All language subtitles for Barrio Boy (2022) 1080p_x264.fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,486 --> 00:01:02,875
BIENVENUE CHEZ BROOKLYN COMME
NULLE PART AILLEURS DANS LE MONDE !
2
00:01:52,582 --> 00:01:55,502
LE BARBIER
3
00:01:55,603 --> 00:01:59,587
- VoilĂ le look Wall Street Ă l'ancienne !
- Regarde-le !
4
00:01:59,714 --> 00:02:01,539
Regarde ça !
5
00:02:01,691 --> 00:02:03,947
- Qu’il est beau !
- Regarde ça !
6
00:02:03,995 --> 00:02:05,243
Waouh !
7
00:02:05,371 --> 00:02:07,011
Va conquérir le monde maintenant.
8
00:02:07,059 --> 00:02:08,113
Trop stylé !
9
00:02:08,259 --> 00:02:10,683
- Il est tout Ă vous.
- Tu es magnifique !
10
00:02:10,731 --> 00:02:12,179
- Je vous dois combien ?
- 15 dollars.
11
00:02:12,227 --> 00:02:14,013
OK.
12
00:02:20,643 --> 00:02:22,503
Je suis désolée.
13
00:02:22,795 --> 00:02:24,155
C’est rien.
14
00:02:24,608 --> 00:02:25,865
C'est offert.
15
00:02:26,241 --> 00:02:28,159
Oh, merci.
Merci beaucoup.
16
00:02:28,285 --> 00:02:31,037
- Dis merci.
- Eh voilĂ , mon grand !
17
00:02:31,204 --> 00:02:32,318
Merci, merci.
18
00:02:32,372 --> 00:02:34,249
- De rien.
- Bonne journée.
19
00:02:34,374 --> 00:02:36,513
Merci beaucoup.
20
00:02:38,293 --> 00:02:40,955
Quique, mi primo.
Tu sais qu'on peut pas
21
00:02:41,003 --> 00:02:43,635
se le permettre,
vu la situation.
22
00:02:43,763 --> 00:02:44,763
Allez, Raf.
23
00:02:46,803 --> 00:02:48,482
Je pouvais pas faire autrement.
24
00:02:48,530 --> 00:02:49,681
Et nous ?
25
00:02:53,935 --> 00:02:56,006
Qu'est-ce que Jorge fait lĂ ?
26
00:02:56,479 --> 00:02:58,648
Il cherche son cerveau.
27
00:02:59,733 --> 00:03:03,528
- Rafa ! Quique ! Quoi de neuf ?
- Yo !
28
00:03:04,112 --> 00:03:05,524
- Oh !
- On le refait !
29
00:03:05,572 --> 00:03:07,723
Wam, bah !
30
00:03:08,783 --> 00:03:10,212
Jorge, comment ça va ?
31
00:03:10,260 --> 00:03:12,135
Tu t'es remis du coup
que t'a mis Cuz hier ?
32
00:03:12,183 --> 00:03:14,748
C'était rien.
C'était pour rigoler.
33
00:03:14,914 --> 00:03:18,068
Fais attention.
Cuz ne rigole pas, tu le sais ?
34
00:03:18,303 --> 00:03:20,160
Comment va ta grand-mère ?
35
00:03:20,543 --> 00:03:25,211
Ça va pas super bien
pour nous en ce moment.
36
00:03:25,379 --> 00:03:30,433
Je me demandais si vous auriez pas
besoin d'aide ?
37
00:03:32,307 --> 00:03:34,891
Tu sais te servir
d'une serpillière et d'un balai ?
38
00:03:34,939 --> 00:03:38,163
Je pensais plutĂ´t Ă un poste d'accueil.
39
00:03:38,363 --> 00:03:41,449
Ah bon ? Tu crois qu'on est
un grand magasin ?
40
00:03:41,533 --> 00:03:43,124
Si je te donnais 20 $ pour la casquette
41
00:03:43,172 --> 00:03:44,563
et on verra le reste plus tard ?
42
00:03:44,611 --> 00:03:46,023
Je viens juste de l'avoir.
43
00:03:46,071 --> 00:03:49,907
C'est quand la dernière fois
que t'as eu 20 cents en poche ?
44
00:03:49,955 --> 00:03:52,035
Comment tu peux te payer
une casquette comme ça ?
45
00:03:52,083 --> 00:03:54,883
Je l'ai trouvée dans la rue,
près du terrain.
46
00:03:54,931 --> 00:03:56,023
25.
47
00:03:56,499 --> 00:03:57,893
Dernière offre.
48
00:03:58,333 --> 00:04:00,285
Tu la veux vraiment cette casquette.
49
00:04:00,333 --> 00:04:03,243
Non, cousin.
Je pense que c'est Ă un de nos clients.
50
00:04:03,291 --> 00:04:05,691
Bon pour les affaires.
51
00:04:06,475 --> 00:04:07,723
Range ça.
52
00:04:08,099 --> 00:04:09,495
Quoi de neuf, mesdames ?
53
00:04:09,543 --> 00:04:12,605
Je vois que vous ĂŞtes plein,
comme d'habitude.
54
00:04:12,653 --> 00:04:14,107
Vous devriez ouvrir une franchise.
55
00:04:14,155 --> 00:04:15,865
- Eh !
- Il fait quoi celui-lĂ ?
56
00:04:15,913 --> 00:04:18,603
- Allez.
- Eh le crétin, ça va ?
57
00:04:18,787 --> 00:04:22,833
En train de mendier pour nourrir
ta sorcière de grand-mère ?
58
00:04:23,323 --> 00:04:25,619
Tu veux te faire de l'argent ?
59
00:04:25,743 --> 00:04:28,411
Remets-toi Ă bosser pour Cuz.
60
00:04:28,931 --> 00:04:31,948
Tu sais quoi ?
On parlera affaires plus tard.
61
00:04:33,660 --> 00:04:35,374
C'est quoi cette merde ?
62
00:04:35,453 --> 00:04:37,574
Regardez ces putains de pédés,
63
00:04:37,622 --> 00:04:40,320
qui croient pouvoir
faire ce qu'ils veulent.
64
00:04:40,368 --> 00:04:42,127
Aux dernières nouvelles,
65
00:04:42,293 --> 00:04:44,623
le monde fonctionne pas comme ça.
66
00:04:44,671 --> 00:04:46,528
Et cette putain de Pride ?
67
00:04:46,623 --> 00:04:47,909
Fiers de quoi ?
68
00:04:48,155 --> 00:04:49,355
Ferme-lĂ .
69
00:04:49,531 --> 00:04:52,539
Qu'est-ce que ça peut te foutre
qui nos clients baisent ?
70
00:04:52,587 --> 00:04:54,747
- Hein ?
- Clients ?
71
00:04:58,263 --> 00:04:59,723
- Sérieusement !
- Oh, oh, oh.
72
00:04:59,771 --> 00:05:02,128
Yo, yo. Dehors avec cette merde !
73
00:05:02,259 --> 00:05:03,600
- Allez.
- T'as dit quoi ?
74
00:05:03,648 --> 00:05:06,395
Ce que je t'ai dit.
Dehors avec ce truc.
75
00:05:06,443 --> 00:05:08,943
OK les gars.
Pause cigarette dehors.
76
00:05:09,107 --> 00:05:10,107
- Allez.
- Dehors !
77
00:05:10,155 --> 00:05:11,547
Et reste pas juste devant.
78
00:05:11,595 --> 00:05:14,315
Ouais, faudrait pas
gêner vos « clients ».
79
00:05:14,363 --> 00:05:16,523
Dehors, dehors.
80
00:05:16,753 --> 00:05:18,411
C'est des putains de conneries.
81
00:05:18,459 --> 00:05:20,923
Allez.
Je reviens Quiq.
82
00:05:34,563 --> 00:05:36,243
- Mets-la Cuz !
- Allez.
83
00:05:36,427 --> 00:05:37,611
Vas-y !
84
00:05:38,059 --> 00:05:40,103
- Waouh !
- Merde.
85
00:05:40,243 --> 00:05:41,653
Allez Quiq !
86
00:05:41,859 --> 00:05:43,488
Allez, papi ?
Allez.
87
00:05:43,563 --> 00:05:46,795
Beau gosse, arrĂŞte de faire la belle
et ramène-toi.
88
00:05:46,843 --> 00:05:47,957
Je te parle !
89
00:05:48,059 --> 00:05:49,896
- Allez Quiq, viens.
- Passe-la-moi !
90
00:05:49,944 --> 00:05:51,513
Bouge de lĂ !
91
00:05:52,353 --> 00:05:53,363
Putain !
92
00:05:53,683 --> 00:05:55,625
Mec !
On est dans la même équipe !
93
00:05:55,673 --> 00:05:56,827
Merde. Pardon Cuz.
94
00:05:56,875 --> 00:05:58,965
- Je m'en fous de ton pardon.
- Ça va ?
95
00:05:59,013 --> 00:06:00,795
Je me suis fait mal Ă la jambe.
96
00:06:00,843 --> 00:06:02,243
Allonge-toi.
97
00:06:02,457 --> 00:06:03,925
- Ça fait mal ?
- Ah ! Merde.
98
00:06:03,973 --> 00:06:05,131
Relève-toi, putain.
99
00:06:05,179 --> 00:06:06,425
Pourquoi tu t'en
prends toujours Ă lui ?
100
00:06:06,473 --> 00:06:08,547
C'est le seul ici qui t'aime bien.
101
00:06:08,595 --> 00:06:10,515
C'est pas ma faute
si ta meuf est nulle.
102
00:06:10,563 --> 00:06:12,299
Je croyais que c'était un jeu.
103
00:06:12,347 --> 00:06:15,515
Je croyais vous l'avoir dit.
Cuz ne joue pas. Cuz gagne.
104
00:06:15,563 --> 00:06:18,259
Pourquoi tu racontes pas
tes conneries Ă Cuz !
105
00:06:18,307 --> 00:06:19,819
On peut reprendre le jeu ?
106
00:06:19,867 --> 00:06:21,379
S'il te plaît !
107
00:06:21,835 --> 00:06:23,219
J'ai un jeu pour toi.
108
00:06:23,267 --> 00:06:25,835
Ça s'appelle lèche-moi les couilles !
109
00:06:25,883 --> 00:06:27,635
Putain mec !
110
00:06:27,811 --> 00:06:29,597
C'est mĂŞme pas ta balle !
111
00:06:30,907 --> 00:06:31,813
Les gars !
112
00:06:36,393 --> 00:06:39,103
Je veux dire... yo !
113
00:06:39,859 --> 00:06:42,579
- C'est Ă vous ?
- Vas-y, lance.
114
00:06:42,830 --> 00:06:45,375
Renvoie-la, enculé.
115
00:06:47,335 --> 00:06:48,683
Très bien.
116
00:06:59,013 --> 00:07:00,263
Putain.
117
00:07:04,313 --> 00:07:05,353
Salut.
118
00:07:06,604 --> 00:07:09,190
Tu sais comment te faire des amis.
119
00:07:09,315 --> 00:07:10,894
Cuz n'a pas d'amis.
120
00:07:10,942 --> 00:07:13,085
Juste des soldats en activité.
121
00:10:51,329 --> 00:10:52,371
Quique !
122
00:10:52,471 --> 00:10:54,492
Tu fais quoi ?
Le dîner est prêt !
123
00:10:54,540 --> 00:10:56,683
Putain !
Dégage de là , Nieves !
124
00:10:56,793 --> 00:10:58,955
Je peux avoir un peu d'intimité ?
125
00:10:59,003 --> 00:11:02,250
Pour pouvoir ĂŞtre tranquille
avec ta main dans le pantalon ?
126
00:11:02,298 --> 00:11:03,800
Mon Dieu.
127
00:11:03,900 --> 00:11:05,593
Utilise du lubrifiant.
128
00:11:05,843 --> 00:11:07,136
Ta gueule.
129
00:11:32,036 --> 00:11:33,454
Merci.
130
00:11:33,621 --> 00:11:35,250
Je m'appelle Kevin.
131
00:11:36,082 --> 00:11:37,063
Salut.
132
00:11:37,263 --> 00:11:39,933
Je me demandais,
vu que je suis barman
133
00:11:40,133 --> 00:11:41,963
avec de l'expérience,
134
00:11:42,255 --> 00:11:44,684
si vous avez besoin d'aide
ou si quelqu'un en cherche ?
135
00:11:44,732 --> 00:11:48,983
Désolé, on a déjà assez de gens
et j'ai aussi un loyer Ă payer.
136
00:11:50,429 --> 00:11:52,063
Merci quand mĂŞme.
137
00:12:02,650 --> 00:12:05,361
Oh, mon Dieu.
Je m'emmerde.
138
00:12:06,195 --> 00:12:09,240
Je m'emmerde Ă mourir.
139
00:12:12,577 --> 00:12:15,063
- Et si on y remédiait ?
- OK.
140
00:12:15,872 --> 00:12:17,999
Alors, tu baises qui ?
141
00:12:18,555 --> 00:12:21,846
Oh mon Dieu.
C'est plutĂ´t avec qui je baise pas ?
142
00:12:23,796 --> 00:12:25,715
Alors, tu baises qui ?
143
00:12:27,133 --> 00:12:28,723
Bonne question.
144
00:12:30,511 --> 00:12:31,683
Beurk.
145
00:12:33,598 --> 00:12:36,643
Lui, T-shirt noir, au bout du bar.
146
00:12:37,518 --> 00:12:41,188
Oh oui. Vous allez
définitivement baiser.
147
00:12:42,481 --> 00:12:43,733
Je sais.
148
00:12:51,198 --> 00:12:55,286
Mon amie lĂ -bas pense
que tu devrais m'offrir un verre.
149
00:12:55,963 --> 00:12:58,677
Et très franchement, je suis d'accord.
150
00:12:59,457 --> 00:13:00,625
Eh ben.
151
00:13:00,791 --> 00:13:04,205
Même pas un « Salut »,
« Bonjour » ou « T'es qui ? »
152
00:13:04,253 --> 00:13:05,874
Désolé ma belle, pas ce soir.
153
00:13:05,922 --> 00:13:07,584
Faute à la crise économique.
154
00:13:07,632 --> 00:13:10,551
Et je préfère boire que parler.
155
00:13:11,173 --> 00:13:12,720
C'est dommage.
156
00:13:12,929 --> 00:13:15,431
Surtout avec un accent pareil.
157
00:13:15,640 --> 00:13:17,320
Je m'appelle Shelly.
158
00:13:18,017 --> 00:13:19,143
Kevin.
159
00:13:19,393 --> 00:13:21,228
Deux shots de PatrĂłn.
160
00:13:21,395 --> 00:13:23,752
T'inquiète pas bébé.
C'est offert.
161
00:14:58,363 --> 00:14:59,611
Quoi ?
162
00:15:00,870 --> 00:15:02,070
Désolé Madame.
163
00:15:02,121 --> 00:15:04,483
- Putain !
- Désolé madame.
164
00:15:09,170 --> 00:15:10,129
Merde.
165
00:15:14,383 --> 00:15:18,256
Je te laisse pendant deux minutes
et tu fouilles déjà dans mes affaires.
166
00:15:18,304 --> 00:15:21,557
- Je l'adore.
- Mon préféré.
167
00:15:23,559 --> 00:15:26,183
Excellent choix, monsieur.
168
00:15:31,484 --> 00:15:32,943
Oh oui !
169
00:15:33,069 --> 00:15:36,649
J'ai plus d'alcool dans la cuisine,
mais t'inquiète pas.
170
00:15:36,697 --> 00:15:39,617
- J'ai une réserve secrète.
- Super.
171
00:15:39,784 --> 00:15:42,613
Mon coloc, que Dieu le bénisse.
Un alcoolique.
172
00:15:42,661 --> 00:15:43,745
Tu veux bien l'ouvrir ?
173
00:15:43,793 --> 00:15:45,992
- Bien sûr.
- J'ai pas de verres,
174
00:15:46,040 --> 00:15:48,578
donc ce sera service
Ă la bouteille ce soir.
175
00:15:48,626 --> 00:15:50,169
Ça a l'air cher.
176
00:15:50,336 --> 00:15:52,265
Tu peux ouvrir une ardoise.
177
00:15:53,380 --> 00:15:55,393
Après toi.
178
00:15:58,636 --> 00:16:00,798
C'est le moment
oĂą je joue de la guitare
179
00:16:00,846 --> 00:16:03,551
et chante des chansons tristes
sur ma vie tourmentée ?
180
00:16:03,599 --> 00:16:06,977
Non, merci.
J'en ai fini avec les musiciens.
181
00:16:07,103 --> 00:16:09,891
Ils sont soit fauchés,
soit en train de baiser une autre.
182
00:16:09,939 --> 00:16:12,725
On dirait que t'en
connais quelques-uns.
183
00:16:12,773 --> 00:16:15,630
Ne parlons pas d'ex ce soir.
Bois, chéri.
184
00:16:23,744 --> 00:16:25,746
Waouh mon chou.
185
00:16:25,913 --> 00:16:28,541
Salut, chocolat.
186
00:16:28,666 --> 00:16:29,708
Salut.
187
00:16:30,042 --> 00:16:33,712
Putain, t'es encore
plus canon qu'en photo.
188
00:16:33,879 --> 00:16:35,266
C'était vraiment tes photos ?
189
00:16:35,314 --> 00:16:36,674
Oh oui.
190
00:16:36,924 --> 00:16:39,138
Sois pas timide, entre frérots.
191
00:16:42,513 --> 00:16:46,764
Il fait chaud Ă crever dehors.
Pourquoi t'es couvert comme ça ?
192
00:16:46,851 --> 00:16:49,159
T'es en mode incognito
ou t'es un refoulé ?
193
00:16:49,207 --> 00:16:50,938
Tu joues Ă quoi lĂ ?
194
00:16:51,147 --> 00:16:53,684
Putain de Williamsburg.
J'aurais dĂ» le savoir.
195
00:16:53,732 --> 00:16:55,937
Détends-toi, papi.
Je suis réglo.
196
00:16:55,985 --> 00:16:59,440
Tu me regardais d'en face
pendant que je réveillais les gens.
197
00:16:59,488 --> 00:17:00,865
C'est réglo ça ?
198
00:17:00,983 --> 00:17:04,754
C'est merdique. Et arrĂŞte
de jouer le mec des quartiers.
199
00:17:04,863 --> 00:17:09,594
Calme-toi le sexy en colère. Je
t'ai dit de me texter quand t'arrives.
200
00:17:09,665 --> 00:17:11,959
Peu importe.
Tiens, prends ça.
201
00:17:12,209 --> 00:17:15,473
C'est quoi ça ?
T'as pas plutôt une bière ?
202
00:17:16,338 --> 00:17:18,063
Bien sûr frérot.
203
00:17:24,763 --> 00:17:28,513
Oh mon Dieu.
Mon coloc est un vrai désastre.
204
00:17:29,059 --> 00:17:30,311
Enfin bref.
205
00:17:30,603 --> 00:17:32,653
Assez parlé de lui.
206
00:17:32,853 --> 00:17:35,763
Alors, t'es irlandais.
207
00:17:35,963 --> 00:17:38,068
C'est comment ?
208
00:17:38,194 --> 00:17:39,730
PlutĂ´t irlandais, je suppose.
209
00:17:39,778 --> 00:17:42,545
Avec des gens qui se lavent dehors,
dans la forĂŞt
210
00:17:42,593 --> 00:17:46,595
et des lutins qui protègent des
pots d'or au pied de l'arc-en-ciel.
211
00:17:46,643 --> 00:17:48,019
Je sais pas.
212
00:17:48,162 --> 00:17:50,748
Je dirais alcoolisé et pluvieux.
213
00:17:51,081 --> 00:17:52,499
Sérieusement ?
214
00:17:53,000 --> 00:17:55,755
C'est pas si difficile
de parler avec moi.
215
00:17:55,803 --> 00:17:57,331
Dis-moi quelque chose de vrai.
216
00:17:57,379 --> 00:18:00,507
Pourquoi t'es lĂ ?
Comment sont tes parents ?
217
00:18:00,607 --> 00:18:02,011
Comment sont tes amis ?
218
00:18:02,059 --> 00:18:04,255
Tu veux voir mon casier judiciaire ?
219
00:18:04,303 --> 00:18:06,446
Ça s'appelle une conversation.
220
00:18:06,889 --> 00:18:08,849
J'ai des super amis,
221
00:18:08,974 --> 00:18:11,275
mais entre travailler, et picoler
222
00:18:11,323 --> 00:18:14,272
j'ai pas eu beaucoup
de temps dernièrement.
223
00:18:14,396 --> 00:18:15,481
OK.
224
00:18:16,523 --> 00:18:17,637
Retourne-toi.
225
00:18:17,708 --> 00:18:19,854
- Pardon ?
- T'as entendu. Retourne-toi.
226
00:18:19,902 --> 00:18:21,522
Et enlève ton T-shirt.
227
00:18:21,570 --> 00:18:23,916
- J'ai pas la clim de toute façon.
- Non ?
228
00:18:23,964 --> 00:18:25,233
Non.
229
00:18:25,531 --> 00:18:27,307
Tu dois avoir un
peu d'Irlandais en toi.
230
00:18:27,355 --> 00:18:29,036
Non, pas encore.
231
00:18:44,009 --> 00:18:46,178
Tu fais quoi, bordel ?
232
00:18:56,411 --> 00:18:59,613
Waouh Shelly,
c'est trop bon.
233
00:18:59,813 --> 00:19:03,173
Je te dirai
tout ce que tu veux savoir maintenant.
234
00:19:03,445 --> 00:19:07,276
J'ai pas de famille, pas d'argent
et un travail merdique.
235
00:19:07,324 --> 00:19:09,195
Je suis un bon parti, hein ?
236
00:19:09,243 --> 00:19:10,286
OK.
237
00:19:13,563 --> 00:19:15,582
T'es gay ou quoi ?
238
00:19:15,874 --> 00:19:18,804
Nom de Dieu, Shelly !
Tu fais pas de détours !
239
00:19:18,852 --> 00:19:21,624
Je suis super sexy et t'as mĂŞme pas
essayé de m'embrasser.
240
00:19:21,672 --> 00:19:24,842
- Toi non plus.
- Je t'ai ramené chez moi !
241
00:19:24,987 --> 00:19:28,415
J'ai songé à essayer les hommes
ou Ă me reconvertir en prĂŞtre.
242
00:19:28,463 --> 00:19:32,016
C'était après que mon ex
prétende être enceinte.
243
00:19:32,133 --> 00:19:34,470
Cette folle avait tout inventé.
T'imagines ?
244
00:19:34,518 --> 00:19:36,813
J'ai une idée :
silence.
245
00:19:40,683 --> 00:19:44,059
Comment ça se fait
que t'aimes pas embrasser ?
246
00:19:44,371 --> 00:19:46,085
Garde ça pour ta copine.
247
00:19:48,723 --> 00:19:51,043
T'es gay ? Bi ? Hétéro ?
248
00:19:51,285 --> 00:19:53,078
Peu importe.
249
00:19:53,178 --> 00:19:54,788
T'as un copain ?
250
00:19:54,997 --> 00:19:56,707
C'est pas mon truc.
251
00:19:58,459 --> 00:20:00,210
Tu parles pas beaucoup.
252
00:20:00,544 --> 00:20:02,615
Tu m'as invité pour papoter ?
253
00:20:05,758 --> 00:20:07,801
T'es mignon.
254
00:20:08,677 --> 00:20:11,305
Tu veux quoi alors ?
255
00:20:12,639 --> 00:20:14,350
Plus de questions.
256
00:20:15,663 --> 00:20:17,353
Juste une dernière ?
257
00:20:21,482 --> 00:20:23,553
Et si je te bouffais le cul ?
258
00:20:29,531 --> 00:20:30,783
Oh putain.
259
00:20:43,491 --> 00:20:44,588
Putain.
260
00:20:50,683 --> 00:20:54,147
- Oh mon Dieu.
- Chut ! Tu vas réveiller mon coloc !
261
00:20:54,195 --> 00:20:55,227
Putain.
262
00:20:58,603 --> 00:20:59,603
Putain.
263
00:21:04,233 --> 00:21:05,776
Oh putain.
264
00:21:12,395 --> 00:21:14,243
C'est bien.
265
00:21:20,624 --> 00:21:24,513
T'es trop sexy, mec.
266
00:21:25,879 --> 00:21:28,382
On devrait se revoir.
267
00:21:28,841 --> 00:21:31,009
- Ah ouais ?
- Oh oui, papi.
268
00:21:31,301 --> 00:21:36,348
T'as un corps de rĂŞve, une
grosse queue, un cul délicieux.
269
00:21:36,513 --> 00:21:38,915
On devrait le refaire avec mon copain.
270
00:21:38,963 --> 00:21:39,992
Ton copain ?
271
00:21:40,314 --> 00:21:41,985
Ouais, frérot.
272
00:21:42,967 --> 00:21:44,965
Pourquoi tu voulais pas baiser ?
273
00:21:45,013 --> 00:21:47,013
T'es sûr de vouloir savoir ?
274
00:21:52,207 --> 00:21:54,954
Comme tu veux, papi.
275
00:21:55,380 --> 00:21:57,143
Ton mec sait que tu le trompes ?
276
00:21:57,191 --> 00:22:01,580
Il est sûrement en train de se taper
un gigolo du coin lui aussi.
277
00:22:01,967 --> 00:22:03,651
Un gigolo ?
278
00:22:04,963 --> 00:22:05,931
Bon.
279
00:22:06,100 --> 00:22:08,435
Je pense que tu es un pédé confus
280
00:22:08,483 --> 00:22:10,700
qui suce trop mal.
281
00:22:11,154 --> 00:22:12,525
Pas vrai, papi ?
282
00:22:12,745 --> 00:22:16,813
Je vais devoir prendre
des cours d'espagnol.
283
00:22:17,211 --> 00:22:19,888
Tu veux que je te le dise en anglais ?
284
00:22:19,936 --> 00:22:22,257
Je suis pas ton papi ou ton frérot.
285
00:22:22,305 --> 00:22:24,398
Tu sais mĂŞme pas sucer.
286
00:22:24,613 --> 00:22:28,710
Et j'aurais bien joué avec tes
couilles, mais je les ai pas trouvées.
287
00:22:28,758 --> 00:22:29,465
Oh.
288
00:22:29,763 --> 00:22:33,034
Et si je croise un autre gigolo,
289
00:22:33,343 --> 00:22:36,599
je lui dirai :
« Frérot, c'est pas la bonne porte. »
290
00:22:36,647 --> 00:22:39,218
« La couille molle, c'est en face. »
291
00:22:39,416 --> 00:22:41,443
- Salut, papi.
- Attends.
292
00:22:42,403 --> 00:22:44,940
Je suis désolé.
293
00:22:45,223 --> 00:22:48,755
La dernière fois que j'ai fait ça,
le type est venu, j'ai ouvert la porte,
294
00:22:48,803 --> 00:22:53,065
il m'a frappé au visage,
m'a mis K.O. et m'a volé.
295
00:22:54,794 --> 00:22:57,013
On vit dans un monde dangereux.
296
00:22:59,873 --> 00:23:03,164
- Ouais, je suppose.
- Écris-moi un de ces jours.
297
00:23:25,683 --> 00:23:27,220
Salut beauté.
298
00:23:27,456 --> 00:23:28,483
Salut.
299
00:23:28,623 --> 00:23:31,640
- J'ai laissé tes chaussures là -bas.
- Merci.
300
00:23:32,353 --> 00:23:34,496
Tu veux aller manger un truc ?
301
00:23:35,756 --> 00:23:37,844
Je suis en retard au travail.
302
00:23:39,163 --> 00:23:40,741
Bonjour Ă toi aussi !
303
00:23:40,789 --> 00:23:43,649
J'ai un boulot moi.
304
00:23:43,856 --> 00:23:45,949
T'en as un, toi ?
305
00:23:46,213 --> 00:23:48,316
Désolée d'être un peu garce,
306
00:23:48,443 --> 00:23:51,376
mais j'ai un copain
et je suis en retard.
307
00:23:51,563 --> 00:23:53,916
Tiens.
Tes vĂŞtements.
308
00:23:54,103 --> 00:23:56,733
Et ferme la porte
309
00:23:56,933 --> 00:23:58,269
en partant.
310
00:23:58,569 --> 00:24:01,456
Salut.
C'est quoi ton nom déjà ?
311
00:24:01,729 --> 00:24:04,309
- Kevin.
- Kevin. Salut Kevin.
312
00:24:06,616 --> 00:24:07,916
Salut chérie.
313
00:24:47,049 --> 00:24:48,655
T'as besoin d'aide, grand-mère ?
314
00:24:48,703 --> 00:24:52,009
Merci chérie.
315
00:24:52,343 --> 00:24:56,929
Tu veux développer tes muscles ?
316
00:25:03,949 --> 00:25:07,741
Ton frère sait que tu rentres
dans sa chambre quand il n'est pas lĂ ?
317
00:25:07,789 --> 00:25:11,031
Mon frère a sa propre chambre
et il est jamais lĂ . C'est pas juste.
318
00:25:11,079 --> 00:25:13,243
C'est la vie.
319
00:25:13,549 --> 00:25:15,983
En plus, il travaille beaucoup
320
00:25:16,909 --> 00:25:19,029
- Grand-mère ?
- Dis-moi.
321
00:25:19,263 --> 00:25:21,068
Pourquoi Quique a pas de copine ?
322
00:25:21,116 --> 00:25:22,995
Pourquoi tu ne lui demandes pas ?
323
00:25:23,043 --> 00:25:25,196
Comme s'il allait me le dire.
324
00:25:25,656 --> 00:25:29,702
Rafa a déjà un bébé avec sa copine
et mĂŞme Cuz a une copine.
325
00:25:30,549 --> 00:25:32,796
La pauvre.
326
00:25:33,963 --> 00:25:35,963
- Grand-mère ?
- Quoi ?
327
00:25:36,543 --> 00:25:38,055
Et si j'avais un copain ?
328
00:25:38,103 --> 00:25:39,983
Écoute...
329
00:25:43,209 --> 00:25:45,255
Je serais la première à le savoir.
330
00:25:45,303 --> 00:25:46,948
Tu connais pas ma vie.
331
00:25:46,996 --> 00:25:49,129
Me cherche pas.
332
00:26:40,429 --> 00:26:41,886
Carte d'identité.
333
00:26:48,893 --> 00:26:50,515
Tu sais que c'est un bar gay ?
334
00:26:50,563 --> 00:26:53,277
- Pas de problème.
- OK. Lève les bras.
335
00:26:54,156 --> 00:26:55,449
S'il te plaît.
336
00:26:59,949 --> 00:27:01,576
OK, c'est bon.
337
00:27:02,156 --> 00:27:03,636
Amuse-toi bien.
338
00:28:55,383 --> 00:28:57,125
Tu ne me domines pas,
je cherche une issue
339
00:28:57,173 --> 00:28:58,968
Ce n'est pas une blague,
c'est de la fantaisie
340
00:28:59,016 --> 00:29:00,608
Je sais que c'est dur
ne pas avoir mon énergie
341
00:29:00,656 --> 00:29:02,389
Je ne veux que ton bien
342
00:29:02,529 --> 00:29:04,041
Trouve-toi quelqu'un d'autre,
je ne veux pas de toi
343
00:29:04,089 --> 00:29:05,975
Je me sens prĂŞt,
pas de drame
344
00:29:06,023 --> 00:29:07,475
Je me sens beau, positif et très sexy
345
00:29:07,523 --> 00:29:10,094
Fais la fĂŞte sur la musique de Ceddy
346
00:29:10,243 --> 00:29:11,415
La musique de Ceddy
347
00:29:11,463 --> 00:29:15,229
Fais la fĂŞte sur la musique de Ceddy
348
00:29:19,276 --> 00:29:21,456
- Dégage Ceddy
- Yeah
349
00:29:27,183 --> 00:29:29,893
Fais la fĂŞte sur la musique de Ceddy
350
00:29:30,093 --> 00:29:31,215
La musique de Ceddy
351
00:29:31,263 --> 00:29:33,834
Fais la fĂŞte sur la musique de Ceddy
352
00:31:05,683 --> 00:31:07,683
Ce que je veux que tu fasses
353
00:31:07,903 --> 00:31:11,309
c'est regarder la caméra
et dire ton nom, genre :
354
00:31:11,416 --> 00:31:14,568
« Salut, je m'appelle... »
Et on commence comme ça.
355
00:31:14,616 --> 00:31:16,175
Salut, je m'appelle Quique.
356
00:31:16,223 --> 00:31:19,043
Quique. Super.
Merci d'ĂŞtre lĂ .
357
00:31:19,143 --> 00:31:22,341
Marco m'a dit
qu'il t'avait rencontré... où ça ?
358
00:31:22,389 --> 00:31:24,861
Je l'ai rencontré dans une boîte
Ă Jackson Heights.
359
00:31:24,909 --> 00:31:26,035
Jackson Heights.
360
00:31:26,083 --> 00:31:28,809
C'est une boîte gay, non ?
361
00:31:29,329 --> 00:31:31,008
On va commencer Ă faire les photos ?
362
00:31:31,056 --> 00:31:32,341
On va faire un peu des deux.
363
00:31:32,389 --> 00:31:34,215
Je vais faire une petite vidéo,
364
00:31:34,263 --> 00:31:37,109
et après, je mettrai tout ça sur un CD,
365
00:31:37,303 --> 00:31:39,609
- un genre de disque.
- Un CD ?
366
00:31:40,016 --> 00:31:40,959
- Oui.
- OK.
367
00:31:41,116 --> 00:31:44,943
Je le donnerai Ă mes amis,
368
00:31:45,149 --> 00:31:47,248
qui travaillent dans
le cinéma, à la télé.
369
00:31:47,296 --> 00:31:48,941
Les agents regarderont.
370
00:31:48,989 --> 00:31:51,643
T'as souri quand j'ai dit télé.
371
00:31:52,427 --> 00:31:54,001
Devenir célèbre,
ça serait bien.
372
00:31:54,049 --> 00:31:55,335
Tu viens d'oĂą ?
373
00:31:55,433 --> 00:31:56,735
- Brooklyn.
- Brooklyn.
374
00:31:56,783 --> 00:31:59,949
Si tu veux te faire
un peu plus d'argent,
375
00:32:00,269 --> 00:32:01,908
tu peux enlever ton T-shirt.
376
00:32:01,956 --> 00:32:04,933
Lève le T-shirt. Voilà .
377
00:32:05,133 --> 00:32:07,996
C'est simple. Eh voilĂ .
378
00:32:08,169 --> 00:32:09,736
Ouais, c'est bien.
379
00:32:09,963 --> 00:32:12,315
Montre tes muscles.
Tu peux plier le bras.
380
00:32:12,363 --> 00:32:13,816
Ouais, comme ça.
381
00:32:13,956 --> 00:32:16,456
Fais quelques crochets.
Ouais.
382
00:32:16,683 --> 00:32:18,263
Boum. Comme ça.
383
00:32:18,609 --> 00:32:21,056
C'est bien.
Souris un peu !
384
00:32:21,256 --> 00:32:24,042
Qu'est-ce qu'il y a ?
C'est bien, vas-y.
385
00:32:24,263 --> 00:32:25,895
Tu vas me payer pour ça ?
386
00:32:25,943 --> 00:32:29,234
Ouais. Et je peux te payer
pour bien plus encore.
387
00:32:30,789 --> 00:32:31,878
Comment ça ?
388
00:32:32,429 --> 00:32:34,643
Et si t'enlevais ton pantalon ?
389
00:32:38,843 --> 00:32:41,463
Allez.
T'as peur ou quoi ?
390
00:32:43,223 --> 00:32:44,875
Non, c'est n'importe quoi.
391
00:32:44,923 --> 00:32:47,249
Y'a pas de quoi avoir peur.
392
00:32:47,509 --> 00:32:48,388
C'est rien.
393
00:32:48,436 --> 00:32:49,968
C'est juste une photo, une vidéo.
394
00:32:50,016 --> 00:32:52,808
Il se passera rien.
Rien que tu ne veuilles pas.
395
00:32:52,856 --> 00:32:55,769
500 dollars pour baisser ton pantalon ?
396
00:32:55,903 --> 00:32:59,441
Tu te feras jamais 500 dollars
aussi rapidement. Quique.
397
00:32:59,489 --> 00:33:00,663
Merde.
398
00:33:12,343 --> 00:33:13,629
- Tenez !
- Oh !
399
00:33:13,683 --> 00:33:15,348
Laissez-moi vous aider.
400
00:33:15,396 --> 00:33:17,243
Mon Dieu ! Merci !
401
00:33:17,483 --> 00:33:18,635
- De rien.
- Merci.
402
00:33:18,683 --> 00:33:20,081
- Merci !
- De rien.
403
00:33:20,129 --> 00:33:20,836
Merci.
404
00:33:21,023 --> 00:33:23,616
Vous devriez acheter un caddie.
405
00:33:23,749 --> 00:33:26,688
J'ai vu des gens porter
tous leurs trucs dedans.
406
00:33:26,736 --> 00:33:30,453
Excuse-moi mais
c'est pour les vieilles.
407
00:33:30,629 --> 00:33:33,603
D'accord.
On va oĂą ?
408
00:33:33,856 --> 00:33:36,063
Juste là , pas très loin.
409
00:33:36,176 --> 00:33:37,961
- Vous vivez ici ?
- Juste lĂ .
410
00:33:38,009 --> 00:33:39,675
- Parfait.
- Vous alliez...
411
00:33:39,723 --> 00:33:41,115
- Par-lĂ ?
- C'est pas grave.
412
00:33:41,163 --> 00:33:43,408
- Je vous raccompagne.
- Oh, merci !
413
00:33:43,456 --> 00:33:45,401
- Pas de problème.
- OK, allez.
414
00:33:45,449 --> 00:33:47,893
- Vous ĂŞtes si beau !
- Oh.
415
00:33:49,403 --> 00:33:50,469
Merci.
416
00:34:07,236 --> 00:34:09,313
Oh putain !
417
00:34:09,513 --> 00:34:11,335
- Quoi de neuf ?
- Ça fait un bail.
418
00:34:11,383 --> 00:34:13,268
- Ça va ?
- T'as pris de la masse !
419
00:34:13,316 --> 00:34:15,661
J'ai bossé les biceps et triceps.
420
00:34:15,709 --> 00:34:18,138
- Je vois ça.
- Beaucoup de squats.
421
00:34:18,263 --> 00:34:19,096
Putain.
422
00:34:19,249 --> 00:34:22,135
- Trop bien tes bras.
- Merci. Quoi de neuf ?
423
00:34:22,183 --> 00:34:23,488
T'as passé un bon week-end ?
424
00:34:23,536 --> 00:34:27,715
J'étais avec cette meuf.
On est allé à un truc appelé Le Bain.
425
00:34:27,763 --> 00:34:30,843
C'est un bar sur le toit,
avec une super vue.
426
00:34:30,983 --> 00:34:33,101
C'est le truc avec un
jacuzzi à l'intérieur ?
427
00:34:33,149 --> 00:34:35,123
Si, c'est ça.
Cette piscine.
428
00:34:35,276 --> 00:34:38,545
- Vous y êtes allés ?
- Elle y est allée en maillot de bain.
429
00:34:38,593 --> 00:34:40,561
- Oh putain.
- Ouais, c'était bien.
430
00:34:40,609 --> 00:34:42,788
Mais le mieux,
écoute un peu ça.
431
00:34:42,836 --> 00:34:46,601
Le mieux, c'est qu'elle m'a dit :
« Viens, on va aux toilettes. »
432
00:34:46,649 --> 00:34:48,885
Je sais pas si t'es
allé dans les toilettes.
433
00:34:48,933 --> 00:34:51,388
- Donc on y va.
- Et il s'est passé quoi ?
434
00:34:51,436 --> 00:34:52,235
Je veux dire...
435
00:34:52,283 --> 00:34:56,125
- Je vais pas te faire un dessin.
- Donne-moi les détails !
436
00:34:56,173 --> 00:35:00,493
Faut que je prenne une douche,
ça m'excite rien que d'en parler.
437
00:35:05,283 --> 00:35:07,309
- Salut mamá.
- Salut !
438
00:35:07,583 --> 00:35:09,996
- Ça va ?
- Bien.
439
00:35:10,136 --> 00:35:12,275
Waouh ! Ça fait
beaucoup de nourriture !
440
00:35:12,323 --> 00:35:13,748
On a des invités ?
441
00:35:13,796 --> 00:35:15,281
- Peut-ĂŞtre.
- « Peut-être »
442
00:35:15,329 --> 00:35:17,103
- Peut-ĂŞtre.
- Peut-ĂŞtre.
443
00:35:22,029 --> 00:35:23,709
Maman, tu...
444
00:35:25,329 --> 00:35:27,009
C'est quoi ce bordel ?
445
00:35:28,883 --> 00:35:30,928
Tu ramènes encore des étrangers ?
446
00:35:30,976 --> 00:35:32,961
Il m'a beaucoup aidée aujourd'hui.
447
00:35:33,009 --> 00:35:35,168
Il a porté toutes les
courses du supermarché.
448
00:35:35,216 --> 00:35:36,159
C'est rien.
449
00:35:36,216 --> 00:35:38,287
Le dernier
qu'elle a ramené...
450
00:35:39,416 --> 00:35:42,696
Je rigole.
Comment ça va ?
451
00:35:42,916 --> 00:35:44,693
Il vient de très loin.
452
00:35:44,969 --> 00:35:47,540
Et il est lĂ maintenant, donc voilĂ .
453
00:35:48,263 --> 00:35:51,554
Je vois que t'as trouvé
un compagnon de beuverie.
454
00:35:52,323 --> 00:35:54,321
Tu vois ? Mon fils est un bon garçon.
455
00:35:54,369 --> 00:35:55,865
Il ne boit pas Ă la bouteille.
456
00:35:55,913 --> 00:35:57,555
C'est juste parce qu'on a un invité.
457
00:35:57,603 --> 00:35:59,855
Et il ne fume pas non plus.
C’est un ange.
458
00:35:59,903 --> 00:36:03,216
- OK. S'il vous plaît.
- Un ange.
459
00:36:03,513 --> 00:36:05,855
Elles te laisseront
pas partir sans manger.
460
00:36:05,903 --> 00:36:07,215
N'y pense mĂŞme pas.
461
00:36:07,263 --> 00:36:09,243
- Bon appétit.
- Merci.
462
00:36:09,643 --> 00:36:11,665
Tu vois ce que je veux dire ?
463
00:36:11,713 --> 00:36:12,956
Salut Mami.
464
00:36:13,109 --> 00:36:14,903
Salut princesse.
465
00:36:15,109 --> 00:36:17,466
- Salut grand-mère
- Salut chérie.
466
00:36:17,793 --> 00:36:19,473
Salut tĂŞte de gland !
467
00:36:20,513 --> 00:36:24,096
Salut. C'est qui ?
Mon nouveau copain ?
468
00:36:24,383 --> 00:36:25,928
On m'a dit que c'était ma sœur.
469
00:36:25,976 --> 00:36:28,981
Salut beau gosse.
Je veux me souvenir de toi.
470
00:36:29,029 --> 00:36:30,929
C'est un ami de Quique.
471
00:36:31,169 --> 00:36:33,526
Mamá. Je vais prendre une douche.
472
00:36:33,649 --> 00:36:35,809
- OK.
- Avec ton pote ?
473
00:36:36,103 --> 00:36:38,003
Beurk !
Quique, putain !
474
00:36:38,176 --> 00:36:40,048
Tu vois comment ton ange me traite ?
475
00:36:40,096 --> 00:36:43,867
Si elles te mordent, c'est
parce qu'elles t'aiment bien.
476
00:36:45,103 --> 00:36:46,321
C'est bon, hein ?
477
00:36:46,369 --> 00:36:49,241
Très bon.
C'est pour ça que personne ne parle.
478
00:36:49,289 --> 00:36:52,813
Ça veut dire que c'est bon.
C'est vrai.
479
00:37:03,916 --> 00:37:05,016
Eh !
480
00:37:05,623 --> 00:37:08,975
T'as vu grand-mère boire dans la
canette avant qu'elle te la donne ?
481
00:37:09,023 --> 00:37:10,703
Un truc de ouf, non ?
482
00:37:11,449 --> 00:37:14,621
Au fait, elle fait seulement semblant
de pas parler anglais.
483
00:37:14,669 --> 00:37:17,183
- Diable !
- Attention grand-mère !
484
00:37:17,869 --> 00:37:19,035
T'as quel âge ?
485
00:37:19,083 --> 00:37:21,161
T'es pas un peu jeune
pour lui ?
486
00:37:21,209 --> 00:37:25,228
Il est assez grand pour ne plus vivre
chez ses parents, comme mon frère.
487
00:37:25,276 --> 00:37:26,733
Ferme-lĂ , Nieves.
488
00:37:27,363 --> 00:37:29,085
- T'as une copine ?
- C'est pas ton genre.
489
00:37:29,133 --> 00:37:30,816
- Et toi ?
- T'es bĂŞte !
490
00:37:30,916 --> 00:37:32,202
Quoi « Bête » ?
491
00:37:32,313 --> 00:37:33,815
Tu l'as ramené du supermarché.
492
00:37:33,863 --> 00:37:34,909
C'est vrai.
493
00:37:35,096 --> 00:37:37,855
Mon Dieu.
Vous pouvez la faire sortir d'ici ?
494
00:37:37,903 --> 00:37:40,023
T'as des enfants ?
495
00:37:40,283 --> 00:37:42,495
C'est pas un problème,
j'adore les enfants.
496
00:37:42,543 --> 00:37:46,695
T'as des frères et sœurs ?
Tu t'entends bien avec tes parents ?
497
00:37:46,743 --> 00:37:49,261
C'est une histoire un peu glauque.
C'est pas vraiment
498
00:37:49,309 --> 00:37:50,915
approprié pour ce repas.
499
00:37:50,963 --> 00:37:52,263
Parle bébé.
500
00:37:54,513 --> 00:37:56,203
Eh bien...
501
00:37:57,129 --> 00:37:59,541
Mes parents se sont séparés
juste après ma naissance.
502
00:37:59,589 --> 00:38:03,215
Mon père est venu aux États-Unis
et s'est retrouvé ici.
503
00:38:03,263 --> 00:38:06,163
Ma mère est décédée
quelques années après.
504
00:38:06,503 --> 00:38:10,549
Mon père est décédé récemment.
C'est pour ça que je suis là .
505
00:38:11,013 --> 00:38:14,715
Pour tout régler, vendre la maison
et ce genre de choses.
506
00:38:14,763 --> 00:38:17,109
- C'est dur.
- Je suis désolée.
507
00:38:17,323 --> 00:38:20,208
Désolé, je voulais
pas casser l'ambiance.
508
00:38:20,256 --> 00:38:22,235
Donc tu vas vendre sa maison
509
00:38:22,283 --> 00:38:24,588
puis ils vont démolir
tous les bâtiments du quartier
510
00:38:24,636 --> 00:38:25,955
comme sur Green Street ?
511
00:38:26,003 --> 00:38:27,303
Je sais pas.
512
00:38:27,443 --> 00:38:30,415
Comme ça, on pourra tous retourner
Ă Porto Rico, d'oĂą on vient.
513
00:38:30,463 --> 00:38:33,208
- Santé.
- Ça fait des années que ma mère dit ça.
514
00:38:33,256 --> 00:38:35,968
Pour info, mon frère est très sensible.
515
00:38:36,016 --> 00:38:37,893
- Oh mon Dieu.
- Waouh.
516
00:38:38,093 --> 00:38:39,163
Ça suffit !
517
00:38:39,203 --> 00:38:43,528
Je lui demande tout ce qu'on veut
savoir avant qu'il devienne mon
cuñado.
518
00:38:43,576 --> 00:38:45,913
Cuñado ?
519
00:38:47,816 --> 00:38:49,455
C'est quoi un
cuñado ?
520
00:38:49,503 --> 00:38:51,803
Ça veut dire beau-frère.
521
00:38:57,289 --> 00:38:59,813
- C'est comme ça.
- C'est délicieux.
522
00:39:00,013 --> 00:39:00,845
Santé à la cuisinière !
523
00:39:00,893 --> 00:39:04,663
Au repas, famille !
524
00:40:42,223 --> 00:40:45,761
J'ai balancé ce qui restait
sur ses putains de nichons,
525
00:40:45,809 --> 00:40:47,715
et j'ai fourré ma bite dans sa bouche.
526
00:40:47,763 --> 00:40:50,163
Bam ! Pop ! Boum !
527
00:40:50,363 --> 00:40:52,383
Un truc de ouf.
528
00:40:52,576 --> 00:40:54,781
Putain, Cuz !
J'imagine trop bien.
529
00:40:54,829 --> 00:40:57,515
Faire gicler ton
sperme sur ses nichons.
530
00:40:57,563 --> 00:41:00,933
Quoi ?
Tu t'imagines ma bite ?
531
00:41:01,143 --> 00:41:05,429
Non,
j'imagine le truc de ouf.
532
00:41:05,629 --> 00:41:08,421
C'est toi le ouf si tu crois
que j'aime que tu parles de ma bite.
533
00:41:08,469 --> 00:41:10,229
Assez !
534
00:41:10,409 --> 00:41:13,495
La seule bite Ă laquelle chacun pense,
c'est la sienne, OK ?
535
00:41:13,543 --> 00:41:16,121
Peu importe, mec.
Mais garde ta bite pour toi.
536
00:41:16,169 --> 00:41:18,443
Yo Q, qu'est-ce qui se passe ?
537
00:41:18,736 --> 00:41:20,948
J'ai essayé de t'appeler toute la nuit.
538
00:41:20,996 --> 00:41:23,408
Tu veux plus traîner avec tes potes ?
539
00:41:23,456 --> 00:41:25,608
- Mes potes ?
- T'as dit quoi lĂ ?
540
00:41:25,656 --> 00:41:27,969
Je pense pas avoir bien entendu.
541
00:41:28,243 --> 00:41:30,901
- Je me détendais.
- Je me détendais...
542
00:41:30,949 --> 00:41:32,628
Je sais ce que ça veut dire.
543
00:41:32,676 --> 00:41:35,247
Relax et tranquille avec la famille.
544
00:41:35,523 --> 00:41:37,765
Tu vas devenir une putain de tapette.
545
00:41:37,813 --> 00:41:40,043
Et qu'est-ce qui vous a pris
546
00:41:40,243 --> 00:41:42,535
de danser le mambo-jambo
avec Riverdance ?
547
00:41:42,583 --> 00:41:43,683
Sérieux ?
548
00:41:43,829 --> 00:41:46,336
C'est quoi ces conneries ?
549
00:41:48,609 --> 00:41:51,461
Relax les mecs.
Notre gars devrait ĂŞtre lĂ .
550
00:41:51,509 --> 00:41:53,208
Qu'est-ce qu'on avait dit ?
551
00:41:53,256 --> 00:41:55,542
Nous mĂŞle pas Ă tes embrouilles.
552
00:41:55,763 --> 00:41:57,916
Trop tard.
553
00:42:01,689 --> 00:42:02,975
Monte derrière.
554
00:42:03,929 --> 00:42:06,348
Fais attention aux sièges, putain.
555
00:42:06,396 --> 00:42:07,403
Désolé.
556
00:42:07,843 --> 00:42:09,936
Ça vaut cher, hein Cuz ?
557
00:42:11,069 --> 00:42:12,376
Désolé.
558
00:42:16,789 --> 00:42:18,863
- Salut les gars.
- Alors ?
559
00:42:19,469 --> 00:42:21,989
Sympa la voiture.
Quoi de neuf ?
560
00:42:22,149 --> 00:42:26,545
Il te demande pas si t'aimes la
voiture. Il te demande ce que tu veux.
561
00:42:26,593 --> 00:42:28,376
Oh. Désolé.
562
00:42:28,609 --> 00:42:31,585
Juste un sachet de 50 $ d'herbe.
S'il te plaît.
563
00:42:31,633 --> 00:42:33,021
Tu fais pas la fĂŞte ?
564
00:42:33,069 --> 00:42:35,996
Si.
Je vais Ă une fĂŞte maintenant.
565
00:42:36,143 --> 00:42:37,625
Y'aura de la meuf ?
566
00:42:37,673 --> 00:42:38,873
J'espère bien.
567
00:42:38,956 --> 00:42:41,348
HĂ© les gars ?
Vous voulez aller Ă une fĂŞte ?
568
00:42:41,396 --> 00:42:42,767
Ouais, on y va !
569
00:42:42,829 --> 00:42:45,348
Calme-toi.
Je t'ai pas encore invité.
570
00:42:45,396 --> 00:42:49,013
Eh Quique, tu veux aller Ă une fĂŞte ?
571
00:42:49,693 --> 00:42:51,469
- Eh Q !
- Quoi ?
572
00:42:51,636 --> 00:42:53,422
Je te pose une question !
573
00:42:53,563 --> 00:42:56,433
Vous pouvez juste me déposer là .
574
00:42:59,716 --> 00:43:01,341
C'est quoi ton problème ?
T'es sourd ?
575
00:43:01,389 --> 00:43:03,715
Je te demande si tu veux aller
Ă une putain de fĂŞte !
576
00:43:03,763 --> 00:43:06,388
Comment tu veux qu'on t'entende
avec la musique Ă fond !
577
00:43:06,436 --> 00:43:07,288
Tu sais quoi ?
578
00:43:07,336 --> 00:43:09,775
C'est quoi ce bordel
oĂą tu nous embarques dans cette merde
579
00:43:09,823 --> 00:43:12,241
et t'invites tout le monde
Ă la putain de fĂŞte de ce mec ?
580
00:43:12,289 --> 00:43:14,923
Il te connaît même pas !
581
00:43:15,673 --> 00:43:16,476
Merde.
582
00:43:17,496 --> 00:43:19,736
Eh Quique ! Eh Quiq !
583
00:43:22,256 --> 00:43:24,249
T'as eu ce que tu voulais ?
584
00:43:24,883 --> 00:43:25,841
Ouais, c'est bon.
585
00:43:25,889 --> 00:43:27,715
Alors dégage de ma voiture.
586
00:43:27,763 --> 00:43:30,261
Maintenant, enculé !
Tout le monde !
587
00:43:30,309 --> 00:43:32,536
Bande de pédés !
588
00:43:32,823 --> 00:43:35,977
J'ai dit tout le monde !
Toi aussi t'es sourd ?
589
00:43:44,843 --> 00:43:47,065
Eh couille molle !
Tu vas oĂą lĂ ?
590
00:43:47,113 --> 00:43:48,827
Remonte dans la voiture.
591
00:43:57,243 --> 00:43:59,515
- Tu fais ta mauviette !
- ArrĂŞte Cuz !
592
00:43:59,563 --> 00:44:02,081
- J'ai rien fait !
- Y'a pas de place pour les mauviettes ici !
593
00:44:02,129 --> 00:44:04,558
- Pourquoi tu me frappes ?
- Hein ?
594
00:44:05,263 --> 00:44:07,192
Tu vois ?
Je te l'avais dit.
595
00:44:24,263 --> 00:44:26,748
Je savais pas
que tu fumais encore de l'herbe.
596
00:44:26,796 --> 00:44:31,527
C'est pas parce que j'ai un enfant
que je peux pas me détendre un peu.
597
00:44:31,683 --> 00:44:34,536
Mon Dieu.
Je le supporte plus.
598
00:44:34,756 --> 00:44:36,653
Pas une seconde de plus.
599
00:44:37,269 --> 00:44:40,556
Cuz est comme un putain de cafard.
600
00:44:40,729 --> 00:44:46,146
Le seul moyen de s'en débarrasser, c'est
de bombarder les lieux et de se barrer.
601
00:44:51,316 --> 00:44:54,813
Tiki Boo m'a dit
que tu traînais à Jackson Heights ?
602
00:44:55,223 --> 00:44:56,675
Jackson Heights ?
603
00:44:56,723 --> 00:44:59,528
Pourquoi je ramènerais mon cul
Ă Jackson Heights ?
604
00:44:59,576 --> 00:45:01,356
Et c'est qui Tiki Boo ?
605
00:45:01,653 --> 00:45:03,135
Tu te souviens de Lil Eddie ?
606
00:45:03,183 --> 00:45:05,175
Ouais, avec les cheveux de dingue.
607
00:45:05,223 --> 00:45:07,275
Qu'est-ce qui lui est arrivé ?
608
00:45:07,323 --> 00:45:10,868
Depuis qu'il a déménagé avec
sa grand-mère à Jackson Heights,
609
00:45:10,916 --> 00:45:14,175
il a commencé à porter des talons,
Ă se faire pousser des nichons,
610
00:45:14,223 --> 00:45:16,437
et Ă se faire appeler Tiki Boo.
611
00:45:16,693 --> 00:45:18,736
T'as entendu ça où ?
612
00:45:18,853 --> 00:45:23,095
On travaille dans un salon de coiffure,
les conneries circulent.
613
00:45:23,143 --> 00:45:27,465
Ça veut dire que je dois me faire pousser
des nichons et vivre Ă Jackson Heights ?
614
00:45:27,513 --> 00:45:31,696
Non, je veux savoir ce que ton
cul faisait dans une boîte gay.
615
00:45:32,473 --> 00:45:33,587
Je comprends.
616
00:45:33,829 --> 00:45:38,956
Tu crois tout ce que dit Tiki mon cul
ou peu importe son nom.
617
00:45:39,403 --> 00:45:41,974
Tiki Boo est séropositif maintenant.
618
00:45:46,603 --> 00:45:50,975
Je sais que tu craques pour Dublin
et que ça te ronge de l'intérieur.
619
00:45:51,023 --> 00:45:54,001
Mais quoi que tu fasses,
je veux juste que tu sois prudent.
620
00:45:54,049 --> 00:45:56,855
TĂ´t ou tard, tu devras
en parler Ă quelqu'un.
621
00:45:56,903 --> 00:46:00,263
Et ce sera certainement pas
avec un de ces clowns.
622
00:46:00,396 --> 00:46:01,849
Bon.
623
00:46:02,976 --> 00:46:04,523
Ă€ demain, cousin.
624
00:46:19,723 --> 00:46:21,056
Quique.
Yo, yo !
625
00:46:21,203 --> 00:46:22,728
Ça va la famille ?
626
00:46:22,776 --> 00:46:24,656
Changement de programme.
627
00:46:24,863 --> 00:46:26,861
Squeak arrive.
Il va nous remplacer.
628
00:46:26,909 --> 00:46:29,115
- Comment ?
- On va faire une petite sortie.
629
00:46:29,163 --> 00:46:32,386
Et perdre une journée de salaire ?
Je crois pas.
630
00:46:32,643 --> 00:46:35,143
J'ai déjà du mal à payer mon loyer.
631
00:46:35,256 --> 00:46:38,035
Et je peux pas me payer un immeuble
avec salle de sport
632
00:46:38,083 --> 00:46:41,243
et des fellations gratuites.
Et j'ai un enfant.
633
00:46:41,543 --> 00:46:46,412
Mais vu que t'arrives pas Ă me parler,
on va parler Ă quelqu'un d'autre.
634
00:46:46,513 --> 00:46:49,804
Fais pas comme si tu savais pas
de quoi je parle.
635
00:46:50,076 --> 00:46:50,876
OK ?
636
00:47:43,013 --> 00:47:45,243
Enrique Torres ?
637
00:47:45,529 --> 00:47:48,029
- Oui.
- Suivez-moi s'il vous plaît.
638
00:47:49,513 --> 00:47:52,028
Je vais prendre ce formulaire.
Merci.
639
00:47:52,076 --> 00:47:53,763
Par ici.
640
00:47:58,763 --> 00:48:02,368
Pouvez-vous demander Ă votre
partenaire s'il est séropositif ?
641
00:48:02,416 --> 00:48:05,361
C'est déjà difficile d'avoir
un nom ou un numéro.
642
00:48:05,409 --> 00:48:07,876
Vous semblez un peu nerveux.
643
00:48:08,029 --> 00:48:09,572
Ouais, évidemment.
644
00:48:09,649 --> 00:48:13,481
Je peux vous orienter vers une aide
psychologique si vous voulez.
645
00:48:13,529 --> 00:48:15,072
Ça va coûter cher.
646
00:48:15,349 --> 00:48:17,675
Beaucoup d'entre nous
sont des bénévoles ici.
647
00:48:17,723 --> 00:48:20,175
Je pensais ĂŞtre lĂ pour un test du VIH.
648
00:48:20,223 --> 00:48:24,200
Vous aviez dit ĂŞtre lĂ
parce que votre cousin vous a amené.
649
00:48:25,669 --> 00:48:29,753
C'est normal d'ĂŞtre nerveux
Ă propos de ces choses-lĂ .
650
00:48:30,209 --> 00:48:33,329
Mais vu que votre
cousin vous a amené ici,
651
00:48:33,583 --> 00:48:37,643
vous avez plus d'aide
que vous ne le pensez.
652
00:48:38,663 --> 00:48:40,976
Passons au test.
653
00:48:41,256 --> 00:48:44,295
Le résultat du test oral
ne prendra que quelques minutes,
654
00:48:44,343 --> 00:48:46,461
puis on fera une prise de sang complète
655
00:48:46,509 --> 00:48:51,223
pour dépister la gonorrhée, la
chlamydia, l'hépatite et la syphilis.
656
00:49:37,243 --> 00:49:38,889
Salut mon petit.
657
00:49:39,029 --> 00:49:40,856
Salut,
Mamá Rosita.
658
00:49:47,763 --> 00:49:50,587
- Je peux aider ?
- Non, ça va.
659
00:49:52,433 --> 00:49:54,395
Tu ne travailles pas aujourd'hui ?
660
00:49:54,443 --> 00:49:57,403
- On a fini plus tĂ´t.
- Je vois.
661
00:50:03,363 --> 00:50:05,783
Non monsieur, ça va pas là .
662
00:50:06,063 --> 00:50:08,249
Ça va là .
663
00:50:08,603 --> 00:50:10,836
Avec les draps des invités.
664
00:50:11,003 --> 00:50:12,448
Le linge des invités ?
665
00:50:12,496 --> 00:50:14,141
Mais on n'a jamais d'invités.
666
00:50:14,189 --> 00:50:17,063
Non ? Et ça ?
667
00:50:17,289 --> 00:50:19,063
Tombé du ciel ?
668
00:51:05,013 --> 00:51:06,843
- Salut.
- Salut, papa.
669
00:51:07,043 --> 00:51:08,001
Comment ça va ?
670
00:51:08,049 --> 00:51:10,988
Kevin, je suis vraiment désolé
pour l'autre soir.
671
00:51:11,036 --> 00:51:13,503
Je me suis dit que t'aurais faim.
672
00:51:13,696 --> 00:51:15,929
Merci. Tu veux une bière ?
673
00:51:16,969 --> 00:51:19,393
Merci, papa.
674
00:51:46,129 --> 00:51:48,621
Cet endroit est tout Ă toi maintenant ?
675
00:51:48,669 --> 00:51:49,805
Pas pour longtemps.
676
00:51:49,853 --> 00:51:52,968
Je vais m'en débarrasser
et ouvrir un pub chez moi.
677
00:51:53,016 --> 00:51:54,688
C'est ce qui est prévu.
678
00:51:54,736 --> 00:51:56,663
Ça et trouver mon chapeau.
679
00:51:58,056 --> 00:52:00,056
Je pourrais m'habituer à ça.
680
00:52:00,563 --> 00:52:03,408
Me détendre sur le canapé avec mon mec
le soir après le travail ?
681
00:52:03,456 --> 00:52:07,045
Quelques verres et je risque de faire
un truc que je ne regretterai pas.
682
00:52:07,093 --> 00:52:08,848
J'espère que toi non plus.
683
00:52:08,896 --> 00:52:11,361
Comme goûter le whisky sur tes lèvres
684
00:52:11,409 --> 00:52:13,489
et ma sueur sur ton torse.
685
00:52:13,823 --> 00:52:16,889
Ton corps, ta peau, ta poitrine.
686
00:52:17,049 --> 00:52:18,883
Tes lèvres.
687
00:52:19,009 --> 00:52:21,305
Te toucher Ă des endroits interdits.
688
00:52:21,353 --> 00:52:23,210
Tous tes endroits secrets.
689
00:52:23,423 --> 00:52:27,189
Je veux t'appeler
papa, papi, papi chulo.
690
00:52:27,363 --> 00:52:28,855
Je veux cuisiner pour toi.
691
00:52:28,903 --> 00:52:32,281
Je veux aller en vacances et
prendre des photos stupides ensemble.
692
00:52:32,329 --> 00:52:33,988
Je veux qu'on ait notre propre maison.
693
00:52:34,036 --> 00:52:36,596
Je veux un chien, voire deux.
694
00:52:36,776 --> 00:52:38,783
Les appeler Chacho y Santo.
695
00:52:39,329 --> 00:52:40,535
Et regarde papa,
696
00:52:40,583 --> 00:52:43,075
quand on regardera rétrospectivement
697
00:52:43,123 --> 00:52:46,929
nous verrons que nous vivons
comme des rois.
698
00:52:47,563 --> 00:52:50,829
Il se fait tard.
Je travaille demain matin.
699
00:52:50,989 --> 00:52:54,956
Allez ! Une dernière pour la route !
700
00:52:56,313 --> 00:52:58,483
Tu peux dormir ici.
701
00:52:59,363 --> 00:53:00,763
Si tu veux.
702
00:54:47,549 --> 00:54:49,956
Yo Cuz ! J'ai un scoop.
703
00:54:50,169 --> 00:54:52,733
Tu vas adorer ça.
704
00:54:53,069 --> 00:54:54,875
Ouh ouh !
J'ai un scoop, mec.
705
00:54:54,923 --> 00:54:57,823
Écoute un peu.
J'ai un truc pour toi.
706
00:54:58,263 --> 00:55:01,956
Je pense que Quique
fricote avec l'Irlandais.
707
00:55:02,163 --> 00:55:06,894
Je l'ai vu sortir de chez l'Irlandais,
quand je prenais mon petit-déj.
708
00:55:07,283 --> 00:55:09,101
Dégage d'ici.
Je travaille ma technique.
709
00:55:09,149 --> 00:55:11,615
Je voulais juste te le dire, parce que
710
00:55:11,663 --> 00:55:13,515
tu pensais
qu'il se passait un truc entre eux.
711
00:55:13,563 --> 00:55:14,836
Et alors ?
712
00:55:15,136 --> 00:55:17,848
Tu viens me dire un truc
que je sais déjà ?
713
00:55:17,896 --> 00:55:19,901
Je vais t'expliquer quelque chose.
714
00:55:19,949 --> 00:55:23,789
Quand tu me vois faire ça,
j'ai pas besoin d'entendre ça.
715
00:55:23,963 --> 00:55:25,349
Compris ?
716
00:55:25,883 --> 00:55:28,343
Je te l'ai dit, dégage d'ici.
717
00:56:19,763 --> 00:56:20,916
Ouais
718
00:56:21,076 --> 00:56:23,290
J'ai de la weed dans mon joint.
719
00:56:23,429 --> 00:56:25,572
J'ai du hasch dans le cerveau.
720
00:56:26,263 --> 00:56:28,120
J'ai du LSD sur la langue.
721
00:56:28,376 --> 00:56:30,563
J'ai de la coke sur les dents.
722
00:56:30,709 --> 00:56:33,066
J'ai de l'ecstasy dans le ventre.
723
00:56:33,203 --> 00:56:35,295
J'ai des champignons dans mon thé.
724
00:56:35,343 --> 00:56:37,063
T'es fini, t'es fait.
725
00:56:37,296 --> 00:56:39,723
Ça se pourrait, ça se pourrait.
726
00:56:39,863 --> 00:56:42,233
Je viens d'entrer en boîte.
727
00:56:42,433 --> 00:56:44,655
Maintenant, je baise avec ce mec.
728
00:56:44,703 --> 00:56:47,015
J'ai de la tequila dans mon verre.
729
00:56:47,063 --> 00:56:49,321
J'ai de la blanche dans mon nez.
730
00:56:49,369 --> 00:56:52,389
Yo petite pute, tu fais quoi lĂ ?
731
00:57:06,116 --> 00:57:07,636
Oui !
Wouhou !
732
00:57:09,473 --> 00:57:13,341
Une tournée pour te montrer
comme les Irlandais sont courtois.
733
00:57:13,389 --> 00:57:14,915
Essaie déjà de pas tomber.
734
00:57:14,963 --> 00:57:18,575
Le poulet-riz ne battra pas
la saucisse-purée ce soir.
735
00:57:18,623 --> 00:57:20,548
Saucisse-purée ?
C'est quoi ça ?
736
00:57:20,596 --> 00:57:22,383
- C'est délicieux.
- Oui.
737
00:57:24,893 --> 00:57:26,655
On peut commencer maintenant.
738
00:57:26,703 --> 00:57:30,132
Tu crois que j'ai besoin
de quelqu'un pour le dire.
739
00:57:30,208 --> 00:57:32,513
Rapprochons-nous.
740
00:57:33,076 --> 00:57:35,523
Je t'aime.
741
00:57:35,723 --> 00:57:40,313
Et je me sens libéré d'un poids.
742
00:57:40,513 --> 00:57:43,363
Je t'aime.
743
00:57:43,563 --> 00:57:48,723
Et je me sens libéré d'un poids.
744
00:57:54,689 --> 00:57:57,316
Ça fait 36.
745
00:57:57,456 --> 00:57:59,509
36 quoi ?
746
00:57:59,629 --> 00:58:01,656
36 dollars.
747
00:58:02,389 --> 00:58:03,583
Oh mec.
748
00:58:05,049 --> 00:58:06,469
OK.
749
00:58:07,129 --> 00:58:08,056
Un.
750
00:58:09,353 --> 00:58:10,736
Deux.
751
00:58:12,796 --> 00:58:14,339
En voilĂ un autre.
752
00:58:14,963 --> 00:58:16,503
OK.
753
00:58:19,589 --> 00:58:21,269
Donne-moi une minute.
754
00:58:26,209 --> 00:58:28,841
Deux pintes de bière Eclipse,
s'il te plaît.
755
00:58:28,889 --> 00:58:30,169
Ça marche.
756
00:58:41,316 --> 00:58:42,935
- Et voilĂ .
- Merci.
757
00:58:42,983 --> 00:58:45,883
J'ai une ardoise au nom de McGuinniss.
758
00:58:46,143 --> 00:58:48,116
- OK.
- Tu sais quoi ?
759
00:58:48,623 --> 00:58:51,337
Mets aussi sa tournée sur mon ardoise.
760
00:58:51,583 --> 00:58:52,954
Pas de problème.
761
00:58:53,343 --> 00:58:54,483
Merci.
762
00:59:00,076 --> 00:59:03,063
C'est bon.
Le gars là -bas a payé pour toi.
763
00:59:05,089 --> 00:59:06,376
Bonne soirée.
764
00:59:42,109 --> 00:59:43,153
Excusez-moi.
765
00:59:43,353 --> 00:59:46,576
Changement de programme ce soir,
je dois partir.
766
00:59:46,883 --> 00:59:50,236
Je peux vous proposer
quelques bières gratuites ?
767
00:59:50,496 --> 00:59:53,368
Pas de crachats. Pas de poils pubiens.
Pas de cafards.
768
00:59:53,416 --> 00:59:54,835
Oui, bien sûr.
Merci.
769
00:59:54,883 --> 00:59:56,289
De rien.
770
00:59:56,609 --> 00:59:57,980
Pas de problème.
771
00:59:58,403 --> 01:00:00,715
Tu fais quoi ce soir ?
Tu veux rester avec nous ?
772
01:00:00,763 --> 01:00:02,495
J'aimerais,
mais je dois partir.
773
01:00:02,543 --> 01:00:04,303
Merci.
Bonne soirée.
774
01:00:07,136 --> 01:00:08,483
Il est canon.
775
01:00:11,836 --> 01:00:14,509
T'aurais dû lui demander son numéro.
776
01:00:24,623 --> 01:00:26,252
Va te faire foutre.
777
01:00:29,256 --> 01:00:31,615
Tu comprends pas
« va te faire foutre » ?
778
01:00:31,663 --> 01:00:33,635
- Pourquoi tu réponds alors ?
- Ouais.
779
01:00:33,683 --> 01:00:35,589
Désolé d'être parti.
780
01:00:35,716 --> 01:00:37,555
- J'ai l'habitude...
- J'avais besoin d'air.
781
01:00:37,603 --> 01:00:40,275
...qu'on me laisse tomber,
donc si t'as honte
782
01:00:40,323 --> 01:00:41,115
- d'ĂŞtre avec moi...
- Relax.
783
01:00:41,163 --> 01:00:42,695
J'ai pas honte de toi.
784
01:00:42,743 --> 01:00:43,869
Ouais.
785
01:00:44,713 --> 01:00:47,088
Je voudrais m'excuser en personne.
786
01:00:47,136 --> 01:00:48,403
Bonne chance.
787
01:00:48,683 --> 01:00:51,143
Putain,
j'aurais dĂ» m'en douter.
788
01:00:51,403 --> 01:00:53,781
Je vais à l'embarcadère de Kent Street.
789
01:00:53,829 --> 01:00:55,113
Tu viens ?
790
01:00:55,736 --> 01:00:57,996
OK. À plus tard.
791
01:00:58,156 --> 01:01:00,289
Je t'envoie ma localisation.
792
01:01:00,483 --> 01:01:02,263
- Oui.
- OK.
793
01:02:36,813 --> 01:02:39,899
Vivre sans réfléchir,
sniffer au septième ciel
794
01:02:40,223 --> 01:02:43,548
Tu savais pas que je partais,
tu me trouveras dehors.
795
01:02:43,596 --> 01:02:45,081
Me prendre en flagrant délit.
796
01:02:45,129 --> 01:02:46,715
M'apprendre Ă grimper.
797
01:02:46,763 --> 01:02:49,715
Tu peux me balancer, mais tu peux
pas vivre sans colonne vertébrale.
798
01:02:49,763 --> 01:02:51,916
Tu peux pas avoir la mienne.
799
01:02:52,049 --> 01:02:53,696
HĂ© l'Irlandais !
800
01:02:55,529 --> 01:02:57,386
Tu veux que je te dépose ?
801
01:02:58,269 --> 01:03:00,109
- Viens.
- Oui.
802
01:03:00,316 --> 01:03:01,436
Monte.
803
01:03:08,863 --> 01:03:10,189
Salut.
804
01:03:42,789 --> 01:03:45,116
- Tu viens d'oĂą ?
- Du travail.
805
01:03:45,329 --> 01:03:46,721
- Ah ouais ?
- Ouais.
806
01:03:46,769 --> 01:03:48,876
- Tu fais quoi ?
- Sécurité.
807
01:03:49,089 --> 01:03:51,461
- Dans une boîte de nuit.
- Oh mec.
808
01:03:51,509 --> 01:03:53,813
Tu dois te faire plein de meufs.
809
01:03:54,013 --> 01:03:55,823
Oui.
Plein.
810
01:03:56,036 --> 01:03:58,163
C'est bon ça.
811
01:03:58,303 --> 01:03:59,674
Ça me plaît, ça.
812
01:03:59,803 --> 01:04:00,783
Ouais.
813
01:04:01,416 --> 01:04:04,448
Qu'est-ce qui se passe
entre toi et mon pote ?
814
01:04:04,496 --> 01:04:05,416
Ton pote ?
815
01:04:05,769 --> 01:04:09,556
Oui, mon pote Quique.
Putain, t'es coriace.
816
01:04:09,823 --> 01:04:11,894
On le voit plus en ce moment,
817
01:04:12,003 --> 01:04:14,717
parce que vous ĂŞtes toujours ensemble.
818
01:04:14,909 --> 01:04:16,835
Je commence Ă penser
qu'on a un problème.
819
01:04:16,883 --> 01:04:18,921
Un problème ?
Non, y'a pas de problème.
820
01:04:18,969 --> 01:04:22,081
Et s'il y en avait un,
tu me ferais disparaitre dès demain.
821
01:04:22,129 --> 01:04:25,029
Je pourrais te faire
disparaitre ce soir.
822
01:04:28,529 --> 01:04:29,883
D'accord.
823
01:04:33,349 --> 01:04:35,992
Tu peux me déposer au coin de la rue.
824
01:04:55,176 --> 01:04:58,969
On est amis maintenant,
après ce petit tête-à -tête ?
825
01:04:59,209 --> 01:05:01,049
Cuz n'a pas d'amis.
826
01:05:01,369 --> 01:05:03,512
Juste des soldats en activité.
827
01:05:03,829 --> 01:05:05,328
Mais on est OK, non ?
828
01:05:05,376 --> 01:05:06,490
Si tu le dis.
829
01:05:06,883 --> 01:05:08,088
Serre-moi la main alors.
830
01:05:08,136 --> 01:05:11,313
Pour que tu l'enlèves
quand veux te la serrer ?
831
01:05:11,856 --> 01:05:15,775
Rassure-toi, quoi que tu penses
qu'il se passe, c'est faux.
832
01:05:15,823 --> 01:05:20,356
Et même si c'était vrai, ça
regarde personne, surtout pas toi.
833
01:05:20,536 --> 01:05:22,115
Merci de m'avoir déposé.
834
01:05:22,163 --> 01:05:23,996
Même si c'était bizarre.
835
01:05:27,143 --> 01:05:28,989
Bonne nuit.
836
01:05:49,769 --> 01:05:51,143
Bonsoir.
837
01:05:55,863 --> 01:05:58,341
- Juste ça, s'il te plaît.
- Un dollar.
838
01:05:58,389 --> 01:05:59,749
Merci.
839
01:06:18,309 --> 01:06:19,509
Quoi de neuf ?
840
01:06:19,836 --> 01:06:21,341
Oui, je serai lĂ ce soir.
841
01:06:21,389 --> 01:06:23,036
Oui, tu le sais.
842
01:06:23,276 --> 01:06:25,376
OK.
Je te tiens au jus.
843
01:06:25,483 --> 01:06:28,121
Eh mec,
je peux t'acheter une cigarette ?
844
01:06:28,169 --> 01:06:29,716
Oh.
Comment ça va ?
845
01:06:29,909 --> 01:06:32,736
Yo !
Dublin, quoi de neuf ?
846
01:06:32,916 --> 01:06:35,433
Comment tu vas ?
Viens par ici.
847
01:06:38,663 --> 01:06:40,113
C'est cadeau.
848
01:06:40,549 --> 01:06:42,043
Merci.
849
01:06:45,789 --> 01:06:46,903
Le feu aussi.
850
01:06:46,983 --> 01:06:49,153
- Merci.
- Pas de souci.
851
01:06:49,353 --> 01:06:51,929
- Salut.
- Attends mec. Tu vas oĂą ?
852
01:06:52,696 --> 01:06:56,947
J'essaie de faire sortir Quique
ce soir, pour aller Ă une fĂŞte.
853
01:06:57,083 --> 01:06:58,041
Viens avec nous.
854
01:06:58,089 --> 01:07:01,555
- Merci, mais j'ai des trucs Ă faire.
- Écoute papi, s'il te plaît.
855
01:07:01,603 --> 01:07:06,743
Je sais pas ce qui se passe entre vous,
et c'est entre toi et lui,
856
01:07:07,016 --> 01:07:08,348
mais ce que je sais
857
01:07:08,396 --> 01:07:12,089
c'est que j'en ai marre
de le voir déprimer.
858
01:07:12,756 --> 01:07:14,303
Réfléchis-y, papa.
859
01:07:14,529 --> 01:07:15,836
Tu sais quoi ?
860
01:07:16,323 --> 01:07:18,752
Écris-moi ton numéro de téléphone.
861
01:07:19,916 --> 01:07:21,143
Allez.
862
01:07:21,616 --> 01:07:23,436
VoilĂ , ici.
863
01:07:29,116 --> 01:07:31,035
OK. Je t'enverrai un texto.
864
01:07:31,083 --> 01:07:33,043
T'as intérêt à répondre !
865
01:07:33,376 --> 01:07:35,636
Je rigole !
866
01:08:13,143 --> 01:08:15,648
Tu me rappelles quelqu'un.
Qui ?
867
01:08:16,396 --> 01:08:17,696
Pas Cary Grant.
868
01:08:17,869 --> 01:08:19,240
Oh, je sais pas.
869
01:08:19,303 --> 01:08:22,168
Es-tu Cary Grant ?
Je suis fan de Cary Grant.
870
01:08:22,216 --> 01:08:23,935
- Je sais pas qui c'est.
- C'est triste.
871
01:08:23,983 --> 01:08:26,316
Tu viens d'Irlande ?
872
01:08:26,436 --> 01:08:27,309
Dublin.
873
01:08:27,496 --> 01:08:29,815
T'es déjà allé à Boston ?
Il y a plein d'Irlandais lĂ -bas.
874
01:08:29,863 --> 01:08:31,208
J'ai entendu dire.
875
01:08:31,256 --> 01:08:33,695
Tu ressembles Ă Chris
Martin de Coldplay.
876
01:08:33,743 --> 01:08:35,081
Oui.
On me l'a déjà dit.
877
01:08:35,129 --> 01:08:38,081
C'est trop drĂ´le !
C'est quoi ta chanson préférée ?
878
01:08:38,129 --> 01:08:42,929
Quand tu fais un karaoké, les gens
te demandent de chanter « Yellow » ?
879
01:08:43,163 --> 01:08:43,816
Désolé.
880
01:08:43,929 --> 01:08:45,609
J'ai une bonne idée.
881
01:08:47,176 --> 01:08:50,076
Et si on faisait un
concours de baisers ?
882
01:08:50,619 --> 01:08:52,348
Pour voir qui embrasse le mieux.
883
01:08:52,396 --> 01:08:53,256
OK.
884
01:08:53,936 --> 01:08:56,313
PrĂŞtes ?
885
01:08:56,513 --> 01:08:57,535
Oh mon Dieu.
886
01:08:57,583 --> 01:09:01,916
J'avais le béguin pour lui,
avant Gwyneth Paltrow.
887
01:09:02,103 --> 01:09:04,289
- OK.
- Il était plutôt canon.
888
01:09:04,396 --> 01:09:07,261
- Ce que je veux dire...
- Je les ai vus une fois Ă Dublin.
889
01:09:07,309 --> 01:09:09,755
- C'était super et...
- Oh mon Dieu. Pardon, continue.
890
01:09:09,803 --> 01:09:11,589
Les jeux de lumière et...
891
01:09:13,803 --> 01:09:15,425
- Tu aimes U2 ?
- Désolé.
892
01:09:15,473 --> 01:09:18,601
- J'ai oublié ce que je disais.
- C'est parce que je t'ai interrompu.
893
01:09:18,649 --> 01:09:20,928
Coldplay. Tu les as vus quelque part.
894
01:09:20,976 --> 01:09:22,981
- Tu t'appelles comment ?
- Liz.
895
01:09:23,029 --> 01:09:24,588
Liz, tu veux un autre verre ?
896
01:09:24,636 --> 01:09:26,601
Oui, s'ils ont de la Guinness.
897
01:09:26,649 --> 01:09:28,075
- S'il te plaît.
- Je reviens.
898
01:09:28,123 --> 01:09:29,752
Oh mon Dieu. Merci.
899
01:09:34,643 --> 01:09:36,786
Alors, qui embrasse le mieux ?
900
01:09:40,749 --> 01:09:41,963
Quoi ?
901
01:09:45,123 --> 01:09:47,285
Yo yo !
Prête-moi ton téléphone !
902
01:09:47,333 --> 01:09:48,695
C'est une urgence.
903
01:09:48,743 --> 01:09:50,635
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Oh mec.
904
01:09:50,683 --> 01:09:54,001
Faut que j'appelle ta mère pour lui
dire que son fils cherche des bites.
905
01:09:54,049 --> 01:09:56,121
- Pas vrai McPédé ?
- Calme-toi l'ami.
906
01:09:56,169 --> 01:09:59,048
- C'est quoi le problème ?
- « Ami »? On n'est pas amis.
907
01:09:59,096 --> 01:10:02,415
Et mon pote, t'as bien vu,
il est pas pédé non plus.
908
01:10:02,463 --> 01:10:04,916
T'entends ce que je dis ?
909
01:10:05,109 --> 01:10:08,735
T'essaies de baiser qui lĂ ?
T'essaies de baiser mon pote ?
910
01:10:08,783 --> 01:10:10,515
C'est ça que tu veux ?
Hein ?
911
01:10:10,563 --> 01:10:12,615
Tu veux sa bite dans ton cul ?
912
01:10:12,663 --> 01:10:14,034
C'est ça ?
Hein ?
913
01:10:14,169 --> 01:10:17,015
- Ta mère sait que t'aimes la bite ?
- Putain, c'est quoi ton problème ?
914
01:10:17,063 --> 01:10:18,721
C'est toi mon problème McPédé !
915
01:10:18,769 --> 01:10:20,775
Pourquoi toi et ta petite voix de pédé
916
01:10:20,823 --> 01:10:23,088
vous dégagez pas d'ici
et allez sucer une bite ?
917
01:10:23,136 --> 01:10:24,076
Non.
918
01:10:25,363 --> 01:10:28,763
Merci pour l'invitation,
mais t'es pas mon genre.
919
01:10:36,003 --> 01:10:37,855
Quoi de neuf, papi ?
Qu'est-ce que...
920
01:10:37,903 --> 01:10:40,169
Yo, Dublin, tu vas oĂą ?
921
01:10:46,789 --> 01:10:48,469
Tu peux te dépêcher ?
922
01:10:58,543 --> 01:11:00,383
Oh putain mec !
923
01:11:24,536 --> 01:11:27,423
Maintenant, tu comprends qui est Cuz !
924
01:11:27,669 --> 01:11:29,063
Enculé !
925
01:12:14,696 --> 01:12:17,603
Les urgences.
Quel est le problème ?
926
01:12:28,183 --> 01:12:30,516
C'est les urgences ?
927
01:12:32,449 --> 01:12:34,123
Le problème ?
928
01:12:34,893 --> 01:12:37,393
Je voudrais signaler quelque chose.
929
01:12:37,589 --> 01:12:41,156
Mais je peux pas être découvert.
930
01:12:41,603 --> 01:12:45,215
Il y a un problème dans mon quartier
que je peux plus gérer.
931
01:12:45,263 --> 01:12:47,295
Je sais que c'est pas
l'assistance suicide.
932
01:12:47,343 --> 01:12:49,908
Il y a ce putain de
mec dans mon quartier.
933
01:12:49,956 --> 01:12:53,223
Il vend de la drogue
et il me frappe,
934
01:12:53,596 --> 01:12:55,481
et je sais mĂŞme pas pourquoi.
935
01:12:55,529 --> 01:12:56,555
J'en peux plus.
936
01:12:56,603 --> 01:12:59,128
Il pense qu'il peut me
traiter comme il veut
937
01:12:59,176 --> 01:13:00,696
et j'en ai marre.
938
01:13:00,836 --> 01:13:03,183
Il a tabassé ce mec,
939
01:13:03,389 --> 01:13:05,889
je sais mĂŞme pas s'il peut marcher.
940
01:13:07,423 --> 01:13:08,861
Je peux pas partir.
941
01:13:08,909 --> 01:13:10,701
C'est juste moi et ma grand-mère ici.
942
01:13:10,749 --> 01:13:13,835
Qu'est-ce que je peux faire ?
On va aller oĂą ?
943
01:13:16,343 --> 01:13:17,223
OK.
944
01:13:18,813 --> 01:13:21,353
Je suis calme maintenant.
945
01:13:24,149 --> 01:13:28,063
Je voudrais signaler
une activité illégale.
946
01:13:30,243 --> 01:13:33,100
Je suis sûr que vous
le connaissez déjà .
947
01:15:58,813 --> 01:16:02,188
Je ne veux pas ĂŞtre seul maintenant.
948
01:16:02,388 --> 01:16:05,560
J'aurais aimé qu'il soit plus tard.
949
01:16:05,760 --> 01:16:08,976
Je préférerais dormir maintenant,
950
01:16:09,176 --> 01:16:12,394
rĂŞver des erreurs que j'ai faites.
951
01:16:12,594 --> 01:16:15,613
Dis-moi pourquoi je vis si vite.
952
01:16:15,813 --> 01:16:19,108
Je voudrais ĂŞtre plus jeune,
953
01:16:19,308 --> 01:16:22,585
pour ne pas avoir peur comme ça,
954
01:16:22,785 --> 01:16:26,063
pour aller encore plus loin.
955
01:16:26,263 --> 01:16:27,305
T'avais raison,
956
01:16:27,353 --> 01:16:29,233
on ne s'en lasse jamais,
957
01:16:29,433 --> 01:16:32,603
se réveiller dans une autre direction,
958
01:16:32,803 --> 01:16:36,058
si les circonstances
sont tout ce qu'on obtient,
959
01:16:36,258 --> 01:16:39,390
revenons en arrière.
960
01:16:39,590 --> 01:16:42,786
Je sais que c'est un truc chimique.
961
01:16:42,986 --> 01:16:45,983
C'est pourquoi je passe chaque jour
962
01:16:46,183 --> 01:16:49,748
Ă essayer de me ressaisir.
963
01:16:49,948 --> 01:16:53,513
Je devrais faire plus d'efforts.
964
01:18:17,863 --> 01:18:19,955
On va juste faire un peu les côtés.
965
01:18:20,003 --> 01:18:22,255
- MĂŞme un peu plus si tu veux.
- OK.
966
01:18:22,303 --> 01:18:23,674
Ça fait un bail.
967
01:18:24,116 --> 01:18:25,921
T'essaies de les faire repousser ?
968
01:18:25,969 --> 01:18:29,069
Tu viens me voir pour te faire beau ?
969
01:18:29,216 --> 01:18:31,859
Je voulais faire court sur les côtés.
970
01:18:36,636 --> 01:18:38,393
Salut les mecs.
971
01:18:38,593 --> 01:18:40,388
- Yo, yo !
- Quoi de neuf ?
972
01:18:40,436 --> 01:18:42,196
Quoi de neuf, papi ?
973
01:18:42,363 --> 01:18:43,441
- Salut l'acajou.
- Taré.
974
01:18:43,489 --> 01:18:44,895
- Chewie !
- Merde !
975
01:18:44,943 --> 01:18:49,629
Le magasin a changé
depuis que le vilain Cuz n'est plus lĂ .
976
01:18:49,796 --> 01:18:52,121
- Je te l'avais dit.
- Ils ont des clients maintenant.
977
01:18:52,169 --> 01:18:53,723
Oh !
978
01:18:53,923 --> 01:18:54,888
Il fait des blagues.
979
01:18:54,936 --> 01:18:57,075
Je serais pas lĂ
s'il était encore dans le coin.
980
01:18:57,123 --> 01:19:00,856
Qu'est-ce qui est
arrivé au vilain Cuz ?
981
01:19:01,029 --> 01:19:03,701
Lil Money m'a dit
que les flics l'avaient coffré.
982
01:19:03,749 --> 01:19:06,463
Pour avoir vendu de l'herbe de merde ?
983
01:19:07,263 --> 01:19:09,448
- Il paraît que sa mère l'a dénoncé.
- Quoi ?
984
01:19:09,496 --> 01:19:11,715
Je savais mĂŞme pas
qu'il avait une mère.
985
01:19:11,763 --> 01:19:15,345
Elle a abandonné sa famille pour l'alcool
et les bites il y a bien longtemps.
986
01:19:15,393 --> 01:19:18,959
Puis son oncle est venu
et l'a initié aux magouilles.
987
01:19:19,813 --> 01:19:21,745
Qui va s'en prendre
Ă Jorge maintenant ?
988
01:19:21,793 --> 01:19:23,768
Jorge s'en sort bien maintenant.
989
01:19:23,816 --> 01:19:24,685
- Ah bon ?
- Ouais.
990
01:19:24,733 --> 01:19:28,596
Il travaille dans un supermarché
de Long Island City.
991
01:19:28,749 --> 01:19:29,835
Tant mieux pour lui.
992
01:19:29,883 --> 01:19:32,001
Sa grand-mère va mieux maintenant.
993
01:19:32,049 --> 01:19:34,655
Cuz et moi, on n'a
jamais eu de problème,
994
01:19:34,703 --> 01:19:37,935
mais je laisserais pas ce type
s'approcher de ma femme ni mes enfants.
995
01:19:37,983 --> 01:19:38,776
Ouais.
996
01:19:40,123 --> 01:19:41,283
Yo Quique.
997
01:19:41,933 --> 01:19:46,135
T'as entendu ce qu'il disait
sur toi et l'Irlandais l'été dernier ?
998
01:19:46,183 --> 01:19:46,923
Qui ?
999
01:19:47,353 --> 01:19:48,365
Tu te souviens de l'Irlandais ?
1000
01:19:48,413 --> 01:19:51,567
Le grand blanc,
que Cuz a tabassé dans la rue ?
1001
01:19:51,743 --> 01:19:54,760
Squeak, vraiment ?
Pourquoi tu parles de ça ?
1002
01:19:55,353 --> 01:19:56,849
Et alors ?
1003
01:19:59,143 --> 01:20:00,321
ArrĂŞte Quique.
1004
01:20:00,369 --> 01:20:02,728
T'as dĂ» entendre Cuz
raconter ces conneries
1005
01:20:02,776 --> 01:20:06,273
sur ce vous faisiez en cachette,
toi et l'Irlandais.
1006
01:20:07,133 --> 01:20:08,921
Bien sûr que j'ai entendu.
1007
01:20:08,969 --> 01:20:10,783
J'ai tout entendu.
1008
01:20:11,116 --> 01:20:14,270
Apparemment, je vais encore
en entendre parler.
1009
01:20:16,996 --> 01:20:18,676
Et si c'était vrai ?
1010
01:20:24,156 --> 01:20:25,207
Quoi ?
1011
01:20:46,783 --> 01:20:50,035
Ils ont dit aux infos qu'il allait
pleuvoir la semaine prochaine.
1012
01:20:50,083 --> 01:20:51,135
- Ah bon ?
- Oui.
1013
01:20:51,183 --> 01:20:52,655
Je pensais qu'il ferait beau.
1014
01:20:52,703 --> 01:20:54,788
- Je voulais aller Ă la plage.
- Non.
1015
01:20:54,836 --> 01:20:57,355
Dépêchez-vous un peu,
je dois me faire coiffer.
1016
01:20:57,403 --> 01:20:59,083
Non, pas besoin, mec.
1017
01:21:02,349 --> 01:21:04,643
Alléluia !
Il était temps !73657