Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,594 --> 00:00:51,194
Cap�tulo 10:
BARREIRAS QUEBRADAS.
2
00:00:51,195 --> 00:00:53,394
Retornando de Saturno
Buck e Wilma
3
00:00:53,395 --> 00:00:55,594
encontram um esquadr�o
de Killer Kane
4
00:00:55,595 --> 00:00:57,994
que derruba sua nave.
5
00:00:57,995 --> 00:00:59,594
Os soldados de Kane
aterrissam
6
00:00:59,595 --> 00:01:01,594
e os pegam, desmaiados,
como prisioneiros.
7
00:01:01,595 --> 00:01:03,594
Recusando-se a contar o
segredo da entrada
8
00:01:03,595 --> 00:01:05,794
para a Cidade Oculta
a Kane Killer,
9
00:01:05,795 --> 00:01:07,594
Buck � levado para o batalh�o
de rob�s.
10
00:01:07,595 --> 00:01:10,194
Buddy Wade n�o acredita, como o resto
do povo da cidade oculta,
11
00:01:10,195 --> 00:01:11,994
que Buck e Wilma morreram
no acidente.
12
00:01:11,995 --> 00:01:14,794
E com a ajuda do Cap. Rankin
13
00:01:14,795 --> 00:01:16,594
Usando o cinto
da gravidade,
14
00:01:16,595 --> 00:01:18,594
aterrissa nos
terra�os do pal�cio
15
00:01:18,595 --> 00:01:25,194
e come�a a escalar os muros
16
00:02:38,714 --> 00:02:41,425
Guardas! Para a sala do conselho
Depressa.
17
00:02:41,916 --> 00:02:44,226
H� alguem nesta sala
Encontre-o.
18
00:02:49,405 --> 00:02:50,636
L� vai ele.
19
00:02:58,861 --> 00:03:00,541
� o rapaz da
Cidade Oculta.
20
00:03:00,542 --> 00:03:03,272
Chame os guardas e n�o o
deixe escapar.
21
00:03:39,330 --> 00:03:40,694
Nenhum sinal dele.
22
00:03:40,695 --> 00:03:42,670
N�o fiquem parados!
23
00:03:42,671 --> 00:03:44,765
Procurem no corredor,em
todas as salas do pal�cio.
24
00:03:44,766 --> 00:03:46,408
Mas encontrem!
25
00:03:52,054 --> 00:03:53,166
Que tumulto � esse?
26
00:03:53,167 --> 00:03:55,772
Um rapaz da Cidade Oculta est�
em algum lugar no pal�cio.
27
00:03:58,131 --> 00:03:59,628
Buddy Wade est� no
pal�cio?
28
00:03:59,629 --> 00:04:01,609
Sim. E todos os teus amigos logo
29
00:04:01,610 --> 00:04:03,623
estar�o fora do caminho
para sempre.
30
00:04:03,624 --> 00:04:06,463
Nem mesmo Kane mataria
um menino
31
00:04:06,464 --> 00:04:11,067
O l�der Kane faz a guerra a todos os
que o desafia e
n�o mostra miseric�rdia.
32
00:04:44,957 --> 00:04:47,538
Dobrem a guarda!
33
00:04:47,938 --> 00:04:51,025
� melhor voltar para a esta��o
e aguardar ordens.
34
00:05:06,575 --> 00:05:08,267
Pare!
35
00:05:08,848 --> 00:05:09,767
Wilma!
36
00:05:09,768 --> 00:05:11,822
Buddy, o que est� fazendo
aqui?
37
00:05:11,823 --> 00:05:15,325
Cap.Rankin me trouxe
e saltei para procurar voces
38
00:05:15,326 --> 00:05:17,513
Os guardas de Kane me procuram
39
00:05:17,514 --> 00:05:19,964
E a mim tamb�m.
Me prenderam mas escapei
40
00:05:19,965 --> 00:05:22,205
com a arma de raios do guarda
41
00:05:22,206 --> 00:05:24,421
Sabe onde Buck est�?
Est� vivo?
42
00:05:24,422 --> 00:05:27,672
Na sala do gerador
No batalh�o de rob�s.
43
00:05:27,673 --> 00:05:32,948
Colocaram nele um capacete de amn�sia,
que apaga a mente das pessoas?
44
00:05:32,949 --> 00:05:35,634
Sim, mas o efeito s� dura
enquanto usar o capacete.
45
00:05:35,635 --> 00:05:38,982
Precisamos chegar a sala
do gerador.Vamos.
46
00:05:58,247 --> 00:05:59,838
Est� trancado.
47
00:06:00,233 --> 00:06:01,545
D�-me isso.
O que voc� vai fazer?
48
00:06:01,546 --> 00:06:03,335
Vou explodir.
49
00:06:43,854 --> 00:06:47,323
Eles est�o usando capacetes de amn�sia
S�o rob�s inofensivos.
50
00:07:13,317 --> 00:07:15,884
Espere aqui
Vou procurar Buck.
51
00:07:20,590 --> 00:07:23,312
Tolo, fizeram o que eu queria.
52
00:07:23,313 --> 00:07:26,876
Esses dois homens n�o s�o rob�s,
s�o guardas.Peguem-no
53
00:07:26,877 --> 00:07:29,269
Guardas.
54
00:07:38,926 --> 00:07:39,868
Amigo!Como voce...
55
00:07:39,869 --> 00:07:42,001
N�o h� tempo
Saiamos daqui.
56
00:07:46,423 --> 00:07:47,814
Pegue ele vivo.
57
00:08:03,769 --> 00:08:05,235
Cuidado!
58
00:08:11,967 --> 00:08:15,080
Buck! Buddy!
Por aqui, para o balc�o
59
00:08:18,529 --> 00:08:21,816
Enviem todos os homens dispon�veis
a sala do gerador.
60
00:08:46,406 --> 00:08:48,167
Cuidado, os guardas est�o vindo.
61
00:08:50,162 --> 00:08:51,717
Use esta bomba de g�s.
62
00:08:53,904 --> 00:08:55,354
Cuidado!
63
00:09:00,177 --> 00:09:02,676
Tentemos chegar a nave
de patrulha de Kane .
64
00:09:15,751 --> 00:09:18,344
N�o tem for�a suficiente para
chegar a Cidade Oculta.
65
00:09:18,345 --> 00:09:20,171
Pelo menos nos tira daqui
R�pido.
66
00:09:23,350 --> 00:09:25,223
Tente arrancar, Wilma.
67
00:09:30,475 --> 00:09:32,180
Toda a potencia.
68
00:10:00,333 --> 00:10:04,347
Que alegria voltar a
Cidade Oculta.Quero dormir.
69
00:10:04,348 --> 00:10:07,771
Todos n�s precisamos , Buddy
N�o tardaremos.
70
00:10:11,798 --> 00:10:13,563
Chamarei a cidade, Buck.
71
00:10:14,363 --> 00:10:16,363
Tte.Deering chamando Cidade Oculta
72
00:10:20,288 --> 00:10:22,095
Tte.Deering chamando Cidade Oculta
73
00:10:22,096 --> 00:10:25,295
Controle de tr�fego a�reo.
Fale tenete Deering
74
00:10:25,296 --> 00:10:27,716
Estamos voando sobre
o vale.
75
00:10:27,717 --> 00:10:30,771
Prepare o port�o e
avise a guarda...
76
00:10:30,772 --> 00:10:34,005
que pousamos com uma nave
de patrulha de Kane.
77
00:10:34,006 --> 00:10:36,545
Capturaram uma nave de Kane.Certo.
78
00:10:36,546 --> 00:10:39,421
Muito bem, tenente.
Estamos aguardando.
79
00:10:39,422 --> 00:10:42,221
Prepare a pista 6.
80
00:10:44,073 --> 00:10:45,564
Torres de observa��o,
aten��o.
81
00:10:45,565 --> 00:10:48,569
Uma nave de Kane
est� prestes aterrissar.
82
00:10:49,914 --> 00:10:52,291
Patrulha porta 7
N�o atire na nave de Kane.
83
00:10:52,292 --> 00:10:54,376
Deixa passar.
84
00:10:56,387 --> 00:10:59,656
Tirou-nos de boa, Buddy
85
00:10:59,657 --> 00:11:03,440
N�o foi nada, Buck
Pense em todas as explica��es
que tenho a dar.
86
00:11:04,240 --> 00:11:06,358
V�o te dar uma medalha,
Buddy.
87
00:11:40,072 --> 00:11:41,435
Parab�ns, Buddy.
88
00:11:41,436 --> 00:11:43,490
Sem d�vida, sabia o que
estava fazendo.
89
00:11:44,539 --> 00:11:46,730
Verifique as m�quinas
desta nave.
90
00:11:46,731 --> 00:11:49,597
O marechal quer toda a
informa��o que puder obter.
91
00:12:31,348 --> 00:12:32,440
Marechal Kragg.
92
00:12:32,441 --> 00:12:34,864
Coronel, achamos que j� estava morto
93
00:12:34,865 --> 00:12:38,030
Devem ir imediatamente ao Dr. Huer.
94
00:13:25,566 --> 00:13:26,507
Buck Rogers!
95
00:13:26,508 --> 00:13:29,212
Eu nunca esperava voltar a ver
nenhum de voc�s.
96
00:13:29,247 --> 00:13:31,517
Se n�o fosse por Buddy,
n�o teria visto.
97
00:13:31,518 --> 00:13:34,523
Buck, voc� j� fez
muito por mim.
98
00:13:34,997 --> 00:13:37,404
Senhor, est� ansioso para saber
sobre o tratado com Saturno.
99
00:13:37,405 --> 00:13:38,658
� claro.
100
00:13:38,659 --> 00:13:42,171
Os governantes de Saturno
est�o conosco em nossa luta contra Kane.
101
00:13:42,172 --> 00:13:44,858
Enviar�o naves assim que
estivermos prontos para atacar.
102
00:13:44,859 --> 00:13:46,741
Com este apoio,
n�o podemos perder.
103
00:13:46,742 --> 00:13:49,327
Devemos convocar o
Conselho de Guerra imediatamente.
104
00:13:58,040 --> 00:13:59,364
Vou me encarregar disso.
105
00:13:59,365 --> 00:14:00,552
Voc� est� certo.
106
00:14:00,553 --> 00:14:03,687
Estou ansioso para saber o que
est� acontecendo.
107
00:14:03,688 --> 00:14:07,711
N�o houve not�cias desde as 9.
Algo ocorre.
108
00:14:18,055 --> 00:14:19,754
Boa noite.
109
00:14:40,547 --> 00:14:41,986
Sil�ncio!
110
00:14:43,277 --> 00:14:45,074
V� para aquela sala.
111
00:14:52,095 --> 00:14:55,009
Chamando o l�der Kane,
chamando o l�der...
112
00:14:59,541 --> 00:15:00,721
Fala o lider Kane .
113
00:15:00,722 --> 00:15:03,106
Senhor, sou Carson,
de sua patrulha privada.
114
00:15:03,107 --> 00:15:05,299
Estou na sala de controle
a�reo da Cidade Oculta.
115
00:15:05,300 --> 00:15:08,080
Na Cidade Oculta?
Sabes onde � a entrada secreta?
116
00:15:08,081 --> 00:15:11,033
Sim Sr. � no vale
100 de nossos mapas.
117
00:15:11,034 --> 00:15:12,670
As portas est�o
abertas agora.
118
00:15:12,671 --> 00:15:15,812
Avisarei imediatamente a patrulha
do espa�o.
119
00:15:21,272 --> 00:15:23,211
L�der chamando
major White.
120
00:15:23,212 --> 00:15:24,988
Eu sou o comandante White, Sr.
121
00:15:24,989 --> 00:15:28,136
A entrada secreta para a Cidade
Oculta � no vale 100 dos nossos mapas
122
00:15:28,137 --> 00:15:29,658
As portas est�o abertas.
123
00:15:29,659 --> 00:15:32,999
Invada a cidade e a destrua.
124
00:15:33,000 --> 00:15:36,555
Assim ser� Sr.
Contato.
125
00:15:36,556 --> 00:15:38,961
Aten��o todas naves.
126
00:15:38,962 --> 00:15:41,596
Objetivo, vale 100.
127
00:15:49,658 --> 00:15:51,243
Cavalheiros, nos vemos pela manh�.
128
00:15:51,244 --> 00:15:54,163
Boa noite, marechal
Boa noite, coronel.
129
00:15:56,260 --> 00:15:59,279
Marechal, eu ainda acho que
cada dia de demora
130
00:15:59,280 --> 00:16:01,952
en nosso ataque a Killer Kane
� um dia perdido.
131
00:16:01,953 --> 00:16:04,496
Concordo, coronel
Voltaremos a discutir isso
132
00:16:04,497 --> 00:16:06,707
amanh� no Conselho de Guerra.
133
00:16:06,708 --> 00:16:08,458
Um momento, por favor.
134
00:16:08,459 --> 00:16:10,983
H� alguma mensagem para mim?
- N�o, Sr.
135
00:16:12,576 --> 00:16:14,220
Onde est� o outro
operador?
136
00:16:14,221 --> 00:16:16,978
Eu n�o sei, Sr. . Saiu a
poucos minutos.
137
00:16:16,979 --> 00:16:21,642
Ele ser� penalizado.
O idiota deixou o port�o aberto.
138
00:16:22,276 --> 00:16:23,867
N�o toque nesse interruptor!
139
00:16:23,868 --> 00:16:25,385
Um espi�o de Kane!
140
00:16:25,386 --> 00:16:28,435
Isso mesmo.
O coronel Rogers me trouxe.
141
00:16:28,436 --> 00:16:31,799
Voc� se escondeu na nave
patrulha, certo?
142
00:16:33,476 --> 00:16:35,204
Eu deveria ter verificado.
143
00:16:35,205 --> 00:16:37,189
N�o ter�s tempo para
se preocupar, coronel.
144
00:16:37,190 --> 00:16:40,039
Um esquadr�o completo
de Kane est� a caminho
145
00:16:42,497 --> 00:16:44,622
O esquadr�o chegar� em poucos
minutos.
146
00:16:44,623 --> 00:16:47,489
A patrulha do aeroporto os far�o
em peda�os antes aterrissar.
147
00:16:47,490 --> 00:16:49,329
Eu acho que se engana.
148
00:17:27,280 --> 00:17:28,453
Quieto!
149
00:17:32,956 --> 00:17:42,309
Assista o Cap�tulo 11:
UM PR�NCIPE CAPTURADO.
11280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.