All language subtitles for Buck Rogers - 04 - The Sky Patrol.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,532 --> 00:00:48,724 Cap�tulo 4: A PATRULHA CELESTE 2 00:00:48,725 --> 00:00:51,924 O marechal Kragg ordena atacar a nave de Kane 3 00:00:51,925 --> 00:00:54,924 que penetrava na Cidade Oculta, para logo descobrir 4 00:00:54,925 --> 00:00:57,124 que se tratava de Buck, Wilma e Buddy, 5 00:00:57,125 --> 00:00:59,124 que usaram a nave para escapar de Saturno. 6 00:00:59,125 --> 00:01:01,524 Buck diz a Kragg e ao Dr. Huer 7 00:01:01,525 --> 00:01:04,124 sobre a mentira de Laska que incitou o saturnianos 8 00:01:04,125 --> 00:01:06,524 a acreditar que o povo da Cidade Oculta 9 00:01:06,525 --> 00:01:09,724 eram revolucion�rios que conspiravam contra o benevolente Killer Kane. 10 00:01:09,725 --> 00:01:12,124 Buck e Buddy entram na Camara do Conselho de Kane 11 00:01:12,125 --> 00:01:14,124 e impedem que o Pr�ncipe Tallen assine o tratado 12 00:01:14,125 --> 00:01:16,724 que assegurava a ajuda de Saturno a Kane. 13 00:01:16,725 --> 00:01:18,724 Tendo convencido Tallen da brutalidade de Kane, 14 00:01:18,725 --> 00:01:20,924 Buck, Tallen e Buddy escapam para um terra�o exterior. 15 00:01:27,848 --> 00:01:29,126 Agora, o que, Buck? 16 00:01:29,127 --> 00:01:32,230 H� ainda uma queda para o n�vel da rua. 17 00:01:32,231 --> 00:01:33,960 Com cinto de gravidade... 18 00:01:33,961 --> 00:01:36,784 Todas as tropas, patrulhas Pol�cia e cidad�os leais 19 00:01:36,785 --> 00:01:39,081 deve estar alerta para tr�s fugitivos. 20 00:01:39,082 --> 00:01:40,928 Dois deles s�o espi�es da Cidade Oculta disfar�ados 21 00:01:40,929 --> 00:01:43,423 nos uniformes de soldados do l�der Kane. 22 00:01:43,424 --> 00:01:47,241 Terceiro � um saturniano e est�o nas imedia��es do pal�cio do l�der. 23 00:01:47,242 --> 00:01:49,691 Agora n�o podemos mais escapar. 24 00:01:49,692 --> 00:01:52,742 Buddy, ainda n�o nos pegaram. 25 00:01:57,121 --> 00:01:58,805 Eles est�o no terra�o. 26 00:02:20,844 --> 00:02:23,553 Tallen foi atingido por a arma de raios. 27 00:02:36,269 --> 00:02:38,094 Estes raios paralisantes os deter�o. 28 00:02:39,395 --> 00:02:42,365 Chame a central e diga que os capturamos. 29 00:03:00,114 --> 00:03:01,786 Buck, Buck, acorda. 30 00:03:01,787 --> 00:03:03,624 Buck, voc� ouve? 31 00:03:05,989 --> 00:03:09,950 Se nos acertam mais raios paralisantes, est�vamos ferrados. 32 00:03:12,241 --> 00:03:13,843 Ajude-me com Tallen. 33 00:03:27,605 --> 00:03:29,957 Verifica com o holofote em cada canto do terra�o. 34 00:03:41,037 --> 00:03:42,615 Buck, como vamos sair daqui? 35 00:03:42,616 --> 00:03:45,838 Vamos usar os cintos de gravidade para passar por cima do parapeito. 36 00:03:45,873 --> 00:03:47,943 Mas o principeTallen ainda est� inconsciente. 37 00:03:47,944 --> 00:03:50,856 Saltar� entre n�s. 38 00:04:32,290 --> 00:04:33,860 Voc�s dois venham comigo. 39 00:04:33,861 --> 00:04:36,362 Verifica todos os cantos do terra�o. 40 00:04:43,333 --> 00:04:45,151 Espero que Tallen desperte logo. 41 00:04:45,152 --> 00:04:48,400 Parece-me, Buddy que levar� um tempo. 42 00:05:01,906 --> 00:05:03,789 Cuidado, Buck! 43 00:05:09,459 --> 00:05:11,198 O foco de luz pode voltar. 44 00:05:13,886 --> 00:05:15,730 Depressa Buddy, l� dentro. 45 00:05:25,673 --> 00:05:28,307 Buck, est�o revistando todas as sa�das. 46 00:05:32,164 --> 00:05:33,914 Fique aqui e vigia Tallen. 47 00:05:35,244 --> 00:05:36,785 Fa�a o que digo. 48 00:05:45,701 --> 00:05:47,230 Pare! 49 00:05:49,598 --> 00:05:50,973 Eles est�o presos Mas, senhor... 50 00:05:50,974 --> 00:05:53,258 Deixe-me ver o seu registo. 51 00:05:57,683 --> 00:06:00,695 Desculpe. Esqueci-me que s� dois dos fugitivos 52 00:06:00,696 --> 00:06:04,972 usam nossos uniformes.Sua plaqueta. 53 00:06:04,973 --> 00:06:08,259 Obrigado.Todos estamos aflitos por encontra-los 54 00:06:08,260 --> 00:06:10,561 Desperdi�a o seu tempo procurando aqui. 55 00:06:10,562 --> 00:06:12,685 Meus homens est�o patrulhando nesta �rea. 56 00:06:12,686 --> 00:06:15,162 Vou levar meus homens paro dep�sito de combust�vel. 57 00:06:15,163 --> 00:06:16,850 Podem tentar fugir por l�. 58 00:06:16,851 --> 00:06:18,641 � uma boa id�ia. 59 00:06:29,845 --> 00:06:31,411 Isso sim que � pensar r�pido. 60 00:06:31,412 --> 00:06:32,878 Como voc� se sente, Tallen? 61 00:06:32,913 --> 00:06:34,727 Muito melhor, mas ainda n�o posso caminhar. 62 00:06:34,728 --> 00:06:36,240 Tudo certo. 63 00:06:36,241 --> 00:06:38,167 Vamos ficar aqui at� clarear 64 00:06:38,168 --> 00:06:40,863 e a� vamos para o aeroporto de Kane. 65 00:06:40,864 --> 00:06:43,249 Qu�o longe � a Cidade Oculta,Rogers ? 66 00:06:43,284 --> 00:06:45,619 Cerca de 1000 milhas. 67 00:06:45,620 --> 00:06:47,746 A maior parte � territ�rio de Kane. 68 00:06:47,747 --> 00:06:50,713 Sim., a mim parece um milh�o 69 00:06:50,714 --> 00:06:54,623 N�o � t�o ruim, chegaremos ao Dr. Huer. 70 00:07:14,969 --> 00:07:16,277 Sim, Cap. Rankin? 71 00:07:16,278 --> 00:07:18,066 O marechal Kragg me enviou esses relat�rios 72 00:07:18,067 --> 00:07:20,241 sobre a atividade na cidade de Killer Kane. 73 00:07:23,609 --> 00:07:25,675 H� alguma not�cia sobre o coronel Rogers e Buddy? 74 00:07:25,676 --> 00:07:26,737 Nem uma palavra. 75 00:07:26,738 --> 00:07:29,195 Siga o procedimento no meu lugar. 76 00:07:29,196 --> 00:07:31,515 Dr, posso acompanh�-lo 77 00:07:31,516 --> 00:07:33,090 Sim, se voc� quiser. 78 00:07:33,091 --> 00:07:35,568 Eu nunca deveria ter deixado Rogers ir para esta miss�o. 79 00:07:35,569 --> 00:07:37,526 � muito perigoso. 80 00:08:14,251 --> 00:08:15,827 Se necess�rio, envia algumas naves 81 00:08:15,828 --> 00:08:17,685 das patrulhas da atmosfera exterior. 82 00:08:17,686 --> 00:08:19,393 Avisa-os para cobrir a cidade de Kane. 83 00:08:19,394 --> 00:08:21,364 Rogers deve receber toda ajuda poss�vel. 84 00:08:21,365 --> 00:08:23,809 N�o h� not�cia de Rogers Desculpe, nem uma palavra. 85 00:08:23,810 --> 00:08:25,103 A situa��o � dif�cil. 86 00:08:25,104 --> 00:08:27,376 Marechal Kragg, n�o podemos ficar sem fazer nada. 87 00:08:27,377 --> 00:08:29,151 Talvez se... - Tte. Deering 88 00:08:29,186 --> 00:08:31,550 Veja onde est� . Desculpe, Sr. 89 00:08:31,551 --> 00:08:33,965 � poss�vel que Rogers escape. 90 00:08:33,966 --> 00:08:36,238 Talvez esteja em algum lugar entre aqui e campo aberto 91 00:08:36,239 --> 00:08:39,940 da cidade de Kane. Enviarei uma patrulha 92 00:08:39,941 --> 00:08:41,157 Providenciarei de imediato. 93 00:08:41,158 --> 00:08:42,585 Tte. Deering Sim, sr. 94 00:08:42,586 --> 00:08:44,570 Lembra-se da 7�zona - Sim, Sr. 95 00:08:44,571 --> 00:08:47,113 Comande um esquadr�o . Cubra todo o campo aberto 96 00:08:47,114 --> 00:08:49,304 entre aqui e a cidade de Kane. 97 00:08:49,305 --> 00:08:52,868 Voe a baixa altitude. Mandarei naves para o aeroporto. 98 00:08:52,869 --> 00:08:54,721 Isso � tudo - Sim, Sr. 99 00:08:59,302 --> 00:09:02,474 Ela encontrar� Buck Rogers, se � que alguem pode fazer. 100 00:10:02,733 --> 00:10:05,361 � a porta do campo de aterrissagem privado de Kane. 101 00:10:06,397 --> 00:10:09,385 Tallen, voc� est� bem ? - Melhor do que nunca. 102 00:10:09,386 --> 00:10:10,554 �timo. 103 00:10:10,555 --> 00:10:13,908 Deve haver, pelo menos, um guarda atr�s da porta. 104 00:10:18,569 --> 00:10:20,108 Ve aquela corrente? 105 00:10:21,332 --> 00:10:23,069 Isto � o que faremos. 106 00:10:30,242 --> 00:10:32,273 Os fugitivos usam nossos uniformes. 107 00:10:32,274 --> 00:10:34,358 Mantenha os olhos abertos. 108 00:10:57,801 --> 00:10:59,255 Cap. Roberts 109 00:11:02,710 --> 00:11:04,090 Pare! 110 00:11:21,062 --> 00:11:22,241 Bem feito, rapazes. 111 00:11:22,242 --> 00:11:25,004 O que eu fa�o com a corrente? Guardo como souvenir? 112 00:11:25,005 --> 00:11:26,719 N�o. joga fora. 113 00:11:27,497 --> 00:11:29,733 N�s vamos para o aeroporto Fiquem onde est�o! 114 00:11:31,788 --> 00:11:33,921 Passe essa arma de raios. 115 00:11:37,066 --> 00:11:38,902 Vamos! Para o aeroporto! 116 00:11:57,888 --> 00:12:00,123 Estamos com sorte Est� vazio. 117 00:12:03,295 --> 00:12:05,805 Chame todos os guardas Est�o escapando. 118 00:12:07,792 --> 00:12:09,234 Ligue os motores. 119 00:12:09,235 --> 00:12:10,822 Tallen, feche as portas. 120 00:12:37,492 --> 00:12:38,934 Conseguimos. 121 00:12:41,371 --> 00:12:43,293 Fala o Cap. Roberts. 122 00:12:43,294 --> 00:12:46,656 Chamando o l�der... 123 00:12:48,875 --> 00:12:51,051 Aqui fala o l�der. 124 00:12:51,052 --> 00:12:53,412 Os fugitivos escaparam em sua nave de patrulha, Sr. 125 00:12:53,413 --> 00:12:57,269 Escaparam? 126 00:12:57,270 --> 00:12:59,943 Vou mandar todos aos batalh�es da rob�s. 127 00:12:59,944 --> 00:13:02,826 Rep�rte-se ao capit�o da guarda.Est� preso. 128 00:13:02,827 --> 00:13:04,026 Sim, Sr. 129 00:13:04,605 --> 00:13:05,701 Aeroporto do l�der. 130 00:13:05,702 --> 00:13:07,732 Os espi�es fugiram em minha nave patrulha. 131 00:13:07,733 --> 00:13:09,906 Envie um esquadr�o e derrube-os. 132 00:13:09,907 --> 00:13:13,992 Se chegam a campo aberto, nunca vamos pega-los. 133 00:13:27,010 --> 00:13:29,800 E voc�s s�o os homens que eu fiz governantes da terra. 134 00:13:29,801 --> 00:13:33,201 Seria melhor comandado por Buck Rogers... 135 00:13:33,202 --> 00:13:35,959 que zombou de seus homens como se fossem crian�as. 136 00:13:35,994 --> 00:13:40,813 Eu percebi que voc� n�o pegou Rogers quando estava na sua sala. 137 00:13:40,814 --> 00:13:46,071 Krankov, te aviso Outra declara��o dessa 138 00:13:46,106 --> 00:13:48,702 e ir�s para frente do pelot�o de fuzilamento. 139 00:13:48,703 --> 00:13:51,232 E todos voc�s se falharem de novo! 140 00:13:51,233 --> 00:13:53,329 Agora saiam! 141 00:14:08,695 --> 00:14:10,925 Quanto distante da Cidade Oculta, Rogers? 142 00:14:10,926 --> 00:14:12,731 Em cerca de 600 milhas. 143 00:14:12,732 --> 00:14:15,669 Eu n�o diria que o velho Dr. Huer � atraente, 144 00:14:15,670 --> 00:14:18,570 mas daria muito para ver cara dele agora. 145 00:14:18,571 --> 00:14:21,117 Certamente voc� vai logo, Buddy. 146 00:14:21,118 --> 00:14:23,686 Tallen, devo devolver este tratado 147 00:14:23,687 --> 00:14:25,682 ap�s rouba-lo a Kane Killer. 148 00:14:25,683 --> 00:14:28,167 Eu tinha esquecido na empolga��o. 149 00:14:28,168 --> 00:14:30,781 Um dia voc� deve voltar a Saturno 150 00:14:30,782 --> 00:14:32,376 para receber as gra�as do meu povo 151 00:14:32,377 --> 00:14:34,589 por ter impedido a nossa alian�a com Kane. 152 00:14:34,590 --> 00:14:36,753 Prefiro seus agradecimentos nos dando apoio 153 00:14:36,754 --> 00:14:39,612 de seu planeta para derrotar as for�as de Kane. 154 00:14:39,613 --> 00:14:41,922 Hey, Buck, vem ai todo um esquadr�o . 155 00:14:41,923 --> 00:14:43,871 � um esquadr�o de Kane? 156 00:14:45,269 --> 00:14:48,234 N�o, n�o.� da Cidade Oculta. 157 00:14:52,506 --> 00:14:53,996 Chamando a tenente Deering 158 00:14:53,997 --> 00:14:57,289 Deering na escuta 159 00:14:57,290 --> 00:14:59,310 Uma nave de Killer Kane se aproxima a cerca de 600 160 00:14:59,311 --> 00:15:01,464 quil�metros abaixo de n�s . Desfazer a forma��o 161 00:15:01,465 --> 00:15:03,989 e derrubem antes dele avisar o seu quartel. 162 00:15:03,990 --> 00:15:04,989 Sim, Sr. 163 00:15:08,350 --> 00:15:10,068 Eles se separaram e um vem para n�s. 164 00:15:10,069 --> 00:15:11,120 N�o podem... 165 00:15:11,121 --> 00:15:14,146 Sim, pode.Esta � uma nave de Kane. 166 00:15:14,147 --> 00:15:16,154 Eles pensam que somos inimigos. 167 00:15:20,333 --> 00:15:21,574 Est� abaixo de n�s. 168 00:15:21,575 --> 00:15:23,757 Vamos atirar na cauda. 169 00:15:25,458 --> 00:15:27,095 Eles v�o nos derrubar. 170 00:15:32,938 --> 00:15:36,148 Tudo o que podemos fazer � baixar e deix�-los ver quem somos. 171 00:15:41,091 --> 00:15:42,654 Est� baixando. 172 00:15:45,403 --> 00:15:48,121 � a primeira vez que eu vejo uma nave de Kane se entregar sem luta. 173 00:16:12,600 --> 00:16:14,790 � Buck Rogers e Buddy. 174 00:16:18,913 --> 00:16:20,574 Pens�vamos que eram uma nave inimiga. 175 00:16:20,575 --> 00:16:22,537 Felizmente n�o houve um tiro direto. 176 00:16:22,538 --> 00:16:23,763 Acho que sim, Wilma. 177 00:16:23,764 --> 00:16:25,611 Quem � esse? Um dos soldados de Kane? 178 00:16:25,612 --> 00:16:27,749 N�o, � o melhor amigo que temos, Rankin. 179 00:16:27,750 --> 00:16:30,095 Pr�ncipe Tallen, planeta Saturno 180 00:16:30,096 --> 00:16:32,419 Nos ajudar� a derrotar Killer Kane . 181 00:16:32,420 --> 00:16:35,719 Me desculpe, Sr. n�o entendi. 182 00:16:36,487 --> 00:16:38,148 � um velho costume que temos aqui. 183 00:16:38,149 --> 00:16:40,469 � um sinal de amizade, assim, Tallen. 184 00:16:41,761 --> 00:16:44,306 � isso a�.Wilma chama teu esquadr�o 185 00:16:44,307 --> 00:16:46,097 Avisa o que aconteceu a seu comandante 186 00:16:46,098 --> 00:16:47,956 e diga-lhes que seguiremos na nave de Kane 187 00:16:47,957 --> 00:16:50,088 para a Cidade Oculta - Claro. 188 00:17:08,340 --> 00:17:10,272 Ao trabalho, Bud. 189 00:17:13,806 --> 00:17:15,218 N�o funciona, Buck. 190 00:17:15,219 --> 00:17:17,227 Deixe-me ver. 191 00:17:19,385 --> 00:17:21,390 Vou verificar os tubos dos foguetes. 192 00:17:28,239 --> 00:17:30,114 Voc�s dois esperem aqui. 193 00:17:34,611 --> 00:17:38,389 � a nave capit�nea de Killer Kane Preparem-se para descer. 194 00:17:41,969 --> 00:17:43,310 Aten��o todas as naves. 195 00:17:43,311 --> 00:17:45,404 Nosso alvo est� em terra logo abaixo de n�s. 196 00:17:45,405 --> 00:17:47,290 Fiquem prontos para descer. 197 00:17:51,003 --> 00:17:53,066 Que bom que o disparo de Wilma foi leve . 198 00:17:53,067 --> 00:17:54,381 Algum problema? 199 00:17:54,382 --> 00:17:56,459 O tubo da esquerda est� segurando o foguete. 200 00:17:56,460 --> 00:17:59,396 � grave? N�o penso assim. 201 00:17:59,397 --> 00:18:02,372 Buddy, eu preciso das ferramentas de emerg�ncia. 202 00:18:02,373 --> 00:18:04,053 Olhem. 203 00:18:08,383 --> 00:18:10,794 Wilma deve notar que n�o a seguimos e est� retornando. 204 00:18:14,361 --> 00:18:16,244 N�o! � uma nave de Kane 205 00:18:18,793 --> 00:18:20,308 Escondam-se por tr�s dessas rochas. 206 00:18:29,256 --> 00:18:31,199 Est� subindo para melhor posi��o. 207 00:18:41,819 --> 00:18:43,481 Eles est�o nas rochas � leste da nave. 208 00:18:43,482 --> 00:18:45,066 Baixe a 500 em posi��o bombardeio. 209 00:18:45,067 --> 00:18:46,313 Aten��o todas as naves . 210 00:18:46,314 --> 00:18:48,604 Baixem para 500 em forma��o bombardeio. 211 00:19:01,095 --> 00:19:02,644 L� v�m eles. 212 00:19:17,898 --> 00:19:19,057 Voc� est� ferido, Buddy? 213 00:19:19,058 --> 00:19:20,932 N�o, era apenas uma pedra. 214 00:19:23,579 --> 00:19:24,817 Acertamos? 215 00:19:24,818 --> 00:19:28,117 N�o desta vez. 216 00:19:28,616 --> 00:19:30,025 N�o temos nenhuma chance aqui. 217 00:19:30,026 --> 00:19:33,193 Vamos nos esconder nas rochas antes que ataquem novamente. 218 00:19:36,674 --> 00:19:38,608 Ok, atirar. 219 00:19:56,464 --> 00:19:57,761 Cuidado! 220 00:20:06,954 --> 00:20:15,741 Assista A NAVE FANTASMA Cap�tulo 5 de Buck Rogers 16589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.