Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,532 --> 00:00:48,724
Cap�tulo 4:
A PATRULHA CELESTE
2
00:00:48,725 --> 00:00:51,924
O marechal Kragg ordena
atacar a nave de Kane
3
00:00:51,925 --> 00:00:54,924
que penetrava na Cidade
Oculta, para logo descobrir
4
00:00:54,925 --> 00:00:57,124
que se tratava de Buck,
Wilma e Buddy,
5
00:00:57,125 --> 00:00:59,124
que usaram a nave para
escapar de Saturno.
6
00:00:59,125 --> 00:01:01,524
Buck diz a Kragg e
ao Dr. Huer
7
00:01:01,525 --> 00:01:04,124
sobre a mentira de Laska
que incitou o saturnianos
8
00:01:04,125 --> 00:01:06,524
a acreditar que o povo da
Cidade Oculta
9
00:01:06,525 --> 00:01:09,724
eram revolucion�rios que conspiravam
contra o benevolente Killer Kane.
10
00:01:09,725 --> 00:01:12,124
Buck e Buddy entram na
Camara do Conselho de Kane
11
00:01:12,125 --> 00:01:14,124
e impedem que o Pr�ncipe Tallen
assine o tratado
12
00:01:14,125 --> 00:01:16,724
que assegurava a ajuda de
Saturno a Kane.
13
00:01:16,725 --> 00:01:18,724
Tendo convencido Tallen da
brutalidade de Kane,
14
00:01:18,725 --> 00:01:20,924
Buck, Tallen e Buddy escapam
para um terra�o exterior.
15
00:01:27,848 --> 00:01:29,126
Agora, o que, Buck?
16
00:01:29,127 --> 00:01:32,230
H� ainda uma queda para
o n�vel da rua.
17
00:01:32,231 --> 00:01:33,960
Com cinto de gravidade...
18
00:01:33,961 --> 00:01:36,784
Todas as tropas, patrulhas
Pol�cia e cidad�os leais
19
00:01:36,785 --> 00:01:39,081
deve estar alerta para
tr�s fugitivos.
20
00:01:39,082 --> 00:01:40,928
Dois deles s�o espi�es da
Cidade Oculta disfar�ados
21
00:01:40,929 --> 00:01:43,423
nos uniformes de soldados
do l�der Kane.
22
00:01:43,424 --> 00:01:47,241
Terceiro � um saturniano e est�o nas
imedia��es do pal�cio do l�der.
23
00:01:47,242 --> 00:01:49,691
Agora n�o podemos
mais escapar.
24
00:01:49,692 --> 00:01:52,742
Buddy, ainda n�o nos pegaram.
25
00:01:57,121 --> 00:01:58,805
Eles est�o no terra�o.
26
00:02:20,844 --> 00:02:23,553
Tallen foi atingido por
a arma de raios.
27
00:02:36,269 --> 00:02:38,094
Estes raios paralisantes
os deter�o.
28
00:02:39,395 --> 00:02:42,365
Chame a central e diga
que os capturamos.
29
00:03:00,114 --> 00:03:01,786
Buck, Buck, acorda.
30
00:03:01,787 --> 00:03:03,624
Buck, voc� ouve?
31
00:03:05,989 --> 00:03:09,950
Se nos acertam mais raios paralisantes,
est�vamos ferrados.
32
00:03:12,241 --> 00:03:13,843
Ajude-me com Tallen.
33
00:03:27,605 --> 00:03:29,957
Verifica com o holofote
em cada canto do terra�o.
34
00:03:41,037 --> 00:03:42,615
Buck, como vamos sair daqui?
35
00:03:42,616 --> 00:03:45,838
Vamos usar os cintos de gravidade
para passar por cima do parapeito.
36
00:03:45,873 --> 00:03:47,943
Mas o principeTallen
ainda est� inconsciente.
37
00:03:47,944 --> 00:03:50,856
Saltar� entre n�s.
38
00:04:32,290 --> 00:04:33,860
Voc�s dois venham comigo.
39
00:04:33,861 --> 00:04:36,362
Verifica todos os cantos
do terra�o.
40
00:04:43,333 --> 00:04:45,151
Espero que Tallen
desperte logo.
41
00:04:45,152 --> 00:04:48,400
Parece-me, Buddy
que levar� um tempo.
42
00:05:01,906 --> 00:05:03,789
Cuidado, Buck!
43
00:05:09,459 --> 00:05:11,198
O foco de luz pode voltar.
44
00:05:13,886 --> 00:05:15,730
Depressa Buddy, l� dentro.
45
00:05:25,673 --> 00:05:28,307
Buck, est�o revistando todas
as sa�das.
46
00:05:32,164 --> 00:05:33,914
Fique aqui e
vigia Tallen.
47
00:05:35,244 --> 00:05:36,785
Fa�a o que digo.
48
00:05:45,701 --> 00:05:47,230
Pare!
49
00:05:49,598 --> 00:05:50,973
Eles est�o presos
Mas, senhor...
50
00:05:50,974 --> 00:05:53,258
Deixe-me ver o seu registo.
51
00:05:57,683 --> 00:06:00,695
Desculpe. Esqueci-me que s�
dois dos fugitivos
52
00:06:00,696 --> 00:06:04,972
usam nossos uniformes.Sua plaqueta.
53
00:06:04,973 --> 00:06:08,259
Obrigado.Todos estamos
aflitos por encontra-los
54
00:06:08,260 --> 00:06:10,561
Desperdi�a o seu tempo
procurando aqui.
55
00:06:10,562 --> 00:06:12,685
Meus homens est�o patrulhando
nesta �rea.
56
00:06:12,686 --> 00:06:15,162
Vou levar meus homens
paro dep�sito de combust�vel.
57
00:06:15,163 --> 00:06:16,850
Podem tentar fugir
por l�.
58
00:06:16,851 --> 00:06:18,641
� uma boa id�ia.
59
00:06:29,845 --> 00:06:31,411
Isso sim que � pensar r�pido.
60
00:06:31,412 --> 00:06:32,878
Como voc� se sente, Tallen?
61
00:06:32,913 --> 00:06:34,727
Muito melhor, mas ainda n�o
posso caminhar.
62
00:06:34,728 --> 00:06:36,240
Tudo certo.
63
00:06:36,241 --> 00:06:38,167
Vamos ficar aqui
at� clarear
64
00:06:38,168 --> 00:06:40,863
e a� vamos para o aeroporto
de Kane.
65
00:06:40,864 --> 00:06:43,249
Qu�o longe � a
Cidade Oculta,Rogers ?
66
00:06:43,284 --> 00:06:45,619
Cerca de 1000 milhas.
67
00:06:45,620 --> 00:06:47,746
A maior parte � territ�rio
de Kane.
68
00:06:47,747 --> 00:06:50,713
Sim., a mim parece um milh�o
69
00:06:50,714 --> 00:06:54,623
N�o � t�o ruim,
chegaremos ao Dr. Huer.
70
00:07:14,969 --> 00:07:16,277
Sim, Cap. Rankin?
71
00:07:16,278 --> 00:07:18,066
O marechal Kragg me enviou
esses relat�rios
72
00:07:18,067 --> 00:07:20,241
sobre a atividade na
cidade de Killer Kane.
73
00:07:23,609 --> 00:07:25,675
H� alguma not�cia sobre o coronel
Rogers e Buddy?
74
00:07:25,676 --> 00:07:26,737
Nem uma palavra.
75
00:07:26,738 --> 00:07:29,195
Siga o procedimento no meu
lugar.
76
00:07:29,196 --> 00:07:31,515
Dr, posso acompanh�-lo
77
00:07:31,516 --> 00:07:33,090
Sim, se voc� quiser.
78
00:07:33,091 --> 00:07:35,568
Eu nunca deveria ter deixado Rogers
ir para esta miss�o.
79
00:07:35,569 --> 00:07:37,526
� muito perigoso.
80
00:08:14,251 --> 00:08:15,827
Se necess�rio, envia
algumas naves
81
00:08:15,828 --> 00:08:17,685
das patrulhas da
atmosfera exterior.
82
00:08:17,686 --> 00:08:19,393
Avisa-os para cobrir a
cidade de Kane.
83
00:08:19,394 --> 00:08:21,364
Rogers deve receber toda
ajuda poss�vel.
84
00:08:21,365 --> 00:08:23,809
N�o h� not�cia de Rogers
Desculpe, nem uma palavra.
85
00:08:23,810 --> 00:08:25,103
A situa��o � dif�cil.
86
00:08:25,104 --> 00:08:27,376
Marechal Kragg, n�o podemos
ficar sem fazer nada.
87
00:08:27,377 --> 00:08:29,151
Talvez se...
- Tte. Deering
88
00:08:29,186 --> 00:08:31,550
Veja onde est�
. Desculpe, Sr.
89
00:08:31,551 --> 00:08:33,965
� poss�vel que Rogers
escape.
90
00:08:33,966 --> 00:08:36,238
Talvez esteja em algum lugar
entre aqui e campo aberto
91
00:08:36,239 --> 00:08:39,940
da cidade de Kane.
Enviarei uma patrulha
92
00:08:39,941 --> 00:08:41,157
Providenciarei de imediato.
93
00:08:41,158 --> 00:08:42,585
Tte. Deering
Sim, sr.
94
00:08:42,586 --> 00:08:44,570
Lembra-se da 7�zona
- Sim, Sr.
95
00:08:44,571 --> 00:08:47,113
Comande um esquadr�o
. Cubra todo o campo aberto
96
00:08:47,114 --> 00:08:49,304
entre aqui e
a cidade de Kane.
97
00:08:49,305 --> 00:08:52,868
Voe a baixa altitude.
Mandarei naves para o aeroporto.
98
00:08:52,869 --> 00:08:54,721
Isso � tudo
- Sim, Sr.
99
00:08:59,302 --> 00:09:02,474
Ela encontrar� Buck Rogers, se
� que alguem pode fazer.
100
00:10:02,733 --> 00:10:05,361
� a porta do campo
de aterrissagem privado de Kane.
101
00:10:06,397 --> 00:10:09,385
Tallen, voc� est� bem ?
- Melhor do que nunca.
102
00:10:09,386 --> 00:10:10,554
�timo.
103
00:10:10,555 --> 00:10:13,908
Deve haver, pelo menos, um
guarda atr�s da porta.
104
00:10:18,569 --> 00:10:20,108
Ve aquela corrente?
105
00:10:21,332 --> 00:10:23,069
Isto � o que faremos.
106
00:10:30,242 --> 00:10:32,273
Os fugitivos usam nossos
uniformes.
107
00:10:32,274 --> 00:10:34,358
Mantenha os olhos abertos.
108
00:10:57,801 --> 00:10:59,255
Cap. Roberts
109
00:11:02,710 --> 00:11:04,090
Pare!
110
00:11:21,062 --> 00:11:22,241
Bem feito, rapazes.
111
00:11:22,242 --> 00:11:25,004
O que eu fa�o com a corrente?
Guardo como souvenir?
112
00:11:25,005 --> 00:11:26,719
N�o. joga fora.
113
00:11:27,497 --> 00:11:29,733
N�s vamos para o aeroporto
Fiquem onde est�o!
114
00:11:31,788 --> 00:11:33,921
Passe essa arma de raios.
115
00:11:37,066 --> 00:11:38,902
Vamos! Para o aeroporto!
116
00:11:57,888 --> 00:12:00,123
Estamos com sorte
Est� vazio.
117
00:12:03,295 --> 00:12:05,805
Chame todos os guardas
Est�o escapando.
118
00:12:07,792 --> 00:12:09,234
Ligue os
motores.
119
00:12:09,235 --> 00:12:10,822
Tallen, feche as portas.
120
00:12:37,492 --> 00:12:38,934
Conseguimos.
121
00:12:41,371 --> 00:12:43,293
Fala o Cap. Roberts.
122
00:12:43,294 --> 00:12:46,656
Chamando o l�der...
123
00:12:48,875 --> 00:12:51,051
Aqui fala o l�der.
124
00:12:51,052 --> 00:12:53,412
Os fugitivos escaparam
em sua nave de patrulha, Sr.
125
00:12:53,413 --> 00:12:57,269
Escaparam?
126
00:12:57,270 --> 00:12:59,943
Vou mandar todos aos batalh�es da
rob�s.
127
00:12:59,944 --> 00:13:02,826
Rep�rte-se ao capit�o da
guarda.Est� preso.
128
00:13:02,827 --> 00:13:04,026
Sim, Sr.
129
00:13:04,605 --> 00:13:05,701
Aeroporto do l�der.
130
00:13:05,702 --> 00:13:07,732
Os espi�es fugiram em
minha nave patrulha.
131
00:13:07,733 --> 00:13:09,906
Envie um esquadr�o
e derrube-os.
132
00:13:09,907 --> 00:13:13,992
Se chegam a campo aberto,
nunca vamos pega-los.
133
00:13:27,010 --> 00:13:29,800
E voc�s s�o os homens que eu
fiz governantes da terra.
134
00:13:29,801 --> 00:13:33,201
Seria melhor comandado por
Buck Rogers...
135
00:13:33,202 --> 00:13:35,959
que zombou de seus homens
como se fossem crian�as.
136
00:13:35,994 --> 00:13:40,813
Eu percebi que voc� n�o pegou Rogers
quando estava na sua sala.
137
00:13:40,814 --> 00:13:46,071
Krankov, te aviso
Outra declara��o dessa
138
00:13:46,106 --> 00:13:48,702
e ir�s para frente do pelot�o
de fuzilamento.
139
00:13:48,703 --> 00:13:51,232
E todos voc�s
se falharem de novo!
140
00:13:51,233 --> 00:13:53,329
Agora saiam!
141
00:14:08,695 --> 00:14:10,925
Quanto distante da
Cidade Oculta, Rogers?
142
00:14:10,926 --> 00:14:12,731
Em cerca de 600 milhas.
143
00:14:12,732 --> 00:14:15,669
Eu n�o diria que o velho Dr. Huer
� atraente,
144
00:14:15,670 --> 00:14:18,570
mas daria muito para ver
cara dele agora.
145
00:14:18,571 --> 00:14:21,117
Certamente voc� vai logo,
Buddy.
146
00:14:21,118 --> 00:14:23,686
Tallen, devo devolver
este tratado
147
00:14:23,687 --> 00:14:25,682
ap�s rouba-lo
a Kane Killer.
148
00:14:25,683 --> 00:14:28,167
Eu tinha esquecido na
empolga��o.
149
00:14:28,168 --> 00:14:30,781
Um dia voc� deve
voltar a Saturno
150
00:14:30,782 --> 00:14:32,376
para receber as gra�as
do meu povo
151
00:14:32,377 --> 00:14:34,589
por ter impedido a nossa
alian�a com Kane.
152
00:14:34,590 --> 00:14:36,753
Prefiro seus agradecimentos
nos dando apoio
153
00:14:36,754 --> 00:14:39,612
de seu planeta para derrotar as
for�as de Kane.
154
00:14:39,613 --> 00:14:41,922
Hey, Buck, vem ai
todo um esquadr�o .
155
00:14:41,923 --> 00:14:43,871
� um esquadr�o de Kane?
156
00:14:45,269 --> 00:14:48,234
N�o, n�o.� da Cidade Oculta.
157
00:14:52,506 --> 00:14:53,996
Chamando a tenente Deering
158
00:14:53,997 --> 00:14:57,289
Deering na escuta
159
00:14:57,290 --> 00:14:59,310
Uma nave de Killer Kane
se aproxima a cerca de 600
160
00:14:59,311 --> 00:15:01,464
quil�metros abaixo de n�s
. Desfazer a forma��o
161
00:15:01,465 --> 00:15:03,989
e derrubem antes
dele avisar o seu quartel.
162
00:15:03,990 --> 00:15:04,989
Sim, Sr.
163
00:15:08,350 --> 00:15:10,068
Eles se separaram e um vem
para n�s.
164
00:15:10,069 --> 00:15:11,120
N�o podem...
165
00:15:11,121 --> 00:15:14,146
Sim, pode.Esta � uma nave de Kane.
166
00:15:14,147 --> 00:15:16,154
Eles pensam que somos inimigos.
167
00:15:20,333 --> 00:15:21,574
Est� abaixo de n�s.
168
00:15:21,575 --> 00:15:23,757
Vamos atirar na cauda.
169
00:15:25,458 --> 00:15:27,095
Eles v�o nos derrubar.
170
00:15:32,938 --> 00:15:36,148
Tudo o que podemos fazer � baixar
e deix�-los ver quem somos.
171
00:15:41,091 --> 00:15:42,654
Est� baixando.
172
00:15:45,403 --> 00:15:48,121
� a primeira vez que eu vejo uma
nave de Kane se entregar sem luta.
173
00:16:12,600 --> 00:16:14,790
� Buck Rogers e Buddy.
174
00:16:18,913 --> 00:16:20,574
Pens�vamos que eram uma
nave inimiga.
175
00:16:20,575 --> 00:16:22,537
Felizmente n�o houve um
tiro direto.
176
00:16:22,538 --> 00:16:23,763
Acho que sim, Wilma.
177
00:16:23,764 --> 00:16:25,611
Quem � esse? Um dos
soldados de Kane?
178
00:16:25,612 --> 00:16:27,749
N�o, � o melhor amigo que
temos, Rankin.
179
00:16:27,750 --> 00:16:30,095
Pr�ncipe Tallen,
planeta Saturno
180
00:16:30,096 --> 00:16:32,419
Nos ajudar� a derrotar
Killer Kane .
181
00:16:32,420 --> 00:16:35,719
Me desculpe, Sr.
n�o entendi.
182
00:16:36,487 --> 00:16:38,148
� um velho costume
que temos aqui.
183
00:16:38,149 --> 00:16:40,469
� um sinal de amizade,
assim, Tallen.
184
00:16:41,761 --> 00:16:44,306
� isso a�.Wilma chama teu esquadr�o
185
00:16:44,307 --> 00:16:46,097
Avisa o que aconteceu a
seu comandante
186
00:16:46,098 --> 00:16:47,956
e diga-lhes que seguiremos
na nave de Kane
187
00:16:47,957 --> 00:16:50,088
para a Cidade Oculta
- Claro.
188
00:17:08,340 --> 00:17:10,272
Ao trabalho, Bud.
189
00:17:13,806 --> 00:17:15,218
N�o funciona, Buck.
190
00:17:15,219 --> 00:17:17,227
Deixe-me ver.
191
00:17:19,385 --> 00:17:21,390
Vou verificar os tubos
dos foguetes.
192
00:17:28,239 --> 00:17:30,114
Voc�s dois esperem aqui.
193
00:17:34,611 --> 00:17:38,389
� a nave capit�nea de Killer Kane
Preparem-se para descer.
194
00:17:41,969 --> 00:17:43,310
Aten��o todas as naves.
195
00:17:43,311 --> 00:17:45,404
Nosso alvo est� em terra
logo abaixo de n�s.
196
00:17:45,405 --> 00:17:47,290
Fiquem prontos para descer.
197
00:17:51,003 --> 00:17:53,066
Que bom que o
disparo de Wilma foi leve .
198
00:17:53,067 --> 00:17:54,381
Algum problema?
199
00:17:54,382 --> 00:17:56,459
O tubo da esquerda est�
segurando o foguete.
200
00:17:56,460 --> 00:17:59,396
� grave?
N�o penso assim.
201
00:17:59,397 --> 00:18:02,372
Buddy, eu preciso das
ferramentas de emerg�ncia.
202
00:18:02,373 --> 00:18:04,053
Olhem.
203
00:18:08,383 --> 00:18:10,794
Wilma deve notar que n�o
a seguimos e est� retornando.
204
00:18:14,361 --> 00:18:16,244
N�o! � uma nave de Kane
205
00:18:18,793 --> 00:18:20,308
Escondam-se por tr�s dessas rochas.
206
00:18:29,256 --> 00:18:31,199
Est� subindo para
melhor posi��o.
207
00:18:41,819 --> 00:18:43,481
Eles est�o nas rochas � leste da nave.
208
00:18:43,482 --> 00:18:45,066
Baixe a 500 em posi��o
bombardeio.
209
00:18:45,067 --> 00:18:46,313
Aten��o todas as naves .
210
00:18:46,314 --> 00:18:48,604
Baixem para 500 em forma��o
bombardeio.
211
00:19:01,095 --> 00:19:02,644
L� v�m eles.
212
00:19:17,898 --> 00:19:19,057
Voc� est� ferido, Buddy?
213
00:19:19,058 --> 00:19:20,932
N�o, era apenas uma pedra.
214
00:19:23,579 --> 00:19:24,817
Acertamos?
215
00:19:24,818 --> 00:19:28,117
N�o desta vez.
216
00:19:28,616 --> 00:19:30,025
N�o temos nenhuma
chance aqui.
217
00:19:30,026 --> 00:19:33,193
Vamos nos esconder nas rochas
antes que ataquem novamente.
218
00:19:36,674 --> 00:19:38,608
Ok, atirar.
219
00:19:56,464 --> 00:19:57,761
Cuidado!
220
00:20:06,954 --> 00:20:15,741
Assista A NAVE FANTASMA
Cap�tulo 5 de Buck Rogers
16589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.