Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:26,040 --> 00:00:26,920
To musi tam być
kiedy przyjedziesz.
0
00:00:27,160 --> 00:00:28,560
Nuda, nuda...
ale to jedyny sposób
0
00:00:29,560 --> 00:00:29,800
Zobaczysz
kontrolę, którą zamierzają przeprowadzić.
0
00:00:31,800 --> 00:00:34,120
Jaki ty jesteś głupi, Arancha.
0
00:00:34,360 --> 00:00:37,560
Tak.
0
00:00:38,280 --> 00:00:40,040
Już...
0
00:00:41,880 --> 00:00:42,840
Nie przyjdziesz?
0
00:00:50,600 --> 00:00:51,560
Mogę poczekać jeszcze
rok, żeby zostać bezrobotnym.
0
00:01:09,160 --> 00:01:10,360
Bezrobocie? Ale
twój ojciec ma kancelarię prawniczą.
0
00:01:11,080 --> 00:01:12,040
Za morderstwo?
0
00:01:14,400 --> 00:01:15,400
Tutaj, w Alcalé,
nie rób zamieszania.
0
00:01:17,080 --> 00:01:18,240
Mam już swój czas.
0
00:01:19,200 --> 00:01:19,640
A co jeśli ktoś Cię zna?
0
00:01:20,800 --> 00:01:21,320
Obrazy docierają
przez telefon.
0
00:01:21,920 --> 00:01:22,080
Ja, jak naga dziwka
i przywiązany do łóżka.
0
00:01:23,760 --> 00:01:25,160
Jakiś czas temu tamtędy przechodziłem.
0
00:01:28,040 --> 00:01:30,240
Co za sposób na odpowiedź.
0
00:01:31,920 --> 00:01:32,320
Chodź, Arancho.
0
00:01:37,240 --> 00:01:38,120
Hej, jedna rzecz.
0
00:01:39,080 --> 00:01:39,680
Czy drzwi szkoły są zamknięte?
0
00:01:41,200 --> 00:01:42,600
Tak jak zawsze.
0
00:01:43,080 --> 00:01:43,320
Daj spokój, nawet wujkowie nie są
wszedłby bez jego pozwolenia.
0
00:01:44,320 --> 00:01:44,560
Jakie ładne
tuńczyk nadal jest.
0
00:01:46,600 --> 00:01:47,000
Najlepsze z
uniwersytet!
0
00:01:48,440 --> 00:01:48,840
Zawsze jest otwarte,
proszę, jest zawsze otwarte!
0
00:01:49,880 --> 00:01:51,240
Jeśli ten się otworzy, zrobię to
pozostań dziewicą na zawsze, przysięgam!
0
00:01:54,160 --> 00:01:55,640
Tam, w Unamuno
i wszyscy wyszli.
0
00:01:56,640 --> 00:01:57,680
Trzy dziewczyny OK,
masz na imię?
0
00:01:57,920 --> 00:01:58,920
Alejandro, powiedziałaś mi?
0
00:01:59,160 --> 00:02:01,040
Poszukaj Alexa.
0
00:02:01,880 --> 00:02:02,120
Nie może
0
00:02:04,080 --> 00:02:04,560
Wynoś się stamtąd, do cholery!
0
00:02:06,360 --> 00:02:07,000
Tak, cóż, jutro oni
rozwiążę to, bo dzisiaj.
0
00:02:07,960 --> 00:02:08,440
Bądź złym człowiekiem.
0
00:02:09,400 --> 00:02:09,600
Ten, który spada.
A co mnie to do cholery obchodzi?
0
00:02:10,920 --> 00:02:11,800
Hazing w panoramie,
z krzykami w Dolby Stereo
0
00:02:13,440 --> 00:02:13,760
Słuchaj, Abelino, spójrzmy
zrób coś, co?
0
00:02:16,400 --> 00:02:17,600
Zapraszamy na kolejnego drinka, ok?
0
00:02:18,200 --> 00:02:19,320
Rozmawialiśmy z zastępcą dyrektora i ustaliliśmy
problem. W ten sposób wszyscy wygramy, prawda?
0
00:02:20,720 --> 00:02:21,120
Jakieś dranie. To jest
kim jesteście, dranie.
0
00:02:22,560 --> 00:02:24,240
Otworzą lokal
dla mnie za kilka dni.
0
00:02:25,320 --> 00:02:26,280
Przepraszam?
0
00:02:27,720 --> 00:02:27,960
Dni przed kobietą
z taką krótką spódniczką.
0
00:02:29,960 --> 00:02:30,240
Stary budynek, gdzie
odbywają się słynne wesela.
0
00:02:31,200 --> 00:02:31,520
Chodzi o to, żeby dostać się do jego głowy
i oczekiwanie na następne przestępstwo.
0
00:02:32,680 --> 00:02:33,000
Tuno istnieje i dlaczego
zabija. Ma moją aprobatę.
0
00:02:34,360 --> 00:02:35,360
Wysoki!
0
00:02:36,320 --> 00:02:37,440
Cześć,
0
00:02:37,880 --> 00:02:38,360
co jest
happening?
0
00:02:40,000 --> 00:02:40,440
Aleks,
Posiadać
0
00:02:42,160 --> 00:03:10,200
Ty
widziałeś to?
0
00:03:11,520 --> 00:03:11,880
S0 uzależniony
na czacie!
0
00:03:13,160 --> 00:03:17,720
Naturalny?
0
00:03:18,800 --> 00:03:19,480
Sprawa jest dziesięć do jednego.
0
00:03:21,360 --> 00:03:21,640
Założysz się, że Will
Edu robi to ze swoją dziewczyną?
0
00:03:22,920 --> 00:03:23,600
Powinni cię wsadzić do więzienia.
0
00:03:24,800 --> 00:03:25,560
Nazwaliśmy to Siedem
Jedenaście, bo nieważne
0
00:03:26,520 --> 00:03:30,760
kiedy do niej poszedłeś
pokój, był zawsze otwarty.
0
00:03:31,720 --> 00:03:37,760
Pamiętajcie o tym dzieciaki
chcesz zapłacić, żeby zobaczyć.
0
00:03:39,280 --> 00:03:39,520
Dzwoniec!
0
00:03:41,800 --> 00:03:44,000
Oh.
0
00:03:44,440 --> 00:03:45,840
Nie czekaj na nas.
0
00:03:47,080 --> 00:03:48,680
A jego żona?
0
00:04:07,480 --> 00:04:09,440
To żona proboszcza.
0
00:04:09,880 --> 00:04:11,520
Powiedz to Edu, który
uczy go w tym roku.
0
00:04:13,080 --> 00:04:13,760
Ból oczu.
0
00:04:14,920 --> 00:04:24,240
Czy jesteś twardzielkiem?
0
00:04:25,440 --> 00:04:25,880
Było prawie A
sto ról w grze.
0
00:04:27,360 --> 00:04:27,600
Ktoś?
0
00:04:29,320 --> 00:04:29,760
Nie chcę bójek.
0
00:04:31,800 --> 00:04:33,280
Niż powieszony człowiek, który
zabił swoją dziewczynę.
0
00:04:34,240 --> 00:04:34,840
Ale dlaczego?
0
00:04:36,560 --> 00:04:36,840
Musisz pokazać swoją pracę.
0
00:04:38,160 --> 00:04:47,480
Kto wysyła?
0
00:04:48,920 --> 00:04:50,000
Nie zawsze otrzymujemy film
zbrodnia zarejestrowana przez mordercę.
0
00:04:50,320 --> 00:04:51,280
Robi się go mikrokamerą, która wysyła
sygnał do komputera, który go rejestruje.
0
00:04:52,080 --> 00:04:53,640
Stamtąd wysyła
go do sieci.
0
00:04:53,880 --> 00:04:56,240
Za duszę twojego towarzysza
Virginia w kaplicy szkoły prawniczej...
0
00:04:56,720 --> 00:04:56,960
To mógł być ktokolwiek.
0
00:04:58,440 --> 00:04:59,480
NIE.
0
00:05:00,960 --> 00:05:01,840
Wasze ciotki są wykluczone.
0
00:05:02,080 --> 00:05:02,920
Tak.
0
00:05:03,120 --> 00:05:04,200
Wy, ciotki, jesteście tylko
dobre jako ofiary.
0
00:05:06,080 --> 00:05:06,280
Spójrz, spójrz.
0
00:05:08,280 --> 00:06:18,400
Mówisz to tak, jakby był jednym z nas.
0
00:06:19,120 --> 00:06:19,480
On jest jednym z nas, Insulino.
0
00:06:20,440 --> 00:07:49,480
I pewnie siedzi
obok ciebie w klasie.
0
00:07:51,360 --> 00:07:52,080
Lżejsze i więcej
jesteśmy przejrzyści,
0
00:07:53,040 --> 00:08:11,080
Ten cycek brzmi mi znajomo.
0
00:08:12,480 --> 00:08:13,840
Czy chcesz mnie wyleczyć?
0
00:08:14,080 --> 00:08:17,200
Rzeczy do zrobienia?
0
00:08:18,240 --> 00:08:28,480
Uważaj na psychopatów.
0
00:08:30,280 --> 00:08:32,560
Och, tak.
0
00:08:34,400 --> 00:08:34,640
Pani Alonso.
0
00:08:36,000 --> 00:09:37,880
Gdzie są wszyscy?
0
00:09:39,320 --> 00:10:06,800
Pierdolić.
0
00:10:07,760 --> 00:11:21,080
Kim jesteś?
0
00:11:22,040 --> 00:11:23,360
Człowiek. Doprowadzili cię do szaleństwa, co?
0
00:11:24,320 --> 00:11:34,280
Maska i nóż!
0
00:11:35,240 --> 00:11:45,520
...że tego nie zrobiliśmy
chcę... Jedną chwilę.
0
00:11:46,920 --> 00:12:11,080
Chodźmy dziewczyny!
0
00:12:12,800 --> 00:12:13,160
Hej!
0
00:12:14,560 --> 00:12:14,760
Na wszystkich uniwersytetach on
zawsze kontaktowałem się z dziewczyną
0
00:12:15,720 --> 00:12:16,440
Tak, ale ona o tym nie wie.
0
00:12:17,400 --> 00:12:17,680
Butelka Dyca, za którą płaci mężczyzna.
0
00:12:19,480 --> 00:12:19,800
NIE.
0
00:12:20,760 --> 00:12:24,240
Poczekaj chwilę, jestem
idę do pokoju Alacré1na
0
00:12:25,200 --> 00:12:31,200
Nie zrobisz
taka stara wymówka w tym momencie?
0
00:12:33,040 --> 00:12:33,600
Z pokoju w akademiku.
0
00:12:35,560 --> 00:12:36,520
Komputer, który
jest w twoim dormitorium.
0
00:12:36,720 --> 00:12:37,720
Albo otrzymałeś
a następnie wysłał go do nas.
0
00:12:38,040 --> 00:12:39,000
I to jest czarny tuno.
0
00:12:39,360 --> 00:12:40,680
W każdym razie jest
na pewno nie student.
0
00:12:41,080 --> 00:12:41,840
Tak.
0
00:12:42,080 --> 00:12:44,400
Alcala.
0
00:12:45,480 --> 00:12:45,720
...to samo się stanie.
0
00:12:46,680 --> 00:12:50,160
Pierdolić.
0
00:12:51,200 --> 00:12:52,120
Śmiałość.
0
00:12:53,080 --> 00:12:56,320
Na którym muszą
odpowiedzieć na ich pytania.
0
00:12:56,880 --> 00:12:57,680
Dziękuję.
0
00:12:58,080 --> 00:12:58,840
Powody dla których ty
wierzyć, że temat umarł.
0
00:12:59,080 --> 00:13:00,160
Wrócę za godzinę.
0
00:13:03,200 --> 00:13:04,600
Alex mi to dał.
0
00:13:08,080 --> 00:13:09,760
Ona wyszła!
0
00:13:14,200 --> 00:13:16,000
Odbiorę to.
0
00:13:16,280 --> 00:13:17,240
Świetnie.
0
00:13:18,280 --> 00:13:19,280
Korzystam zatem z
most, żeby spotkać się z kolegami.
0
00:13:19,440 --> 00:13:19,880
To jest błędne.
0
00:13:20,200 --> 00:13:20,720
No nie wiem, dość
spędzić trzy dni w zamknięciu
0
00:13:21,680 --> 00:13:22,320
wynika z tego, że ja
nie oszukuj ludzi.
0
00:13:24,240 --> 00:13:24,840
OK, daj spokój. Ten dobry.
0
00:13:25,560 --> 00:13:25,800
Mądrzy chłopaki.
0
00:13:27,160 --> 00:13:27,360
Musisz się spierdolić.
0
00:13:29,640 --> 00:13:30,600
Ale jak możesz mówić tak chłodno?
0
00:13:33,360 --> 00:13:36,040
Czy to mógł być ktoś z nas?
0
00:13:38,320 --> 00:13:38,520
NIE.
0
00:13:39,640 --> 00:13:39,840
Pamiętaj, tylko
najgorsi uczniowie.
0
00:13:41,160 --> 00:13:41,840
I Marcial i Insulino, widzisz,
Spędzili tu połowę swojego życia.
0
00:13:44,560 --> 00:13:45,160
Każdy może być następny.
0
00:13:47,640 --> 00:13:50,360
Tak.
0
00:13:50,680 --> 00:13:51,640
Zmierzy się z najgorszym
stawić czoła czarnemu tuno.
0
00:13:52,440 --> 00:13:55,080
Wow, wow.
0
00:13:55,800 --> 00:13:57,280
Nie mogłem o niczym myśleć.
0
00:13:59,360 --> 00:13:59,960
A może powinienem powiedzieć dr.
0
00:14:00,600 --> 00:14:01,160
Każdy, kto nie był pijany
trzeba by było się zatrzymać.
0
00:14:02,240 --> 00:14:04,880
Kiedy tam będziesz taki
nie ma nikogo, kto mógłby Cię wesprzeć.
0
00:14:06,080 --> 00:14:07,840
Miała to wszystko zaplanowane.
0
00:14:08,320 --> 00:14:11,160
Przy odrobinie wysiłku ty
nie będę musiał się poddawać
0
00:14:11,520 --> 00:14:14,280
Co chcesz, rzucić
mnie w środku uniwersytetu?
0
00:14:16,880 --> 00:14:19,600
Kogut albo życie.
0
00:14:21,520 --> 00:14:21,760
Nie utknąłem.
0
00:14:23,960 --> 00:14:24,440
Cóż, nie.
0
00:14:26,440 --> 00:14:31,000
Potem ty
0
00:14:33,960 --> 00:14:34,200
Nie, zimny prysznic wystarczy.
0
00:14:35,240 --> 00:14:37,680
Co jest nie tak z twoim?
0
00:14:38,640 --> 00:14:43,280
Jestem z tobą.
0
00:14:44,240 --> 00:14:45,920
Potrzebuję, żebyś został i
powiedz mi, dokąd to zmierza.
0
00:14:47,760 --> 00:15:02,680
Nie widzę tego zbyt dobrze,
występują zakłócenia
0
00:15:03,640 --> 00:15:05,480
Jest Unamuno lub Baroja
0
00:15:06,840 --> 00:15:07,160
Nie ma wyboru.
0
00:15:08,120 --> 00:15:08,280
Idź na burmistrza.
0
00:15:10,720 --> 00:15:11,440
Biorę ten główny.
0
00:15:12,640 --> 00:15:14,640
Czy mnie słyszysz?
0
00:15:16,040 --> 00:15:23,840
Pstrąg.
0
00:15:25,200 --> 00:15:26,440
Jestem w kinach. A teraz?
0
00:15:28,480 --> 00:15:29,880
To jest na końcu ulicy.
0
00:15:30,360 --> 00:15:31,800
Co robisz, Michel?
0
00:15:32,040 --> 00:15:32,920
Pospiesz się, rozstała się
0
00:15:34,160 --> 00:15:35,480
Ona jest sama.
0
00:15:38,520 --> 00:15:39,880
Ona idzie na uniwersytet.
0
00:15:43,760 --> 00:15:44,720
Te nogi... Podpisałem
ty dla El Madrid.
0
00:15:47,240 --> 00:15:49,160
A ja jestem masażystką.
0
00:15:50,760 --> 00:15:53,400
Pstrąg! Kurwa, pstrąg.
0
00:15:54,840 --> 00:15:56,360
Odpowiada, że tak
zaraz do niej dotrze.
0
00:15:58,520 --> 00:16:00,160
Jestem w arkadach.
0
00:16:01,200 --> 00:16:06,680
Ona jest w centrum
kwadrat. Podejdę bliżej.
0
00:16:06,840 --> 00:16:09,520
Nie, nie, nie. Nie ruszaj się, Alex.
0
00:16:10,120 --> 00:16:11,480
Alex, nawet o tym nie myśl
idę do niej. Ona jest pułapką!
0
00:16:13,080 --> 00:16:14,600
Gdzie jesteś?
0
00:16:15,520 --> 00:16:17,560
Michelle!
0
00:16:18,680 --> 00:16:20,800
Bóg! Puścić!
0
00:16:22,280 --> 00:16:23,280
Michelle!
0
00:16:25,520 --> 00:16:26,480
Co robisz?
0
00:16:30,000 --> 00:16:30,680
O co chodzi?
0
00:16:31,640 --> 00:16:33,200
Cichy!
0
00:16:34,720 --> 00:16:35,440
Byłeś obok zwłok.
0
00:16:37,200 --> 00:16:40,160
Sprawdzamy, czy
obrazy nie zostały poddane obróbce.
0
00:16:42,000 --> 00:16:42,920
Miałbyś
idealne alibi.
0
00:16:43,880 --> 00:16:46,440
Byłeś tam.
0
00:16:48,120 --> 00:16:49,960
Pamiętasz?
0
00:16:52,720 --> 00:16:55,280
I on wykonał ten telefon
z komputera.
0
00:16:55,840 --> 00:16:58,200
Wszystko jest w porządku.
0
00:16:58,440 --> 00:17:00,800
chodźmy.
0
00:17:03,320 --> 00:17:07,400
Wystarczyło, że mnie o to zapytano.
0
00:17:09,800 --> 00:17:10,920
Że widzisz to wszystko z punktu
spojrzenie intelektualisty, uczonego.
0
00:17:13,800 --> 00:17:15,840
I nie.
0
00:17:17,240 --> 00:17:17,920
To jest stworzone dla ludzi takich jak
mnie, bez pieprzonego pojęcia.
0
00:17:20,360 --> 00:17:20,600
To jest jak komiks.
0
00:17:23,400 --> 00:17:23,640
Kogo zamierzają rozstrzelać?
0
00:17:26,920 --> 00:17:28,040
Ponieważ?
0
00:17:30,080 --> 00:17:31,280
To są tunosy.
0
00:17:33,880 --> 00:17:34,480
Oni je niosą.
0
00:17:39,560 --> 00:17:40,000
Nie wiem.
0
00:17:41,480 --> 00:17:41,720
Gdzie idziesz?
0
00:17:43,640 --> 00:17:46,480
Do kaplicy.
0
00:17:47,320 --> 00:17:49,880
Co oznacza...
- Cholera, to było nagranie.
0
00:17:51,040 --> 00:17:52,960
Czy to oznacza, że mogłoby
byłeś jednym z nich?
0
00:17:53,680 --> 00:17:54,560
NIE.
0
00:17:54,800 --> 00:17:56,040
Musisz zdobyć swoje
dziewczyna, która skończyła szkołę średnią.
0
00:17:56,240 --> 00:17:58,000
Nawet nie myśl o przeprowadzce się stamtąd.
0
00:17:58,800 --> 00:17:59,760
Stopy na nogach świętego
nabyliby
0
00:18:00,680 --> 00:18:02,040
...ale daleko
0
00:18:03,240 --> 00:18:05,160
zawierał doskonały plan ucieczki.
0
00:18:06,000 --> 00:18:06,960
Inkwizytorzy weszli tutaj
0
00:18:11,720 --> 00:18:12,680
ominąć wszechpotężną inkwizycję
i trzeba było coś wymyślić.
0
00:18:13,360 --> 00:18:14,320
Kto wie kto
zamiast tego spalili.
0
00:18:15,160 --> 00:18:17,040
Oni też musieli
czytaj na kamieniu
0
00:18:18,280 --> 00:18:21,800
Stopy na ziemi,
oczy w niebie. Naciskać!
0
00:18:22,400 --> 00:18:24,680
Wiedziałem, że mnie nie zawiedziesz.
0
00:18:26,720 --> 00:18:27,480
Nie było jej
szkoła wyższa.
0
00:18:29,320 --> 00:18:30,400
Czarny tuno pasuje do niej. Przychodzić
dalej, jestem pewien, że poszła do kaplicy.
0
00:18:32,720 --> 00:18:33,960
Martw się o nich.
0
00:18:36,880 --> 00:18:37,920
Wszystko miałeś dobrze zaplanowane, co?
0
00:18:41,480 --> 00:18:43,880
Chodźmy stąd.
0
00:18:47,320 --> 00:18:48,320
Musimy zidentyfikować ciało Alexa.
0
00:18:48,600 --> 00:18:50,720
Ani rodzice, ani bracia.
0
00:18:50,960 --> 00:18:51,600
Jakby nie miało przeszłości.
0
00:18:52,200 --> 00:18:53,240
Koniec historii.
0
00:18:54,560 --> 00:18:55,520
Widziałem, jak z tego uciekała.
0
00:18:56,160 --> 00:18:57,880
Aleks!
15773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.