All language subtitles for Cherez ternii k zvyozdam (1981) ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,597 --> 00:00:22,806 To the Stars by Hard Ways. 2 00:02:01,079 --> 00:02:02,788 Part 1 3 00:02:03,235 --> 00:02:08,229 Neeya : Artificial human being 4 00:02:17,160 --> 00:02:21,038 Second engine slow down. Speed 5 meters. - Got it. 5 00:02:21,487 --> 00:02:25,965 -Third sector; Are you ready? -We need two more minutes. 6 00:02:35,629 --> 00:02:36,677 It's a strange ship. 7 00:02:38,647 --> 00:02:40,236 Look it up in the Somov's atlas. 8 00:02:49,956 --> 00:02:51,076 It's not listed. 9 00:02:51,111 --> 00:02:53,773 I don't understand. 10 00:02:55,395 --> 00:02:56,601 What's up with Lebedev? 11 00:02:58,703 --> 00:03:01,973 -Sergei; they're waiting for you in the third sector. Are you ready? -Coming 12 00:03:04,154 --> 00:03:06,647 Remember, the ship is broken. You'll have to work in vacuum. Good luck. 13 00:03:11,519 --> 00:03:12,358 Get ready. 14 00:03:53,526 --> 00:03:57,525 We're moving through the hallway. Can you see us? 15 00:03:58,762 --> 00:04:00,672 See you fairly well. What's there? 16 00:04:02,064 --> 00:04:04,125 Just dust floating here. 17 00:04:09,089 --> 00:04:13,927 The equipment compartments are damaged significantly. 18 00:04:17,504 --> 00:04:20,755 We could use some additional light here. 19 00:04:23,762 --> 00:04:25,492 Can you determine the time of catastrophe? 20 00:04:26,989 --> 00:04:28,765 At least a few months ago. 21 00:04:43,528 --> 00:04:45,440 This was a laboratory. 22 00:04:46,728 --> 00:04:50,066 Sergei; you're a contact specialist. Does it remind you of anything? 23 00:04:50,847 --> 00:04:52,261 I don't see any analogies so far. 24 00:05:11,480 --> 00:05:13,661 -Who are they? Humanoids? 25 00:05:14,782 --> 00:05:15,832 Without a doubt. 26 00:05:39,753 --> 00:05:41,115 It's a strange camera. 27 00:05:42,137 --> 00:05:46,787 It looks like a cloning laboratory. 28 00:05:48,013 --> 00:05:50,045 -What makes you think so? -They're all identical. 29 00:05:51,101 --> 00:05:53,870 Damn it! They're all identical? -Attention! 30 00:06:24,150 --> 00:06:26,069 Sergei; why did you fall silent? 31 00:06:32,169 --> 00:06:35,509 The very existence of the permanent space laboratory, 32 00:06:35,943 --> 00:06:38,588 and the presence of different stages of cloning 33 00:06:39,483 --> 00:06:43,018 from 5 to 17-18 years of age 34 00:06:43,878 --> 00:06:46,236 leads us without a doubt to make the conclusion 35 00:06:47,157 --> 00:06:49,603 that all these specimens were grown in vitro. 36 00:06:50,649 --> 00:06:52,540 That's why we thought it necessary 37 00:06:52,963 --> 00:06:55,352 to have this meeting of the members of the Contacts Council here, 38 00:06:56,232 --> 00:06:57,459 on Earth's orbit. 39 00:06:59,529 --> 00:07:01,218 It means that these people came from a test tube? 40 00:07:02,258 --> 00:07:03,163 You could put it that way. 41 00:07:04,587 --> 00:07:08,289 Why was the station located on a ship? Did it have to be done in space? 42 00:07:08,303 --> 00:07:09,492 I doubt it. 43 00:07:11,758 --> 00:07:12,564 There is no contact. 44 00:07:13,494 --> 00:07:14,682 This is too categorical a judgment. 45 00:07:15,303 --> 00:07:18,295 We're obviously dealing with humanoid beings, 46 00:07:18,765 --> 00:07:20,175 that are close to us. 47 00:07:21,788 --> 00:07:25,921 We can hope for real contact if we create optimal conditions. 48 00:07:26,592 --> 00:07:28,010 Her brain is exhausted. 49 00:07:29,521 --> 00:07:33,067 And the tests that we ran on the ship in the last 20 days are not enough 50 00:07:33,803 --> 00:07:36,577 to make any final conclusions. 51 00:07:37,130 --> 00:07:40,519 But the anatomic and functional differences from Homo Sapiens 52 00:07:41,118 --> 00:07:42,680 are very insignificant. 53 00:07:45,075 --> 00:07:46,362 You're not watching your son? 54 00:07:46,820 --> 00:07:47,677 He'll forgive me. 55 00:07:48,230 --> 00:07:49,647 I don't have a single free minute. 56 00:07:50,214 --> 00:07:51,437 All my sperm whales have gone crazy! 57 00:07:51,880 --> 00:07:54,240 and besides, from a biological point of view 58 00:07:54,705 --> 00:07:56,588 it holds no fascination at all! 59 00:07:56,989 --> 00:07:59,797 You know very well that Zagorsky succeeded with cloning in the year 200. 60 00:08:00,199 --> 00:08:02,239 Grandpa, you're a conservative- she's from up there. 61 00:08:10,923 --> 00:08:13,136 We're dealing with a alien kind of mindset. 62 00:08:14,969 --> 00:08:17,443 The very principal of growing humans in vitro 63 00:08:17,853 --> 00:08:19,694 must serve some secret goal. 64 00:08:21,580 --> 00:08:24,187 Our task is to understand the goals of this experiment 65 00:08:25,413 --> 00:08:27,421 and until we do so 66 00:08:27,901 --> 00:08:30,283 we must treat this creature as... -As a girl. 67 00:08:33,770 --> 00:08:35,730 To treat this 68 00:08:36,160 --> 00:08:39,095 as a human being is foolish. 69 00:08:41,737 --> 00:08:44,342 For all we know she may be 70 00:08:44,832 --> 00:08:46,700 a source of danger for all humanity. 71 00:08:48,352 --> 00:08:49,259 What do you suggest? 72 00:08:50,723 --> 00:08:54,390 We'll quarantine this creature in our institute of Cosmic Bio Robo Technics, 73 00:08:56,606 --> 00:08:59,332 and will conduct thorough tests. Tests of it's brain first of all. 74 00:09:02,497 --> 00:09:03,981 When we'll understand everything- 75 00:09:05,630 --> 00:09:07,197 then we'll talk about contacts. 76 00:09:08,428 --> 00:09:10,126 I disagree with Nadezhda Ivanova. 77 00:09:11,390 --> 00:09:13,252 Contact is a two-way street. 78 00:09:14,119 --> 00:09:17,386 I don't argue, but it seems that you've forgotten about our responsibility. 79 00:09:18,905 --> 00:09:22,917 No, I didn't. But I also didn't forget about our responsibility toward her. 80 00:09:24,430 --> 00:09:27,235 Nadezhda! Sergei! I don't understand the point of your argument. 81 00:09:27,574 --> 00:09:30,075 It's pretty obvious that we're dealing not with a robot but a human being. 82 00:09:30,867 --> 00:09:32,229 And a pretty girl at that. 83 00:09:56,957 --> 00:09:58,531 Something's scary. 84 00:09:59,067 --> 00:10:02,853 This girl has the body of a robot. 85 00:10:08,317 --> 00:10:12,157 I'm asking the Council to let her stay at my house. 86 00:10:13,506 --> 00:10:14,910 What if she was created to kill? 87 00:10:15,781 --> 00:10:18,913 Any contact with an alien mind implies some degree of risk. 88 00:10:21,199 --> 00:10:24,608 And sooner or later this risk has to be taken. 89 00:10:26,758 --> 00:10:29,614 In your institute she'll be completely isolated. And this is bad. 90 00:10:30,371 --> 00:10:32,107 Let her stay among people. 91 00:10:33,421 --> 00:10:36,647 Let not only us understand her, but also her understand us. 92 00:10:40,077 --> 00:10:42,093 A human being must have a house. 93 00:10:44,044 --> 00:10:46,418 It needs to be proved that she's a human. 94 00:10:47,343 --> 00:10:49,455 Let her become a human. 95 00:10:53,484 --> 00:10:56,046 I repeat, I'm asking the Council 96 00:10:56,653 --> 00:10:58,528 to consider my proposition. 97 00:10:58,984 --> 00:11:01,383 I'm competent enough for contact. 98 00:11:05,644 --> 00:11:12,020 Okay; but how are you going to provide bio-control in your house? 99 00:11:12,471 --> 00:11:14,007 Maybe you could help with it? 100 00:11:15,589 --> 00:11:17,263 Yes of course, but... 101 00:11:18,639 --> 00:11:19,576 That's all for today. 102 00:11:21,251 --> 00:11:22,426 Members of the Contacts Council 103 00:11:23,727 --> 00:11:25,455 Please stay a bit longer. 104 00:11:57,260 --> 00:11:59,358 You forgot completely... 105 00:12:00,119 --> 00:12:01,780 I didn't forget anything, Mother. 106 00:12:02,279 --> 00:12:05,334 You haven't changed a bit; You're still not overly affectionate. 107 00:12:15,189 --> 00:12:16,467 Come here. 108 00:12:16,517 --> 00:12:19,649 This is your house, and this is your family. 109 00:12:19,958 --> 00:12:20,754 Hello! 110 00:12:23,316 --> 00:12:27,013 She's new here and we're looking at her as if she is a hippo. It's not very nice. 111 00:12:34,122 --> 00:12:35,023 Mother. 112 00:12:40,793 --> 00:12:43,132 The mysterious beauty may bite? 113 00:12:43,564 --> 00:12:45,211 Stepa; shame on you! 114 00:13:02,099 --> 00:13:04,942 -Father, she's never seen the grass. -Maybe. 115 00:13:08,126 --> 00:13:11,129 Come; come here. Don't be afraid. 116 00:13:20,288 --> 00:13:21,466 Come in. 117 00:13:53,102 --> 00:13:53,821 -Where's the father? 118 00:13:53,851 --> 00:13:57,160 -He's been at the station for the last three days. There's an epidemic among his sperm whales. 119 00:13:58,274 --> 00:14:00,945 You know that he's crazy. If I have a cold it's nothing; But if a whale has a cold, 120 00:14:01,443 --> 00:14:05,577 then it's a catastrophe. We almost never see him lately. 121 00:14:25,354 --> 00:14:27,035 It's so good to be back home. 122 00:14:30,622 --> 00:14:34,284 Stepa, I brought you a stone, bronzolith. 123 00:14:34,966 --> 00:14:37,003 The only treasure of the planet Senik. 124 00:14:37,597 --> 00:14:41,712 -Thanks. -You brought a stone... -I don't need anything else. 125 00:14:51,732 --> 00:14:54,089 You're just as selfish as your father. 126 00:14:55,070 --> 00:14:58,843 You've been gone for a year. Now you're back. But I don't believe that you're back. 127 00:14:59,316 --> 00:15:02,543 Because all you can think of is this creature; It's more important to you than me. 128 00:15:02,935 --> 00:15:06,274 It's more important that Stepan, it's... -You're wrong, Mother. 129 00:15:08,201 --> 00:15:09,922 I missed you all alot. 130 00:15:11,266 --> 00:15:16,215 You, Stepan, Tanya... 131 00:15:17,674 --> 00:15:18,785 All of you. 132 00:15:22,853 --> 00:15:24,300 But I have my job. 133 00:15:32,340 --> 00:15:34,064 It's my job, understand? 134 00:15:34,590 --> 00:15:38,348 -Did Dad bring this shell from Java? -I brought this shell. 135 00:15:38,424 --> 00:15:42,139 You didn't let me finish. What was I talking about? 136 00:15:42,687 --> 00:15:43,622 About my job. 137 00:15:44,280 --> 00:15:46,355 No, I was talking about Stepan. 138 00:15:46,969 --> 00:15:48,663 You completely forgot that you have a son. 139 00:15:51,583 --> 00:15:56,244 You bring him these idiotic stones, you see him once a year 140 00:15:56,674 --> 00:16:00,925 He's going through changes; He has to go to space, but he's rude to his teachers. 141 00:16:01,657 --> 00:16:04,653 I went through those changes a long time ago. 142 00:16:04,865 --> 00:16:08,076 -You simply didn't notice it, Grandma. -Did you hear that? 143 00:16:08,006 --> 00:16:08,983 Yes, yes, yes. 144 00:16:12,867 --> 00:16:14,066 She'll live here at Tanya's. 145 00:16:14,821 --> 00:16:16,723 A technician will be here tonight. 146 00:16:17,242 --> 00:16:19,410 And he'll install a forcefield on the window. 147 00:16:19,929 --> 00:16:22,101 You see Sergei? You're turning our house into a test site. 148 00:16:22,839 --> 00:16:25,961 Excuse me, but I have to take some elementary safety measures. 149 00:16:27,516 --> 00:16:29,029 You're afraid of her. 150 00:16:29,687 --> 00:16:31,601 She may get scared. 151 00:16:32,033 --> 00:16:36,173 If we don't become close with her, she may die. 152 00:16:37,677 --> 00:16:38,804 You see, Sergei, 153 00:16:39,808 --> 00:16:44,410 In the end you'll leave for your next expedition and I'll have to take care of everything myself. 154 00:16:44,965 --> 00:16:47,105 Like that time when you brought that predator 155 00:16:47,508 --> 00:16:49,275 the one that was sneezing all the time. 156 00:16:50,052 --> 00:16:52,170 -What was its name? -Legocephal Son'ka. 157 00:16:52,541 --> 00:16:54,950 And I had to treat cuts on Stepan's hands. 158 00:16:55,442 --> 00:16:58,905 Mother, you're a doctor. Moreover, you're a gynecologist. You've always dealt with kids. 159 00:17:00,902 --> 00:17:01,989 With human kids. 160 00:17:04,606 --> 00:17:06,040 This is Nadezhda. 161 00:17:09,894 --> 00:17:11,745 Peace to you home! Everybody have a good day! 162 00:17:12,155 --> 00:17:13,496 -Hello! Can I have a ride? -Go ahead. 163 00:17:14,090 --> 00:17:14,727 Hello, Sergei. 164 00:17:16,395 --> 00:17:17,467 Hello, Maria Pavlovna. 165 00:17:18,012 --> 00:17:19,932 I read your latest article- it's very fascinating. 166 00:17:20,403 --> 00:17:21,534 Thank you. How are you? 167 00:17:23,726 --> 00:17:26,524 -Any complaints about you? -No, I'm trying not to let you down. 168 00:17:26,978 --> 00:17:28,246 Thank you, it's very important to me. 169 00:17:28,381 --> 00:17:31,183 My new hobby; Collecting autographs. Can I have one, please? 170 00:17:32,746 --> 00:17:34,098 You're not consistent. 171 00:17:34,467 --> 00:17:38,964 -Are you here on business? -Of course. -Please. 172 00:17:43,965 --> 00:17:46,198 Oh, there she is. 173 00:17:54,427 --> 00:17:57,145 I wouldn't leave her without supervision, if I were you. 174 00:17:57,977 --> 00:17:59,322 Where are you going to keep her? 175 00:17:59,793 --> 00:18:05,502 Keep? She'll live in Tanya's room until Tanya gets back. 176 00:18:06,903 --> 00:18:10,041 -Upstairs on the right. -What are you gonna look at up there? 177 00:18:11,185 --> 00:18:17,003 Maria Pavlovna, the Contacts Council charged me with keeping biocontrol of this creature. 178 00:18:18,313 --> 00:18:20,594 Trust me, it's not just curiosity. 179 00:18:22,429 --> 00:18:22,938 Sergei? 180 00:18:25,028 --> 00:18:27,179 Nadezda's right. It was a Council decision. 181 00:18:31,722 --> 00:18:35,120 Don't be angry with Mother. She was waiting for me, and here came this girl... 182 00:18:35,269 --> 00:18:35,889 And then me. 183 00:18:37,699 --> 00:18:40,164 Is it so hard to forgive what happened 20 years ago. 184 00:18:46,219 --> 00:18:48,658 -That wall is new? -How did you guess? 185 00:18:48,935 --> 00:18:51,049 -I remember everything. Is it a concrete wall? -No. 186 00:18:52,320 --> 00:18:54,274 These days it's plastosteel. 187 00:18:55,102 --> 00:18:56,809 It will have to be removed. 188 00:18:57,221 --> 00:18:58,458 What do you mean "removed"? 189 00:18:59,106 --> 00:19:00,815 It will interfere with biocontrol. 190 00:19:01,592 --> 00:19:03,123 -It will have to be removed. -Very well. 191 00:19:03,758 --> 00:19:05,047 Sergei, I'm protesting. 192 00:19:07,399 --> 00:19:10,552 Mother, it's necessary. You're a scientist yourself. 193 00:19:10,968 --> 00:19:12,400 No, now I'm not a scientist. 194 00:19:13,329 --> 00:19:15,989 Now I'm the keeper of this house. 195 00:19:16,591 --> 00:19:18,844 We'll replace it in a half an hour. You won't even notice. 196 00:19:19,334 --> 00:19:21,595 It's not a problem of time, It's not even a problem of the wall 197 00:19:23,610 --> 00:19:26,952 The problem is, Nadezhda, that you've never had children. 198 00:19:27,347 --> 00:19:28,834 What does this have to do with anything else? 199 00:19:30,192 --> 00:19:32,893 It's cruel to mention it, especially by you. 200 00:19:35,940 --> 00:19:38,219 My life's function is not connected with maternity, is it? 201 00:19:41,280 --> 00:19:44,207 -Sergei, they'll bring a new wall in a half an hour. -OK 202 00:19:48,378 --> 00:19:52,780 So, in this house I'm not heard anymore. 203 00:19:53,657 --> 00:19:55,762 Then I'm leaving. Glasha! 204 00:20:03,160 --> 00:20:08,300 -Thank you. -Mother, it's chilly outside. - I'm upset with you. 205 00:20:11,160 --> 00:20:12,371 How are you? 206 00:20:14,783 --> 00:20:16,209 -Everything's OK? - We're OK. 207 00:20:20,407 --> 00:20:21,025 Hello! 208 00:20:25,201 --> 00:20:27,258 -Hello! -Hello! 209 00:20:28,758 --> 00:20:32,091 -I'm sorry I couldn't meet you. -I know you had an emergency. 210 00:20:32,692 --> 00:20:34,464 We spent almost three days underwater. 211 00:20:35,229 --> 00:20:36,394 I thought I'd grow gills. 212 00:20:36,488 --> 00:20:38,879 -You lost some weight. - You too. 213 00:20:41,777 --> 00:20:43,799 -I heard the girl will live with us? -Yes 214 00:20:45,439 --> 00:20:47,408 OK, you know what you're doing. 215 00:20:48,823 --> 00:20:51,326 But in my time I had wild scientific fights with Zagorsky 216 00:20:51,791 --> 00:20:53,925 Do you remember that much about cloning? 217 00:20:55,771 --> 00:20:57,037 Let's go in, show me your find. 218 00:21:00,608 --> 00:21:04,090 Glasha, what do you think of this creature? 219 00:21:04,569 --> 00:21:07,136 A charming kid. 220 00:21:08,106 --> 00:21:12,673 I wonder if she'll like my cooking? 221 00:21:12,737 --> 00:21:16,453 I don't know. I don't know anything anymore. 222 00:21:20,329 --> 00:21:21,582 Now speak. 223 00:21:23,388 --> 00:21:24,463 Who are you? 224 00:21:29,495 --> 00:21:30,364 I am... 225 00:21:31,696 --> 00:21:32,394 Neeya. 226 00:21:32,583 --> 00:21:33,305 Speak. 227 00:21:36,523 --> 00:21:37,397 You are... 228 00:21:41,586 --> 00:21:42,456 Sergei. 229 00:21:43,514 --> 00:21:44,156 Speak. 230 00:21:49,688 --> 00:21:53,690 He is Stepan 231 00:21:54,655 --> 00:21:55,194 Speak. 232 00:21:57,526 --> 00:21:58,489 We are... 233 00:21:59,567 --> 00:22:00,486 people. 234 00:22:01,667 --> 00:22:02,103 Stop. 235 00:22:02,803 --> 00:22:03,924 Everybody's outside to rest. 236 00:22:05,918 --> 00:22:06,369 Outside. 237 00:22:24,215 --> 00:22:28,348 -Thanks. -What's the score? -Glasha is merciless. -As always. 238 00:23:56,971 --> 00:23:57,572 Where is she? 239 00:23:59,357 --> 00:23:59,915 I don't know. 240 00:24:12,179 --> 00:24:13,636 Glasha, did you see her? 241 00:24:14,925 --> 00:24:19,099 If I saw her I wouldn't let this mess happen. 242 00:24:21,977 --> 00:24:22,917 Nadezhda, where is she? 243 00:24:23,388 --> 00:24:24,922 She's in a closet wearing a spacesuit. 244 00:24:28,393 --> 00:24:30,848 Nadya, why didn't you say it earlier? 245 00:24:31,319 --> 00:24:33,068 It would interfere with the experiment. 246 00:24:49,786 --> 00:24:50,746 What's wrong? 247 00:24:51,851 --> 00:24:53,125 You broke dishes... 248 00:24:56,525 --> 00:24:58,119 Come out. 249 00:25:10,478 --> 00:25:13,018 Listen, are you a human being or not? 250 00:25:20,254 --> 00:25:22,044 Okay guys it's time for breakfast. 251 00:25:22,957 --> 00:25:25,450 And I have to go to the clinic soon. 252 00:25:26,684 --> 00:25:27,938 She can teleport. 253 00:25:28,618 --> 00:25:29,544 Try to catch her yourself. 254 00:25:29,964 --> 00:25:32,091 Catch her? She's not a butterfly. 255 00:25:32,593 --> 00:25:35,401 Come, come, come. 256 00:25:37,312 --> 00:25:37,974 Good girl. 257 00:25:40,880 --> 00:25:44,856 No, no, this is not my planet. 258 00:25:49,906 --> 00:25:50,396 No. 259 00:25:52,219 --> 00:25:53,386 I can't remember. 260 00:25:54,605 --> 00:25:55,589 I can't tell. 261 00:26:00,417 --> 00:26:02,194 You can do everything. 262 00:26:02,809 --> 00:26:04,937 You will remember everything. 263 00:26:29,833 --> 00:26:31,526 So strange... 264 00:26:32,480 --> 00:26:34,499 It's as if her memory was turned off. 265 00:26:37,794 --> 00:26:38,845 I remember. 266 00:26:39,853 --> 00:26:40,576 My Father. 267 00:26:41,965 --> 00:26:43,216 I remember my sisters 268 00:26:44,293 --> 00:26:45,159 and brothers. 269 00:26:48,682 --> 00:26:53,941 -Swallow- Swallow, black tale... Good girl! 270 00:26:54,420 --> 00:26:56,724 -Swallow-Swallow... 271 00:26:57,327 --> 00:26:59,377 Hi! How are you? 272 00:27:00,406 --> 00:27:02,350 What did you learn today? 273 00:27:08,027 --> 00:27:10,846 Alot. She's got amazing reflexes. 274 00:27:11,326 --> 00:27:14,270 How's your college going, astronaut? 275 00:27:14,730 --> 00:27:17,251 Excellent, except for some small problems, 276 00:27:17,482 --> 00:27:18,557 in a barochamber. 277 00:27:18,566 --> 00:27:21,324 Somebody named Selena called you. 278 00:27:22,512 --> 00:27:26,446 She'll be an intern here, she wants to see you. 279 00:27:26,916 --> 00:27:29,973 Who is she? What kind of name is that? 280 00:27:30,455 --> 00:27:31,320 Grandma 281 00:27:32,472 --> 00:27:33,707 She was the mistake of my youth. 282 00:27:34,337 --> 00:27:36,594 Her parents worked on the Moon, that's why they named her so. 283 00:27:37,281 --> 00:27:39,863 It's a pity that your youth is over... 284 00:27:40,539 --> 00:27:41,639 Say it again! 285 00:27:43,042 --> 00:27:45,129 Take a look 286 00:27:46,881 --> 00:27:48,919 at the watermelon 287 00:27:50,015 --> 00:27:52,170 that I brought. 288 00:27:54,993 --> 00:27:56,217 The first one this year. 289 00:27:56,678 --> 00:27:58,163 It's a wonderful watermelon. 290 00:28:00,836 --> 00:28:01,975 Wa-ter-me-lon 291 00:28:06,627 --> 00:28:08,679 What is a mistake of youth? 292 00:28:10,279 --> 00:28:13,134 She does have quick reflexes. Catch! 293 00:28:19,245 --> 00:28:20,605 Why did you scare her? 294 00:28:22,329 --> 00:28:24,653 It was the first one this season. 295 00:28:43,106 --> 00:28:46,487 Never mind the watermelon. Can you repeat that? 296 00:28:47,609 --> 00:28:48,666 -Can you stop this? -Stepan! 297 00:28:51,032 --> 00:28:51,975 Why didn't you catch it? 298 00:28:54,592 --> 00:28:55,198 Why? 299 00:28:55,676 --> 00:28:56,482 Because 300 00:28:57,535 --> 00:28:58,368 I asked you. 301 00:29:00,277 --> 00:29:01,161 I'm sorry. 302 00:29:01,488 --> 00:29:02,575 Did I upset you? 303 00:29:03,974 --> 00:29:06,821 I think that she can't do such tricks on demand. 304 00:29:07,749 --> 00:29:10,587 Or my God, it's time to go see Nadezhda. Get ready. 305 00:29:13,611 --> 00:29:14,965 I'm not going there. 306 00:29:16,381 --> 00:29:18,130 She looks inside me. 307 00:29:19,251 --> 00:29:21,537 She wants to understand you, Niya. 308 00:29:27,221 --> 00:29:28,397 Stepan, see her off. 309 00:29:31,843 --> 00:29:34,387 All this trash... 310 00:32:05,836 --> 00:32:07,193 -What's that? -XXX. 311 00:32:08,458 --> 00:32:09,305 Mother. 312 00:32:10,319 --> 00:32:10,941 Mother. 313 00:32:13,416 --> 00:32:14,004 Why? 314 00:32:17,086 --> 00:32:19,794 You have to ask Grandma. She knows everything. 315 00:32:33,203 --> 00:32:36,247 All our life is an experiment. 316 00:32:37,234 --> 00:32:38,028 Let's go. 317 00:32:40,173 --> 00:32:41,712 I don't want you to go there either. 318 00:32:42,243 --> 00:32:44,148 Don't worry. I grew up here. 319 00:32:44,599 --> 00:32:45,950 I'm in my element. 320 00:32:50,278 --> 00:32:51,300 One can't live in the water. 321 00:32:52,963 --> 00:32:53,506 Let's try. 322 00:32:55,475 --> 00:32:56,237 Let's try. 323 00:32:58,211 --> 00:32:59,765 You only think that the water is dangerous. 324 00:33:42,335 --> 00:33:44,089 Sometimes I'm simply afraid of you. 325 00:34:37,398 --> 00:34:38,074 Hi! 326 00:34:40,872 --> 00:34:42,246 Did you see Stepan? 327 00:34:46,692 --> 00:34:47,530 He's over there. 328 00:34:49,580 --> 00:34:50,638 I'm Selena. 329 00:34:51,334 --> 00:34:52,334 You must be the girl they found. 330 00:34:53,270 --> 00:34:54,806 -Neeya. -It's a pretty name. 331 00:34:56,264 --> 00:34:59,497 Stepka! Stepnan! Come out! 332 00:35:01,646 --> 00:35:03,982 Why are you like that? Do you like me? 333 00:35:05,168 --> 00:35:06,288 Alot of people do. 334 00:35:08,009 --> 00:35:08,759 Can you swim? 335 00:35:09,578 --> 00:35:10,088 No? 336 00:35:10,878 --> 00:35:11,879 I'll teach you. 337 00:35:12,661 --> 00:35:13,581 Are you afraid? 338 00:35:13,910 --> 00:35:14,768 Don't. 339 00:35:15,299 --> 00:35:16,634 In this life you should try everything. 340 00:35:17,433 --> 00:35:18,429 I'm an explorer myself. 341 00:35:18,628 --> 00:35:20,899 I was on the Moon, went down to the bottom of the ocean. 342 00:35:20,918 --> 00:35:22,681 What does it mean "the mistake of youth"? 343 00:35:25,360 --> 00:35:26,290 Oh, even so... 344 00:35:27,165 --> 00:35:29,434 Why are you asking? 345 00:35:29,622 --> 00:35:33,295 Stepan said that you were the mistake of his youth. 346 00:35:33,712 --> 00:35:34,877 What foolishness. 347 00:35:35,420 --> 00:35:37,113 I didn't pay any attention to him. 348 00:35:38,654 --> 00:35:40,928 -Did he say it to you? -He said it when I was there. 349 00:35:42,670 --> 00:35:44,383 He's a fool. 350 00:35:46,028 --> 00:35:47,807 Why aren't you wearing a wig? 351 00:35:47,902 --> 00:35:49,370 As is it's too primitive. 352 00:35:54,703 --> 00:35:55,703 I love water a lot, 353 00:35:56,713 --> 00:35:57,589 Air 354 00:35:58,389 --> 00:35:59,336 Music 355 00:35:59,404 --> 00:36:00,484 And beautiful people. 356 00:36:00,908 --> 00:36:02,223 I especially adore children. 357 00:36:02,419 --> 00:36:03,424 Do you like children? 358 00:36:04,342 --> 00:36:06,060 Or don't you know them? 359 00:36:06,678 --> 00:36:07,185 I know. 360 00:36:07,659 --> 00:36:08,889 How? 361 00:36:09,444 --> 00:36:10,273 You're not real. 362 00:36:10,794 --> 00:36:11,859 I used to have 363 00:36:12,086 --> 00:36:13,574 sisters and brothers. 364 00:36:14,427 --> 00:36:15,321 In test tubes? 365 00:36:28,923 --> 00:36:31,509 Your inferiority is easily understood. 366 00:36:32,096 --> 00:36:33,236 I know your story. 367 00:36:33,949 --> 00:36:35,650 If you want I can help you with a lot of things. 368 00:36:41,600 --> 00:36:44,395 Wait, not so quickly. 369 00:36:44,928 --> 00:36:45,641 Why? 370 00:36:47,288 --> 00:36:48,452 You can't do it. 371 00:36:50,958 --> 00:36:51,687 It's not done this way. 372 00:36:53,269 --> 00:36:54,169 I do it this way. 373 00:36:57,000 --> 00:36:58,068 Hello, Selena. 374 00:36:58,523 --> 00:36:58,920 Hi! 375 00:36:59,570 --> 00:37:01,391 How is the Moon? 376 00:37:02,617 --> 00:37:03,805 I'm going into the water. 377 00:37:04,508 --> 00:37:05,987 But she says I can't do it like this. 378 00:37:08,808 --> 00:37:11,748 It's not a big deal, it's just not done this way. 379 00:37:12,222 --> 00:37:14,272 It's called the moral standards of Earth. 380 00:37:21,275 --> 00:37:22,798 Sergei, are you busy? 381 00:37:23,579 --> 00:37:24,651 Do you need me? 382 00:37:25,599 --> 00:37:26,755 Yes, turn the screen on. 383 00:37:27,883 --> 00:37:30,024 I found something new, and I had to share it with you. 384 00:37:31,837 --> 00:37:33,442 It fits into your theory. 385 00:37:34,151 --> 00:37:35,314 Sergei. 386 00:37:35,655 --> 00:37:37,145 She's been living with you for two months. 387 00:37:37,548 --> 00:37:38,958 What can you reveal to the world? 388 00:37:40,241 --> 00:37:42,348 I like the way things are going. 389 00:37:44,372 --> 00:37:47,122 You, contact specialists, have always been optimistic. 390 00:37:48,973 --> 00:37:49,903 To me she is 391 00:37:50,834 --> 00:37:51,935 a creature of intelligence. 392 00:37:53,554 --> 00:37:54,453 Look at this. 393 00:37:56,454 --> 00:37:57,722 This is the control center. 394 00:37:59,795 --> 00:38:00,494 Explain. 395 00:38:01,054 --> 00:38:03,870 Whoever created Neeya wanted her to be a controlled mechanism. 396 00:38:04,519 --> 00:38:06,133 If this center is activated 397 00:38:06,540 --> 00:38:07,919 She loses control of herself. 398 00:38:08,854 --> 00:38:09,838 Are you sure? 399 00:38:10,150 --> 00:38:13,079 Yes, it's only a matter of sending the right signal. 400 00:38:15,022 --> 00:38:16,980 Here, look at this. I'm gonna get her dressed. 401 00:38:48,113 --> 00:38:49,142 Don't you dare do it again. 402 00:38:49,823 --> 00:38:50,897 I'm working, Sergei. 403 00:38:53,224 --> 00:38:54,476 I'm flying over right now. 404 00:38:55,325 --> 00:38:56,740 I'll be glad to see you. 405 00:38:57,703 --> 00:38:59,301 -What's wrong? -I don't know. 406 00:39:02,107 --> 00:39:03,108 Did you miss me? 407 00:39:03,751 --> 00:39:05,010 Huh? Yes, of course. 408 00:39:05,990 --> 00:39:06,980 No doubt, you're in love. 409 00:39:07,698 --> 00:39:10,263 Nonsense, she lives in our house. I'm responsible for her. 410 00:39:10,570 --> 00:39:11,409 Neeya, let's go. 411 00:39:17,871 --> 00:39:18,550 Let's go. 412 00:39:21,921 --> 00:39:23,572 You would make a good babysitter. 413 00:39:24,504 --> 00:39:26,023 The baby is a bit too old though. 414 00:39:26,391 --> 00:39:27,908 Leave her alone, Selena. 415 00:39:28,308 --> 00:39:29,220 I have nothing against her. 416 00:39:29,828 --> 00:39:31,478 But to keep her in the house is a mistake. 417 00:39:32,840 --> 00:39:34,433 I wouldn't let her near children. 418 00:39:36,135 --> 00:39:37,888 -What if she eats them? -Selena! 419 00:39:39,917 --> 00:39:41,133 Did I offend you? 420 00:39:42,020 --> 00:39:42,875 Never mind her. Let's go. 421 00:39:43,338 --> 00:39:45,378 -I don't want her to be here. -What are you... 422 00:40:03,603 --> 00:40:04,236 Stop. 423 00:40:06,232 --> 00:40:08,055 You can't harm a human. 424 00:40:09,587 --> 00:40:11,274 This must be your first law. 425 00:40:14,228 --> 00:40:14,810 Again. 426 00:40:17,354 --> 00:40:18,800 I can't take it anymore. 427 00:40:53,047 --> 00:40:54,550 The brain of each of you 428 00:40:55,402 --> 00:40:56,732 contains a control center. 429 00:40:57,876 --> 00:40:59,220 I can always 430 00:40:59,271 --> 00:41:00,331 keep you from making mistakes, 431 00:41:01,199 --> 00:41:03,014 warn you of danger, 432 00:41:03,599 --> 00:41:05,337 This is your greatest advantage. 433 00:41:06,243 --> 00:41:07,481 But as with any other advantage 434 00:41:08,148 --> 00:41:09,686 it can turn into a disadvantage. 435 00:41:10,899 --> 00:41:12,834 This is what I'm afraid of. 436 00:41:13,784 --> 00:41:16,926 I made it so that there was a connection between us. 437 00:41:18,393 --> 00:41:19,976 You will always know 438 00:41:20,607 --> 00:41:22,034 where I am, and I will 439 00:41:22,572 --> 00:41:24,068 know where you are. 440 00:42:05,461 --> 00:42:07,832 You had a power over another human, 441 00:42:09,806 --> 00:42:12,398 and you enjoyed using it. 442 00:42:17,500 --> 00:42:18,754 I'm sorry, Sergei. 443 00:42:22,190 --> 00:42:24,241 I thought I was helping you. 444 00:42:44,065 --> 00:42:46,560 -Don't move. It makes it hard for me. -I'm trying. 445 00:42:49,303 --> 00:42:51,901 I'm just a robot for you. I can be controlled; that means I'm robot. 446 00:42:52,579 --> 00:42:55,464 Nonsense. Who's going to control you? 447 00:42:55,880 --> 00:42:57,262 Nadezhda, or somebody else. 448 00:42:58,874 --> 00:43:01,887 Experiments with the human mind are forbidden on Earth 449 00:43:02,303 --> 00:43:03,516 But not with the mind of a robot. 450 00:43:05,167 --> 00:43:07,406 Raise your hand, make a fist. 451 00:43:08,283 --> 00:43:10,489 Open it... good. 452 00:43:11,943 --> 00:43:13,137 Bring it down. 453 00:43:14,215 --> 00:43:15,064 Thanks. 454 00:43:17,476 --> 00:43:19,275 Both it and I can be fixed... 455 00:43:20,506 --> 00:43:21,174 Improved. 456 00:43:21,769 --> 00:43:24,704 Neeya, you are a human. 457 00:43:26,047 --> 00:43:27,514 If you ever want it, 458 00:43:28,936 --> 00:43:31,677 this center can be removed. 459 00:43:33,579 --> 00:43:37,026 This center is a part of my brain. I won't be able to live without it. 460 00:43:38,819 --> 00:43:40,734 I will shut off like a broken machine. 461 00:43:41,532 --> 00:43:44,017 We are all machines of some kind. 462 00:43:45,561 --> 00:43:47,158 My father 463 00:43:47,371 --> 00:43:49,042 can also give me an order. 464 00:43:50,495 --> 00:43:51,479 That's not the same. 465 00:43:54,634 --> 00:43:56,948 Could you have an affair with a robot? 466 00:44:00,058 --> 00:44:01,311 Toward you 467 00:44:03,578 --> 00:44:05,688 I feel like a brother. 468 00:44:05,779 --> 00:44:09,961 My God! What a clown you are, Stepan. 469 00:44:10,395 --> 00:44:12,821 Neeya, you're no worse than anybody else. 470 00:44:13,272 --> 00:44:14,559 Nobody's perfect. 471 00:44:15,008 --> 00:44:16,761 One misses a limb, 472 00:44:17,139 --> 00:44:18,540 the other one; their sense of humor. 473 00:44:18,985 --> 00:44:20,499 You have a control center. 474 00:44:23,973 --> 00:44:25,887 You would make a perfect wife. 475 00:44:27,461 --> 00:44:30,183 -You would be priceless. -Stepan... 476 00:44:33,002 --> 00:44:35,293 Nobody's perfect, Grandmother. 477 00:45:47,168 --> 00:45:49,857 -You didn't sleep at all? -I know I'm gonna fail it, I know. 478 00:45:50,734 --> 00:45:52,959 Then you can rejoice- There's no way I'll be able to go to space. 479 00:45:53,421 --> 00:45:55,809 -Is it Cosmology? -Cosmic navigation. 480 00:45:56,973 --> 00:45:58,003 Good morning. 481 00:46:01,546 --> 00:46:04,810 Ah, who is it? 482 00:46:05,901 --> 00:46:06,747 It's me. 483 00:46:11,569 --> 00:46:12,965 I have the last final and you.. 484 00:46:13,833 --> 00:46:15,567 Glasha, are you ready? I'm running late! 485 00:46:17,739 --> 00:46:18,781 Breakfast is ready. 486 00:46:22,429 --> 00:46:24,134 I won't be home for lunch. 487 00:46:24,762 --> 00:46:26,653 Your colleague, Krul, is finally going back home to Ocean. 488 00:46:26,969 --> 00:46:30,212 I can't wait for the moment when he leaves. 489 00:46:30,511 --> 00:46:32,399 Is he a big scientist at home? 490 00:46:33,861 --> 00:46:35,131 In his own right; Yes. 491 00:46:35,860 --> 00:46:38,397 He's a rather original scientist, but a scoundrel. 492 00:46:38,971 --> 00:46:40,780 It's totally different up there on the planet Ocean. 493 00:46:49,088 --> 00:46:49,837 Gotta run. 494 00:46:52,223 --> 00:46:53,365 -Leaving? -Yes. 495 00:46:57,064 --> 00:47:00,345 -Listen. Are you having the last final today? -Yes. 496 00:47:01,709 --> 00:47:02,504 I'm off. 497 00:47:04,700 --> 00:47:08,836 One may think that you're whipped into crawling all over the Universe. 498 00:47:12,416 --> 00:47:14,415 You should've left the wig on. It looked good on you. 499 00:47:15,354 --> 00:47:17,119 I haven't seen Tatyana for a year and a half. 500 00:47:18,211 --> 00:47:19,939 Sergei took off for Pluto- 501 00:47:20,282 --> 00:47:22,042 They found some cosmic wanderers there. 502 00:47:22,487 --> 00:47:23,514 Stepa, stop it. 503 00:47:23,992 --> 00:47:27,795 After the finals, you,Stepa, will go off God knows where for an internship. 504 00:47:28,247 --> 00:47:29,378 Yes, yes, I will. 505 00:47:29,479 --> 00:47:32,014 I don't see Grandfather at all- he spends all his time underwater. 506 00:47:32,812 --> 00:47:35,652 -Are you gonna go too? -I'll stay on Earth. 507 00:47:36,102 --> 00:47:37,277 Yes, yes, you will. 508 00:47:38,601 --> 00:47:40,329 She's not a reliable partner. 509 00:47:41,813 --> 00:47:43,462 If the phone rings 510 00:47:45,703 --> 00:47:46,953 and they say 511 00:47:47,485 --> 00:47:48,936 "Neeya, we found your planet"... 512 00:47:58,094 --> 00:47:59,623 It's for you, Maria Pavlovna. 513 00:48:04,531 --> 00:48:05,206 I'm listening. 514 00:48:07,848 --> 00:48:08,720 Repeat it again. 515 00:48:09,723 --> 00:48:10,863 I got it, very well. 516 00:48:11,477 --> 00:48:15,821 Please, don't do anything else until I get there. 517 00:48:16,614 --> 00:48:20,332 They're having a difficult labor case in a camp on the plateau of South Cross. I gotta go. 518 00:48:20,769 --> 00:48:21,612 OK, no questions asked. 519 00:48:22,331 --> 00:48:24,734 Don't they have their own midwife? 520 00:48:25,947 --> 00:48:27,645 You should be proud 521 00:48:27,872 --> 00:48:29,341 That Grandmother is asked to help. 522 00:48:29,515 --> 00:48:30,375 I'm proud; very proud. 523 00:48:31,237 --> 00:48:32,294 Neeya, do you want to come with me? 524 00:48:32,993 --> 00:48:33,627 Very much so. 525 00:48:35,599 --> 00:48:37,925 I think everyone forgot that I'm leaving Earth tomorrow. 526 00:48:38,837 --> 00:48:41,119 You will pass your final and wait for us. 527 00:48:41,471 --> 00:48:42,925 We'll be home in the evening. 528 00:49:06,452 --> 00:49:07,805 Are you tired? 529 00:49:08,651 --> 00:49:10,767 No. Grandmother did everything. 530 00:49:11,106 --> 00:49:12,527 She performed a miracle. 531 00:49:12,812 --> 00:49:13,589 That's her job. 532 00:49:14,726 --> 00:49:16,141 -What are you digging here? -An ancient town. 533 00:49:16,703 --> 00:49:17,568 The one that was here before. 534 00:49:19,101 --> 00:49:19,705 Why? 535 00:49:20,989 --> 00:49:22,115 Our ancestors lived here. 536 00:49:24,485 --> 00:49:26,293 They put a beginning to civilization. 537 00:49:27,924 --> 00:49:29,800 If it wasn't for them, we would not be here either. 538 00:49:30,046 --> 00:49:32,413 They died long time ago, there's nothing left now but stones. 539 00:49:33,008 --> 00:49:34,081 Stones can speak too. 540 00:49:34,568 --> 00:49:37,576 We need to save the memory of those who died. 541 00:49:39,564 --> 00:49:40,787 Why would you save the dead ones? 542 00:49:41,838 --> 00:49:43,336 Everything's connected together. 543 00:49:46,791 --> 00:49:49,335 We dug this stone out last year. 544 00:49:50,587 --> 00:49:51,574 It's poems. 545 00:49:52,691 --> 00:49:54,120 The author lived a thousand years ago 546 00:49:54,519 --> 00:49:57,009 but he had the same problems and thoughts as we do today. 547 00:49:58,845 --> 00:50:01,523 We're not here forever, just in passing 548 00:50:02,319 --> 00:50:05,634 Even jade is born, even the feathers of Ketsal get torn, 549 00:50:10,447 --> 00:50:13,212 We're not here forever, just in passing 550 00:50:14,130 --> 00:50:15,891 And over there was a well for sacrifice. 551 00:50:17,538 --> 00:50:18,951 They really used to sacrifice people here? 552 00:50:19,281 --> 00:50:20,636 Yes, young men and women. 553 00:50:21,006 --> 00:50:24,845 During the excavation there was a lot of jewelry found. Let's go and see. 554 00:50:25,830 --> 00:50:27,261 It was a very cruel world. 555 00:50:27,579 --> 00:50:30,406 One's destiny was determined at the point of birth. 556 00:50:31,358 --> 00:50:33,747 The all powerful made human sacrifices. 557 00:50:35,247 --> 00:50:36,907 to get favors from gods, 558 00:50:38,378 --> 00:50:39,548 to get rain, 559 00:50:40,923 --> 00:50:42,595 to win a war. 560 00:50:44,543 --> 00:50:45,543 It's very deep. 561 00:50:46,969 --> 00:50:49,840 -Vova, are you there? - I have to leave you. 562 00:51:00,571 --> 00:51:02,859 You are the last hope of Tessa. 563 00:51:04,145 --> 00:51:05,929 If you don't succeed with your mission 564 00:51:07,256 --> 00:51:09,090 Our world is bound to die. 565 00:51:10,464 --> 00:51:11,534 Sense of duty, 566 00:51:13,183 --> 00:51:16,878 Sense of loyalty to our goal- 567 00:51:17,196 --> 00:51:18,023 That's our lot. 568 00:51:19,358 --> 00:51:22,007 Forget about joy, forget about yourself as I did. 569 00:51:23,037 --> 00:51:25,366 I sacrifice you for Tessa. 570 00:51:26,380 --> 00:51:27,513 I love you. 571 00:51:28,951 --> 00:51:30,860 But I have to take away from you 572 00:51:31,920 --> 00:51:33,183 your right for happiness. 573 00:51:58,140 --> 00:52:01,056 -Good evening. -Good evening. Please, come and sit. 574 00:52:04,224 --> 00:52:05,946 These are my friends. Please, meet them. 575 00:52:08,294 --> 00:52:11,662 ...Today the mission members visited a city resort and the Institute of Marine Biology... 576 00:52:12,691 --> 00:52:14,741 And now the representative of the planet Dessa. 577 00:52:15,443 --> 00:52:17,284 We came here 578 00:52:17,859 --> 00:52:19,579 with the help 579 00:52:20,138 --> 00:52:21,655 of a Galactic scout patrol. 580 00:52:22,297 --> 00:52:24,158 The main reason of our visit 581 00:52:25,406 --> 00:52:27,338 is to study Earth men's experience 582 00:52:28,564 --> 00:52:30,800 in saving planets for the sake 583 00:52:31,468 --> 00:52:32,901 ...of our dying world. -Who are they? 584 00:52:33,688 --> 00:52:37,812 -Some mission... - From planet Dessa... -Why are they here? 585 00:52:40,532 --> 00:52:42,028 Is something bothering you? 586 00:52:43,155 --> 00:52:44,977 Phone call. 587 00:52:46,865 --> 00:52:48,276 I need to be home immediately. 588 00:52:50,084 --> 00:52:52,379 Professor Lebedeva is still sleeping. She was very tired. 589 00:52:52,662 --> 00:52:54,316 Let her sleep. Please, help me to get back. 590 00:52:56,776 --> 00:52:58,878 It's rather complicated, but we'll try. 591 00:53:19,136 --> 00:53:24,571 Astra- Dessa- Ocean. 592 00:53:26,301 --> 00:53:28,570 Were you very late? Are you gonna get in trouble? 593 00:53:28,804 --> 00:53:31,148 -Where is your stuff, cadet? -I got everything with me. 594 00:53:32,261 --> 00:53:33,756 Take your everything and go to Astra. 595 00:53:34,129 --> 00:53:35,222 Remember? Astra. 596 00:53:35,935 --> 00:53:38,388 We go to the stars. But the hard way. 597 00:53:41,036 --> 00:53:42,440 That's all. Barmalei! 598 00:53:43,812 --> 00:53:46,946 -Problems? -Everything's fine. I got transfered to a different ship. 599 00:53:47,292 --> 00:53:49,728 -Watch out, watch out. -Barmalei! 600 00:53:50,229 --> 00:53:51,466 Where do you think you're going? 601 00:53:51,785 --> 00:53:54,263 Go to the cargo dock. 602 00:53:54,554 --> 00:53:56,334 This is not a cargo but a passenger. 603 00:53:56,669 --> 00:54:00,693 I'm a well respected passenger, and if I have a different number of limbs 604 00:54:01,256 --> 00:54:02,892 it doesn't give you the right to despise me. 605 00:54:04,041 --> 00:54:07,037 I agree. Please, be careful. 606 00:54:07,408 --> 00:54:10,124 This is a member of Academy Krul, a scientific business on Earth. 607 00:54:10,461 --> 00:54:11,361 He's my colleague. 608 00:54:11,824 --> 00:54:14,207 It's too late. The offense is taken. 609 00:54:14,558 --> 00:54:18,174 Please, forgive us. We apologize. 610 00:54:18,822 --> 00:54:22,143 Keep an eye on him. Professor Klimov is aware of the situation. 611 00:54:24,509 --> 00:54:25,578 Dear colleague 612 00:54:26,079 --> 00:54:28,453 I wish you a happy journey. 613 00:54:28,670 --> 00:54:32,433 All the cosmograms were sent to your to your wonderful planet Ocean. 614 00:54:33,333 --> 00:54:37,327 Your compatriots are looking forward to your arrival. I gotta go. 615 00:54:37,314 --> 00:54:38,043 OK. 616 00:54:38,849 --> 00:54:40,665 Cadet, follow him. 617 00:54:46,337 --> 00:54:47,942 How long are you on this ship? 618 00:54:48,346 --> 00:54:49,965 16 years, cadet. 619 00:54:50,692 --> 00:54:53,369 -Is this a scout ship? -Yes, it was in the past. 620 00:54:53,868 --> 00:54:57,223 -And now? It's an astro septic ship. 621 00:54:59,542 --> 00:55:02,311 -Septic ship? -Astro septic ship. 622 00:55:06,821 --> 00:55:08,237 Is something bothering you? 623 00:55:08,561 --> 00:55:09,839 I thought it was a scouting ship. 624 00:55:11,109 --> 00:55:12,030 Oh, I understand. 625 00:55:12,557 --> 00:55:13,502 You're disappointed. 626 00:55:14,419 --> 00:55:17,449 Don't be upset. We're angels of space. 627 00:55:18,545 --> 00:55:20,704 And don't be late for your ship next time. 628 00:55:21,380 --> 00:55:21,958 Let's take off! 629 00:55:25,985 --> 00:55:27,271 Let's take off. 630 00:56:06,389 --> 00:56:08,682 -The ship is ready for takeoff. -Thanks. 631 00:56:10,901 --> 00:56:15,520 Cadet Lebedev, your internship will start with this task. 632 00:56:16,244 --> 00:56:19,025 You will take care of your colleague Krul, 633 00:56:19,570 --> 00:56:21,686 until Professor Krul gets home. 634 00:56:22,297 --> 00:56:24,946 -Where will I live? -Here. 635 00:56:25,678 --> 00:56:27,895 -You bunk is there. -What will I have to do? 636 00:56:29,130 --> 00:56:32,042 To feed, to clean, to wake up at night. 637 00:56:32,682 --> 00:56:35,312 Colleague Krul will tell you. 638 00:56:35,635 --> 00:56:40,805 I will. First of all, turn the heater on, I'm freezing. Young people today, 639 00:56:41,318 --> 00:56:43,588 They forget that taking care of me makes them better. 640 00:56:43,763 --> 00:56:45,245 I already caught a cold. 641 00:57:08,223 --> 00:57:09,056 Who's there? 642 00:57:17,119 --> 00:57:21,740 I don't get it. It's time for a check up. 643 00:57:38,755 --> 00:57:40,906 Excuse me, is this a medical... 644 00:57:42,957 --> 00:57:45,212 Stepan? What are you doing here? 645 00:57:47,950 --> 00:57:49,160 Hello. This is my internship. 646 00:57:50,040 --> 00:57:51,369 Dear god. 647 00:57:52,393 --> 00:57:55,298 I rocked this young man in my hands. 648 00:57:56,309 --> 00:57:59,656 -Cadet Lebedev! -Viktor Klimov, nice meeting you. 649 00:58:00,161 --> 00:58:02,362 How are things at home? I haven't visited in ages. 650 00:58:03,120 --> 00:58:04,915 Everything's fine. Neeya is fine as well. 651 00:58:05,889 --> 00:58:07,211 So, what do you need medics for? 652 00:58:07,565 --> 00:58:09,078 I was told to take care of the octopus. 653 00:58:09,920 --> 00:58:11,201 Ah, colleague Krul! 654 00:58:11,671 --> 00:58:13,310 He's caught a cold? What do I do? 655 00:58:18,306 --> 00:58:22,394 -What are the symptoms? -Symptoms? I don't even know how to take his temperature. 656 00:58:29,046 --> 00:58:30,946 Edik, check block #32. 657 00:58:31,890 --> 00:58:32,830 It's in the second sector. 658 00:58:35,281 --> 00:58:38,254 So far there's nothing to worry about 659 00:58:40,285 --> 00:58:41,831 Eveything's within reasonable limits. 660 00:58:42,517 --> 00:58:46,659 I know your limits. I demand to be checked again after takeoff. 661 00:58:47,066 --> 00:58:49,465 We'll do it without a doubt. Stepan, step out with me for a moment. 662 00:58:50,611 --> 00:58:53,324 You're hiding something from me. 663 00:58:53,402 --> 00:58:57,402 -Don't. The cruel truth is better than uncertainty. -I swear, 664 00:58:58,319 --> 00:59:00,793 that your health is normal. 665 00:59:07,428 --> 00:59:10,392 The more you fuss with him, the more demanding he'll be. 666 00:59:11,452 --> 00:59:12,639 But is his health really normal? 667 00:59:13,475 --> 00:59:17,269 Absolutely. Be polite and patient with him. 668 00:59:17,644 --> 00:59:18,867 He's our guest and he's lonely. 669 00:59:19,595 --> 00:59:20,768 Have you ever had to deal with aliens? 670 00:59:21,415 --> 00:59:22,803 -I had a chance. -It's gonna be OK. 671 00:59:23,224 --> 00:59:24,248 Take care. It's almost time for takeoff. 672 00:59:25,877 --> 00:59:28,314 Sorry, can you tell me... 673 00:59:28,756 --> 00:59:31,143 Some people call us Angels, others - "Assenisator" (Russian word for septic service worker) 674 00:59:31,642 --> 00:59:35,914 -I understand that's a joke. -This joke has some truth to it. 675 00:59:36,745 --> 00:59:40,295 Our proper name is Cosmo Ecological Expedition. 676 00:59:40,613 --> 00:59:42,665 -We are the 911 service of the Universe. -That sounds important. 677 00:59:43,863 --> 00:59:46,050 Our ship is specifically equipped 678 00:59:46,469 --> 00:59:48,344 to help worlds that are in danger. 679 00:59:49,722 --> 00:59:51,842 Sometimes it's a natural disaster, 680 00:59:52,544 --> 00:59:54,033 More often it's the inhabitants themselves. 681 00:59:54,894 --> 00:59:56,238 We clean bio-atmospheres, 682 00:59:56,598 --> 00:59:58,172 Dirty rivers, poisoned soil. 683 00:59:58,996 --> 01:00:00,268 bring down radiation levels. 684 01:00:00,928 --> 01:00:02,835 Now we're going to the planet Dessa. 685 01:00:03,631 --> 01:00:06,089 Said planet is in a critical condition; it's dying. 686 01:00:06,959 --> 01:00:08,958 So, we're like angels, we fly there to help, 687 01:00:09,010 --> 01:00:11,399 but we work like septic service workers. 688 01:00:13,485 --> 01:00:14,754 Krul is calling you. 689 01:00:17,337 --> 01:00:20,512 -Get the predator away from me, he'll eat me. -Shoo, Vasiliy, how did you get here? 690 01:00:21,679 --> 01:00:22,216 Get out of here! 691 01:00:22,842 --> 01:00:26,515 I demand an official apology for the attack on a representative from a different planet! 692 01:00:28,115 --> 01:00:30,051 Vasiliy wouldn't eat somebody with intellect. 693 01:00:30,903 --> 01:00:31,844 On the other hand, you're right. 694 01:00:32,532 --> 01:00:35,242 Cadet Lebedev; who is responsible for the mischief, will be punished. 695 01:00:35,828 --> 01:00:36,634 Why didn't you lock the door? 696 01:00:36,832 --> 01:00:37,588 It was locked. 697 01:00:39,154 --> 01:00:42,345 And then, how do I know that you have a cat on a spaceship? 698 01:00:43,461 --> 01:00:44,716 Cadet Lebedev! 699 01:00:45,130 --> 01:00:46,412 This is not a cat. 700 01:00:47,325 --> 01:00:49,793 This is a crew member -Vasiliy. 701 01:00:55,212 --> 01:00:56,514 Vasiliy, Vasya! 702 01:01:00,756 --> 01:01:04,041 Attention, everybody get ready for takeoff. 703 01:01:04,991 --> 01:01:06,098 Sit in your takeoff chairs. 704 01:01:06,996 --> 01:01:07,946 I begin the countdown. 705 01:01:08,840 --> 01:01:10,060 We takeoff on the count of 100. 706 01:01:11,030 --> 01:01:13,125 Stepan, seal off the container. 707 01:01:18,505 --> 01:01:20,515 Make sure it's tight. 708 01:02:01,672 --> 01:02:03,096 We passed the outer signals. 709 01:02:05,210 --> 01:02:06,235 Everything's fine. 710 01:02:08,879 --> 01:02:09,994 Check our position to Ganimed. 711 01:02:12,026 --> 01:02:12,367 Got it. 712 01:02:14,772 --> 01:02:17,939 What about the Spiri Comet? Are we gonna cut it's tail off? 713 01:02:19,829 --> 01:02:22,840 'Cause our meteorite defense isn't working too well. -Anything serious? 714 01:02:23,982 --> 01:02:26,505 -Nothing serious. -Good luck. -Thank you. 715 01:02:34,007 --> 01:02:36,624 Attention passengers and crew members. 716 01:02:37,887 --> 01:02:39,314 Spaceship Astra 717 01:02:40,271 --> 01:02:41,873 has left the Solar System. 718 01:02:43,616 --> 01:02:46,285 Takeoff acceleration is over. You can leave your chairs. 719 01:02:51,450 --> 01:02:52,602 My name is Neeya. 720 01:02:54,235 --> 01:02:55,759 Nice meeting you. I'm Edik. 721 01:02:58,888 --> 01:03:01,941 -I sneaked onto your ship. -I guessed that much. 722 01:03:02,732 --> 01:03:05,518 I don't know how and I don't know why you did it. 723 01:03:05,604 --> 01:03:06,764 I need to get to Dessa. 724 01:03:07,846 --> 01:03:08,723 It's a strange wish. 725 01:03:09,451 --> 01:03:10,817 Why did you have to sneak in? 726 01:03:11,850 --> 01:03:13,355 I found out that I had to go right before takeoff. 727 01:03:21,519 --> 01:03:23,822 So, what happened right before takeoff? 728 01:03:25,002 --> 01:03:26,431 I found out that I had to go to Dessa. 729 01:03:28,123 --> 01:03:30,506 Professor Ivanova can tell you everything about me. 730 01:03:34,853 --> 01:03:35,835 Professor Ivanova 731 01:03:36,266 --> 01:03:37,470 Please come to the commanding post.. 732 01:03:38,376 --> 01:03:41,242 I was found a year ago on the abandoned spaceship. 733 01:03:43,485 --> 01:03:44,668 Hello, Nadezhda! 734 01:03:46,042 --> 01:03:46,842 Did you call me? 735 01:03:49,917 --> 01:03:50,548 Do you know her? 736 01:03:56,427 --> 01:03:57,682 What a coincidence. 737 01:03:59,749 --> 01:04:00,981 Do you know that Stepan's here? 738 01:04:01,673 --> 01:04:02,344 I do. 739 01:04:03,185 --> 01:04:04,129 That's our new cadet? 740 01:04:05,907 --> 01:04:06,916 It's her...brother. 741 01:04:07,944 --> 01:04:10,176 -So, it was him who helped you to sneak in. Call him. -No 742 01:04:11,277 --> 01:04:13,377 He doesn't know anything. 743 01:04:14,027 --> 01:04:15,058 Then why are you here? 744 01:04:20,273 --> 01:04:22,587 I was born on Dessa... 745 01:04:26,015 --> 01:04:27,075 What's wrong with her? 746 01:04:32,053 --> 01:04:33,430 You remembered something. 747 01:04:34,012 --> 01:04:35,373 I found it out by accident 748 01:04:35,855 --> 01:04:37,135 when I saw the Ambassadors. 749 01:04:37,955 --> 01:04:38,688 What did they tell you? 750 01:04:39,407 --> 01:04:40,383 Nothing. 751 01:04:41,259 --> 01:04:41,894 Did they see you? 752 01:04:52,400 --> 01:04:54,278 You can become a toy of the evil forces. 753 01:04:54,945 --> 01:04:55,726 Why? 754 01:04:58,608 --> 01:05:01,169 Because I'm an artificial being. 755 01:05:09,539 --> 01:05:11,686 Neither me nor her know what I was made for. 756 01:05:14,093 --> 01:05:15,585 I'll try not to be a threat towards you. 757 01:05:16,858 --> 01:05:18,009 You can't be responsible for yourself. 758 01:05:20,047 --> 01:05:20,949 Maybe you're right. 759 01:05:23,203 --> 01:05:24,260 Come down to my compartment. 760 01:05:31,552 --> 01:05:32,760 I didn't understand anything. 761 01:05:34,107 --> 01:05:35,497 Tell me everything with all the details. 762 01:06:56,752 --> 01:06:57,667 That's enough fish. 763 01:06:58,646 --> 01:07:02,663 During a storm I like to go to the bottom 764 01:07:03,384 --> 01:07:05,097 of the ocean and think. 765 01:07:06,727 --> 01:07:08,135 Don't be greedy. 766 01:07:11,980 --> 01:07:13,497 At night, when the moon is bright 767 01:07:14,150 --> 01:07:16,797 I like to go to the ocean surface, 768 01:07:17,620 --> 01:07:18,947 look at the stars, and think about 769 01:07:19,721 --> 01:07:22,623 the multitudes of inhabited worlds. 770 01:07:24,802 --> 01:07:26,281 Let me taste it. 771 01:07:31,430 --> 01:07:32,285 More. 772 01:07:37,457 --> 01:07:39,838 It's good. As a thinker 773 01:07:40,367 --> 01:07:41,717 I went ahead of time. 774 01:07:44,457 --> 01:07:46,723 Don't open that. The predator's there. 775 01:07:50,185 --> 01:07:50,889 Cats 776 01:07:52,403 --> 01:07:53,197 don't knock. 777 01:07:56,370 --> 01:07:57,257 I warned you. 778 01:07:57,770 --> 01:07:59,512 Look, he stole a piece of chewing gum. 779 01:08:01,863 --> 01:08:02,943 Why? 780 01:08:11,935 --> 01:08:13,142 Dessa is my planet. 781 01:08:20,658 --> 01:08:22,533 Something is about to happen. 782 01:08:30,474 --> 01:08:32,782 There is an unidentified cosmic object ahead of us. 783 01:08:41,144 --> 01:08:41,815 It's a ship. 784 01:08:43,523 --> 01:08:45,491 Send our signal and ask for an answer. 785 01:08:50,665 --> 01:08:51,420 Silence. 786 01:08:53,299 --> 01:08:54,486 Maybe it's an automatic station? 787 01:09:03,266 --> 01:09:04,034 No, it's a ship. 788 01:09:05,083 --> 01:09:06,005 Why don't they respond? 789 01:09:07,770 --> 01:09:08,938 Look it up in Somov's atlas. 790 01:09:18,806 --> 01:09:19,515 I found it. 791 01:09:20,808 --> 01:09:23,540 It was found and searched by the crew of the space ship "Pushkin" on April 2, 2221. 792 01:09:23,987 --> 01:09:25,737 It was destroyed as the result of explosion. 793 01:09:26,334 --> 01:09:27,632 The origin of which was never discovered. 794 01:09:27,920 --> 01:09:29,981 On board one artificial humanoid being was found. 795 01:09:30,779 --> 01:09:32,158 Collected data is being processed. 796 01:09:34,258 --> 01:09:35,078 A year ago, "Pushkin". 797 01:09:38,160 --> 01:09:41,138 Professor Ivanova, Neeya, representatives of the planet Dessa 798 01:09:41,991 --> 01:09:43,747 I apologize for interrupting your sleep. 799 01:09:44,705 --> 01:09:46,320 I'm asking you all to get to the commanding post right now. 800 01:10:11,501 --> 01:10:13,325 -Do you recognize this ship? -Yes. 801 01:10:17,045 --> 01:10:18,375 Your presence is necessary. 802 01:10:19,727 --> 01:10:20,815 I'm sorry to bother you. 803 01:10:22,368 --> 01:10:23,839 Do you recognize this ship? 804 01:10:30,024 --> 01:10:30,355 Yes. 805 01:10:31,207 --> 01:10:32,480 This is "Gaya". 806 01:10:33,733 --> 01:10:36,237 The last ship to leave our planet. 807 01:10:37,199 --> 01:10:38,876 Fate caught up with Glan. 808 01:10:39,046 --> 01:10:39,741 Who is Glan? 809 01:10:40,924 --> 01:10:41,962 Glan is my father. 810 01:10:45,017 --> 01:10:46,223 I need to get there. 811 01:10:46,537 --> 01:10:49,100 She needs to get there. If there is any information left... 812 01:10:49,296 --> 01:10:52,940 Neeya, I won't be able to help you. 813 01:10:54,122 --> 01:10:55,147 The ship is dead. 814 01:10:55,242 --> 01:10:56,253 It doesn't make any sense. 815 01:10:57,371 --> 01:10:59,090 Everything makes sense. 816 01:11:07,261 --> 01:11:09,114 She teleported there. She's on the ship. 817 01:11:17,058 --> 01:11:18,356 Stepan, stop. 818 01:11:19,015 --> 01:11:20,157 If she's there... She's dead. 819 01:11:21,196 --> 01:11:22,144 It's a vacuum. 820 01:11:22,528 --> 01:11:24,130 -What are we gonna do? -Let him out. 821 01:11:26,084 --> 01:11:29,147 Attention! Emergency team to prepare to go outside. Get ready to board another ship. 822 01:13:49,355 --> 01:13:50,123 I'm free. 823 01:13:55,056 --> 01:13:55,602 What? 824 01:14:11,144 --> 01:14:12,933 The end of part one. 825 01:14:18,246 --> 01:14:21,582 To the Stars by Hard Ways 826 01:15:23,425 --> 01:15:24,367 Part 2. 827 01:15:26,114 --> 01:15:28,128 Angels of Space. 828 01:15:40,404 --> 01:15:41,677 So, you woke up. 829 01:15:45,777 --> 01:15:46,968 How are you feeling? 830 01:15:49,422 --> 01:15:51,667 It's a pity we didn't get along on Earth. 831 01:15:58,338 --> 01:15:59,675 I feel weak. 832 01:16:00,592 --> 01:16:01,453 It's not surprising. 833 01:16:02,993 --> 01:16:06,769 During your time in vacuum your body literally gobbled up all its resources. 834 01:16:09,151 --> 01:16:10,416 You've got visitors already. 835 01:16:23,188 --> 01:16:24,399 What's up Barmalei? 836 01:16:24,927 --> 01:16:26,335 Turning it off. 837 01:16:28,695 --> 01:16:30,840 -Thanks, old man. -Always glad to help. 838 01:16:31,555 --> 01:16:33,082 Wait,wait. 839 01:16:34,058 --> 01:16:35,447 How did you find out that Neeya is awake? 840 01:16:36,816 --> 01:16:38,156 Everybody knows. 841 01:16:38,690 --> 01:16:40,747 Barmalei connected your intercom to the ship's radio system. 842 01:16:41,530 --> 01:16:42,480 I'm just here for a moment. 843 01:16:43,721 --> 01:16:44,406 How are you? 844 01:16:53,707 --> 01:16:55,047 -Can I go now? -No. 845 01:16:56,297 --> 01:16:58,024 It's better if you stay here. 846 01:16:58,667 --> 01:17:01,178 You'll be taking me apart? 847 01:17:01,863 --> 01:17:02,396 Yes, we will. 848 01:17:03,317 --> 01:17:04,522 -No. -Pardon me? 849 01:17:05,386 --> 01:17:05,830 No. 850 01:17:08,673 --> 01:17:09,395 Ambassador Rakan came by a few times 851 01:17:11,175 --> 01:17:12,923 while you were sleeping. 852 01:17:14,324 --> 01:17:15,550 He wants to talk to you. 853 01:17:17,085 --> 01:17:18,603 Yes, we need to talk. 854 01:17:22,355 --> 01:17:24,188 So, what happened to the ship? 855 01:17:25,694 --> 01:17:27,201 I was wearing a spacesuit. 856 01:17:28,185 --> 01:17:30,236 We finally decided to fix the outer antenna. 857 01:17:31,687 --> 01:17:32,565 I didn't have a chance to leave a ship. 858 01:17:33,100 --> 01:17:34,045 There was a loud bang. 859 01:17:35,817 --> 01:17:36,766 I don't remember much. 860 01:17:39,623 --> 01:17:42,401 Do you remember life on Dessa? 861 01:17:46,201 --> 01:17:47,778 Did something hit the ship? 862 01:17:48,770 --> 01:17:49,773 There was an explosion. 863 01:17:52,586 --> 01:17:54,913 That much we could determine when we found it. 864 01:17:55,969 --> 01:17:57,241 What set off the explosion? 865 01:17:58,579 --> 01:17:59,430 We're not sure yet. 866 01:18:01,975 --> 01:18:04,411 Yesterday we collected additional samples 867 01:18:06,089 --> 01:18:07,319 And we'll be able to find the answer. 868 01:18:07,736 --> 01:18:09,499 Did Professor Glan have enemies? 869 01:18:11,446 --> 01:18:13,394 Yes, that's why he ended up on the ship. 870 01:18:15,309 --> 01:18:16,303 These enemies... 871 01:18:16,775 --> 01:18:19,419 Do you think they can interrupt our work? 872 01:18:21,287 --> 01:18:26,467 We have people that think that we shouldn't change our life, because then 873 01:18:26,954 --> 01:18:29,425 we'll lose what's left. 874 01:18:29,778 --> 01:18:30,930 We have nothing left. 875 01:18:32,257 --> 01:18:33,923 Did my father want to change things? 876 01:18:35,933 --> 01:18:38,388 He didn't believe that Dessa people can do that themselves. 877 01:18:40,186 --> 01:18:42,095 That's why he created you. 878 01:18:43,337 --> 01:18:45,443 Many people were not happy with his experiments. 879 01:18:46,392 --> 01:18:47,332 They were afraid. 880 01:18:48,212 --> 01:18:49,873 The Institute was closed, Glan ran away. 881 01:18:50,741 --> 01:18:51,614 Where was he running to? 882 01:18:55,689 --> 01:18:56,702 He was waiting for a signal 883 01:18:57,811 --> 01:18:58,641 to come back. 884 01:18:59,895 --> 01:19:01,428 when his friends came to power. 885 01:19:02,791 --> 01:19:04,103 They did, but... 886 01:19:04,607 --> 01:19:06,310 Are you against the cleaning up of the planet? 887 01:19:07,874 --> 01:19:09,165 No. 888 01:19:09,690 --> 01:19:13,207 But I'm afraid of the revenge of those that'll lose their power and riches as a result. 889 01:19:14,341 --> 01:19:17,519 And the wrath of those that will lose their food, even if it's synthesized. 890 01:19:19,987 --> 01:19:23,756 People prefer what they know and are afraid of changes. 891 01:19:25,304 --> 01:19:26,172 Are we tiring you? 892 01:19:27,854 --> 01:19:28,691 Excuse us. 893 01:19:41,559 --> 01:19:42,988 Attention all sectors! 894 01:19:44,628 --> 01:19:45,536 Astra is changing it's course. 895 01:19:46,654 --> 01:19:47,528 Astra is changing it's course. 896 01:19:48,714 --> 01:19:50,997 Planet Selesta is on the brink of 897 01:19:52,127 --> 01:19:53,095 a catastrophe. 898 01:19:54,726 --> 01:19:56,377 Our Astra is closer to it than any other ship. 899 01:19:56,705 --> 01:20:01,160 -How much will this delay our trip? -We'll know any minute now. 900 01:20:01,676 --> 01:20:06,250 Astra is on it's way to save our planet. Any delay could be fatal for us. 901 01:20:07,022 --> 01:20:10,763 I'm in a rush as well, but I'm silent. 902 01:20:11,569 --> 01:20:12,980 Edik, play the last cosmogram. 903 01:20:13,462 --> 01:20:17,765 Nuclear reaction has started in the radioactive waste storage area. 904 01:20:18,205 --> 01:20:19,752 We need help, we need help. 905 01:20:20,052 --> 01:20:22,082 For hundreds of years they were dumping nuclear waste in deep mines. 906 01:20:22,223 --> 01:20:24,307 -You can't clean their mines now! 907 01:20:25,156 --> 01:20:26,248 We'll do what we can. 908 01:20:26,798 --> 01:20:28,681 I couldn't just walk by. 909 01:20:29,402 --> 01:20:30,719 It's not only my job, but also my duty. 910 01:20:34,334 --> 01:20:35,868 Planet Selesta is in plain view, Captain. 911 01:20:39,478 --> 01:20:41,516 Still no response. Only silence. 912 01:21:08,656 --> 01:21:13,060 Astra! Astra! Answer to Center! 913 01:21:14,815 --> 01:21:16,853 -Astra's here. Yumata, we're late. -I know, Oleg. 914 01:21:18,393 --> 01:21:19,906 There was an explosion. 915 01:21:21,647 --> 01:21:22,811 We're sending the emergency team. 916 01:21:23,662 --> 01:21:25,526 I don't think anybody survived, but anything is possible. 917 01:21:26,823 --> 01:21:28,705 I'm asking you to stay there a bit longer. 918 01:21:29,000 --> 01:21:30,735 I'll try not to hold you for too long. 919 01:21:31,868 --> 01:21:32,824 OK, I'm waiting. 920 01:21:34,919 --> 01:21:35,875 Incomprehensible. 921 01:21:37,108 --> 01:21:38,706 -Horrible.-I understand you. 922 01:21:39,678 --> 01:21:42,631 Unfortunately, the order in the universe is impossible to understand. 923 01:21:43,694 --> 01:21:46,840 As soon as you mend one hole, another one opens up right next to it. 924 01:21:48,716 --> 01:21:50,298 Tomorrow something will tear up here... 925 01:21:50,894 --> 01:21:52,662 And you suggest to passively wait? 926 01:21:54,373 --> 01:21:56,756 Maybe the natural flow of things is more reasonable... 927 01:21:57,866 --> 01:21:59,674 -To obey Nature... -Then we would stop being humans. 928 01:22:00,497 --> 01:22:03,174 - You're acting defeated.-It's unavoidable. 929 01:22:02,444 --> 01:22:05,990 Our Galaxy, the entire Space is the arena of a fight. 930 01:22:06,653 --> 01:22:07,871 Without it there is no movement. 931 01:22:08,760 --> 01:22:10,295 If we didn't lose sometimes 932 01:22:10,754 --> 01:22:14,803 We couldn't regroup and learn how to win the next time. 933 01:22:15,135 --> 01:22:16,284 Where is the limit, the goal? 934 01:22:18,194 --> 01:22:19,722 Triumph of intellect. 935 01:22:20,383 --> 01:22:22,360 Triumph of a Space Man over forces of evil. 936 01:22:23,138 --> 01:22:24,859 They're all just big words. 937 01:22:26,089 --> 01:22:29,488 Behind which you're trying to hide changing the world to your liking. 938 01:22:30,716 --> 01:22:32,635 They aren't coming come on their own. 939 01:22:33,140 --> 01:22:34,376 We asked them to help. 940 01:22:35,297 --> 01:22:38,256 The ones you're defending profit from the misery of Dessa. 941 01:22:39,976 --> 01:22:41,394 I'm not defending anybody. 942 01:22:44,726 --> 01:22:46,854 Oleg, get a hold of yourself. 943 01:22:48,898 --> 01:22:50,010 Get over this. 944 01:22:59,493 --> 01:23:00,709 Astra; answer to Center! 945 01:23:02,244 --> 01:23:05,100 Astra; answer to Center! 946 01:23:06,839 --> 01:23:08,044 I'm here Yamata. 947 01:23:08,543 --> 01:23:10,013 Oleg, we sent the emergency team. 948 01:23:11,109 --> 01:23:14,923 -Get back on your course. - Ten-four. Bye. 949 01:23:16,493 --> 01:23:18,781 Stepan, take me back. 950 01:23:19,604 --> 01:23:21,959 These sights and this discussion 951 01:23:22,523 --> 01:23:23,514 has upset me. 952 01:23:24,951 --> 01:23:27,960 Neeya, did you see that criminal mindlessness? 953 01:23:29,810 --> 01:23:30,881 People lived there. 954 01:23:32,420 --> 01:23:34,226 Destination- planet Ocean. 955 01:23:50,864 --> 01:23:55,524 Stepan, open the doors, turn on the music, pour the drinks. 956 01:23:56,073 --> 01:23:57,386 Chewing gum is only for women. 957 01:23:58,060 --> 01:23:59,624 We're almost out of gum. 958 01:24:00,447 --> 01:24:01,997 Cat Vasiliy stole them. 959 01:24:08,644 --> 01:24:09,732 Let's say farewell. 960 01:24:10,568 --> 01:24:11,643 I had a good trip. 961 01:24:12,286 --> 01:24:14,692 I like Earth and Earthlings. Let's toast. 962 01:24:22,242 --> 01:24:24,407 I have one last request. 963 01:24:25,490 --> 01:24:27,956 Could Neeya see me off all the way down? 964 01:24:28,442 --> 01:24:32,855 My colleagues will be pleased to see that I'm surrounded by the representatives 965 01:24:32,951 --> 01:24:34,605 of different planets. -OK. 966 01:24:35,658 --> 01:24:38,083 I'll grant your request and will see you off. 967 01:24:39,088 --> 01:24:40,769 Stepan, seal me off. 968 01:25:01,595 --> 01:25:05,334 Your colleagues are waiting for you already. 969 01:25:06,493 --> 01:25:07,998 Why are you so slow? 970 01:25:08,146 --> 01:25:09,527 Hurry up, hurry up! 971 01:25:10,440 --> 01:25:11,534 Don't forget my presents. 972 01:25:15,077 --> 01:25:16,528 Farewell! 973 01:25:17,631 --> 01:25:18,733 All the best! 974 01:25:19,924 --> 01:25:20,820 Farewell! 975 01:25:46,651 --> 01:25:47,700 I'm sorry 976 01:25:48,733 --> 01:25:50,283 to interrupt your thoughts. 977 01:25:52,339 --> 01:25:53,807 You're coming back to Dessa, 978 01:25:55,531 --> 01:25:56,199 to your home planet. 979 01:25:57,850 --> 01:25:59,606 But nobody's waiting for you there. 980 01:26:01,468 --> 01:26:03,638 You have only one friend on the entire planet. 981 01:26:04,457 --> 01:26:05,013 Who? 982 01:26:05,840 --> 01:26:06,364 Me. 983 01:26:07,991 --> 01:26:09,920 I was a friend of your father. 984 01:26:11,176 --> 01:26:11,678 I remember it. 985 01:26:12,374 --> 01:26:13,769 You said you forgot everything. 986 01:26:15,433 --> 01:26:16,480 Sometimes I can remember things. 987 01:26:17,708 --> 01:26:19,389 I remember how you saw us off. 988 01:26:20,451 --> 01:26:21,727 Yes, I helped you to escape. 989 01:26:22,685 --> 01:26:23,903 It was close to impossible. 990 01:26:24,972 --> 01:26:26,638 They wanted to take you away and kill you. 991 01:26:33,776 --> 01:26:35,066 You have to be careful. 992 01:26:36,515 --> 01:26:39,675 All my governmental power won't be enough to save you 993 01:26:40,901 --> 01:26:42,506 If they find out that you're Glan's daughter. 994 01:26:43,746 --> 01:26:45,958 Let them consider you monsters, 995 01:26:46,839 --> 01:26:48,131 Ambassadors of death. 996 01:26:46,839 --> 01:26:51,460 This is not so. 997 01:26:53,020 --> 01:26:55,478 You are the ambassadors of life. 998 01:26:57,067 --> 01:27:01,138 You are the people of the future. 999 01:27:04,434 --> 01:27:05,410 We are running away now 1000 01:27:06,456 --> 01:27:08,320 but we will come back here. 1001 01:27:08,976 --> 01:27:13,133 Then the qualities that I gave you will be of use. 1002 01:27:14,681 --> 01:27:18,945 You'll be able to instantly travel in space and to be where you're needed. 1003 01:27:20,341 --> 01:27:23,855 You'll be able to do without air, food or sleep for a long time. 1004 01:27:24,677 --> 01:27:26,386 To not fear either heat nor cold. 1005 01:27:27,774 --> 01:27:32,031 You won't know doubts and fear. 1006 01:27:33,357 --> 01:27:34,729 There will be many of us. 1007 01:27:36,093 --> 01:27:40,353 And we will clean this world of impurity. 1008 01:27:40,701 --> 01:27:41,578 Believe my words. 1009 01:27:47,930 --> 01:27:48,736 Everything's OK. 1010 01:27:49,513 --> 01:27:50,430 A ship is waiting for you. 1011 01:28:09,717 --> 01:28:12,097 Sidi Torky knows that I'm Glan's daughter. 1012 01:28:12,397 --> 01:28:13,657 He promised to keep silent. 1013 01:28:15,076 --> 01:28:16,141 Nadya! 1014 01:28:17,757 --> 01:28:19,333 -Did you take samples from "Gaya"? -What for? 1015 01:28:20,312 --> 01:28:22,185 -And Neeya? -She has no use for them either. Why? 1016 01:28:26,915 --> 01:28:28,187 She really doesn't. 1017 01:28:30,095 --> 01:28:31,767 Why would they take such risks? 1018 01:28:33,571 --> 01:28:36,073 It was important to somebody that the mystery of the explosion would remain unsolved. 1019 01:28:39,293 --> 01:28:40,282 You're right. 1020 01:28:41,625 --> 01:28:43,315 But let's keep it between us for now. 1021 01:28:45,991 --> 01:28:46,980 Get ready for work. 1022 01:28:48,174 --> 01:28:48,967 We're nearing the orbit. 1023 01:28:55,013 --> 01:28:56,654 Complete degradation of the soil. 1024 01:28:57,930 --> 01:28:59,891 They vacated equatorial regions. 1025 01:29:00,812 --> 01:29:03,036 It seems that the entire population is gathered in one place. 1026 01:29:05,103 --> 01:29:06,303 I wonder how they live. 1027 01:29:06,691 --> 01:29:09,370 Are probes ready? Edik, you're already 19 seconds late, 20... 1028 01:29:09,847 --> 01:29:11,681 Why? The first one is off. 1029 01:29:13,138 --> 01:29:14,317 Now the second one is off. 1030 01:29:14,755 --> 01:29:16,628 Energy balance is completely off. 1031 01:29:19,491 --> 01:29:20,611 It's irreversible. 1032 01:29:20,988 --> 01:29:23,344 Calculate on the Merkulov scale how much of the mineral resources are used. 1033 01:29:23,998 --> 01:29:27,336 -Stepan, try to do it. -Merkulov scale? -Yes. 1034 01:29:29,588 --> 01:29:31,199 The third probe is off. 1035 01:29:32,840 --> 01:29:34,724 The fourth probe is off. 1036 01:29:46,021 --> 01:29:48,304 Ozone layer is dying as well. 1037 01:29:49,870 --> 01:29:53,011 Atmosphere is heated so much, that soon they'll have to move to the poles. 1038 01:29:54,153 --> 01:29:57,209 -94.7 on the Merculov scale. -Good work Stepan. 1039 01:30:02,876 --> 01:30:03,995 Excuse me. 1040 01:30:04,775 --> 01:30:08,351 How is Astra going to save us? All by itself? 1041 01:30:11,655 --> 01:30:12,753 We are not all-powerful. 1042 01:30:14,446 --> 01:30:15,305 We'll diagnose the situation. 1043 01:30:17,344 --> 01:30:19,697 Determine the methods of cleaning, after that it's everybody's business. 1044 01:30:22,177 --> 01:30:23,533 Ours and yours. 1045 01:30:23,891 --> 01:30:24,931 Which methods? 1046 01:30:26,824 --> 01:30:28,486 Depending on the situation: 1047 01:30:28,945 --> 01:30:30,656 Energetic, biological, biochemical. 1048 01:30:31,621 --> 01:30:33,099 You told us too little about your planet. 1049 01:30:34,495 --> 01:30:35,651 Now we're conducting a complete analysis. 1050 01:30:39,776 --> 01:30:40,243 It's very interesting. 1051 01:30:41,497 --> 01:30:44,228 I used to work in a chemical plant 1052 01:30:44,880 --> 01:30:45,715 for about a year. 1053 01:30:46,029 --> 01:30:46,898 But I ran away. 1054 01:30:47,469 --> 01:30:48,357 It was certain death. 1055 01:30:49,381 --> 01:30:51,396 Unfortunately, I didn't have a rich father. 1056 01:30:52,808 --> 01:30:54,540 I had to get everything with my own hands. 1057 01:30:55,079 --> 01:30:57,304 Unlike Rakan and his friends. 1058 01:30:59,164 --> 01:31:00,252 They had everything 1059 01:31:00,881 --> 01:31:01,812 even before they were born. 1060 01:31:02,903 --> 01:31:05,795 Place with clean air. 1061 01:31:06,679 --> 01:31:07,539 Clean food. 1062 01:31:08,556 --> 01:31:12,327 I thought it was you who questioned our mission. 1063 01:31:13,322 --> 01:31:14,657 I'm a realist. 1064 01:31:15,232 --> 01:31:17,262 Excuse me; we have to have a meeting. 1065 01:31:17,702 --> 01:31:20,383 Of course, pardon me if I've interfered. 1066 01:31:25,033 --> 01:31:25,695 Friends 1067 01:31:26,979 --> 01:31:28,924 In an hour we'll touch the surface. 1068 01:31:29,908 --> 01:31:31,706 We should be prepared for the unexpected. 1069 01:31:32,666 --> 01:31:34,674 Professor Klimov will head the party. 1070 01:31:35,948 --> 01:31:37,540 The party consists of Professor Ivanova 1071 01:31:39,685 --> 01:31:40,653 Navigator Kolotun 1072 01:31:44,068 --> 01:31:45,599 and Cadet Lebedev. -Yes, Captain. 1073 01:31:46,836 --> 01:31:49,209 You'll take along robot 13-2A 1074 01:31:50,704 --> 01:31:52,134 Work on Dessa falls under the 1075 01:31:53,069 --> 01:31:55,339 emergency category 2A. Any questions? 1076 01:31:56,591 --> 01:31:57,168 What about Neeya? 1077 01:31:58,627 --> 01:31:59,993 She'd better stay here for now. 1078 01:32:00,321 --> 01:32:00,902 It's impossible. 1079 01:32:01,767 --> 01:32:01,919 Yes. 1080 01:32:04,342 --> 01:32:05,317 It's impossible. 1081 01:32:05,907 --> 01:32:07,933 In this case she's your responsibility. 1082 01:32:08,153 --> 01:32:08,981 Any other questions? 1083 01:32:10,163 --> 01:32:10,957 What about weapons? 1084 01:32:12,605 --> 01:32:15,983 We were invited here, so I advice you not to take any weapons. 1085 01:32:17,071 --> 01:32:18,211 What if a situation arises? 1086 01:32:18,760 --> 01:32:22,755 Edik, try not to create a situation where you would have to defend yourself 1087 01:32:23,714 --> 01:32:25,848 In the worst case use your inner resources. 1088 01:32:37,986 --> 01:32:39,335 Isn't that my pen, Viktor? 1089 01:32:49,722 --> 01:32:52,058 Attention, we've landed. 1090 01:33:16,059 --> 01:33:17,394 What a morbid beauty. 1091 01:33:19,046 --> 01:33:20,337 And this. 1092 01:33:23,618 --> 01:33:25,118 It's all because of the sick air. 1093 01:33:35,434 --> 01:33:37,220 Put the helmet on, don't attract attention. 1094 01:34:24,201 --> 01:34:26,268 This place is airtight.. 1095 01:34:33,828 --> 01:34:34,808 What a dress ball. 1096 01:34:35,939 --> 01:34:37,875 -First there, then here.-It's not a dress ball. 1097 01:34:39,535 --> 01:34:41,098 You can't go outside without a gas-mask. 1098 01:34:42,718 --> 01:34:44,081 As for false-faces... 1099 01:34:44,590 --> 01:34:45,685 They have what to hide. 1100 01:34:46,558 --> 01:34:48,251 Our miserable planet 1101 01:34:49,915 --> 01:34:51,539 is greeting you. 1102 01:34:55,214 --> 01:34:57,634 We would like to hope for salvation. 1103 01:34:58,938 --> 01:34:59,977 People 1104 01:35:00,710 --> 01:35:02,139 and their government are with you. 1105 01:35:19,097 --> 01:35:21,251 We have earthquakes every day. 1106 01:35:22,500 --> 01:35:25,210 Surface level subsides into the old empty underground mines. 1107 01:35:26,433 --> 01:35:28,743 But here everything is solid. 1108 01:35:31,181 --> 01:35:32,103 Our specialists are 1109 01:35:33,042 --> 01:35:34,537 at your service. 1110 01:35:35,724 --> 01:35:37,247 Scientific coordinator Lid. 1111 01:35:40,955 --> 01:35:41,891 Work. 1112 01:35:42,807 --> 01:35:44,065 And let the intellectual help you. 1113 01:36:39,416 --> 01:36:40,075 What's there? 1114 01:36:41,326 --> 01:36:42,734 They are mutant animals. 1115 01:36:44,607 --> 01:36:46,131 We don't know what they look like. 1116 01:36:46,696 --> 01:36:48,179 We've never seen them. 1117 01:36:49,715 --> 01:36:50,499 This is a bad place. 1118 01:36:51,953 --> 01:36:54,453 Those that came here never returned. 1119 01:37:03,942 --> 01:37:05,246 Nadezhda, Astra is calling. 1120 01:37:05,763 --> 01:37:09,412 We continued to explore the region east of the one we covered yesterday. 1121 01:37:09,987 --> 01:37:12,662 We encountered things that I have no explanation for just yet. 1122 01:37:13,264 --> 01:37:14,447 Tomorrow morning I will spend in a lab. 1123 01:37:15,604 --> 01:37:17,729 -That's all. 'till next time.-Bye. 1124 01:37:19,137 --> 01:37:22,639 The drilling of a bottom layer in Basin 18-44 is finished. 1125 01:37:23,372 --> 01:37:24,843 We worked through 6 meters. 1126 01:37:25,486 --> 01:37:27,314 Life in this Basin disappeared 60 years ago. 1127 01:37:28,441 --> 01:37:31,259 By the way Oleg, fishing up here used to be amazing. 1128 01:37:32,069 --> 01:37:33,885 That's all for today. Bye, Oleg. 1129 01:38:01,662 --> 01:38:02,757 What's that building? 1130 01:38:04,721 --> 01:38:06,435 It used to be Glan's institute. 1131 01:38:07,226 --> 01:38:08,386 Can we go there? 1132 01:38:08,921 --> 01:38:09,732 No. 1133 01:38:10,238 --> 01:38:14,279 There's almost nothing left. Turanchoks lives there now. 1134 01:38:14,289 --> 01:38:14,942 Who? 1135 01:38:15,903 --> 01:38:16,937 You heard nothing about him? 1136 01:38:17,611 --> 01:38:18,044 No. 1137 01:38:18,688 --> 01:38:21,089 It's thanks to Sidi Turanchoks, that we're still breathing. 1138 01:38:22,378 --> 01:38:24,049 I think you don't like him, colleague? 1139 01:38:25,364 --> 01:38:27,809 How can you like a man that sells life? 1140 01:38:29,003 --> 01:38:32,146 Gas masks for us and our children from Turanchoks, fresh air from Turanchoks. 1141 01:38:33,076 --> 01:38:35,347 How can you like a man that makes a profit because my child has no air to breath? 1142 01:38:41,412 --> 01:38:44,068 As long as Dessa is sick the likes of the Turanchoks will hold the power. 1143 01:38:49,202 --> 01:38:50,559 But Rakan is in the government now... 1144 01:38:51,963 --> 01:38:53,208 Government is not all powerful. 1145 01:38:53,909 --> 01:38:55,759 Look; these are the smoking pipes of Turanchoks' factories. 1146 01:38:56,721 --> 01:38:57,459 What about Torki? 1147 01:38:59,303 --> 01:39:00,853 Torki is one of the Turanchoks' men. 1148 01:39:03,096 --> 01:39:05,781 For three days they've gone around in their rover. 1149 01:39:06,799 --> 01:39:08,237 Sticking their noses in everywhere. 1150 01:39:09,243 --> 01:39:10,407 Taking samples. 1151 01:39:11,113 --> 01:39:11,920 Observing. 1152 01:39:13,787 --> 01:39:17,603 I know. Your report, my dear, has a lot of white spots. 1153 01:39:24,113 --> 01:39:25,724 I tried to do my best. 1154 01:39:26,474 --> 01:39:27,991 I know, my precious, you've overdone it. 1155 01:39:29,630 --> 01:39:33,086 Why did you steal samples from "Gaya" and bring suspicion on yourself? 1156 01:39:36,066 --> 01:39:39,216 I didn't want them to guess the reasons of Glan's death. 1157 01:39:39,982 --> 01:39:40,905 Do you know them? 1158 01:39:44,503 --> 01:39:46,139 I can take a guess; Sidi Turanchoks. 1159 01:39:46,543 --> 01:39:48,310 And you dare to talk about it? 1160 01:39:48,862 --> 01:39:52,053 It's a lesson for me- not to surround myself with devoted fools. 1161 01:39:53,244 --> 01:39:56,118 Times are changing and right now I could use them alive. 1162 01:39:57,595 --> 01:40:00,201 -One of them is alive. -I know and will act. 1163 01:40:00,278 --> 01:40:04,844 Well, don't be lazy as well my boy, that's not what I brought you up from the dirt for. 1164 01:40:05,916 --> 01:40:07,534 If they succeed 1165 01:40:08,598 --> 01:40:11,207 we'll have to grow grass and flowers. 1166 01:40:12,372 --> 01:40:14,413 Do you know how to grow flowers? 1167 01:40:23,869 --> 01:40:27,070 You know how to take money from me. 1168 01:40:28,503 --> 01:40:32,102 And I know how to make that money 1169 01:40:33,276 --> 01:40:38,424 because I take care of people, because I help people to breath. 1170 01:40:39,468 --> 01:40:40,919 And I don't want to be bothered. 1171 01:40:50,908 --> 01:40:53,886 They stick their noses in dangerous places. 1172 01:40:54,892 --> 01:40:57,648 Displeasure with Earthlings should come 1173 01:40:58,265 --> 01:40:59,860 from the people. 1174 01:41:01,660 --> 01:41:03,489 I will take care of the displeasure of the people. 1175 01:41:27,772 --> 01:41:29,598 -It feels good. -Happy? 1176 01:41:33,538 --> 01:41:35,925 You and Klimov will have a hard day tomorrow. 1177 01:41:40,479 --> 01:41:42,118 There is no life here. 1178 01:41:44,067 --> 01:41:45,941 Damn you for what you did to the planet! 1179 01:41:46,756 --> 01:41:49,102 It seems that you're disappointed with Dessa. 1180 01:41:49,211 --> 01:41:50,638 Yes, and not only me. 1181 01:41:51,397 --> 01:41:54,268 What would change if there was 10,20,100 of you? 1182 01:41:54,591 --> 01:41:56,619 Something would. 1183 01:41:58,474 --> 01:41:59,146 What would you do? 1184 01:42:01,293 --> 01:42:04,403 We would create our own planet. 1185 01:42:05,143 --> 01:42:05,697 How? 1186 01:42:06,188 --> 01:42:07,609 We would destroy all these factories. 1187 01:42:08,126 --> 01:42:11,243 We would gather all the children that are still healthy and bring them up away from the others 1188 01:42:11,661 --> 01:42:12,682 Their parents wouldn't let you. 1189 01:42:13,056 --> 01:42:14,121 We wouldn't ask them. 1190 01:42:14,684 --> 01:42:16,274 -It's all their own fault.-They would resist it. 1191 01:42:16,977 --> 01:42:18,065 We would force them. 1192 01:42:19,197 --> 01:42:22,262 There more and more of us in this world would become happy and free. 1193 01:42:22,671 --> 01:42:24,759 It would be a cruel world with blood flowing. 1194 01:42:26,263 --> 01:42:27,186 Let it for the sake of the great goal. 1195 01:42:28,683 --> 01:42:31,451 Dear girl, Jesuits invented this formula long ago: 1196 01:42:32,047 --> 01:42:33,517 The end justifies the means. 1197 01:42:34,120 --> 01:42:35,613 It's very handy for henchmen. 1198 01:42:41,363 --> 01:42:44,337 Victor, neither me nor my father have never been henchmen. 1199 01:42:45,227 --> 01:42:46,445 Your father was naive 1200 01:42:46,904 --> 01:42:49,398 in hoping to save Dessa by creating you. 1201 01:42:49,896 --> 01:42:52,457 I'm afraid that he himself became a victim 1202 01:42:52,817 --> 01:42:54,638 Of the henchmen that blew up your "Gaya". 1203 01:42:59,720 --> 01:43:00,988 We don't have any other choice 1204 01:43:01,393 --> 01:43:02,427 except to come back. 1205 01:43:03,631 --> 01:43:05,450 We're running out of food and fuel. 1206 01:43:06,735 --> 01:43:07,845 Friends are silent. 1207 01:43:09,029 --> 01:43:10,375 Father, you always believed in friends. 1208 01:43:11,042 --> 01:43:12,260 Not anymore. 1209 01:43:13,365 --> 01:43:14,022 What about Rakan? 1210 01:43:15,019 --> 01:43:17,945 Successful friends could be even dangerous. 1211 01:43:18,830 --> 01:43:21,298 It's strange that we are still alive. 1212 01:43:23,860 --> 01:43:25,256 Why are you wearing a spacesuit? 1213 01:43:26,007 --> 01:43:27,395 You asked me to fix the outer antenna. 1214 01:43:28,011 --> 01:43:29,293 Maybe we don't hear word from them because of it's malfunction. 1215 01:43:31,906 --> 01:43:33,198 Oh yes; yes, do go. 1216 01:43:34,118 --> 01:43:35,331 I'll keep an eye on you. 1217 01:43:55,325 --> 01:43:57,716 We're going to start a local cleaning tomorrow. 1218 01:44:00,583 --> 01:44:01,806 -Please, Klimov. -So, 1219 01:44:02,031 --> 01:44:04,344 We'll begin at 10am sharp. 1220 01:44:04,788 --> 01:44:09,576 12 km south-west from a cosmoport. 1221 01:44:10,739 --> 01:44:12,002 You must stay protected. 1222 01:44:13,631 --> 01:44:14,882 -Is a bunker ready? -Yes. 1223 01:44:15,678 --> 01:44:17,772 -Are the representatives of Dessa invited? -Yes, everything is ready. 1224 01:44:18,386 --> 01:44:21,264 The first stage of cleaning is a tunnel absorbtion. 1225 01:44:22,583 --> 01:44:24,133 Operation "Vacuumcleaner" 1226 01:44:24,775 --> 01:44:26,842 Professor Ivanova is joking. 1227 01:44:28,450 --> 01:44:30,674 Professor, I'm all out of air 1228 01:44:31,790 --> 01:44:33,191 from working in these dumps. 1229 01:44:34,870 --> 01:44:36,096 We'll pump you up. 1230 01:44:39,203 --> 01:44:40,415 I'm joking. 1231 01:45:04,272 --> 01:45:05,560 Victor, we're ready. 1232 01:45:08,875 --> 01:45:09,838 Astra, we're ready too. 1233 01:45:10,827 --> 01:45:11,588 Let's begin. 1234 01:45:24,221 --> 01:45:26,223 Oleg, it's working, turn up the energy level! 1235 01:45:26,846 --> 01:45:30,003 Take it easy Victor, it's on maximum for this stage. 1236 01:45:40,151 --> 01:45:41,128 Where is this coming from? 1237 01:45:43,888 --> 01:45:45,223 It all got accumulated up there. 1238 01:45:47,001 --> 01:45:49,004 We condensed it with plasma charges. 1239 01:45:50,953 --> 01:45:52,305 This is horrible. 1240 01:45:52,444 --> 01:45:55,673 Don't be afraid. Their goal is to scare and to amaze us. 1241 01:45:57,932 --> 01:45:59,799 Maybe they'll fail... 1242 01:46:00,541 --> 01:46:02,498 Don't underestimate the enemy, my dearest. 1243 01:46:03,500 --> 01:46:05,767 I believe in their powers, and soon thousands of others will believe in them too. 1244 01:46:06,263 --> 01:46:08,867 That's why they're conducting this demonstration. 1245 01:46:27,719 --> 01:46:28,909 Our cleaning worked. 1246 01:46:33,355 --> 01:46:34,539 Our cleaning worked. 1247 01:46:35,865 --> 01:46:37,193 Do you understand?! Our cleaning worked! 1248 01:46:39,002 --> 01:46:42,513 -Viktor, you're working. -Yes, I'm working. Yes, I'm working. 1249 01:46:44,045 --> 01:46:45,784 I'm working, working. 1250 01:47:00,694 --> 01:47:04,394 I have a good job! 1251 01:47:05,937 --> 01:47:09,009 Very good! 1252 01:47:15,676 --> 01:47:18,267 What's he doing? It's acid. 1253 01:47:21,030 --> 01:47:22,100 It's rain. 1254 01:47:22,700 --> 01:47:24,559 It's real rain. 1255 01:47:25,697 --> 01:47:28,315 It's real rain. 1256 01:47:29,190 --> 01:47:30,714 It's still hard to breath. 1257 01:47:30,764 --> 01:47:32,897 It's OK. We'll plant trees. 1258 01:47:33,512 --> 01:47:37,650 We'l plant trees. We'll plant lots of trees. 1259 01:47:38,122 --> 01:47:39,890 It will be easy to breath. 1260 01:47:41,100 --> 01:47:44,597 And the air on the entire planet will be clean. 1261 01:47:56,325 --> 01:47:57,259 What's wrong? 1262 01:47:59,965 --> 01:48:01,420 -I'm with you. -I'm alone. 1263 01:48:02,449 --> 01:48:04,499 -It's not true. -I'm alone. 1264 01:48:05,540 --> 01:48:07,372 I was created for no purpose. 1265 01:48:08,476 --> 01:48:10,155 I thought somebody needed me. 1266 01:48:11,110 --> 01:48:13,112 That I have a goal. What is it? 1267 01:48:13,957 --> 01:48:15,083 It's the same as mine. 1268 01:48:15,941 --> 01:48:16,980 We have a common goal. 1269 01:48:18,566 --> 01:48:19,520 Do you understand? Common. 1270 01:48:21,575 --> 01:48:24,047 The rain is over, take a look at what the sky should look like. 1271 01:48:24,942 --> 01:48:26,031 It's not harmful? 1272 01:48:26,454 --> 01:48:27,701 It's much more harmful to live in catacombs. 1273 01:48:29,338 --> 01:48:31,414 You're like gods from our dream of a future. 1274 01:48:33,295 --> 01:48:35,903 -It's just a coincedence. -You may call it a coincedence. 1275 01:48:37,386 --> 01:48:38,490 But many of us 1276 01:48:39,444 --> 01:48:40,854 never got to see such a light. 1277 01:48:43,402 --> 01:48:44,817 Only now I understand 1278 01:48:45,523 --> 01:48:46,432 all the greatness of intellect. 1279 01:48:51,386 --> 01:48:54,085 Now this road is open to you too. 1280 01:48:59,326 --> 01:49:00,011 Maybe. 1281 01:49:02,824 --> 01:49:04,394 They succeeded. 1282 01:49:07,026 --> 01:49:08,845 Now we must succeed. And remember 1283 01:49:10,119 --> 01:49:12,809 that a blue sky is very harmful to the eyes. 1284 01:49:16,784 --> 01:49:17,249 Now act! 1285 01:49:18,582 --> 01:49:19,468 Both of you! 1286 01:49:20,980 --> 01:49:22,489 And I'll start acting too. 1287 01:49:28,354 --> 01:49:29,012 Oleg! 1288 01:49:29,919 --> 01:49:34,550 It's 6:18. The results are very satisfactory for a first attempt. 1289 01:49:35,412 --> 01:49:36,658 I'm glad. 1290 01:49:37,069 --> 01:49:39,235 It's all over. What a pity. 1291 01:49:41,358 --> 01:49:42,783 Today we only showed you what it will be like. 1292 01:50:00,959 --> 01:50:01,587 No. 1293 01:50:39,759 --> 01:50:41,862 I feel very lonely. 1294 01:50:44,058 --> 01:50:45,115 As if I am 1295 01:50:47,249 --> 01:50:48,612 divided. 1296 01:50:49,924 --> 01:50:51,807 -Are you feeling bad? -Yes. -What is it? 1297 01:50:54,384 --> 01:50:55,262 I'll tell you. 1298 01:50:55,912 --> 01:50:56,891 I'll tell you later. 1299 01:50:57,231 --> 01:50:57,648 Neeya! 1300 01:51:13,248 --> 01:51:15,457 I have to do it by myself. 1301 01:51:16,410 --> 01:51:17,228 By myself. 1302 01:52:12,926 --> 01:52:18,189 Earthlings came to poison us and to take over our planet. 1303 01:52:18,706 --> 01:52:20,153 You see, they've already begun. 1304 01:52:20,696 --> 01:52:22,595 This is our last source of clean water. 1305 01:52:23,148 --> 01:52:24,415 We won't have it anymore. 1306 01:52:25,251 --> 01:52:26,890 We'll die from thirst. 1307 01:52:35,098 --> 01:52:35,989 -Stepan? -Yes. 1308 01:52:36,483 --> 01:52:38,281 I'm by the water basin at the town square. 1309 01:52:39,652 --> 01:52:43,157 Tell Victor that some kind of active chemical reaction is happening in the water. 1310 01:52:43,689 --> 01:52:45,902 One man is blaming Earthlings; people are afraid. 1311 01:52:46,925 --> 01:52:49,095 Tell this to Victor. 1312 01:52:49,534 --> 01:52:50,551 I'll stay here and observe. 1313 01:52:55,783 --> 01:52:57,790 She's here, she's the one to blame. 1314 01:52:58,709 --> 01:52:59,705 They're killing us. 1315 01:53:00,579 --> 01:53:01,708 They're poisoning us. 1316 01:53:02,973 --> 01:53:04,617 She's the one to blame. 1317 01:53:05,731 --> 01:53:06,838 They're killing us. 1318 01:53:08,045 --> 01:53:09,138 They're poisoning us. 1319 01:53:10,035 --> 01:53:11,863 She's the one to blame. 1320 01:53:40,451 --> 01:53:41,518 It's working. 1321 01:53:49,612 --> 01:53:50,526 It's working. 1322 01:53:56,163 --> 01:53:57,256 Shoot her. 1323 01:53:58,041 --> 01:53:59,166 -Shoot her? -Shoot her. 1324 01:54:04,106 --> 01:54:04,514 Again. 1325 01:54:07,022 --> 01:54:07,342 And again. 1326 01:54:09,852 --> 01:54:10,341 And again. 1327 01:54:38,771 --> 01:54:40,193 What did they do to you? 1328 01:54:42,610 --> 01:54:44,057 They can't do anything to me. 1329 01:54:45,817 --> 01:54:46,421 Stepa. 1330 01:54:48,978 --> 01:54:49,847 They wanted to kill you. 1331 01:54:52,301 --> 01:54:53,160 That doesn't matter. 1332 01:54:55,364 --> 01:54:56,865 They're not worth it 1333 01:54:58,199 --> 01:54:59,324 that's for their own sake... 1334 01:54:59,737 --> 01:55:00,649 What happened here 1335 01:55:03,681 --> 01:55:04,721 is horrible. 1336 01:55:06,139 --> 01:55:07,193 But my dear girl 1337 01:55:08,095 --> 01:55:08,870 they're not to blame. 1338 01:55:09,511 --> 01:55:11,336 They are sick and asleep. Their minds are asleep. 1339 01:55:12,897 --> 01:55:14,488 We have to wake up their minds. 1340 01:55:15,623 --> 01:55:16,563 Cure them. 1341 01:55:17,511 --> 01:55:19,491 We have to help them, not to despise them. 1342 01:55:20,888 --> 01:55:21,998 You have to help them. 1343 01:55:25,251 --> 01:55:26,308 You have to help them. 1344 01:55:29,628 --> 01:55:31,792 What a strange and uncommon reaction. 1345 01:55:36,823 --> 01:55:38,301 They said that the water is dead. 1346 01:55:40,096 --> 01:55:40,929 -It was poisoned. -Yes. 1347 01:55:41,876 --> 01:55:43,492 Who could do such a thing? 1348 01:55:44,938 --> 01:55:47,102 They fight over power even when the planet is dying. 1349 01:55:49,184 --> 01:55:50,967 They're willing to do anything. 1350 01:55:52,452 --> 01:55:53,514 And we are powerless. 1351 01:55:58,519 --> 01:55:59,372 We are dead now! 1352 01:56:03,926 --> 01:56:04,944 Today 1353 01:56:05,936 --> 01:56:07,204 I will bring chemicals from the ship. 1354 01:56:09,086 --> 01:56:10,221 The water will be clean by the nightfall. 1355 01:56:22,599 --> 01:56:23,855 You are alive. 1356 01:56:24,975 --> 01:56:25,835 You are not wounded. 1357 01:56:26,415 --> 01:56:28,817 -It's hard to kill me.-Thank god. 1358 01:56:29,307 --> 01:56:31,919 You shouldn't be outside without an escort. 1359 01:56:33,666 --> 01:56:37,220 -The closer our goal is, the stronger the resistance of our enemies.-Sidi Rakan! 1360 01:56:45,183 --> 01:56:47,901 Excuse me. Sidi Rakan. 1361 01:56:55,182 --> 01:56:57,370 There was another controlling device of Glan's children on Dessa. 1362 01:56:58,339 --> 01:56:59,342 Yes, there was. 1363 01:57:00,052 --> 01:57:01,195 But no one will ever find it. 1364 01:57:01,806 --> 01:57:02,765 It's destroyed. 1365 01:57:03,505 --> 01:57:04,447 I can hear a call. 1366 01:57:06,918 --> 01:57:07,723 The call? 1367 01:57:09,376 --> 01:57:10,420 You can hear a call? 1368 01:57:10,599 --> 01:57:11,129 Keep it down. 1369 01:57:13,496 --> 01:57:14,566 Of course, of course. 1370 01:57:15,874 --> 01:57:18,624 This is horrible. If he managed to find 1371 01:57:19,698 --> 01:57:20,988 the secret lab... 1372 01:57:23,635 --> 01:57:25,815 then he'll discover a biomass as well. -What? 1373 01:57:27,425 --> 01:57:31,068 When your father was leaving he showed me the secret laboratory. 1374 01:57:32,080 --> 01:57:34,444 That's where the controlling device was and a biomass. 1375 01:57:35,036 --> 01:57:35,959 What is a biomass? 1376 01:57:36,708 --> 01:57:42,313 It's a cell structure that Glan wanted to use to create perfect people. 1377 01:57:43,193 --> 01:57:44,759 He was very worried. But I didn't say a word 1378 01:57:44,952 --> 01:57:47,408 to anybody. Trust me, to anybody. 1379 01:57:48,600 --> 01:57:51,373 I have to destroy the controlling device. -How? 1380 01:57:52,088 --> 01:57:54,381 The company "Fresh Air"occupies the institute building now. 1381 01:57:55,222 --> 01:57:57,152 And the laboratory is deep underground. - I'll find it. 1382 01:57:58,192 --> 01:58:00,163 Neeya you need to return to the ship 1383 01:58:01,384 --> 01:58:03,210 And start testing water samples. -Why? 1384 01:58:03,804 --> 01:58:06,260 It's dangerous for you to be here. 1385 01:58:06,449 --> 01:58:07,994 That makes sense. 1386 01:58:10,045 --> 01:58:11,624 I'll take care of everything. 1387 01:58:13,099 --> 01:58:13,636 I will. 1388 01:58:14,899 --> 01:58:15,320 I will! 1389 01:58:16,745 --> 01:58:19,014 We'll have to reserve for the extreme measures, 1390 01:58:19,505 --> 01:58:20,764 My dear Torki. 1391 01:58:21,998 --> 01:58:25,387 Sidi Turanchoks, Sidi Rakan wants to know if you can see him. 1392 01:58:28,691 --> 01:58:29,771 Finally, 1393 01:58:30,615 --> 01:58:32,282 I was expecting his visit. 1394 01:58:33,584 --> 01:58:35,193 He came asking for peace. 1395 01:58:36,171 --> 01:58:36,860 What for? 1396 01:58:37,759 --> 01:58:38,480 He's got the power. 1397 01:58:39,651 --> 01:58:41,045 I've got the real power. 1398 01:58:41,988 --> 01:58:43,530 Power shouldn't be obvious. 1399 01:58:45,780 --> 01:58:46,421 Go now. 1400 01:58:50,432 --> 01:58:51,574 And don't you eavesdrop! 1401 01:58:52,678 --> 01:58:53,408 Deal? 1402 01:59:07,373 --> 01:59:08,448 I salute you Turanchoks. 1403 01:59:09,660 --> 01:59:11,532 -I came by myself.-I commend you my friend. 1404 01:59:13,129 --> 01:59:14,145 I have a favor to ask. 1405 01:59:14,860 --> 01:59:16,490 I'll be happy to help you. Have a seat. 1406 01:59:17,213 --> 01:59:18,646 I'm asking you not to stay in the way of Earthlings. 1407 01:59:19,038 --> 01:59:21,549 Your words are bold, my old friend. 1408 01:59:22,307 --> 01:59:24,467 You think that they'll protect you? 1409 01:59:25,093 --> 01:59:27,079 Now the destiny of the whole planet is at stake. 1410 01:59:28,036 --> 01:59:29,774 I'm ready to sacrifice my life for Dessa. 1411 01:59:30,396 --> 01:59:31,326 Maybe so. 1412 01:59:31,928 --> 01:59:34,320 -Don't torture Neeya.-You know that I found the controlling device. 1413 01:59:37,942 --> 01:59:39,466 Forget that it exists. 1414 01:59:40,413 --> 01:59:41,891 Leave Neeya alone. 1415 01:59:43,579 --> 01:59:45,492 Ah, conscience, conscience 1416 01:59:46,264 --> 01:59:49,843 Conscience of the old man. 1417 01:59:50,385 --> 01:59:53,300 You lost your best friend Glan. 1418 01:59:54,332 --> 01:59:56,932 You'll lose Neeya as well; You're the victim of your own vanity. 1419 01:59:58,154 --> 02:00:01,054 Did Glan use your cells to grow his bastards? 1420 02:00:02,091 --> 02:00:04,234 I was sure that I would be able to return him. 1421 02:00:05,190 --> 02:00:06,690 As soon as we take the power. 1422 02:00:07,066 --> 02:00:10,228 Glan could come back after you came to power, but you were afraid to mess up your career. 1423 02:00:10,696 --> 02:00:11,423 I was thinking about Dessa! 1424 02:00:11,867 --> 02:00:14,790 You didn't say a word even when I was buying this building of Glan's institute. 1425 02:00:15,912 --> 02:00:17,884 I will not argue with you-I'm a peaceful man. 1426 02:00:18,629 --> 02:00:20,667 But you and your Earthlings pushed me against the wall. 1427 02:00:21,777 --> 02:00:23,302 Now I have to destroy you. 1428 02:00:24,215 --> 02:00:26,378 Because I also have duties! 1429 02:00:26,848 --> 02:00:28,201 Duty before Dessa. 1430 02:00:28,655 --> 02:00:30,143 Duty before the Keepers. 1431 02:00:30,637 --> 02:00:32,147 You are the keepers of death. 1432 02:00:32,841 --> 02:00:34,824 You're the keepers of degradation. 1433 02:00:35,269 --> 02:00:36,373 Yes, my conscience is not clean 1434 02:00:37,191 --> 02:00:39,958 but I'm doing everything to save Dessa. 1435 02:00:40,554 --> 02:00:42,978 In this I remain a friend and pupil of Glan. 1436 02:00:43,559 --> 02:00:45,722 -You killed him! -But I will save his dream. 1437 02:00:46,167 --> 02:00:49,546 -You will fail! -I will succeed Turanchoks, I will succeed. 1438 02:00:51,195 --> 02:00:54,520 Our planet is the house we live in, and we can't abandon it. 1439 02:00:54,910 --> 02:00:57,194 We try to tell ourself that nature is wise, 1440 02:00:57,773 --> 02:00:59,858 that it will find a way to save itself. 1441 02:01:00,295 --> 02:01:02,021 Today we can still hear the sound of our forests 1442 02:01:02,435 --> 02:01:03,596 and the laughter of our children. 1443 02:01:04,041 --> 02:01:05,800 Today we still have natural recourses 1444 02:01:06,475 --> 02:01:08,303 and birds are still singing. We still have plenty, they used to say. 1445 02:01:09,675 --> 02:01:11,568 Not anymore. 1446 02:01:12,242 --> 02:01:15,709 No more rivers, no more animals, no more recourses, 1447 02:01:16,492 --> 02:01:20,358 no more air. Every second child born deformed 1448 02:01:20,673 --> 02:01:23,382 and we cover our faces with laughing masks. 1449 02:01:23,724 --> 02:01:24,975 We destroyed ourselves 1450 02:01:25,371 --> 02:01:26,595 with the damned wars. 1451 02:01:27,044 --> 02:01:29,309 We are all killers of Dessa, but you- 1452 02:01:30,007 --> 02:01:31,082 you are double. 1453 02:01:31,558 --> 02:01:33,739 Because you breath fresh air yourself 1454 02:01:34,306 --> 02:01:35,565 and sell it to the others. 1455 02:01:36,177 --> 02:01:37,545 Your built your own well being 1456 02:01:38,120 --> 02:01:40,157 on the misfortune of the orthers! 1457 02:01:40,352 --> 02:01:41,475 That's a lie. 1458 02:01:44,746 --> 02:01:46,372 You've never seen me before? 1459 02:02:00,751 --> 02:02:02,662 You're a weak man, Rakan. 1460 02:02:03,749 --> 02:02:05,363 Do you want to see a controlling device? 1461 02:02:05,907 --> 02:02:06,767 You will see it. 1462 02:02:35,872 --> 02:02:37,982 Now you control who your daughter listens to. 1463 02:02:41,103 --> 02:02:41,957 Neeya, Can you hear me? 1464 02:02:42,991 --> 02:02:43,886 Can you hear me? 1465 02:02:45,403 --> 02:02:47,267 -You're late Turanchoks.-Say it again? 1466 02:02:48,433 --> 02:02:50,903 Earthlings know about you. Neeya is in the safety of the ship. 1467 02:02:51,362 --> 02:02:52,858 Damn it. 1468 02:02:54,266 --> 02:02:55,921 I'm late, I'm late, I'm late. 1469 02:02:57,014 --> 02:02:57,852 Neeya,can you hear me? -Yes. 1470 02:03:01,720 --> 02:03:02,490 Where are you, Neeya? 1471 02:03:03,411 --> 02:03:05,535 I'm coming to you. I'm looking for you. 1472 02:03:06,464 --> 02:03:08,259 I'm waiting for you in your house. 1473 02:03:08,607 --> 02:03:09,204 I'm coming. 1474 02:03:22,794 --> 02:03:25,543 -Do you think an hour will be enough, my old friend? -What's on your mind? 1475 02:03:27,014 --> 02:03:28,350 I'm going to blow up Astra. 1476 02:03:29,963 --> 02:03:30,958 You're a maniac. 1477 02:03:32,490 --> 02:03:34,122 I'm more normal than all of you. 1478 02:03:34,824 --> 02:03:36,860 and smarter too. I'm smart. 1479 02:03:38,196 --> 02:03:41,365 If Astra explodes everything will go back to normal. 1480 02:03:42,271 --> 02:03:44,965 And your daughter will help me with that. 1481 02:03:46,111 --> 02:03:49,530 She will bring this onto Astra 1482 02:03:51,855 --> 02:03:53,575 Neeya, can you hear me? 1483 02:03:53,989 --> 02:03:55,851 -No, I won't let you -Neeya, come here. 1484 02:03:57,675 --> 02:03:59,110 -Neeya, stop.-Neeya, come here! 1485 02:03:59,933 --> 02:04:01,368 Neeya, come here!-Neeya stop! 1486 02:04:02,304 --> 02:04:03,622 Stop! 1487 02:04:07,642 --> 02:04:10,475 You're ticklish. 1488 02:04:12,584 --> 02:04:13,692 You're ticklish. 1489 02:04:14,642 --> 02:04:16,740 You're ticklish. 1490 02:04:19,489 --> 02:04:20,815 You're ticklish. 1491 02:04:23,203 --> 02:04:24,699 Get him away from me! 1492 02:04:25,399 --> 02:04:26,802 Away! 1493 02:04:28,472 --> 02:04:29,856 You're ticklish! 1494 02:04:39,474 --> 02:04:40,792 Get him out of here. 1495 02:05:00,247 --> 02:05:00,956 You found me. 1496 02:05:01,707 --> 02:05:02,683 It's my duty. 1497 02:05:29,228 --> 02:05:30,817 Get up Rakan. 1498 02:05:31,894 --> 02:05:34,740 I'll help you to kill Turanchoks. 1499 02:05:36,069 --> 02:05:37,890 Remember that door. 1500 02:05:39,437 --> 02:05:40,283 Give me your hand. 1501 02:05:55,717 --> 02:05:57,878 I'm afraid to leave a supply of biomass here. 1502 02:05:58,538 --> 02:05:59,412 Is it so dangerous? 1503 02:06:00,472 --> 02:06:01,782 It's not dangerous today, 1504 02:06:03,055 --> 02:06:04,682 but it may become tomorrow. 1505 02:06:27,963 --> 02:06:29,570 This is my new invention. 1506 02:06:34,021 --> 02:06:35,738 Don't be afraid. I can handle it. 1507 02:06:37,311 --> 02:06:39,347 This also has my cells? 1508 02:06:40,327 --> 02:06:41,586 No, this is a different principle. 1509 02:06:42,507 --> 02:06:44,835 When we succeed, I will build new people using it. 1510 02:06:45,446 --> 02:06:46,795 People can be created 1511 02:06:47,262 --> 02:06:50,342 by inserting a human brain into this matter. 1512 02:06:51,728 --> 02:06:53,602 It's just a building material now. 1513 02:06:54,414 --> 02:06:55,400 For the time being. 1514 02:06:57,849 --> 02:06:58,767 It's sleeping. 1515 02:06:59,702 --> 02:07:01,010 It can digest any organic matter. 1516 02:07:01,675 --> 02:07:03,064 Look how it reached toward us. 1517 02:07:03,846 --> 02:07:05,530 If you feed it 1518 02:07:06,074 --> 02:07:08,163 it will grow amazingly fast. 1519 02:07:09,058 --> 02:07:11,760 Until it gets a brain it'll be insatiable. 1520 02:07:54,540 --> 02:07:55,319 Neeya disappeared. 1521 02:07:56,796 --> 02:07:58,184 -What about Barmalei? -He's gone too. 1522 02:07:58,895 --> 02:08:01,454 Neeya, where are you? Can you hear me? 1523 02:08:02,837 --> 02:08:03,666 This is bad. 1524 02:08:04,261 --> 02:08:06,462 -You can't even imagine how bad it is. -Barmlaei is with her. 1525 02:08:07,086 --> 02:08:08,586 What can this old junkpile do? 1526 02:08:11,409 --> 02:08:13,631 Barmalei, it's Klimov. Where are you? 1527 02:08:14,285 --> 02:08:15,940 I'm following Neeya. 1528 02:08:16,614 --> 02:08:19,380 -My coordinates 34-2. -Good work, old buddy. 1529 02:08:19,887 --> 02:08:20,905 I'm gonna run. It's Glan's intitute. 1530 02:08:21,554 --> 02:08:22,525 -Don't rush. -I'll go with him. 1531 02:08:23,186 --> 02:08:24,611 I'll wait for the rover. 1532 02:08:24,974 --> 02:08:25,817 Take the water sample. 1533 02:08:49,846 --> 02:08:51,465 Take it, take it. 1534 02:08:52,619 --> 02:08:53,116 Come. 1535 02:08:55,074 --> 02:08:56,429 Follow me. 1536 02:08:59,054 --> 02:08:59,989 Follow me 1537 02:09:00,916 --> 02:09:02,572 to Turanchoks. 1538 02:09:03,310 --> 02:09:04,425 Come. 1539 02:09:08,394 --> 02:09:10,370 Neeya, you're a good girl, I'm waiting for you. 1540 02:09:11,594 --> 02:09:14,353 Torki, keep an eye on her every second. 1541 02:09:14,575 --> 02:09:15,818 Get everybody out of her way. 1542 02:09:15,988 --> 02:09:17,087 Follow me. 1543 02:09:18,491 --> 02:09:20,492 Kill him. 1544 02:09:23,664 --> 02:09:24,281 That way. 1545 02:09:31,101 --> 02:09:33,804 I'm sensing aggression. 1546 02:09:34,800 --> 02:09:35,455 It's dangerous here. 1547 02:09:38,992 --> 02:09:39,547 Follow me. 1548 02:09:44,739 --> 02:09:45,949 Follow me. 1549 02:09:47,972 --> 02:09:49,119 Neeya, Neeya, can you hear me? 1550 02:09:49,972 --> 02:09:50,769 Where are you, Neeya? 1551 02:09:52,048 --> 02:09:52,765 Why aren't you responding? 1552 02:09:53,567 --> 02:09:54,201 Who's that? 1553 02:10:08,369 --> 02:10:08,912 Stop. 1554 02:10:11,484 --> 02:10:12,296 Bastard. 1555 02:10:17,162 --> 02:10:19,804 Hello my girl. I was waiting for you. 1556 02:10:21,949 --> 02:10:23,065 Who are you? 1557 02:10:24,600 --> 02:10:25,649 I am your god! 1558 02:10:27,270 --> 02:10:28,907 Can you get to Astra? 1559 00:10:29,833 --> 02:10:30,804 Yes. 1560 02:10:31,194 --> 02:10:32,197 Excellent. 1561 02:10:34,617 --> 02:10:38,989 It's OK, my dear, it's OK. 1562 02:10:54,226 --> 02:10:55,141 You'll go to Astra 1563 02:10:56,577 --> 02:10:57,619 and it will blow it up. 1564 02:10:58,357 --> 02:11:00,064 You have to be there in 30 min. Go! 1565 02:11:23,116 --> 02:11:24,094 What's that noise? 1566 02:11:31,724 --> 02:11:32,975 You're going the right way. 1567 02:11:33,563 --> 02:11:34,657 Go to Astra. 1568 02:11:38,225 --> 02:11:39,629 Go to Astra. 1569 02:11:42,841 --> 02:11:44,330 Go to Astra. 1570 02:11:52,955 --> 02:11:53,721 She walked by me. 1571 02:11:53,913 --> 02:11:56,263 Follow her. Your head is at stake. 1572 02:12:00,253 --> 02:12:01,015 What happened? 1573 02:12:01,349 --> 02:12:02,442 Idiot! Follow her! 1574 02:12:04,066 --> 02:12:05,774 Calling Klimov! Calling Klimov! 1575 02:12:05,993 --> 02:12:08,342 I can't consume all of this aggressive matter. 1576 02:12:08,682 --> 02:12:09,970 It's a danger for the whole planet. 1577 02:12:10,732 --> 02:12:11,321 Neeya! 1578 02:12:19,287 --> 02:12:19,968 Where is Barmalei? 1579 02:12:23,889 --> 02:12:25,243 -Quickly! -Something's wrong. 1580 02:12:25,356 --> 02:12:26,354 Nadezhda and Edik will take care of her. 1581 02:12:36,231 --> 02:12:37,410 Go to Astra. 1582 02:12:43,765 --> 02:12:45,173 Go to Astra. 1583 02:12:48,746 --> 02:12:50,306 Go to Astra. 1584 02:12:53,588 --> 02:12:56,702 -Go to Astra!- Neeya, the ship will be here soon. You can't stay here. 1585 02:12:57,246 --> 02:12:59,703 It's a dangerous place. They'll kill you. Come with me. 1586 02:12:59,737 --> 02:13:01,256 I can't, I can't. 1587 02:13:02,645 --> 02:13:06,769 -Go to Astra.-Get a hold of yourself. You're human, not a robot. 1588 02:13:07,570 --> 02:13:09,119 --You don't understand...-Come with me. 1589 02:13:18,453 --> 02:13:19,605 I mustn't get on the ship. 1590 02:13:20,296 --> 02:13:21,591 I mustn't get on the ship. 1591 02:13:22,606 --> 02:13:23,754 Go to Astra. 1592 02:13:27,841 --> 02:13:29,364 Go to Astra. 1593 02:13:29,766 --> 02:13:30,684 What is it? 1594 02:13:32,475 --> 02:13:34,142 This is death. 1595 02:13:36,732 --> 02:13:38,803 They found a bomb. What do I do? 1596 02:13:39,599 --> 02:13:40,302 Kill. 1597 02:15:19,812 --> 02:15:21,802 Go to Astra. 1598 02:15:26,450 --> 02:15:28,244 Go to As... 1599 02:15:31,016 --> 02:15:32,487 Hostile environment. 1600 02:15:33,110 --> 02:15:34,751 Danger for the entire planet. 1601 02:15:35,541 --> 02:15:37,171 Danger for the entire planet. 1602 02:15:37,903 --> 02:15:39,059 Viktor, come back! 1603 02:15:42,778 --> 02:15:44,114 Take it easy, boy. 1604 02:15:46,094 --> 02:15:47,828 Victor Klimov! 1605 02:15:49,188 --> 02:15:50,601 Viktor Klimov! Help! 1606 02:15:51,285 --> 02:15:52,104 Nadezhda was killed. 1607 02:15:53,173 --> 02:15:55,891 Victor! Help. Nadezhda was killed. 1608 02:15:57,961 --> 02:15:59,943 Calling Klimov. calling Klimov. 1609 02:16:33,983 --> 02:16:36,543 Klimov, Klimov, what's going on? 1610 02:16:39,779 --> 02:16:40,924 Captain, we need Astra's help. 1611 02:16:41,715 --> 02:16:44,822 Biomass escaped from the Glan's institute. 1612 02:16:45,392 --> 02:16:46,448 It's rapidly growing and multiplying 1613 02:16:41,927 --> 02:16:45,004 by consuming anything organic. 1614 02:16:56,969 --> 02:16:58,847 It just broke out of the building. 1615 02:16:59,507 --> 02:17:01,061 It's a disaster for the whole planet. We don't know what to do! 1616 02:17:01,296 --> 02:17:02,932 Get the ship ready! 1617 02:17:03,650 --> 02:17:04,769 Get the radiating guns ready 1618 02:17:07,570 --> 02:17:08,234 I'm coming. 1619 02:18:34,946 --> 02:18:35,789 Would you come with me? 1620 02:18:39,924 --> 02:18:41,132 Would you come with me? 1621 02:18:44,611 --> 02:18:45,827 Would you come with me? 1622 02:19:59,294 --> 02:20:00,887 The End. 116659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.