 --> 01:47:22,100
It's rain.
1254
01:47:22,700 --> 01:47:24,559
It's real rain.
1255
01:47:25,697 --> 01:47:28,315
It's real rain.
1256
01:47:29,190 --> 01:47:30,714
It's still hard to breath.
1257
01:47:30,764 --> 01:47:32,897
It's OK. We'll plant trees.
1258
01:47:33,512 --> 01:47:37,650
We'l plant trees. We'll plant lots of trees.
1259
01:47:38,122 --> 01:47:39,890
It will be easy to breath.
1260
01:47:41,100 --> 01:47:44,597
And the air on the entire planet will be clean.
1261
01:47:56,325 --> 01:47:57,259
What's wrong?
1262
01:47:59,965 --> 01:48:01,420
-I'm with you. -I'm alone.
1263
01:48:02,449 --> 01:48:04,499
-It's not true. -I'm alone.
1264
01:48:05,540 --> 01:48:07,372
I was created for no purpose.
1265
01:48:08,476 --> 01:48:10,155
I thought somebody needed me.
1266
01:48:11,110 --> 01:48:13,112
That I have a goal. What is it?
1267
01:48:13,957 --> 01:48:15,083
It's the same as mine.
1268
01:48:15,941 --> 01:48:16,980
We have a common goal.
1269
01:48:18,566 --> 01:48:19,520
Do you understand? Common.
1270
01:48:21,575 --> 01:48:24,047
The rain is over, take a look at
what the sky should look like.
1271
01:48:24,942 --> 01:48:26,031
It's not harmful?
1272
01:48:26,454 --> 01:48:27,701
It's much more harmful to live
in catacombs.
1273
01:48:29,338 --> 01:48:31,414
You're like gods from our dream of a future.
1274
01:48:33,295 --> 01:48:35,903
-It's just a coincedence.
-You may call it a coincedence.
1275
01:48:37,386 --> 01:48:38,490
But many of us
1276
01:48:39,444 --> 01:48:40,854
never got to see such a light.
1277
01:48:43,402 --> 01:48:44,817
Only now I understand
1278
01:48:45,523 --> 01:48:46,432
all the greatness of intellect.
1279
01:48:51,386 --> 01:48:54,085
Now this road is open to you too.
1280
01:48:59,326 --> 01:49:00,011
Maybe.
1281
01:49:02,824 --> 01:49:04,394
They succeeded.
1282
01:49:07,026 --> 01:49:08,845
Now we must succeed. And remember
1283
01:49:10,119 --> 01:49:12,809
that a blue sky is very harmful to the eyes.
1284
01:49:16,784 --> 01:49:17,249
Now act!
1285
01:49:18,582 --> 01:49:19,468
Both of you!
1286
01:49:20,980 --> 01:49:22,489
And I'll start acting too.
1287
01:49:28,354 --> 01:49:29,012
Oleg!
1288
01:49:29,919 --> 01:49:34,550
It's 6:18. The results are very satisfactory
for a first attempt.
1289
01:49:35,412 --> 01:49:36,658
I'm glad.
1290
01:49:37,069 --> 01:49:39,235
It's all over. What a pity.
1291
01:49:41,358 --> 01:49:42,783
Today we only showed you
what it will be like.
1292
01:50:00,959 --> 01:50:01,587
No.
1293
01:50:39,759 --> 01:50:41,862
I feel very lonely.
1294
01:50:44,058 --> 01:50:45,115
As if I am
1295
01:50:47,249 --> 01:50:48,612
divided.
1296
01:50:49,924 --> 01:50:51,807
-Are you feeling bad? -Yes. -What is it?
1297
01:50:54,384 --> 01:50:55,262
I'll tell you.
1298
01:50:55,912 --> 01:50:56,891
I'll tell you later.
1299
01:50:57,231 --> 01:50:57,648
Neeya!
1300
01:51:13,248 --> 01:51:15,457
I have to do it by myself.
1301
01:51:16,410 --> 01:51:17,228
By myself.
1302
01:52:12,926 --> 01:52:18,189
Earthlings came to poison us
and to take over our planet.
1303
01:52:18,706 --> 01:52:20,153
You see, they've already begun.
1304
01:52:20,696 --> 01:52:22,595
This is our last source of clean water.
1305
01:52:23,148 --> 01:52:24,415
We won't have it anymore.
1306
01:52:25,251 --> 01:52:26,890
We'll die from thirst.
1307
01:52:35,098 --> 01:52:35,989
-Stepan? -Yes.
1308
01:52:36,483 --> 01:52:38,281
I'm by the water basin at the town square.
1309
01:52:39,652 --> 01:52:43,157
Tell Victor that some kind of active chemical
reaction is happening in the water.
1310
01:52:43,689 --> 01:52:45,902
One man is blaming Earthlings;
people are afraid.
1311
01:52:46,925 --> 01:52:49,095
Tell this to Victor.
1312
01:52:49,534 --> 01:52:50,551
I'll stay here and observe.
1313
01:52:55,783 --> 01:52:57,790
She's here, she's the one to blame.
1314
01:52:58,709 --> 01:52:59,705
They're killing us.
1315
01:53:00,579 --> 01:53:01,708
They're poisoning us.
1316
01:53:02,973 --> 01:53:04,617
She's the one to blame.
1317
01:53:05,731 --> 01:53:06,838
They're killing us.
1318
01:53:08,045 --> 01:53:09,138
They're poisoning us.
1319
01:53:10,035 --> 01:53:11,863
She's the one to blame.
1320
01:53:40,451 --> 01:53:41,518
It's working.
1321
01:53:49,612 --> 01:53:50,526
It's working.
1322
01:53:56,163 --> 01:53:57,256
Shoot her.
1323
01:53:58,041 --> 01:53:59,166
-Shoot her? -Shoot her.
1324
01:54:04,106 --> 01:54:04,514
Again.
1325
01:54:07,022 --> 01:54:07,342
And again.
1326
01:54:09,852 --> 01:54:10,341
And again.
1327
01:54:38,771 --> 01:54:40,193
What did they do to you?
1328
01:54:42,610 --> 01:54:44,057
They can't do anything to me.
1329
01:54:45,817 --> 01:54:46,421
Stepa.
1330
01:54:48,978 --> 01:54:49,847
They wanted to kill you.
1331
01:54:52,301 --> 01:54:53,160
That doesn't matter.
1332
01:54:55,364 --> 01:54:56,865
They're not worth it
1333
01:54:58,199 --> 01:54:59,324
that's for their own sake...
1334
01:54:59,737 --> 01:55:00,649
What happened here
1335
01:55:03,681 --> 01:55:04,721
is horrible.
1336
01:55:06,139 --> 01:55:07,193
But my dear girl
1337
01:55:08,095 --> 01:55:08,870
they're not to blame.
1338
01:55:09,511 --> 01:55:11,336
They are sick and asleep.
Their minds are asleep.
1339
01:55:12,897 --> 01:55:14,488
We have to wake up their minds.
1340
01:55:15,623 --> 01:55:16,563
Cure them.
1341
01:55:17,511 --> 01:55:19,491
We have to help them, not to despise them.
1342
01:55:20,888 --> 01:55:21,998
You have to help them.
1343
01:55:25,251 --> 01:55:26,308
You have to help them.
1344
01:55:29,628 --> 01:55:31,792
What a strange and uncommon reaction.
1345
01:55:36,823 --> 01:55:38,301
They said that the water is dead.
1346
01:55:40,096 --> 01:55:40,929
-It was poisoned. -Yes.
1347
01:55:41,876 --> 01:55:43,492
Who could do such a thing?
1348
01:55:44,938 --> 01:55:47,102
They fight over power even
when the planet is dying.
1349
01:55:49,184 --> 01:55:50,967
They're willing to do anything.
1350
01:55:52,452 --> 01:55:53,514
And we are powerless.
1351
01:55:58,519 --> 01:55:59,372
We are dead now!
1352
01:56:03,926 --> 01:56:04,944
Today
1353
01:56:05,936 --> 01:56:07,204
I will bring chemicals from the ship.
1354
01:56:09,086 --> 01:56:10,221
The water will be clean by the nightfall.
1355
01:56:22,599 --> 01:56:23,855
You are alive.
1356
01:56:24,975 --> 01:56:25,835
You are not wounded.
1357
01:56:26,415 --> 01:56:28,817
-It's hard to kill me.-Thank god.
1358
01:56:29,307 --> 01:56:31,919
You shouldn't be outside without an escort.
1359
01:56:33,666 --> 01:56:37,220
-The closer our goal is, the stronger the
resistance of our enemies.-Sidi Rakan!
1360
01:56:45,183 --> 01:56:47,901
Excuse me. Sidi Rakan.
1361
01:56:55,182 --> 01:56:57,370
There was another controlling device
of Glan's children on Dessa.
1362
01:56:58,339 --> 01:56:59,342
Yes, there was.
1363
01:57:00,052 --> 01:57:01,195
But no one will ever find it.
1364
01:57:01,806 --> 01:57:02,765
It's destroyed.
1365
01:57:03,505 --> 01:57:04,447
I can hear a call.
1366
01:57:06,918 --> 01:57:07,723
The call?
1367
01:57:09,376 --> 01:57:10,420
You can hear a call?
1368
01:57:10,599 --> 01:57:11,129
Keep it down.
1369
01:57:13,496 --> 01:57:14,566
Of course, of course.
1370
01:57:15,874 --> 01:57:18,624
This is horrible. If he managed to find
1371
01:57:19,698 --> 01:57:20,988
the secret lab...
1372
01:57:23,635 --> 01:57:25,815
then he'll discover a biomass as well. -What?
1373
01:57:27,425 --> 01:57:31,068
When your father was leaving he
showed me the secret laboratory.
1374
01:57:32,080 --> 01:57:34,444
That's where the controlling
device was and a biomass.
1375
01:57:35,036 --> 01:57:35,959
What is a biomass?
1376
01:57:36,708 --> 01:57:42,313
It's a cell structure that Glan wanted
to use to create perfect people.
1377
01:57:43,193 --> 01:57:44,759
He was very worried. But I didn't say a word
1378
01:57:44,952 --> 01:57:47,408
to anybody. Trust me, to anybody.
1379
01:57:48,600 --> 01:57:51,373
I have to destroy the controlling device. -How?
1380
01:57:52,088 --> 01:57:54,381
The company "Fresh Air"occupies
the institute building now.
1381
01:57:55,222 --> 01:57:57,152
And the laboratory is deep underground.
- I'll find it.
1382
01:57:58,192 --> 01:58:00,163
Neeya you need to return to the ship
1383
01:58:01,384 --> 01:58:03,210
And start testing water samples. -Why?
1384
01:58:03,804 --> 01:58:06,260
It's dangerous for you to be here.
1385
01:58:06,449 --> 01:58:07,994
That makes sense.
1386
01:58:10,045 --> 01:58:11,624
I'll take care of everything.
1387
01:58:13,099 --> 01:58:13,636
I will.
1388
01:58:14,899 --> 01:58:15,320
I will!
1389
01:58:16,745 --> 01:58:19,014
We'll have to reserve for the extreme measures,
1390
01:58:19,505 --> 01:58:20,764
My dear Torki.
1391
01:58:21,998 --> 01:58:25,387
Sidi Turanchoks, Sidi Rakan wants
to know if you can see him.
1392
01:58:28,691 --> 01:58:29,771
Finally,
1393
01:58:30,615 --> 01:58:32,282
I was expecting his visit.
1394
01:58:33,584 --> 01:58:35,193
He came asking for peace.
1395
01:58:36,171 --> 01:58:36,860
What for?
1396
01:58:37,759 --> 01:58:38,480
He's got the power.
1397
01:58:39,651 --> 01:58:41,045
I've got the real power.
1398
01:58:41,988 --> 01:58:43,530
Power shouldn't be obvious.
1399
01:58:45,780 --> 01:58:46,421
Go now.
1400
01:58:50,432 --> 01:58:51,574
And don't you eavesdrop!
1401
01:58:52,678 --> 01:58:53,408
Deal?
1402
01:59:07,373 --> 01:59:08,448
I salute you Turanchoks.
1403
01:59:09,660 --> 01:59:11,532
-I came by myself.-I commend you my friend.
1404
01:59:13,129 --> 01:59:14,145
I have a favor to ask.
1405
01:59:14,860 --> 01:59:16,490
I'll be happy to help you. Have a seat.
1406
01:59:17,213 --> 01:59:18,646
I'm asking you not to stay
in the way of Earthlings.
1407
01:59:19,038 --> 01:59:21,549
Your words are bold, my old friend.
1408
01:59:22,307 --> 01:59:24,467
You think that they'll protect you?
1409
01:59:25,093 --> 01:59:27,079
Now the destiny of the
whole planet is at stake.
1410
01:59:28,036 --> 01:59:29,774
I'm ready to sacrifice my life for Dessa.
1411
01:59:30,396 --> 01:59:31,326
Maybe so.
1412
01:59:31,928 --> 01:59:34,320
-Don't torture Neeya.-You know
that I found the controlling device.
1413
01:59:37,942 --> 01:59:39,466
Forget that it exists.
1414
01:59:40,413 --> 01:59:41,891
Leave Neeya alone.
1415
01:59:43,579 --> 01:59:45,492
Ah, conscience, conscience
1416
01:59:46,264 --> 01:59:49,843
Conscience of the old man.
1417
01:59:50,385 --> 01:59:53,300
You lost your best friend Glan.
1418
01:59:54,332 --> 01:59:56,932
You'll lose Neeya as well; You're
the victim of your own vanity.
1419
01:59:58,154 --> 02:00:01,054
Did Glan use your cells to grow his bastards?
1420
02:00:02,091 --> 02:00:04,234
I was sure that I would be able to return him.
1421
02:00:05,190 --> 02:00:06,690
As soon as we take the power.
1422
02:00:07,066 --> 02:00:10,228
Glan could come back after you came to power,
but you were afraid to mess up your career.
1423
02:00:10,696 --> 02:00:11,423
I was thinking about Dessa!
1424
02:00:11,867 --> 02:00:14,790
You didn't say a word even when I was
buying this building of Glan's institute.
1425
02:00:15,912 --> 02:00:17,884
I will not argue with you-I'm a peaceful man.
1426
02:00:18,629 --> 02:00:20,667
But you and your Earthlings
pushed me against the wall.
1427
02:00:21,777 --> 02:00:23,302
Now I have to destroy you.
1428
02:00:24,215 --> 02:00:26,378
Because I also have duties!
1429
02:00:26,848 --> 02:00:28,201
Duty before Dessa.
1430
02:00:28,655 --> 02:00:30,143
Duty before the Keepers.
1431
02:00:30,637 --> 02:00:32,147
You are the keepers of death.
1432
02:00:32,841 --> 02:00:34,824
You're the keepers of degradation.
1433
02:00:35,269 --> 02:00:36,373
Yes, my conscience is not clean
1434
02:00:37,191 --> 02:00:39,958
but I'm doing everything to save Dessa.
1435
02:00:40,554 --> 02:00:42,978
In this I remain a friend and pupil of Glan.
1436
02:00:43,559 --> 02:00:45,722
-You killed him! -But I will save his dream.
1437
02:00:46,167 --> 02:00:49,546
-You will fail! -I will succeed
Turanchoks, I will succeed.
1438
02:00:51,195 --> 02:00:54,520
Our planet is the house we live in,
and we can't abandon it.
1439
02:00:54,910 --> 02:00:57,194
We try to tell ourself that nature is wise,
1440
02:00:57,773 --> 02:00:59,858
that it will find a way to save itself.
1441
02:01:00,295 --> 02:01:02,021
Today we can still hear
the sound of our forests
1442
02:01:02,435 --> 02:01:03,596
and the laughter of our children.
1443
02:01:04,041 --> 02:01:05,800
Today we still have natural recourses
1444
02:01:06,475 --> 02:01:08,303
and birds are still singing. We still
have plenty, they used to say.
1445
02:01:09,675 --> 02:01:11,568
Not anymore.
1446
02:01:12,242 --> 02:01:15,709
No more rivers, no more animals,
no more recourses,
1447
02:01:16,492 --> 02:01:20,358
no more air. Every second child born deformed
1448
02:01:20,673 --> 02:01:23,382
and we cover our faces with laughing masks.
1449
02:01:23,724 --> 02:01:24,975
We destroyed ourselves
1450
02:01:25,371 --> 02:01:26,595
with the damned wars.
1451
02:01:27,044 --> 02:01:29,309
We are all killers of Dessa, but you-
1452
02:01:30,007 --> 02:01:31,082
you are double.
1453
02:01:31,558 --> 02:01:33,739
Because you breath fresh air yourself
1454
02:01:34,306 --> 02:01:35,565
and sell it to the others.
1455
02:01:36,177 --> 02:01:37,545
Your built your own well being
1456
02:01:38,120 --> 02:01:40,157
on the misfortune of the orthers!
1457
02:01:40,352 --> 02:01:41,475
That's a lie.
1458
02:01:44,746 --> 02:01:46,372
You've never seen me before?
1459
02:02:00,751 --> 02:02:02,662
You're a weak man, Rakan.
1460
02:02:03,749 --> 02:02:05,363
Do you want to see a controlling device?
1461
02:02:05,907 --> 02:02:06,767
You will see it.
1462
02:02:35,872 --> 02:02:37,982
Now you control who your daughter listens to.
1463
02:02:41,103 --> 02:02:41,957
Neeya, Can you hear me?
1464
02:02:42,991 --> 02:02:43,886
Can you hear me?
1465
02:02:45,403 --> 02:02:47,267
-You're late Turanchoks.-Say it again?
1466
02:02:48,433 --> 02:02:50,903
Earthlings know about you. Neeya is
in the safety of the ship.
1467
02:02:51,362 --> 02:02:52,858
Damn it.
1468
02:02:54,266 --> 02:02:55,921
I'm late, I'm late, I'm late.
1469
02:02:57,014 --> 02:02:57,852
Neeya,can you hear me? -Yes.
1470
02:03:01,720 --> 02:03:02,490
Where are you, Neeya?
1471
02:03:03,411 --> 02:03:05,535
I'm coming to you. I'm looking for you.
1472
02:03:06,464 --> 02:03:08,259
I'm waiting for you in your house.
1473
02:03:08,607 --> 02:03:09,204
I'm coming.
1474
02:03:22,794 --> 02:03:25,543
-Do you think an hour will be enough,
my old friend? -What's on your mind?
1475
02:03:27,014 --> 02:03:28,350
I'm going to blow up Astra.
1476
02:03:29,963 --> 02:03:30,958
You're a maniac.
1477
02:03:32,490 --> 02:03:34,122
I'm more normal than all of you.
1478
02:03:34,824 --> 02:03:36,860
and smarter too. I'm smart.
1479
02:03:38,196 --> 02:03:41,365
If Astra explodes everything
will go back to normal.
1480
02:03:42,271 --> 02:03:44,965
And your daughter will help me with that.
1481
02:03:46,111 --> 02:03:49,530
She will bring this onto Astra
1482
02:03:51,855 --> 02:03:53,575
Neeya, can you hear me?
1483
02:03:53,989 --> 02:03:55,851
-No, I won't let you -Neeya, come here.
1484
02:03:57,675 --> 02:03:59,110
-Neeya, stop.-Neeya, come here!
1485
02:03:59,933 --> 02:04:01,368
Neeya, come here!-Neeya stop!
1486
02:04:02,304 --> 02:04:03,622
Stop!
1487
02:04:07,642 --> 02:04:10,475
You're ticklish.
1488
02:04:12,584 --> 02:04:13,692
You're ticklish.
1489
02:04:14,642 --> 02:04:16,740
You're ticklish.
1490
02:04:19,489 --> 02:04:20,815
You're ticklish.
1491
02:04:23,203 --> 02:04:24,699
Get him away from me!
1492
02:04:25,399 --> 02:04:26,802
Away!
1493
02:04:28,472 --> 02:04:29,856
You're ticklish!
1494
02:04:39,474 --> 02:04:40,792
Get him out of here.
1495
02:05:00,247 --> 02:05:00,956
You found me.
1496
02:05:01,707 --> 02:05:02,683
It's my duty.
1497
02:05:29,228 --> 02:05:30,817
Get up Rakan.
1498
02:05:31,894 --> 02:05:34,740
I'll help you to kill Turanchoks.
1499
02:05:36,069 --> 02:05:37,890
Remember that door.
1500
02:05:39,437 --> 02:05:40,283
Give me your hand.
1501
02:05:55,717 --> 02:05:57,878
I'm afraid to leave a supply of biomass here.
1502
02:05:58,538 --> 02:05:59,412
Is it so dangerous?
1503
02:06:00,472 --> 02:06:01,782
It's not dangerous today,
1504
02:06:03,055 --> 02:06:04,682
but it may become tomorrow.
1505
02:06:27,963 --> 02:06:29,570
This is my new invention.
1506
02:06:34,021 --> 02:06:35,738
Don't be afraid. I can handle it.
1507
02:06:37,311 --> 02:06:39,347
This also has my cells?
1508
02:06:40,327 --> 02:06:41,586
No, this is a different principle.
1509
02:06:42,507 --> 02:06:44,835
When we succeed, I will
build new people using it.
1510
02:06:45,446 --> 02:06:46,795
People can be created
1511
02:06:47,262 --> 02:06:50,342
by inserting a human brain into this matter.
1512
02:06:51,728 --> 02:06:53,602
It's just a building material now.
1513
02:06:54,414 --> 02:06:55,400
For the time being.
1514
02:06:57,849 --> 02:06:58,767
It's sleeping.
1515
02:06:59,702 --> 02:07:01,010
It can digest any organic matter.
1516
02:07:01,675 --> 02:07:03,064
Look how it reached toward us.
1517
02:07:03,846 --> 02:07:05,530
If you feed it
1518
02:07:06,074 --> 02:07:08,163
it will grow amazingly fast.
1519
02:07:09,058 --> 02:07:11,760
Until it gets a brain it'll be insatiable.
1520
02:07:54,540 --> 02:07:55,319
Neeya disappeared.
1521
02:07:56,796 --> 02:07:58,184
-What about Barmalei? -He's gone too.
1522
02:07:58,895 --> 02:08:01,454
Neeya, where are you? Can you hear me?
1523
02:08:02,837 --> 02:08:03,666
This is bad.
1524
02:08:04,261 --> 02:08:06,462
-You can't even imagine how bad it is.
-Barmlaei is with her.
1525
02:08:07,086 --> 02:08:08,586
What can this old junkpile do?
1526
02:08:11,409 --> 02:08:13,631
Barmalei, it's Klimov. Where are you?
1527
02:08:14,285 --> 02:08:15,940
I'm following Neeya.
1528
02:08:16,614 --> 02:08:19,380
-My coordinates 34-2. -Good work, old buddy.
1529
02:08:19,887 --> 02:08:20,905
I'm gonna run. It's Glan's intitute.
1530
02:08:21,554 --> 02:08:22,525
-Don't rush. -I'll go with him.
1531
02:08:23,186 --> 02:08:24,611
I'll wait for the rover.
1532
02:08:24,974 --> 02:08:25,817
Take the water sample.
1533
02:08:49,846 --> 02:08:51,465
Take it, take it.
1534
02:08:52,619 --> 02:08:53,116
Come.
1535
02:08:55,074 --> 02:08:56,429
Follow me.
1536
02:08:59,054 --> 02:08:59,989
Follow me
1537
02:09:00,916 --> 02:09:02,572
to Turanchoks.
1538
02:09:03,310 --> 02:09:04,425
Come.
1539
02:09:08,394 --> 02:09:10,370
Neeya, you're a good girl,
I'm waiting for you.
1540
02:09:11,594 --> 02:09:14,353
Torki, keep an eye on her every second.
1541
02:09:14,575 --> 02:09:15,818
Get everybody out of her way.
1542
02:09:15,988 --> 02:09:17,087
Follow me.
1543
02:09:18,491 --> 02:09:20,492
Kill him.
1544
02:09:23,664 --> 02:09:24,281
That way.
1545
02:09:31,101 --> 02:09:33,804
I'm sensing aggression.
1546
02:09:34,800 --> 02:09:35,455
It's dangerous here.
1547
02:09:38,992 --> 02:09:39,547
Follow me.
1548
02:09:44,739 --> 02:09:45,949
Follow me.
1549
02:09:47,972 --> 02:09:49,119
Neeya, Neeya, can you hear me?
1550
02:09:49,972 --> 02:09:50,769
Where are you, Neeya?
1551
02:09:52,048 --> 02:09:52,765
Why aren't you responding?
1552
02:09:53,567 --> 02:09:54,201
Who's that?
1553
02:10:08,369 --> 02:10:08,912
Stop.
1554
02:10:11,484 --> 02:10:12,296
Bastard.
1555
02:10:17,162 --> 02:10:19,804
Hello my girl. I was waiting for you.
1556
02:10:21,949 --> 02:10:23,065
Who are you?
1557
02:10:24,600 --> 02:10:25,649
I am your god!
1558
02:10:27,270 --> 02:10:28,907
Can you get to Astra?
1559
00:10:29,833 --> 02:10:30,804
Yes.
1560
02:10:31,194 --> 02:10:32,197
Excellent.
1561
02:10:34,617 --> 02:10:38,989
It's OK, my dear, it's OK.
1562
02:10:54,226 --> 02:10:55,141
You'll go to Astra
1563
02:10:56,577 --> 02:10:57,619
and it will blow it up.
1564
02:10:58,357 --> 02:11:00,064
You have to be there in 30 min. Go!
1565
02:11:23,116 --> 02:11:24,094
What's that noise?
1566
02:11:31,724 --> 02:11:32,975
You're going the right way.
1567
02:11:33,563 --> 02:11:34,657
Go to Astra.
1568
02:11:38,225 --> 02:11:39,629
Go to Astra.
1569
02:11:42,841 --> 02:11:44,330
Go to Astra.
1570
02:11:52,955 --> 02:11:53,721
She walked by me.
1571
02:11:53,913 --> 02:11:56,263
Follow her. Your head is at stake.
1572
02:12:00,253 --> 02:12:01,015
What happened?
1573
02:12:01,349 --> 02:12:02,442
Idiot! Follow her!
1574
02:12:04,066 --> 02:12:05,774
Calling Klimov! Calling Klimov!
1575
02:12:05,993 --> 02:12:08,342
I can't consume all of this aggressive matter.
1576
02:12:08,682 --> 02:12:09,970
It's a danger for the whole planet.
1577
02:12:10,732 --> 02:12:11,321
Neeya!
1578
02:12:19,287 --> 02:12:19,968
Where is Barmalei?
1579
02:12:23,889 --> 02:12:25,243
-Quickly! -Something's wrong.
1580
02:12:25,356 --> 02:12:26,354
Nadezhda and Edik will take care of her.
1581
02:12:36,231 --> 02:12:37,410
Go to Astra.
1582
02:12:43,765 --> 02:12:45,173
Go to Astra.
1583
02:12:48,746 --> 02:12:50,306
Go to Astra.
1584
02:12:53,588 --> 02:12:56,702
-Go to Astra!- Neeya, the ship
will be here soon. You can't stay here.
1585
02:12:57,246 --> 02:12:59,703
It's a dangerous place. They'll kill you.
Come with me.
1586
02:12:59,737 --> 02:13:01,256
I can't, I can't.
1587
02:13:02,645 --> 02:13:06,769
-Go to Astra.-Get a hold of yourself.
You're human, not a robot.
1588
02:13:07,570 --> 02:13:09,119
--You don't understand...-Come with me.
1589
02:13:18,453 --> 02:13:19,605
I mustn't get on the ship.
1590
02:13:20,296 --> 02:13:21,591
I mustn't get on the ship.
1591
02:13:22,606 --> 02:13:23,754
Go to Astra.
1592
02:13:27,841 --> 02:13:29,364
Go to Astra.
1593
02:13:29,766 --> 02:13:30,684
What is it?
1594
02:13:32,475 --> 02:13:34,142
This is death.
1595
02:13:36,732 --> 02:13:38,803
They found a bomb. What do I do?
1596
02:13:39,599 --> 02:13:40,302
Kill.
1597
02:15:19,812 --> 02:15:21,802
Go to Astra.
1598
02:15:26,450 --> 02:15:28,244
Go to As...
1599
02:15:31,016 --> 02:15:32,487
Hostile environment.
1600
02:15:33,110 --> 02:15:34,751
Danger for the entire planet.
1601
02:15:35,541 --> 02:15:37,171
Danger for the entire planet.
1602
02:15:37,903 --> 02:15:39,059
Viktor, come back!
1603
02:15:42,778 --> 02:15:44,114
Take it easy, boy.
1604
02:15:46,094 --> 02:15:47,828
Victor Klimov!
1605
02:15:49,188 --> 02:15:50,601
Viktor Klimov! Help!
1606
02:15:51,285 --> 02:15:52,104
Nadezhda was killed.
1607
02:15:53,173 --> 02:15:55,891
Victor! Help. Nadezhda was killed.
1608
02:15:57,961 --> 02:15:59,943
Calling Klimov. calling Klimov.
1609
02:16:33,983 --> 02:16:36,543
Klimov, Klimov, what's going on?
1610
02:16:39,779 --> 02:16:40,924
Captain, we need Astra's help.
1611
02:16:41,715 --> 02:16:44,822
Biomass escaped from the Glan's institute.
1612
02:16:45,392 --> 02:16:46,448
It's rapidly growing and multiplying
1613
02:16:41,927 --> 02:16:45,004
by consuming anything organic.
1614
02:16:56,969 --> 02:16:58,847
It just broke out of the building.
1615
02:16:59,507 --> 02:17:01,061
It's a disaster for the whole planet.
We don't know what to do!
1616
02:17:01,296 --> 02:17:02,932
Get the ship ready!
1617
02:17:03,650 --> 02:17:04,769
Get the radiating guns ready
1618
02:17:07,570 --> 02:17:08,234
I'm coming.
1619
02:18:34,946 --> 02:18:35,789
Would you come with me?
1620
02:18:39,924 --> 02:18:41,132
Would you come with me?
1621
02:18:44,611 --> 02:18:45,827
Would you come with me?
1622
02:19:59,294 --> 02:20:00,887
The End.
116659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.