All language subtitles for BBC.Secrets.of.the.Mona.Lisa.1080p.HDTV.x264.AAC.MVGroup.org

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,340 --> 00:00:06,500 Mona Lisa - 2 00:00:06,500 --> 00:00:07,820 be�anje, 3 00:00:07,820 --> 00:00:09,220 zavodljiv, 4 00:00:09,220 --> 00:00:10,460 Svetski poznati. 5 00:00:11,420 --> 00:00:14,340 U milenijumima, ona je krajnji umetni�ki rad - 6 00:00:14,340 --> 00:00:17,660 beskrajno fotografisani i divili se. 7 00:00:17,660 --> 00:00:20,420 Ipak, iza zagonetnog osmeha, 8 00:00:20,420 --> 00:00:23,106 ona ostaje misterija. 9 00:00:23,620 --> 00:00:25,060 Ko je bila? 10 00:00:25,060 --> 00:00:26,700 Za�to je obojila? 11 00:00:26,700 --> 00:00:30,643 A �ta joj je u�inila najpoznatijim slikama na svetu? 12 00:00:31,340 --> 00:00:33,620 Posle 500 godina u centru pa�nje 13 00:00:33,620 --> 00:00:36,460 Mona Liza kona�no odustaje od svojih tajni. 14 00:00:37,700 --> 00:00:42,940 "Stogodi�nji dokumenti najzad otkrivaju dugo zaboravljene istine." 15 00:00:42,940 --> 00:00:45,420 Ovo je predivno. Ooh! Imam trzaj po ki�mi. 16 00:00:46,900 --> 00:00:49,180 Najsavremenija tehnologija nas vodi 17 00:00:49,180 --> 00:00:51,260 ispod obojene povr�ine 18 00:00:51,260 --> 00:00:54,300 da dekodiraju zapanjuju�e nove dokaze. 19 00:00:55,860 --> 00:00:58,300 To je izvanredno - vau! 20 00:00:59,620 --> 00:01:01,780 To je prili�no veliko otkri�e, zar ne? 21 00:01:01,780 --> 00:01:03,060 Da, jeste. 22 00:01:03,060 --> 00:01:05,060 Ova istraga - 23 00:01:05,060 --> 00:01:07,500 prvi puni forenzi�ki pregled 24 00:01:07,500 --> 00:01:08,900 najnovijih otkri�a - 25 00:01:08,900 --> 00:01:10,980 vodi me u svet u lovu 26 00:01:10,980 --> 00:01:14,620 za istinu o remek-daru Leonarda da Vincija. 27 00:01:16,180 --> 00:01:20,140 "Sa ekskluzivnim pristupom i nekim izvanrednim susretima..." 28 00:01:21,340 --> 00:01:24,420 Prvi utisak kada sam u�ao... 29 00:01:24,420 --> 00:01:27,140 Nije dobro da sko�im unazad u �oku! 30 00:01:28,740 --> 00:01:32,340 '... ova otkri�a �e promeniti sve �to smo mislili da znamo 31 00:01:32,340 --> 00:01:35,220 o najizra�enijem umetni�kom delu istorije... " 32 00:01:36,780 --> 00:01:39,620 To je odli�no. Tako da smo napravili novo otkri�e. 33 00:01:39,620 --> 00:01:43,260 '..i otklju�ajte tajne Mone Lise.' 34 00:01:43,260 --> 00:01:46,380 Sve ovo zajedno ozna�ava izuzetan trenutak 35 00:01:46,380 --> 00:01:49,380 u istoriji umetnosti, ali vi�e od toga, 36 00:01:49,380 --> 00:01:53,020 ovo je jednostavno jedna od pri�a vijeka. 37 00:02:16,580 --> 00:02:19,740 Pre 500 godina mu�karac je naslikao �enu. 38 00:02:20,860 --> 00:02:23,540 �ovek je bio Leonardo da Vinci - 39 00:02:23,540 --> 00:02:26,740 umetnik, pronalaza�, genije - 40 00:02:26,740 --> 00:02:28,380 i rezultat njegovog rada 41 00:02:28,380 --> 00:02:32,020 bio je neobja�njiv portret koji sada znamo kao Mona Liza. 42 00:02:32,020 --> 00:02:33,940 "To je remek delo, 43 00:02:33,940 --> 00:02:37,140 "ali jedan od retkih dela koje je zapravo zavr�io". 44 00:02:38,940 --> 00:02:41,780 �ta nas onda dovodi do Mone Lise? 45 00:02:42,940 --> 00:02:46,020 Ona nije poznati monarh ili legendarna istorijska figura. 46 00:02:46,020 --> 00:02:48,620 Ne znamo ni�ta o njoj. 47 00:02:48,620 --> 00:02:52,580 Dakle, �ta je u vezi sa ovom fotografijom koja je uhva�ena u ljudskoj ma�ti 48 00:02:52,580 --> 00:02:54,780 toliko stolje�a? 49 00:02:57,060 --> 00:02:59,060 "�elim po�eti moju istragu 50 00:02:59,060 --> 00:03:01,580 'upore�ivanjem sa detektivima 51 00:03:01,580 --> 00:03:04,740 koji je bio slu�aj vi�e od 30 godina. 52 00:03:04,740 --> 00:03:08,380 "Jedan od vode�ih svetskih stru�njaka za Leonardo da Vinci, 53 00:03:08,380 --> 00:03:11,580 Profesor Oksforda Martin Kemp proveo je veliki deo svog �ivota 54 00:03:11,580 --> 00:03:14,700 "opsednut misterijom Mone Lise." 55 00:03:14,700 --> 00:03:20,580 �ta mislite da je klju� za izuzetnu Mona Lizu? 56 00:03:20,580 --> 00:03:23,100 kao bez sumnje 57 00:03:23,100 --> 00:03:25,820 najpoznatija svetska slika? 58 00:03:25,820 --> 00:03:28,940 Pa, mora biti ne�to �to je inherentno u slici. 59 00:03:28,940 --> 00:03:31,340 Neke stvari su poznate po tome �to su poznate. 60 00:03:31,340 --> 00:03:33,260 �ivimo u dobu slavnih 61 00:03:33,260 --> 00:03:36,020 i mnoge poznate li�nosti poznate po tome �to su poznate, 62 00:03:36,020 --> 00:03:37,420 ali ne�e trajati. 63 00:03:37,420 --> 00:03:39,260 Ovo se nastavilo godinama. 64 00:03:39,260 --> 00:03:41,260 To je samo izvanredno. 65 00:03:41,260 --> 00:03:43,300 I ima� taj smisao 66 00:03:43,300 --> 00:03:45,700 ne�to �to je izvan pigmenta 67 00:03:45,700 --> 00:03:49,020 i izvan dobre sli�nosti i biti van lica, 68 00:03:49,020 --> 00:03:52,980 i to ima samo potpuno neobi�no �ivo prisustvo. 69 00:03:52,980 --> 00:03:55,460 Bilo je vrlo smelo u to vrijeme 70 00:03:55,460 --> 00:03:58,580 za �enu na portretu da te gleda. 71 00:03:58,580 --> 00:04:01,220 Zna�, �enski portreti jednostavno to nisu uradili, 72 00:04:01,220 --> 00:04:06,060 i mislim da je dvosmislenost,... tease - vizuelni tease - 73 00:04:06,060 --> 00:04:10,020 Leonardo je apsolutno kultivisan. 74 00:04:13,300 --> 00:04:15,100 Pogledaj Mona Lizu 75 00:04:15,100 --> 00:04:19,260 i ne mo�ete pomo�i da ose�ate da se vi�e de�ava nego �to se susre�e sa o�ima. 76 00:04:19,260 --> 00:04:22,340 Ako je njen zadirkiva� osmeh znak pitanja, 77 00:04:22,340 --> 00:04:24,140 slika je zagonetka. 78 00:04:24,140 --> 00:04:27,140 �ta �ini �ovjeka �ivim i di�e? 79 00:04:27,140 --> 00:04:30,660 Koje sile upravljaju svetom u kojem �ivimo? 80 00:04:30,660 --> 00:04:34,460 Leonardo je razmi�ljao o ovim pitanjima duboko kao i bilo ko, 81 00:04:34,460 --> 00:04:37,980 i iza ove �ivahne slike koja oduzima dah, 82 00:04:37,980 --> 00:04:41,780 postaviti godine istra�ivanja sfere znanja 83 00:04:41,780 --> 00:04:44,660 poput geologije i anatomije, od kojih su neke 84 00:04:44,660 --> 00:04:46,660 crkva je zabranjena. 85 00:04:46,660 --> 00:04:51,100 Iznena�uju�i dokazi za istra�ivanje koje su oti�le u Mona Lizu 86 00:04:51,100 --> 00:04:53,180 le�i skriven u Vindzorskom zamku. 87 00:04:53,180 --> 00:04:56,420 Me�u draguljima Kraljevske kolekcije 88 00:04:56,420 --> 00:04:59,380 je intrigantan pojam geneze portreta. 89 00:05:00,900 --> 00:05:04,180 Stranica od onoga �to se mo�e nazvati pravi Da Vin�ijev kod. 90 00:05:06,700 --> 00:05:09,740 Ako �elite da vidite, ili imate neki ose�aj, 91 00:05:09,740 --> 00:05:14,140 samo koliko je bilo posla iza povr�ine slike 92 00:05:14,140 --> 00:05:16,540 onda je ovo odli�no mesto za po�etak. 93 00:05:16,540 --> 00:05:20,860 To je crte� Leonardove ruke. 94 00:05:20,860 --> 00:05:23,900 A �ta sadr�i u slabom prikazu? 95 00:05:23,900 --> 00:05:25,220 Pogledati ovde... 96 00:05:27,340 --> 00:05:29,500 To je malo kao Cheshire Ma�ka, 97 00:05:29,500 --> 00:05:31,220 to je Mona Lisa osmeh 98 00:05:31,220 --> 00:05:33,420 bez prilo�ene Mone Lise. 99 00:05:35,260 --> 00:05:39,860 Mo�da je to bio prvi Leonardov gro��e prema njegovoj ideji 100 00:05:39,860 --> 00:05:41,380 za sliku. 101 00:05:41,380 --> 00:05:45,060 To je serija studija o ljudskim ustima, 102 00:05:45,060 --> 00:05:46,820 pokreti usta. 103 00:05:46,820 --> 00:05:48,540 Kako usta pukne. 104 00:05:48,540 --> 00:05:51,300 Kako usta... zave�e zube. 105 00:05:52,500 --> 00:05:55,500 Imate jako ose�anje da je za Leonarda 106 00:05:55,500 --> 00:05:59,620 svaka slika je vrsta unosa enciklopedije 107 00:05:59,620 --> 00:06:02,260 i to je samo deo toga 108 00:06:02,260 --> 00:06:05,740 bavi se usta. 109 00:06:06,940 --> 00:06:08,980 To je samo vrh ledenog brega. 110 00:06:15,260 --> 00:06:20,020 Mona Liza je rad u koji je Leonardo nalio sve �to je znao 111 00:06:20,020 --> 00:06:22,980 o �ove�anstvu i svetu koji nas okru�uje 112 00:06:22,980 --> 00:06:25,260 sa neprekidnom igrom svetlosti i hladom. 113 00:06:26,660 --> 00:06:28,740 Ali tu je i misterija, 114 00:06:28,740 --> 00:06:30,500 i nas gleda u lice. 115 00:06:32,060 --> 00:06:34,580 "Ko je �ena sa zagonetnim osmehom?" 116 00:06:37,020 --> 00:06:41,500 To je pitanje koje je podstaklo sve vrste spekulacija 117 00:06:41,500 --> 00:06:45,060 u rasponu od genijalnog do pukotina. 118 00:06:46,540 --> 00:06:48,380 Ona je trudna majka, 119 00:06:48,380 --> 00:06:49,740 ona je prostitutka, 120 00:06:49,740 --> 00:06:51,620 ona je �ak i �ovek u povla�enju. 121 00:06:53,060 --> 00:06:55,740 Ali ako pogledate preko teorije 122 00:06:55,740 --> 00:06:58,140 postoje tragovi njenog istinskog identiteta. 123 00:07:04,820 --> 00:07:06,460 Firenca, 1500. 124 00:07:07,620 --> 00:07:09,020 Nakon mnogo godina 125 00:07:09,020 --> 00:07:11,100 Leonardo da Vinci se vratio 126 00:07:11,100 --> 00:07:13,140 u grad njegove mladosti. 127 00:07:13,140 --> 00:07:16,580 Vra�a se na rad na ambicioznim vojnim projektima 128 00:07:16,580 --> 00:07:18,700 za mo�ne ljude. 129 00:07:18,700 --> 00:07:22,700 Ka�e da je prezauzet za slikanje portreta bogatih aristokrata 130 00:07:22,700 --> 00:07:24,500 koji ga �alju za njim. 131 00:07:25,940 --> 00:07:27,820 Ipak, prema jednom piscu 132 00:07:27,820 --> 00:07:32,900 Leonardo nekako pronalazi vremena za slikanje portreta, ne plemkinje, 133 00:07:32,900 --> 00:07:36,300 ve� od skromne trgova�ke �ene zvane Liza. 134 00:07:37,540 --> 00:07:39,780 Ovde je Leonardo da Vinci 135 00:07:39,780 --> 00:07:41,820 zapo�ela je najpoznatija slika 136 00:07:41,820 --> 00:07:43,260 u svetu... 137 00:07:43,260 --> 00:07:46,300 i ovde je Giorgio Vasari - 138 00:07:46,300 --> 00:07:49,820 pronalaza� same ideje renesanse, 139 00:07:49,820 --> 00:07:52,780 autor prve knjige o renesansi - 140 00:07:52,780 --> 00:07:57,420 proizvela dokazni predmet A u slu�aju Mona Lise. 141 00:07:57,420 --> 00:07:59,660 Prvi prikaz slike. 142 00:08:01,500 --> 00:08:03,140 Ko je bila? 143 00:08:03,140 --> 00:08:07,180 Bila je supruga Francesca del Giocondo, bogatog trgovca. 144 00:08:07,180 --> 00:08:10,620 On je naru�io Leonardu da stvori portret, 145 00:08:10,620 --> 00:08:13,900 a Leonardo je odgovorio sa fotografijom, ka�e Vasari, 146 00:08:13,900 --> 00:08:16,180 "Tako �udesno �ivo 147 00:08:16,180 --> 00:08:20,620 "da izgleda da je napravljeno od mesa, a ne boje". 148 00:08:20,620 --> 00:08:24,100 "Leonardo", ka�e on, "�eli da izbegne melanholiju 149 00:08:24,100 --> 00:08:26,780 "koja dominira tako mnogim drugim portretima 150 00:08:26,780 --> 00:08:30,340 "tako da je zaposlio muzi�are, zabavlja�e, bubone 151 00:08:30,340 --> 00:08:32,900 "da je zabavite." 152 00:08:32,900 --> 00:08:34,820 Dakle, tu imate - 153 00:08:34,820 --> 00:08:37,620 supruga Francesca del Giocondo, 154 00:08:37,620 --> 00:08:39,700 i osmeh izazvan 155 00:08:39,700 --> 00:08:41,940 zabavlja�i koje je anga�ovao umetnik. 156 00:08:41,940 --> 00:08:44,100 Slu�aj otvorenog i zatvorenog. 157 00:08:44,100 --> 00:08:45,940 Ili je to? 158 00:08:47,620 --> 00:08:50,500 Kako mo�emo biti sigurni da je Vasari bio u pravu, 159 00:08:50,500 --> 00:08:54,300 i da je Leonardo zaista slikao Lisa del Giocondo? 160 00:08:54,300 --> 00:09:00,100 Na kraju krajeva, Vasari napisao svoj ra�un 30 godina nakon Leonardove smrti, 161 00:09:00,100 --> 00:09:03,460 iako je radio doma�e zadatke u Firenci, 162 00:09:03,460 --> 00:09:05,900 nikad nije otkrio svoje izvore. 163 00:09:07,500 --> 00:09:09,580 Mo�e li to biti samo izgovor iz knjige? 164 00:09:09,580 --> 00:09:11,300 Neki neta�ni lokalni legendi? 165 00:09:12,580 --> 00:09:15,660 Vekovima nije bilo na�ina da se govori. 166 00:09:15,660 --> 00:09:18,700 'Onda su se iznenada pojavili novi dokazi 167 00:09:18,700 --> 00:09:22,540 "iz potpuno neo�ekivanih izvora." 168 00:09:22,540 --> 00:09:24,940 2006. godine, istra�iva�ki nau�nik 169 00:09:24,940 --> 00:09:29,500 radi u Univerzitetskoj biblioteci Hajdelberga 170 00:09:29,500 --> 00:09:31,660 ovo se pojavilo. 171 00:09:32,820 --> 00:09:38,420 �ta je to, je stranica iz kopije Cicerona, 172 00:09:38,420 --> 00:09:40,620 drevni rimski autor, 173 00:09:40,620 --> 00:09:42,740 knjiga koja je nekada bila u vlasni�tvu 174 00:09:42,740 --> 00:09:46,380 ovde u Firenci �ovek Agostino Vespucci. 175 00:09:46,380 --> 00:09:49,100 I ne samo da ima Ciceronov tekst, 176 00:09:49,100 --> 00:09:52,380 ali ima Vespuccijev komentar 177 00:09:52,380 --> 00:09:55,060 i ovaj odre�eni pasus je presudan. 178 00:09:55,060 --> 00:09:57,500 Jer u njoj Cicero govori Apelles, 179 00:09:57,500 --> 00:10:00,700 drevni gr�ki umetnik, 180 00:10:00,700 --> 00:10:04,620 i njegove primedbe zahtevaju da Vespucci napravi svoje bele�ke - 181 00:10:04,620 --> 00:10:07,220 njegova marginalna nota - 182 00:10:07,220 --> 00:10:09,660 i ono �to pi�e je neka vrsta bombe 183 00:10:09,660 --> 00:10:11,380 u istoriji studija Leonarda. 184 00:10:11,380 --> 00:10:14,340 Ka�e: "Apelles, ha! 185 00:10:14,340 --> 00:10:17,380 "Uradio je isto �to i Leonardo 186 00:10:17,380 --> 00:10:21,460 "u njegovom portretu Lisa del Giocondo." 187 00:10:21,460 --> 00:10:24,700 I najbolje od svega, postoji datum - 188 00:10:24,700 --> 00:10:26,340 "Oktobar, 1503." 189 00:10:26,340 --> 00:10:29,780 Dakle, ovo je napisano skoro odmah nakon Vespuccija 190 00:10:29,780 --> 00:10:32,860 mora da je video portret Lise del Giocondo 191 00:10:32,860 --> 00:10:35,380 u radionici Leonardo da Vinci. 192 00:10:35,380 --> 00:10:38,180 Ovo je zlatna pra�ina i to dokazuje 193 00:10:38,180 --> 00:10:41,740 da je Vasari svakako bio u pravu bar u jednom smislu. 194 00:10:41,740 --> 00:10:46,540 Leonardo definitivno je slikao portret Lise del Giocondo. 195 00:10:54,780 --> 00:10:56,020 To je to. 196 00:10:56,020 --> 00:10:59,900 Nezavisno svedo�enje �oveka u Firenci 1503 197 00:10:59,900 --> 00:11:03,940 koji je verovatno video sliku i dalje mokra na umjetniku. 198 00:11:05,540 --> 00:11:07,340 Ali sada postoji jo� jedno pitanje. 199 00:11:07,340 --> 00:11:09,980 Za�to je Leonardo slikao Lizu 200 00:11:09,980 --> 00:11:14,300 kada sjajni i mo�ni nisu mogli da prikupe sliku od njega? 201 00:11:14,300 --> 00:11:17,340 Za�to se slo�ite sa ovom nejasnom �enom? 202 00:11:18,540 --> 00:11:21,700 Jedan �ovek je u�inio svoj �ivotni posao da otkrije zaboravljen 203 00:11:21,700 --> 00:11:23,220 tajne o Lisi. 204 00:11:23,220 --> 00:11:28,060 Giuseppe Pallanti je prona�ao nove detalje u arhivi grada. 205 00:11:28,060 --> 00:11:30,500 Istorijski dinamit, 206 00:11:30,500 --> 00:11:32,620 po�ev�i od ku�e u kojoj Lisa, 207 00:11:32,620 --> 00:11:35,700 ro�ena je �erka Gherardinisa. 208 00:11:39,300 --> 00:11:43,060 Na ovoj ulici, ovo je ulica u kojoj je Mona Liza nekada �ivela. 209 00:11:43,060 --> 00:11:47,460 Da, Lisa je �ivela u mra�noj i uskoj ulici Firence. 210 00:11:49,420 --> 00:11:50,900 Kakva je bila njena porodica? 211 00:11:50,900 --> 00:11:53,660 SPEAKS ITALIAN 212 00:11:57,060 --> 00:11:59,580 Zna�i, bili su mali... kao �to su radnici? 213 00:12:25,380 --> 00:12:27,860 Nikad nisu imali svoju ku�u u Firenci? Ne. 214 00:12:29,460 --> 00:12:32,460 Giuseppeova otkri�a su produbila tajnu. 215 00:12:32,460 --> 00:12:37,140 Ako je Lisina poreklo bila tako skromna, za�to je bila ozbiljna izbira 216 00:12:37,140 --> 00:12:39,380 Leonardo se sla�e da je slika? 217 00:12:40,980 --> 00:12:45,220 U drugom dijelu grada, Giuseppe vjeruje da je prona�ao odgovor. 218 00:12:59,860 --> 00:13:01,740 Mesto je tu. 219 00:13:01,740 --> 00:13:03,940 Va�no je iz nekog drugog razloga, 220 00:13:03,940 --> 00:13:09,860 jer ispred ove zgrade �iveli su Ser Piero, Leonardov otac. 221 00:13:09,860 --> 00:13:11,260 �ta...? Dr�ite se, recite to ponovo. 222 00:13:12,460 --> 00:13:16,900 Lisa Gherardini je �ivela ovde, u to vreme... Da. 223 00:13:16,900 --> 00:13:19,300 ..Leonardo da Vin�ijev otac je �ivio tamo? 224 00:13:19,300 --> 00:13:20,780 Da. 225 00:13:30,980 --> 00:13:32,180 Kako neverovatno! 226 00:13:46,220 --> 00:13:49,260 Tako je bio... Ka�ete da je Francesco del Giocondo, 227 00:13:49,260 --> 00:13:52,100 trgovac, bio je klijent Leonardovog oca? 228 00:13:52,100 --> 00:13:53,580 Da. Pa, ovo je sve novo. 229 00:13:53,580 --> 00:13:54,940 Da. Sve je novo. 230 00:13:56,980 --> 00:13:59,700 Po prvi put imamo konkretnu vezu 231 00:13:59,700 --> 00:14:02,380 izme�u Leonarda i Lise. 232 00:14:02,380 --> 00:14:05,300 Ne samo da su bili susedi, 233 00:14:05,300 --> 00:14:07,460 njihove porodice su poslovale zajedno. 234 00:14:07,460 --> 00:14:09,340 A ima jo�. 235 00:14:09,340 --> 00:14:12,900 Giuseppe mi je rekao da, prema policijskim dokumentima tog vremena, 236 00:14:12,900 --> 00:14:15,660 Francesko je imao reputaciju. 237 00:14:15,660 --> 00:14:20,140 Opisano kao "garoso" �to zna�i " 238 00:14:20,140 --> 00:14:22,740 nije bio samo trgovac u usponu 239 00:14:22,740 --> 00:14:25,060 ve� agresivan proizvodac ugovora 240 00:14:25,060 --> 00:14:27,660 koji bi zaustavio skoro ni�ta da bi se izvukao. 241 00:14:28,860 --> 00:14:30,940 Mo�da je to pravi razlog 242 00:14:30,940 --> 00:14:33,540 Leonardo se slo�io da slika svoju �enu. 243 00:14:33,540 --> 00:14:35,980 Mo�da mu je Fran�esko ponudio ponudu 244 00:14:35,980 --> 00:14:37,460 nije mogao odbiti. 245 00:14:42,180 --> 00:14:44,220 U �upnoj crkvi San Lorenco 246 00:14:44,220 --> 00:14:46,660 postoji jo� jedan klju�ni dokaz. 247 00:14:50,380 --> 00:14:52,260 sve do samo nekoliko godina 248 00:14:52,260 --> 00:14:54,220 kad ga je Giuseppe na�ao. 249 00:14:54,220 --> 00:14:57,220 Zapisnik o smrti Mone Lise. 250 00:15:01,980 --> 00:15:02,980 Divna stvar. 251 00:15:05,460 --> 00:15:07,660 Rukopis nije lako pratiti 252 00:15:07,660 --> 00:15:11,540 jer unosi u ove knjige nisu stvarno napravljeni 253 00:15:11,540 --> 00:15:13,580 od strane notara kao �to je Leonardo da Vinci otac, 254 00:15:13,580 --> 00:15:16,820 oni su stvarno �inili sve�tenici u crkvi, 255 00:15:16,820 --> 00:15:18,940 ali mislim da sam je na�ao. 256 00:15:20,660 --> 00:15:21,660 Evo je. 257 00:15:23,700 --> 00:15:26,860 Ovo je predivno. Ooh! Imam trzaj po ki�mi. 258 00:15:26,860 --> 00:15:33,500 "Lisa donna fu di Francesco del Giocondo..." 259 00:15:35,260 --> 00:15:39,780 Dakle, Lisa, supruga Francesca del Giocondo... 260 00:15:39,780 --> 00:15:41,020 .. "mori"... 261 00:15:41,020 --> 00:15:44,580 ..dio 15. jula... 262 00:15:46,060 --> 00:15:47,700 ..1542. 263 00:15:50,740 --> 00:15:55,660 Samo... Mislim da ono �to volim u vezi sa ovim je... ovo je istina. 264 00:15:55,660 --> 00:15:59,420 �ta bi moglo biti istinito od zapisa o ne�iji smrti? 265 00:15:59,420 --> 00:16:00,860 Bila je prava osoba. 266 00:16:02,700 --> 00:16:04,340 Bila je prava osoba. 267 00:16:05,980 --> 00:16:10,620 Ima jo� jedna re�enica u ovom broju 268 00:16:10,620 --> 00:16:13,100 �to moj prijatelj Pallanti nije spomenuo. 269 00:16:14,860 --> 00:16:18,020 Ka�e da je sahranjena u Svetoj Ursuli - rekao mi je to - 270 00:16:18,020 --> 00:16:20,980 ali ono �to nije rekao je ova poslednja re�enica 271 00:16:20,980 --> 00:16:23,220 "dulsa tutto il capito" 272 00:16:23,220 --> 00:16:24,900 �etiri re�i. 273 00:16:26,460 --> 00:16:29,940 Uzela je sa sobom ceo "kapito". 274 00:16:31,780 --> 00:16:33,980 Ono �to to zna�i je njeno telo 275 00:16:33,980 --> 00:16:36,220 sledio je celo telo 276 00:16:36,220 --> 00:16:38,140 crkve San Lorenco. 277 00:16:38,140 --> 00:16:44,140 Dakle, ono �to je to shvatilo ovo je vrlo, veoma veliki sahranjivanje, 278 00:16:44,140 --> 00:16:50,580 i za ovaj kratak trenutak u julu 1542, 279 00:16:50,580 --> 00:16:54,300 ona je bila veoma, veoma va�na osoba u �ivotu grada. 280 00:16:54,300 --> 00:16:57,980 Svi u Firenci bi znali da je Mona Liza preminula. 281 00:17:05,940 --> 00:17:08,180 Spektakularna sahrana. 282 00:17:08,180 --> 00:17:11,580 Doze kanona, kapelana i klerika. 283 00:17:11,580 --> 00:17:16,420 Cijeli del Giocondo klana koji je hodao sa Lisinim kov�egom. 284 00:17:16,420 --> 00:17:19,500 Francesko je umro pet godina ranije 285 00:17:19,500 --> 00:17:23,780 ali se uverio da je obezbedio svu ovu pompe i ceremoniju u svojoj volji 286 00:17:23,780 --> 00:17:25,420 gde je opisana kao 287 00:17:25,420 --> 00:17:27,620 "njegova voljena, verna �ena". 288 00:17:29,580 --> 00:17:33,820 Lisa del Giocondo je po�ela da se odmara u sada razru�enom manastiru Saint Ursula. 289 00:17:34,940 --> 00:17:37,580 Iza nas ne mo�emo je pratiti 290 00:17:37,580 --> 00:17:39,700 iako smo puno nau�ili. 291 00:17:39,700 --> 00:17:42,460 Leonardo definitivno je znao Lizu, 292 00:17:42,460 --> 00:17:44,460 definitivno je oslikala njen portret. 293 00:17:46,500 --> 00:17:48,340 Ali ako je odgovor na jednu zagonetku, 294 00:17:48,340 --> 00:17:51,100 postoji jo� jedna misterija za re�avanje. 295 00:17:52,420 --> 00:17:56,660 Kako mo�emo biti sigurni da Leonardov portret Lise 296 00:17:56,660 --> 00:17:59,700 i portret u Louvru su isti? 297 00:18:10,500 --> 00:18:12,500 Koje su �injenice? 298 00:18:12,500 --> 00:18:14,380 Prema Vasariju, 299 00:18:14,380 --> 00:18:17,900 Leonardo naslikao Lizu osmehom u Firenci. 300 00:18:17,900 --> 00:18:22,580 Marginalne bele�ke Vespuccija potvr�uju da se desilo 1503. 301 00:18:23,860 --> 00:18:26,940 Slika u Louvru pokazuje �enu koja se smeje. 302 00:18:26,940 --> 00:18:29,580 Zasada je dobro. 303 00:18:29,580 --> 00:18:31,820 Ali druge stvari se ne sabiraju. 304 00:18:32,940 --> 00:18:35,060 Vasari opisuje obrve 305 00:18:35,060 --> 00:18:37,300 ali Louvre portret 306 00:18:37,300 --> 00:18:38,940 nema obrva. 307 00:18:38,940 --> 00:18:43,580 Vasari nam govori da je Leonard slikao Lizu za Francesca del Giocondo. 308 00:18:45,620 --> 00:18:50,660 Ali Francesco nikada nije posedovao portret koji sada zovemo Mona Liza. 309 00:18:50,660 --> 00:18:53,060 Leonardo ga je imao kad je umro. 310 00:18:54,180 --> 00:18:57,140 Najve�i problem je svedo�enje svedoka 311 00:18:57,140 --> 00:19:00,060 napisao je �ovek po imenu Antonio de Beatis. 312 00:19:00,060 --> 00:19:03,940 On je zapravo pokazao sliku koja je sada u Louvru 313 00:19:03,940 --> 00:19:07,380 sam Leonardo na kraju svog �ivota. 314 00:19:07,380 --> 00:19:10,380 Leonardo je rekao da mu je tra�eno da slika ovaj portret 315 00:19:10,380 --> 00:19:12,460 a ne Francesco del Giocondo 316 00:19:12,460 --> 00:19:14,900 ali neko potpuno druga�iji. 317 00:19:16,140 --> 00:19:18,540 Plemeniti pokrovitelj, Giuliano de 'Medici. 318 00:19:20,100 --> 00:19:21,980 To jednostavno nema smisla. 319 00:19:25,180 --> 00:19:30,020 Skoro je kao da mo�emo pri�ati o razli�itim slikama. 320 00:19:31,500 --> 00:19:34,420 Tako da po�injem da se pitam da li to nije mogu�e Leonardo 321 00:19:34,420 --> 00:19:37,380 napravio dve verzije iste slike 322 00:19:37,380 --> 00:19:39,460 u nekoliko navrata. 323 00:19:39,460 --> 00:19:43,180 Po�injem da se pitam da li je to mogu�e zaista 324 00:19:43,180 --> 00:19:46,380 zavr�iti njegov portret Mone Lise ovde u Firenci, 325 00:19:46,380 --> 00:19:50,020 da je stvarno davao Francescu del Giocondo 326 00:19:50,020 --> 00:19:53,260 i da je portret Mone Lise u Parizu druga verzija. 327 00:19:53,260 --> 00:19:57,740 Da li je mogu�e da postoji vi�e od jedne Mone Lise? 328 00:20:00,980 --> 00:20:04,700 Ideja nije ba� �udna kao �to mislite. 329 00:20:04,700 --> 00:20:08,460 Leonardo je obi�no vi�e puta obra�ao istu temu. 330 00:20:14,420 --> 00:20:18,060 Do�ao sam u Singapur da prvi put vidim sliku 331 00:20:18,060 --> 00:20:22,100 to bi mogla biti Leonardova prva verzija slike. 332 00:20:24,340 --> 00:20:27,420 U vlasni�tvu je anonimni konzorcijum privrednika, 333 00:20:27,420 --> 00:20:30,420 i trenutno je zaklju�ana 334 00:20:30,420 --> 00:20:33,220 duboko u crevima najsavremenije tehnologije 335 00:20:33,220 --> 00:20:35,020 visoki skladi�ni prostor. 336 00:20:47,740 --> 00:20:50,740 Mo�e li ovo ONA prva Mona Liza? 337 00:20:58,220 --> 00:21:00,500 Do�ao sam 7.000 milja da te vidim. 338 00:21:05,020 --> 00:21:06,180 Blimei. 339 00:21:21,020 --> 00:21:22,860 Pozadina... 340 00:21:22,860 --> 00:21:26,100 Mo�ete skoro re�i neku vrstu grube, 341 00:21:26,100 --> 00:21:27,140 ali lice... 342 00:21:28,540 --> 00:21:30,580 Lice je zaista ne�to. 343 00:21:32,180 --> 00:21:34,420 Ona je mla�a, osmehuje se. 344 00:21:34,420 --> 00:21:37,340 Mislim da ima mnogo toga da se ka�e za prvim utiscima, 345 00:21:37,340 --> 00:21:42,260 i prvi utisak kada sam do�ao bio je, 346 00:21:42,260 --> 00:21:45,340 Nije dobro da sko�im unazad u �oku. 347 00:21:46,820 --> 00:21:48,820 To je previ�e dobro, po mom mi�ljenju, 348 00:21:48,820 --> 00:21:52,700 za bilo koju drugu �kolu Leonardo slikara. 349 00:21:54,140 --> 00:21:55,940 Veoma opasno, ovakve stvari. 350 00:21:55,940 --> 00:21:57,260 Veoma opasno re�i 351 00:21:57,260 --> 00:22:00,340 "Ovo je definitivno napisao Leonardo da Vinci." 352 00:22:00,340 --> 00:22:02,260 Pa, ne mogu to da ka�em, ali... 353 00:22:02,260 --> 00:22:05,100 Mislim da to nije izvan sfere mogu�nosti 354 00:22:05,100 --> 00:22:08,140 da je ovo slika Francesca del Giocondo 355 00:22:08,140 --> 00:22:11,460 a zatim Leonardo odlazi, slika jo� jednu sliku 356 00:22:11,460 --> 00:22:13,820 na osnovu se�anja na ovu sliku. 357 00:22:15,100 --> 00:22:17,700 A to je Mona Lisa koju znamo u Louvru. 358 00:22:19,140 --> 00:22:21,540 Veoma je zadirkivalo taj osmeh, zar ne? 359 00:22:22,940 --> 00:22:24,380 Vrlo te�ko. 360 00:22:29,060 --> 00:22:31,220 Ova verzija Mone Lise 361 00:22:31,220 --> 00:22:33,620 prvi put je na naslovnim stranama 1914. godine. 362 00:22:33,620 --> 00:22:35,980 Britanski art trgovac, Hugh Blaker, 363 00:22:35,980 --> 00:22:38,580 kupila je iz privatne porodi�ne kolekcije 364 00:22:38,580 --> 00:22:42,180 i bio je uveren da se nalazio preko ranog Leonarda. 365 00:22:43,700 --> 00:22:45,700 Dr�ao ga je u njegovim studijima Islevorth 366 00:22:45,700 --> 00:22:48,700 i postala je poznata kao Islevorth Mona Lisa. 367 00:22:51,380 --> 00:22:53,820 Jedna stvar u njenu korist bila je njegova sli�nost 368 00:22:53,820 --> 00:22:57,380 na ovu skicu olovke iz Mone Lise, 369 00:22:57,380 --> 00:22:59,460 u�injeno u Firenci 1504 370 00:22:59,460 --> 00:23:02,580 Leonardov savremeni Raphael, 371 00:23:02,580 --> 00:23:06,860 �to izgleda da pokazuje kako je slika izgledala u prvobitnom stanju. 372 00:23:09,460 --> 00:23:12,420 Ipak, nakon jednog veka pristalica, odvratnici 373 00:23:12,420 --> 00:23:14,580 i razli�iti vlasnici, 374 00:23:14,580 --> 00:23:17,420 mi�ljenje o slikarstvu Islevorth je jo� uvek podeljeno. 375 00:23:19,420 --> 00:23:22,980 Jedan �ovek koji je ube�en da je Leonardo slikao dva Mona Lisasa 376 00:23:22,980 --> 00:23:24,900 je Jean-Pierre Isbouts. 377 00:23:26,500 --> 00:23:29,140 "Bio je toliko impresioniran portretom Islevorth 378 00:23:29,140 --> 00:23:31,300 "napisao je knjigu o tome." 379 00:23:31,300 --> 00:23:34,460 Pa �ta �e vas odvesti do razmi�ljanja 380 00:23:34,460 --> 00:23:38,540 da slika Islevorth 381 00:23:38,540 --> 00:23:41,620 zaista je bio slikan 1503? 382 00:23:41,620 --> 00:23:44,220 �ta da ka�em da nije bio slikan 1553. godine? 383 00:23:45,460 --> 00:23:47,940 Pa, ne znam za tebe, ali kada pri�ate o kopiji 384 00:23:47,940 --> 00:23:50,300 obi�no kopija poku�ava da imitira original. 385 00:23:51,420 --> 00:23:53,020 Ovo nije kopija. 386 00:23:53,020 --> 00:23:56,820 Postoji toliko razli�itih stvari o ovom konkretnom Islevorthu verzija 387 00:23:56,820 --> 00:23:59,540 koje se ne pojavljuju u verziji Louvrea. 388 00:23:59,540 --> 00:24:01,580 Uzmimo jedan primer - kolone. 389 00:24:02,700 --> 00:24:07,860 Portret je uokviren sa dva robustna Doric kolona. 390 00:24:07,860 --> 00:24:13,260 Za�to znamo da su ti koloni postojali 1503, a ne kasnije? 391 00:24:13,260 --> 00:24:15,300 Zato �to je Raphael! 392 00:24:15,300 --> 00:24:16,900 Napravio je skicu. 393 00:24:16,900 --> 00:24:18,980 A �ta imamo sa obe strane? 394 00:24:18,980 --> 00:24:22,420 Imamo kolone koje se pojavljuju u Islevorthu, 395 00:24:22,420 --> 00:24:24,900 oni se ne pojavljuju u verziji Louvrea. 396 00:24:26,140 --> 00:24:29,500 Hajde da razgovaramo o zapisu koji je napisao De Beatis, 397 00:24:29,500 --> 00:24:33,620 sekretar kardinal d'Aragon koji je posetio Leonardo 1516. godine. 398 00:24:33,620 --> 00:24:36,460 To je ozbiljno zbunjuju�e. To je ozbiljno zbunjuju�e. 399 00:24:36,460 --> 00:24:39,780 Ali evo... Ovde imamo svedo�enje. 400 00:24:39,780 --> 00:24:43,300 Ovde su u sobi sa Leonardom i ka�e: 401 00:24:43,300 --> 00:24:47,620 "Da, ovo je u�injeno na zahtev Giuliano de 'Medici. 402 00:24:47,620 --> 00:24:49,260 Podsticanje - "istigazione." 403 00:24:49,260 --> 00:24:50,900 Istigazione. 404 00:24:50,900 --> 00:24:54,300 Mislim da je ono �to je radio u ovom trenutku, dati Giulianou kredit. 405 00:24:54,300 --> 00:24:57,220 Giuliano je uspeo da iza�e iz Leonarda, 406 00:24:57,220 --> 00:25:00,540 kada je Leonardo bio bez mentora, bez poreza 407 00:25:00,540 --> 00:25:02,100 i to je kada Leonardo - 408 00:25:02,100 --> 00:25:05,740 zbog pokroviteljstva i finansijske podr�ke Giuliano - 409 00:25:05,740 --> 00:25:09,540 pronalazi vreme za stvaranje ove nove meditacije, ako �elite - 410 00:25:09,540 --> 00:25:10,940 verzija Louvrea. 411 00:25:10,940 --> 00:25:12,260 Dakle, va�e obja�njenje bi bilo, 412 00:25:12,260 --> 00:25:14,660 "Pa, evo nas, dva razli�ita obja�njenja, 413 00:25:14,660 --> 00:25:18,260 "ali to nije tako �udno ako mislite postoje dve razli�ite slike. " Ba� tako. 414 00:25:20,700 --> 00:25:24,980 �an-Pjer �vrsto veruje da bi to mogla biti prva Leonardova Mona Liza 415 00:25:24,980 --> 00:25:27,620 u�injeno za mu�a Francesca. 416 00:25:27,620 --> 00:25:30,700 Ali, ako je tako, za�to bi to bilo nedovr�eno? 417 00:25:32,860 --> 00:25:35,500 Pa, znamo da je Leonardo bio spor 418 00:25:35,500 --> 00:25:38,140 i Francesco je bio nestrpljiv, 419 00:25:38,140 --> 00:25:41,020 tako da ga je mo�da samo izvukao od Leonarda 420 00:25:41,020 --> 00:25:44,580 kad mu je voljena Liza lice zavr�ila. 421 00:25:44,580 --> 00:25:47,100 �estoke nau�nih testova 422 00:25:47,100 --> 00:25:50,340 izvr�ene su na ovoj izvanrednoj slici. 423 00:25:50,340 --> 00:25:54,620 Platno je bio ugljenik datiran u pravom periodu. 424 00:25:54,620 --> 00:25:57,460 Vi�estruki uzorci boje su konzistentni 425 00:25:57,460 --> 00:26:00,940 sa bojama koje je koristio Leonardo. 426 00:26:00,940 --> 00:26:03,780 Rentgen, infracrvena i ultraljubi�asta skeniranja 427 00:26:03,780 --> 00:26:06,740 nisu na�li ni�ta �to bi ga opovrglo 428 00:26:06,740 --> 00:26:08,620 kao rana Mona Liza. 429 00:26:09,940 --> 00:26:11,500 Ali to je problem. 430 00:26:11,500 --> 00:26:14,180 Sve to konvencionalno testiranje mo�e u�initi 431 00:26:14,180 --> 00:26:16,540 isklju�uje mogu�e Leonardo. 432 00:26:16,540 --> 00:26:18,620 �ta je sa pozitivnom potvr�ivanjem? 433 00:26:21,500 --> 00:26:25,100 Ugledni nau�nik sa sedi�tem u San Dijegu, Kalifornija, 434 00:26:25,100 --> 00:26:27,100 tra�i re�enje. 435 00:26:28,940 --> 00:26:30,460 Zdravo. 436 00:26:30,460 --> 00:26:32,300 Drago mi je �to te vidim, Andrev. 437 00:26:32,300 --> 00:26:36,140 Dr Dr Asmus je ugledni nuklearni fizi�ar, 438 00:26:36,140 --> 00:26:40,700 i pionir u analizi istorijskih slika. " 439 00:26:40,700 --> 00:26:43,660 On je jedan od malobrojnih koji su imali dozvolu da ispita 440 00:26:43,660 --> 00:26:45,420 Louvre Mona Lisa, 441 00:26:45,420 --> 00:26:47,500 i zato vlasnici 442 00:26:47,500 --> 00:26:49,060 iz Islvorte Mone Lise, 443 00:26:49,060 --> 00:26:50,700 pratio ga je. 444 00:26:52,340 --> 00:26:55,140 Po�eo sam da primam telefonske pozive 445 00:26:55,140 --> 00:26:58,020 iz serije advokata 446 00:26:58,020 --> 00:27:00,020 u �vajcarskoj 447 00:27:00,020 --> 00:27:02,660 i hteli su da pogledam sliku 448 00:27:02,660 --> 00:27:06,340 i, kona�no, na�li smo da �u biti u vozu 449 00:27:06,340 --> 00:27:08,780 od Milana do �eneve 450 00:27:08,780 --> 00:27:12,100 i pitali su me da si�em sa voza u Lozani 451 00:27:12,100 --> 00:27:14,420 i pogledajte njihovu sliku 452 00:27:14,420 --> 00:27:17,300 i tako su me upoznali na �elezni�koj stanici 453 00:27:17,300 --> 00:27:19,900 i ispustili su haubu 454 00:27:19,900 --> 00:27:21,780 automobila 455 00:27:21,780 --> 00:27:25,180 i tamo je bila Mona Liza... u prtlja�niku. 456 00:27:27,860 --> 00:27:30,180 I advokat me je pitao 457 00:27:30,180 --> 00:27:32,940 "Mislite li da je ovo Mona Liza obojen od Leonarda?" 458 00:27:32,940 --> 00:27:35,260 A moje ta�ne re�i bile su, 459 00:27:35,260 --> 00:27:36,620 "Otkud ja znam?" 460 00:27:36,620 --> 00:27:39,860 Tako sam iza�ao iz moje instamati�ke kamere 461 00:27:39,860 --> 00:27:42,740 i fotografisao je sliku u prtlja�niku 462 00:27:42,740 --> 00:27:45,980 i to je bila ta slika koju sam uporedio 463 00:27:45,980 --> 00:27:48,140 sa Louvre Mona Lizom. 464 00:27:51,620 --> 00:27:54,260 Pre nekoliko godina Dr Asmus je razvio novi test 465 00:27:54,260 --> 00:27:56,900 da autenticizuje slike Rembrandta. 466 00:27:58,020 --> 00:28:01,060 Ona upore�uje suptilnu raspodelu svetlosti i senke 467 00:28:01,060 --> 00:28:02,820 mereno kao histogram 468 00:28:02,820 --> 00:28:05,860 da izoluje jedinstveni na�in slikanja umetnika. 469 00:28:07,260 --> 00:28:11,740 Mislim da je to na�in poku�aja kvantifikovanja umetni�kog oka. 470 00:28:11,740 --> 00:28:14,300 Svaki umetnik ima odre�ene efekte 471 00:28:14,300 --> 00:28:16,740 koji poku�ava da postigne, 472 00:28:16,740 --> 00:28:18,900 i koristili smo Rembrandt kao testni slu�aj 473 00:28:18,900 --> 00:28:21,660 a rezultati su bili ohrabruju�i. 474 00:28:21,660 --> 00:28:24,500 Mi smo do�li do nekih op�tih pravila 475 00:28:24,500 --> 00:28:26,300 o tome kako je Rembrandt 476 00:28:26,300 --> 00:28:29,020 napravio njegovo me�anje i njegov izbor pigmenata. 477 00:28:29,020 --> 00:28:33,740 Tako sam probao tu istu tehniku na Islevorthu Moni Lizi, 478 00:28:33,740 --> 00:28:36,140 upore�uju�i ga sa Louvre Mona Lizom 479 00:28:36,140 --> 00:28:38,780 a ja sam... bio sam zapanjen. 480 00:28:38,780 --> 00:28:42,900 Korelacija izme�u ova dva histograma 481 00:28:42,900 --> 00:28:44,660 bio je 99%. 482 00:28:44,660 --> 00:28:47,740 Ja�iji nego �to je bio izme�u svih histograma 483 00:28:47,740 --> 00:28:51,340 bilo kog od Rembrantovih autoportreta na koje smo gledali. 484 00:28:51,340 --> 00:28:52,780 Neverovatno. 485 00:28:54,180 --> 00:28:57,820 "Ovo pokazuje da je tehnika za me�anje svetlosti i senke 486 00:28:57,820 --> 00:29:00,980 'u svakom licu pojavljuje se bezna�ajno sli�no. 487 00:29:06,580 --> 00:29:08,940 "D�on planira da izgradi mnogo ve�u bazu podataka 488 00:29:08,940 --> 00:29:11,300 "Leonarda radi sa kojima ih upore�uje. 489 00:29:12,660 --> 00:29:14,700 Njegovi rezultati su impresivni. 490 00:29:16,340 --> 00:29:18,980 "Ali ne�to me jo� uvek uznemirava." 491 00:29:20,820 --> 00:29:23,820 Voleo bih da verujem u to 492 00:29:23,820 --> 00:29:27,180 to meko lice koje se pojavljuje iz mraka 493 00:29:27,180 --> 00:29:30,820 zaista je mlada Mona Liza. 494 00:29:33,100 --> 00:29:34,580 Voleo bih da verujem u to. 495 00:29:35,900 --> 00:29:38,900 Ali u ovom trenutku, za mene, to je previ�e dobar-to-be-true sindrom. 496 00:29:38,900 --> 00:29:40,300 Malo je previ�e dobro. 497 00:29:40,300 --> 00:29:41,940 To je zabrinjavaju�e. 498 00:29:41,940 --> 00:29:44,780 Kada pogledam taj grafikon koji su uradili 499 00:29:44,780 --> 00:29:47,820 odakle su uzeli uzorke boje. 500 00:29:47,820 --> 00:29:50,260 Uzeli su uzorke boje od svuda 501 00:29:50,260 --> 00:29:52,260 izuzev onog zate�enog lica... 502 00:29:53,620 --> 00:29:55,940 .. koji je najzna�ajniji deo celokupne slike. 503 00:29:55,940 --> 00:29:58,500 To je deo koji vas tera da pomislite: "Da!" 504 00:29:58,500 --> 00:30:00,620 "Ovo bi mogla biti mlada Mona Liza." 505 00:30:02,220 --> 00:30:04,980 Samo se pitam da li je to mogu�e 506 00:30:04,980 --> 00:30:08,140 da su neki vrlo vje�ti, 507 00:30:08,140 --> 00:30:10,980 pa�ljiv restaurator, 508 00:30:10,980 --> 00:30:14,100 neko vreme pre nego �to je D�on Asmus video u prtlja�niku tog auta... 509 00:30:15,860 --> 00:30:19,100 ..da nije samo doveo to lice... 510 00:30:20,860 --> 00:30:22,700 ..up. 511 00:30:22,700 --> 00:30:29,340 Nisam samo napravio bilo koji duh ili tragu mo�da Mona Lisa kopiju 512 00:30:29,340 --> 00:30:33,180 u ne�to �to je mnogo vi�e privla�no za moderno oko. 513 00:30:35,060 --> 00:30:37,180 Da me NE testiram... 514 00:30:38,340 --> 00:30:40,380 To je kao detektiv i njegov tim 515 00:30:40,380 --> 00:30:43,460 dolaze�i da istra�e scenu zlo�ina, 516 00:30:43,460 --> 00:30:45,500 scena ubistva, 517 00:30:45,500 --> 00:30:48,580 i otiske prstiju svaki kvadratni in� od toga 518 00:30:48,580 --> 00:30:51,340 ali zaboravljaju da uzimaju otiske prstiju 519 00:30:51,340 --> 00:30:53,700 no� na krevetu krvlju. 520 00:30:55,380 --> 00:30:57,060 Mogao bih pogrije�iti. 521 00:30:58,340 --> 00:31:00,740 Mo�da je Leonardo slikao ovo lice 1503 522 00:31:00,740 --> 00:31:03,660 dok je Lisa sedeo ispred njega, 523 00:31:03,660 --> 00:31:06,660 ali dok se lice ne testira, ostaje sumnja, 524 00:31:06,660 --> 00:31:10,820 i, meni, izgleda samo previ�e 20. veka. 525 00:31:13,940 --> 00:31:18,180 Ali jo� uvek sam ube�en da je Leonardo slikao dva Mona Lisasa. 526 00:31:19,300 --> 00:31:22,260 Ako slika Islevorth nije ranija verzija, 527 00:31:22,260 --> 00:31:24,900 onda je ili izgubljen 528 00:31:24,900 --> 00:31:27,060 ili jo� negde. 529 00:31:28,380 --> 00:31:29,660 I verujte ili ne, 530 00:31:29,660 --> 00:31:31,620 sada postoji novi izazov. 531 00:31:31,620 --> 00:31:33,220 Prijavljeno otkri�e 532 00:31:33,220 --> 00:31:37,460 druge Mone Lise u Sankt Peterburgu, Rusija. 533 00:31:56,300 --> 00:31:59,060 Ovo je stvarno potopljen u nepoznato. 534 00:32:00,500 --> 00:32:03,700 Sve �to nam je re�eno je da je bogat ruski kolekcionar umetnosti - 535 00:32:03,700 --> 00:32:05,540 identitet tajna - 536 00:32:05,540 --> 00:32:07,580 nedavno ste stekli sliku 537 00:32:07,580 --> 00:32:11,140 to mo�e biti veza koja nedostaje na misteriju. 538 00:32:11,140 --> 00:32:13,500 Jo� nam nije re�eno odakle je, 539 00:32:13,500 --> 00:32:16,180 i onda, u poslednjem trenutku, 540 00:32:16,180 --> 00:32:17,940 dobili smo adresu - 541 00:32:17,940 --> 00:32:21,100 mesto sa sumnjivom pro�lo��u. 542 00:32:33,980 --> 00:32:35,580 Svakako �udno. 543 00:32:37,140 --> 00:32:40,060 Ova zgrada stvorena je u 19. vijeku. 544 00:32:41,100 --> 00:32:44,340 Ova soba je rekreacija 545 00:32:44,340 --> 00:32:48,340 stare ruske lova�ke ku�e. 546 00:32:48,340 --> 00:32:52,260 Pre�ivi jer je KGB postao njihov �tab 547 00:32:52,260 --> 00:32:53,820 tokom komunisti�kih godina. 548 00:32:57,340 --> 00:32:58,940 Evo je. 549 00:33:01,380 --> 00:33:03,020 �ta je ovo? 550 00:33:04,700 --> 00:33:05,980 �ta je ovo? 551 00:33:07,180 --> 00:33:09,540 Sve �to znam o ovoj slici 552 00:33:09,540 --> 00:33:13,420 je da ga je kupio ruski kolekcionar umetnosti 553 00:33:13,420 --> 00:33:16,780 od veoma stare i uspostavljene ameri�ke porodice, 554 00:33:16,780 --> 00:33:20,700 koji ga je imao od kraja 18. veka, 555 00:33:20,700 --> 00:33:22,940 i od tada je te�ko vidjeti. 556 00:33:24,460 --> 00:33:26,580 A kakav je status ove slike? 557 00:33:29,020 --> 00:33:31,180 Manje. 558 00:33:31,180 --> 00:33:32,580 Kolone 559 00:33:32,580 --> 00:33:34,500 su potpuniji 560 00:33:34,500 --> 00:33:38,260 nego u verziji u Louvru. 561 00:33:40,300 --> 00:33:41,820 Vidite, pobili su me! 562 00:33:41,820 --> 00:33:44,140 Sada ka�em "Verzija u Luvru". 563 00:33:44,140 --> 00:33:45,900 Verzija u Luvru... (!) 564 00:33:45,900 --> 00:33:48,380 Mona Lisa u Louvru. 565 00:33:50,140 --> 00:33:51,780 Ona je zagonetna. 566 00:33:51,780 --> 00:33:53,180 Ona je uklonjena. 567 00:33:53,180 --> 00:33:54,620 Ona je daleko. 568 00:33:54,620 --> 00:33:55,820 Da li je ona kopija? 569 00:33:55,820 --> 00:33:57,220 Nisam siguran. 570 00:34:01,940 --> 00:34:05,660 Ova slika izgleda uzbudljivo blizu slike u Louvru, 571 00:34:05,660 --> 00:34:08,140 tako da su mnogi detalji isti, 572 00:34:08,140 --> 00:34:11,300 ali da li je ovo Leonardova izgubljena verzija? 573 00:34:12,300 --> 00:34:13,940 Kao i sa Islevorth slike, 574 00:34:13,940 --> 00:34:18,380 nau�ne testove je uradila dr Chiara Matteucci 575 00:34:18,380 --> 00:34:20,820 Univerziteta u Bolonji, 576 00:34:20,820 --> 00:34:24,140 koji je letio u Rusiju da podeli svoje rezultate. 577 00:34:24,140 --> 00:34:27,420 SPEAKS ITALIAN 578 00:34:33,620 --> 00:34:35,820 Ovo je radiokarbonsko davanje platna? Si. 579 00:34:35,820 --> 00:34:40,420 Koji pokazuje 95,4% vjerovatno�u 580 00:34:40,420 --> 00:34:45,740 da je platno izme�u 1490 i 1670. 581 00:34:45,740 --> 00:34:48,260 Dakle, platno bi moglo biti ta�no. 582 00:34:48,260 --> 00:34:50,100 Si. OK. 583 00:35:12,820 --> 00:35:14,820 Rossa? Rossa. 584 00:35:14,820 --> 00:35:17,220 Oh, to je zemlja. Pa, to je vrlo jasno. 585 00:35:17,220 --> 00:35:19,300 Ali koliko sam shvatio... 586 00:35:20,780 --> 00:35:23,980 ..Leonardo da Vinci sam 587 00:35:23,980 --> 00:35:27,260 radio na klasi�nom italijanskom 588 00:35:27,260 --> 00:35:30,220 Renesansno belo belo, je li tako? 589 00:35:30,220 --> 00:35:31,700 Si. 590 00:35:33,540 --> 00:35:37,740 "Prisustvo crvenog tla, prvog sloja boje, 591 00:35:37,740 --> 00:35:39,740 izgleda da popusti Leonardovu ruku. 592 00:35:39,740 --> 00:35:45,300 "Ali to je slede�a otkri�a Chiara koja stvarno menja sliku. 593 00:35:45,300 --> 00:35:48,460 "Hemikalija koja nije kori��ena pre 1600." 594 00:36:49,500 --> 00:36:52,420 Mislim da je Chiara uradila sva istra�ivanja koja trebamo znati. 595 00:36:52,420 --> 00:36:57,460 Dakle, barijum nam omogu�ava vrlo precizno postavljanje ovog platna, 596 00:36:57,460 --> 00:37:00,860 1620 do 1680. I verovatno u Parizu. 597 00:37:00,860 --> 00:37:04,300 Dakle, svi slikari iz Pariza dobili su ovo mesto od jednog momka 598 00:37:04,300 --> 00:37:06,220 i stavite ga na platno. 599 00:37:06,220 --> 00:37:09,420 Dakle, sve vi�e i vi�e da pri�am sa tobom, ose�am .. 600 00:37:30,620 --> 00:37:35,620 Dakle, ova Mona Liza nije Leonardo, ve� francuska kopija sredine 17. veka. 601 00:37:38,260 --> 00:37:41,100 "Zapravo, na desetine primeraka. 602 00:37:41,100 --> 00:37:43,300 "To je pravi problem ako verujete, 603 00:37:43,300 --> 00:37:45,980 "kao �to mislim da morate, s obzirom na sukobljene dokaze, 604 00:37:45,980 --> 00:37:49,700 "da je Leonardo slikao dva Mona Lisasa. 605 00:37:53,220 --> 00:37:57,780 "Ono �to tra�imo je Leonardova slika mlade Lise, 606 00:37:57,780 --> 00:37:59,860 "kako je opisao Vasari, 607 00:37:59,860 --> 00:38:02,020 "kao �to je skicao Raphael, 608 00:38:02,020 --> 00:38:06,540 'koji mora predati poznatu sliku u Louvru. 609 00:38:06,540 --> 00:38:08,300 "Dakle, gde to mo�e biti? 610 00:38:10,140 --> 00:38:13,300 "Jo� uvek verujem da mogu do�i do dna misterije. 611 00:38:13,300 --> 00:38:16,860 "Zato �to postoji jako jako vodstvo koje jo� nisam pratio. 612 00:38:17,900 --> 00:38:20,220 Jo� jedna destinacija. 613 00:38:20,220 --> 00:38:21,580 "Pariz". 614 00:38:32,500 --> 00:38:34,540 "Nau�nik je pretvorio umetni�ku detektivu 615 00:38:34,540 --> 00:38:38,260 tvrdi da kona�no mo�e objasniti neslaganja. 616 00:38:38,260 --> 00:38:40,660 "On veruje tajnama Mone Lise 617 00:38:40,660 --> 00:38:43,140 'ne la�ete u drugim verzijama portreta, 618 00:38:43,140 --> 00:38:45,500 ali u samoj Mona Lizi. 619 00:38:47,100 --> 00:38:49,340 "I on misli da to mo�e dokazati." 620 00:38:49,340 --> 00:38:50,780 Pascal. 621 00:38:50,780 --> 00:38:52,260 Dobrodo�li. 622 00:38:52,260 --> 00:38:56,060 "Pascal Cotte je jedan od vode�ih svetskih stru�njaka 623 00:38:56,060 --> 00:38:58,700 u analizi slika. 624 00:38:58,700 --> 00:39:01,540 "On je �ovek Leonardovog imid�a. 625 00:39:01,540 --> 00:39:03,180 "Samouki fizi�ar, 626 00:39:03,180 --> 00:39:05,820 "sjajan pronalaza� nove tehnike 627 00:39:05,820 --> 00:39:08,700 'koje otkrivaju tajne slika Rubensa, 628 00:39:08,700 --> 00:39:11,900 "Rembrandt, Picasso i mnogi drugi." 629 00:39:11,900 --> 00:39:15,140 Njegov rad na jo� jednom slikarstvu Leonarda, 630 00:39:15,140 --> 00:39:16,980 Dama sa Erminom, 631 00:39:16,980 --> 00:39:19,980 otkrio ranije verzije kompozicije 632 00:39:19,980 --> 00:39:23,660 sakrivena ispod njegove povr�ine koja je prepisala istoriju umetnosti. 633 00:39:25,540 --> 00:39:28,340 Ali njegova velika opsesija je Mona Liza. 634 00:39:28,340 --> 00:39:30,700 "Faithfulli reproduced here in his studio." 635 00:39:32,820 --> 00:39:38,140 Godine 2004. Pascal je pozvao Louvre da skenira sliku. 636 00:39:38,140 --> 00:39:42,260 Njegov zadatak? Jednostavno identifikujte originalne boje slike 637 00:39:42,260 --> 00:39:45,820 sakriven ispod diskoloracija vremena. 638 00:39:45,820 --> 00:39:47,700 Me�utim, Pascalova tehnika je tako�e otkrila 639 00:39:47,700 --> 00:39:51,380 da je bilo daleko vi�e ispod povr�ine. 640 00:39:51,380 --> 00:39:54,740 Tokom poslednje decenije, on radi u tajnosti, 641 00:39:54,740 --> 00:39:56,780 dekodiranje tih otkri�a. 642 00:39:56,780 --> 00:39:58,820 A sada je spreman da ih deli. 643 00:40:00,060 --> 00:40:05,740 Dakle, na� cilj je da lupite, kao luk, sav sloj boje, 644 00:40:05,740 --> 00:40:10,420 da rekonstrui�e hronologiju konstrukcije slike. 645 00:40:10,420 --> 00:40:12,060 Dakle, da li je ovo novo? Da li je ovo novo...? 646 00:40:12,060 --> 00:40:14,020 Ovo je nova tehnika, apsolutno. 647 00:40:20,820 --> 00:40:25,860 Tajno oru�je Paskala je njegova najsavremenija multispektralna kamera. 648 00:40:25,860 --> 00:40:28,220 Izum je zaista vredan Leonarda. 649 00:40:30,660 --> 00:40:34,780 Na sliku se projektuju 13 razli�itih talasnih du�ina boje. 650 00:40:34,780 --> 00:40:38,020 Svaki prodire u povr�inu boje na drugu dubinu. 651 00:40:41,060 --> 00:40:43,180 Kamera snima refleksije, 652 00:40:43,180 --> 00:40:47,660 generiraju�i vi�e od tri milijarde bita podataka i hiljadu slika. 653 00:40:49,940 --> 00:40:53,260 Analiziraju�i svaku sliku, prikazanu crno-belo, 654 00:40:53,260 --> 00:40:58,340 Paskal mo�e otkriti sloj sli�nosti slike po sloju. 655 00:41:00,580 --> 00:41:04,740 Njegovo prvo otkri�e u Mona Lizi je sahranjeno duboko unutar slike. 656 00:41:07,540 --> 00:41:12,660 Ono �to otkrijemo, otkrijemo da je glava... bila ve�a. 657 00:41:15,140 --> 00:41:18,220 Tako da... vidite senku ve�e glave. Da, vidim. 658 00:41:19,660 --> 00:41:25,540 Mm. Mo�ete videti i da je nos... duplo ovde. 659 00:41:27,060 --> 00:41:28,580 Oh! 660 00:41:28,580 --> 00:41:30,140 Vau! 661 00:41:30,140 --> 00:41:33,100 Jednom je imala ve�u glavu. 662 00:41:33,100 --> 00:41:35,900 I otkrio sam ovu ruku, mnogo ve�u. 663 00:41:37,340 --> 00:41:38,980 (Vov!) 664 00:41:43,780 --> 00:41:48,540 Paskal je spojio nekoliko prethodno nepoznatih detalja 665 00:41:48,540 --> 00:41:51,700 koji le�e ispod Louvre portreta, kao �to znamo. 666 00:41:51,700 --> 00:41:56,820 Ozna�eni crvenim, izgleda da su elementi ve�eg prvog portreta 667 00:41:56,820 --> 00:41:58,860 koja nikad nije prevazi�la nacrt faze. 668 00:42:00,300 --> 00:42:03,540 Ali to je samo po�etak otkri�a Paskala. 669 00:42:06,100 --> 00:42:08,940 Sada nastavljamo sa jo� jednim slojem. 670 00:42:11,860 --> 00:42:13,500 Ah. Ovde smo. 671 00:42:13,500 --> 00:42:15,420 �ta je to na zemlji? 672 00:42:15,420 --> 00:42:16,940 �ta je to? 673 00:42:16,940 --> 00:42:18,580 Ovo je �nala za kosu. 674 00:42:20,380 --> 00:42:21,820 Kao �to je ova. 675 00:42:23,060 --> 00:42:26,500 Pa, prona�li ste... Ne�to ovako. ..da si na�ao... 676 00:42:26,500 --> 00:42:29,940 Sa tom malo magi�nom kamerom, 677 00:42:29,940 --> 00:42:32,780 prona�li ste nesta�icu za kosu? 678 00:42:34,300 --> 00:42:38,460 Sada znate da postoji �nala za kosu, to mo�ete videti. 679 00:42:38,460 --> 00:42:39,580 Hah! 680 00:42:41,140 --> 00:42:42,620 Zato �to znate. 681 00:42:42,620 --> 00:42:45,140 Ali, da... Ne, ta�no. Kako fascinantno! 682 00:42:46,340 --> 00:42:49,820 I vi�e od toga, ako pogledate oko glave, 683 00:42:49,820 --> 00:42:52,300 otkrivate 12 �iljaka. 684 00:42:53,900 --> 00:42:55,460 ANDREV LAUGHS 685 00:42:59,100 --> 00:43:04,100 '�pilje sa biserima nema smisla na prvom velikom portretu, 686 00:43:04,100 --> 00:43:09,020 "ali Paskal je na�ao jo� ne�to �to se �ini da je povezano sa njima. 687 00:43:09,020 --> 00:43:11,580 "Manja redova ta�aka, poznata pod imenom spolveri. 688 00:43:13,620 --> 00:43:16,860 "Izgleda da sugeri�u slo�enu glavu. 689 00:43:16,860 --> 00:43:20,700 "Intrigantno je, vrsta vrpca koja, koliko znamo, 690 00:43:20,700 --> 00:43:23,980 "samo je ikada prikazan na glava svetaca ili Madonnas." 691 00:43:25,180 --> 00:43:28,260 Ovo je slika od ogrlice 692 00:43:28,260 --> 00:43:31,300 koje nemaju nikakve veze sa Mona Lizom. 693 00:43:31,300 --> 00:43:34,420 Nema veze sa Mona Lizom? Nema veze sa Mona Lizom. 694 00:43:34,420 --> 00:43:39,180 'Slonovi skriveni u Mona Lizi nikada ranije nisu videli. 695 00:43:39,180 --> 00:43:44,500 "Oni su konkretni dokaz kako je Leonardo napravio sliku. 696 00:43:44,500 --> 00:43:47,500 "Po�eo je sa pripremnim crte�em. 697 00:43:47,500 --> 00:43:51,420 'Ozna�ili linije na papiru za pra�enje sa o�trom ta�kom, 698 00:43:51,420 --> 00:43:55,260 'onda su preneli te obrise na drvo s ugljenom pra�inom. 699 00:43:56,900 --> 00:43:59,300 'Ali �ta se desilo sa glavom? 700 00:43:59,300 --> 00:44:01,140 "Slede�i dokaz Paskala 701 00:44:01,140 --> 00:44:03,820 "sugeri�e da je namerno uklonjen." 702 00:44:05,620 --> 00:44:08,500 Sada sam otkrio ovo izlu�ivanje. 703 00:44:08,500 --> 00:44:11,740 Da li vidite to ljuljenje? Ovo je jo� jedan sloj va�eg...? 704 00:44:11,740 --> 00:44:13,540 Da, jo� jedan... od luka. 705 00:44:13,540 --> 00:44:16,420 Dakle, ovo je Leonardo sa gumom? Da. 706 00:44:16,420 --> 00:44:19,140 Vidite, potpuno je druga�ija od pukotina. 707 00:44:19,140 --> 00:44:20,700 To nije crakuelure, ne. 708 00:44:20,700 --> 00:44:25,940 Vidite, ovo je jasno da izbri�ete ono �to stoji iza. 709 00:44:27,060 --> 00:44:30,900 Vrlo je va�no. Jer to obja�njava kako Leonardo, 710 00:44:30,900 --> 00:44:34,060 iz jedne etape, ide u drugu fazu. 711 00:44:36,780 --> 00:44:41,780 "Skenovi Paskala su presudni dokazi o na�inu na koji je Leonardo radio. 712 00:44:41,780 --> 00:44:44,220 'Izgradnja faze slikanja po bini. 713 00:44:45,460 --> 00:44:47,900 "Iznad ogrebotina, otkriva Paskal 714 00:44:47,900 --> 00:44:50,300 'prvi utisak jo� jednog sloja. 715 00:44:51,460 --> 00:44:54,180 "Duhovit otisak lica. 716 00:44:54,180 --> 00:44:56,220 "Kao pokriva� Leonarda Turina". 717 00:44:58,220 --> 00:45:00,260 Je li to jo� jedna glava? Da. 718 00:45:00,260 --> 00:45:02,420 Koliko ima glava do sada? 719 00:45:03,700 --> 00:45:05,540 Er... ovo je broj tri. 720 00:45:05,540 --> 00:45:07,460 Tako velika glava... Velika glava... 721 00:45:07,460 --> 00:45:09,180 Biserna glava. Biserna glava. 722 00:45:09,180 --> 00:45:11,420 A onda je jo� jedna glava. Da. 723 00:45:11,420 --> 00:45:13,620 Sada... o�i. 724 00:45:13,620 --> 00:45:17,020 Dakle, to je divan dokaz. 725 00:45:17,020 --> 00:45:21,260 Otkrio sam dva krsta upravo ovde. 726 00:45:21,260 --> 00:45:23,500 Oh! ANDREV LAUGHS 727 00:45:23,500 --> 00:45:25,540 To je izvanredno! 728 00:45:25,540 --> 00:45:30,100 I ti krstovi se ne uklapaju sa Mona Liza... pogledom. 729 00:45:31,740 --> 00:45:33,380 Ne. Ne. 730 00:45:35,540 --> 00:45:38,660 "Krsti jasno ozna�avaju druga�iji skup u�enika 731 00:45:38,660 --> 00:45:41,500 'gledaju�i u drugom pravcu'. 732 00:45:43,340 --> 00:45:45,740 Lice iza Mone Lise... Mm. 733 00:45:45,740 --> 00:45:51,260 lice je okrenuto 14 stepeni u pravom smeru. 734 00:45:51,260 --> 00:45:54,700 Dakle, tu je ona, ona izgleda tako. 735 00:45:54,700 --> 00:45:57,740 Dakle ona bi trebala biti takva. Da. Jo� takva. 736 00:45:57,740 --> 00:46:00,020 Tako�e, obrve. Ovo... 737 00:46:00,020 --> 00:46:02,580 Mogu li samo da vidim ovo? Zato �to je ovo va�na ta�ka. 738 00:46:02,580 --> 00:46:06,700 Jer Vasari konkretno ka�e, znate, 739 00:46:06,700 --> 00:46:09,140 da su obrve lepo obojene. 740 00:46:09,140 --> 00:46:10,580 Da. Ove obrve... 741 00:46:10,580 --> 00:46:13,460 A Mona Lisa, kao �to je vidimo, nema obrve. 742 00:46:13,460 --> 00:46:16,460 Pa, da li ste prona�li...? Mo�ete ga videti. Da, vidi, ovde. 743 00:46:18,260 --> 00:46:19,780 Dakle, tu su obrve! 744 00:46:23,540 --> 00:46:26,220 I ovde, imate jo� jedno usta. 745 00:46:26,220 --> 00:46:29,420 Pogledaj ovo usta. Nema veze sa Mona Lizom. 746 00:46:29,420 --> 00:46:31,060 Apsolutno neverovatan. 747 00:46:31,060 --> 00:46:33,180 Jedva se smeje. 748 00:46:33,180 --> 00:46:37,380 Vidi�? Zato �to ona... okre�e glavu s leve strane, 749 00:46:37,380 --> 00:46:40,100 usta su malo manja. 750 00:46:40,100 --> 00:46:42,420 Vidi�? Prili�no mnogo manji. Da. 751 00:46:43,940 --> 00:46:45,900 ANDREV LAUGHS 752 00:46:49,180 --> 00:46:52,380 Dakle, Paskal, prona�li ste potpun lice. 753 00:46:52,380 --> 00:46:54,420 Da. Unutra... Unutra. 754 00:46:54,420 --> 00:46:56,060 Mona Lisa. Da. 755 00:46:56,060 --> 00:46:58,300 ANDREV LAUGHS Vau! 756 00:46:58,300 --> 00:47:00,300 To je prili�no veliko otkri�e, zar ne? 757 00:47:00,300 --> 00:47:01,740 Da, jeste. 758 00:47:01,740 --> 00:47:03,980 Da, jeste. Da, jeste. 759 00:47:06,820 --> 00:47:11,860 Pascalov rad otkrio je po prvi put za 500 godina, 760 00:47:11,860 --> 00:47:15,340 detaljan raniji portret Leonarda da Vincija. 761 00:47:16,980 --> 00:47:19,180 To je iste veli�ine kao i lice koje sada vidimo, 762 00:47:19,180 --> 00:47:21,460 ali se okrenuo za 14 stepeni. 763 00:47:22,740 --> 00:47:26,740 Postoje jasni dokazi o druga�ijoj frizuri. 764 00:47:28,340 --> 00:47:32,620 Razvijene veze na vrhu prethodnog rukava su jasno vidljive. 765 00:47:34,420 --> 00:47:39,180 Postoji �ak i sugestija da je nekada dr�ala �ebe u njenom krilu. 766 00:47:41,740 --> 00:47:44,380 Da li je ovo portret Lise kojeg tra�im? 767 00:47:48,020 --> 00:47:50,540 Dakle, kroz moje putovanje, pomislio sam, 768 00:47:50,540 --> 00:47:52,940 Pa, izgleda kao da 769 00:47:52,940 --> 00:47:56,260 oni govore o dve razli�ite slike. 770 00:47:56,260 --> 00:48:00,260 Izgleda da ste mi rekli da, da, postoje dva Mona Lisa, 771 00:48:00,260 --> 00:48:04,140 ali oni su na istom komadu drveta. Da. 772 00:48:04,140 --> 00:48:10,180 Dakle, to sigurno mora biti... Lisa del Giocondo. 773 00:48:10,180 --> 00:48:12,220 Naravno. Fran�eskova �ena. 774 00:48:12,220 --> 00:48:14,260 Sla�em se sa tobom. Njegovo... 775 00:48:14,260 --> 00:48:18,100 Ovo je pravi portret gospo�e Lise Gherardini. 776 00:48:23,580 --> 00:48:25,420 Pascalov pionirski rad 777 00:48:25,420 --> 00:48:28,500 predstavlja izvanredan trenutak u istoriji umetnosti. 778 00:48:29,900 --> 00:48:33,540 Zajedno sa svim detaljima, zatim dekodiraju�i podatke 779 00:48:33,540 --> 00:48:37,820 da identifikuje originalne pigmente koje koristi Leonardo, 780 00:48:37,820 --> 00:48:42,580 Paskal je u stanju da konstrui�e digitalnu fotografiju slike. 781 00:48:44,180 --> 00:48:46,940 Savr�eno se poklapa sa istorijskim zapisom. 782 00:48:49,780 --> 00:48:54,660 Ali ako ova kompjuterska slika predstavlja originalni portret Mone Lise, 783 00:48:54,660 --> 00:48:57,180 to je portret koji njen suprug nikada nije primio. 784 00:48:58,620 --> 00:49:00,780 Umesto toga, Leonardo je slikao 785 00:49:00,780 --> 00:49:03,820 najpoznatija slika na svetu na vrhu. 786 00:49:07,660 --> 00:49:10,100 Dakle, bilo je dve Mona Lisa sve vreme. 787 00:49:11,940 --> 00:49:15,220 Ali kako mo�emo da shvatimo ova otkri�a? 788 00:49:15,220 --> 00:49:18,220 A �ta da radimo od Leonardovog remek-dela? 789 00:49:22,860 --> 00:49:25,780 "U potrazi za poslednjim komadom u zagonetku, 790 00:49:25,780 --> 00:49:29,260 "Upoznajem �enu koja godinama provodi rekonstrukciju scene 791 00:49:29,260 --> 00:49:32,020 tog dana 1503. godine 792 00:49:32,020 --> 00:49:35,380 "kada je Leonardo po�eo da slika Lizu." 793 00:49:39,780 --> 00:49:43,180 Vode�i stru�njak za renesansne frizure i kostime, 794 00:49:43,180 --> 00:49:44,860 Elisabetta Gnignera, 795 00:49:44,860 --> 00:49:48,500 svoj rad zasniva na Pascalovim nalazima. 796 00:49:48,500 --> 00:49:52,740 Svaka renesansna moda mo�e se precizno odrediti. 797 00:49:52,740 --> 00:49:57,820 Bilo da se radi u Rimu 1512, ili u Firenci 1503. 798 00:49:57,820 --> 00:50:01,300 Dakle, rekonstrukcijom kostima prona�en je Pascal 799 00:50:01,300 --> 00:50:03,460 u slikarstvu ispod slike, 800 00:50:03,460 --> 00:50:07,380 Elisabetta mo�e postaviti i dati to vrlo precizno. 801 00:50:08,620 --> 00:50:10,460 Njeni rezultati su otkrivenje. 802 00:50:14,340 --> 00:50:19,380 Gledaju�i modove prikazane u ovim drugim savremenim portretima, 803 00:50:19,380 --> 00:50:23,820 ova dama savr�eno odgovara istorijskoj slici 804 00:50:23,820 --> 00:50:26,540 bogate Florentine dame 805 00:50:26,540 --> 00:50:30,740 ranih godina 16. veka. 806 00:50:30,740 --> 00:50:35,260 Ne vidim nikakve nedoslednosti. 807 00:50:35,260 --> 00:50:40,100 Dakle, ovo mora biti Lisa del Giocondo dok je Rafael naslikao? 808 00:50:40,100 --> 00:50:42,580 Da, ovo je veoma blizu. 809 00:50:42,580 --> 00:50:45,580 Najbli�a verzija koju poznajemo na skicu Rafaela. 810 00:50:45,580 --> 00:50:47,180 To je kao Polaroid. 811 00:50:47,180 --> 00:50:49,020 To je kao Polaroid? Da. 812 00:50:51,700 --> 00:50:54,940 Rafael je zapravo video Leonardov portret Lise 813 00:50:54,940 --> 00:50:57,060 kada je nacrtao ovu kopiju 1504. 814 00:50:58,380 --> 00:51:02,260 Pored jedne male razlike, veo preko tela, 815 00:51:02,260 --> 00:51:05,300 ona je identi�na Elisabettini rekonstrukciji 816 00:51:05,300 --> 00:51:06,940 i Pascal's Photofit. 817 00:51:08,820 --> 00:51:13,220 Izuzetno je dokaz da je Pascal zaista prona�ao prvu verziju, 818 00:51:13,220 --> 00:51:15,380 Leonardova originalna Liza, 819 00:51:15,380 --> 00:51:18,100 skrivaju�i se ispod zavr�enog posla. 820 00:51:20,300 --> 00:51:23,580 Ali, gde sve ovo ostavlja sliku koju vidimo danas? 821 00:51:26,620 --> 00:51:32,460 Dakle, kada pogledate Mona Lizu u Louvru, kakva je sada, 822 00:51:32,460 --> 00:51:36,980 sa stanovi�ta kostima, �ta vidite? 823 00:51:36,980 --> 00:51:39,340 Za mene ona nije prava osoba 824 00:51:39,340 --> 00:51:43,460 jer ima toliko detalja koje idu u tom smislu. 825 00:51:43,460 --> 00:51:45,940 Mm. Mo�ete li mi dati primer? 826 00:51:45,940 --> 00:51:49,980 Da. Duga kosa nosena na njenom ramenu. 827 00:51:49,980 --> 00:51:52,300 To ne bi bilo mogu�e, 828 00:51:52,300 --> 00:51:55,260 osim ako nisi bio visoki �in, 829 00:51:55,260 --> 00:51:58,100 ili je bio posmrtni portret. 830 00:51:58,100 --> 00:52:02,460 �ta je sa ovakvom vrpom draperije koja dolazi preko ramena? 831 00:52:02,460 --> 00:52:04,420 Zavijanje. Zavijanje. Da. 832 00:52:04,420 --> 00:52:09,300 Ovo je najzanimljiviji element Louvreovog Giocondo-a. 833 00:52:09,300 --> 00:52:14,540 Zbog toga �to je gre�ko-rimska klasi�na umetnost posve�ivala takvim detaljima 834 00:52:14,540 --> 00:52:16,780 samo na jednom ramenu. 835 00:52:16,780 --> 00:52:18,980 Veneri, Veneri, 836 00:52:18,980 --> 00:52:23,900 i vrline poput �isto�e, �ednosti, vere. 837 00:52:23,900 --> 00:52:27,220 Tako da... ta lepa d�epa 838 00:52:27,220 --> 00:52:30,180 �ini se da nastavlja protok reke 839 00:52:30,180 --> 00:52:32,180 i pejza� iza... Da. 840 00:52:32,180 --> 00:52:35,260 To nije ne�to �to bi prava �ena mogla nositi? 841 00:52:35,260 --> 00:52:36,900 Uop�te nije, �ak iako je to bio... 842 00:52:36,900 --> 00:52:39,100 Dakle, to je vi�e kao atribut boginje? Da. 843 00:52:39,100 --> 00:52:42,980 Dakle, Louvre slika pokazuje idealizovanu �enu, 844 00:52:42,980 --> 00:52:45,300 mo�da posthumni portret. 845 00:52:45,300 --> 00:52:48,300 Sigurno, onda, ona vi�e ne mo�e biti Mona Liza. 846 00:52:48,300 --> 00:52:51,540 Zato �to je Mona Liza nad�ivela Leonarda. 847 00:52:51,540 --> 00:52:53,940 Vau! Heh-heh! 848 00:52:53,940 --> 00:52:57,580 "Sada, za Elisabette, trenutak istine. 849 00:52:58,780 --> 00:53:02,300 "Kako se rezultati godina istra�ivanja i napornog rada kona�no okupljaju, 850 00:53:02,300 --> 00:53:05,980 "kona�no mo�emo videti kako je Lisa del Giocondo, 851 00:53:05,980 --> 00:53:09,780 "originalna Mona Liza, mo�da je izgledala." 852 00:53:22,580 --> 00:53:24,700 Pa, Elisabetta... Da? 853 00:53:24,700 --> 00:53:28,780 Napravili ste rukave koje je Paskal na�ao. Da. 854 00:53:28,780 --> 00:53:32,500 A ovo je linija, rekli ste liniju. Da ta�no. 855 00:53:34,180 --> 00:53:36,620 "To je bio slo�en proces, 856 00:53:36,620 --> 00:53:38,860 'ali to dovodi do istinskog uvida 857 00:53:38,860 --> 00:53:42,620 "u Leonardov opsesivni odnos sa ovom slikom. 858 00:53:43,860 --> 00:53:45,420 "Klju� je u bojama, 859 00:53:45,420 --> 00:53:48,820 "koji su upravo upareni sa Pascalovim prora�unima." 860 00:53:50,180 --> 00:53:53,700 Haljina za bodicu, na�ao je... 861 00:53:53,700 --> 00:53:56,300 zelenkasto sivi pigment. Mm. 862 00:53:56,300 --> 00:53:58,580 I tako�e, ima li��a. 863 00:53:58,580 --> 00:54:01,620 Mi znamo kako bi Leonardo nazvao tu boju, 864 00:54:01,620 --> 00:54:04,260 koji se nazivao Leonato. 865 00:54:04,260 --> 00:54:08,300 To jest, boje lavove ko�e. 866 00:54:08,300 --> 00:54:11,180 Leonato boje. Nikada to nisam znao, nikad to nisam znao. 867 00:54:11,180 --> 00:54:14,180 Zna� zbog �ega to mislim? To me tera da pomislim, kad to ka�ete, 868 00:54:14,180 --> 00:54:16,260 da je ovo... ovo je Leonardo... 869 00:54:16,260 --> 00:54:18,260 Jer, naravno, on nije potpisao slike, 870 00:54:18,260 --> 00:54:23,140 ali ovo je Leonardov na�in potpisivanja slike. 871 00:54:23,140 --> 00:54:26,180 Ba� tako. Voleo je igrati igre uz re�i. Ba� tako. Dakle, boja... 872 00:54:26,180 --> 00:54:27,820 To je odli�no. Boja, Leonato, 873 00:54:27,820 --> 00:54:31,060 i uzorak �vorova, Vinceri. Da. 874 00:54:31,060 --> 00:54:33,700 Leonato da Vin�i. Da. 875 00:54:33,700 --> 00:54:37,580 Moglo bi biti, ne? Ne �alimo se. Sla�em se sa vama totalno. 876 00:54:37,580 --> 00:54:39,780 Ti se sla�e� sa mnom? Da ta�no. Jer... 877 00:54:42,020 --> 00:54:44,140 "Za mene, prisustvo skrivenog potpisa 878 00:54:44,140 --> 00:54:46,540 "bi odgovorilo na nagla�eno pitanje. 879 00:54:46,540 --> 00:54:48,940 "Za�to nije zavr�io svoju prvu verziju 880 00:54:48,940 --> 00:54:51,340 "i dajte ga Fran�esku? 881 00:54:51,340 --> 00:54:56,340 "Nalazio se njegovo ime u njenu bodicu, to je kao �in posedovanja. 882 00:54:56,340 --> 00:55:01,140 "Kao da je Leonardo znao da je to uvek predodre�eno da bude vi�e od portreta. 883 00:55:01,140 --> 00:55:03,340 "Niko nije slika, ve� njegov." 884 00:55:03,340 --> 00:55:05,180 Ako idemo jedno, dva, tri, 885 00:55:05,180 --> 00:55:08,620 uno, zbog, Tre, pogledaj me. 886 00:55:08,620 --> 00:55:11,100 Uno, zbog, tre. 887 00:55:14,740 --> 00:55:17,380 Na�a istraga je otkrivena po prvi put 888 00:55:17,380 --> 00:55:21,660 ono �to je Leonardov skriveni raniji portret mo�da izgledao. 889 00:55:21,660 --> 00:55:25,660 Portret, sigurno, �ene Florentine trgovca, 890 00:55:25,660 --> 00:55:27,540 Lisa del Giocondo. 891 00:55:29,340 --> 00:55:32,460 "Na�li smo re�enje istorijskih nedoslednosti 892 00:55:32,460 --> 00:55:34,300 "koji su dugo zbunjeni stru�njaci. 893 00:55:35,700 --> 00:55:39,620 "I, �ini se, otkrili smo taj portret u Luvru 894 00:55:39,620 --> 00:55:42,100 "mo�da ipak nije Mona Liza." 895 00:55:45,420 --> 00:55:48,420 Tako smo ostali sa milion dolara pitanje. 896 00:55:48,420 --> 00:55:50,060 Ko je ona? 897 00:55:52,740 --> 00:55:55,420 Jedan deo dokaza koji se i dalje izdvaja 898 00:55:55,420 --> 00:55:57,580 je svedo�enje svedoka de Beatisa, 899 00:55:57,580 --> 00:56:00,660 koji ga je imao od samog Leonarda 900 00:56:00,660 --> 00:56:06,420 da je �ena koju sada vidimo slikana po nalogu Giuliano de 'Medici. 901 00:56:08,020 --> 00:56:11,500 Dakle, ko je zamenio Mona Lizu u Leonardovoj slici? 902 00:56:11,500 --> 00:56:14,660 Da li je Giuliano naru�io posmrtni portret? 903 00:56:14,660 --> 00:56:17,900 Mo�da izgubljena ljubav idealna kao boginja? 904 00:56:21,940 --> 00:56:24,860 "Za mene postoji samo jedan kandidat. 905 00:56:24,860 --> 00:56:28,140 '�ena sa kojom je Giuliano imao kratku, strastvenu aferu. 906 00:56:29,220 --> 00:56:32,940 "�ena koja je tragi�no umrla rodi svog sina. 907 00:56:32,940 --> 00:56:35,380 "Mali de�ak koji je jo� uvek zvao za nju 908 00:56:35,380 --> 00:56:37,580 kada je Giuliano naru�io sliku. 909 00:56:38,740 --> 00:56:40,620 "Njeno ime je Pacifica Brandano. 910 00:56:42,460 --> 00:56:44,540 "Da li je ovo ona?" 911 00:56:51,420 --> 00:56:53,660 "To je romanti�na ideja, 912 00:56:53,660 --> 00:56:57,220 "ali ba� kao �to Leonardo nikada nije davao sliku Fran�esku, 913 00:56:57,220 --> 00:57:00,420 "ni on nikada nije dao Giulijanu. 914 00:57:00,420 --> 00:57:05,540 'Umesto toga, zadr�ao je sliku o �eni koju je potpisao kodom 915 00:57:05,540 --> 00:57:08,580 'i u�inila je vi�e svojom nego ikad.' 916 00:57:11,900 --> 00:57:13,740 Na kraju Leonardovog �ivota, 917 00:57:13,740 --> 00:57:17,420 Mona Lisa, ova slika koja pomera oblik 918 00:57:17,420 --> 00:57:19,780 koja je po�ela kao portret jedne �ene 919 00:57:19,780 --> 00:57:22,380 i onda se metamorfizuju u drugu, 920 00:57:22,380 --> 00:57:24,740 postala je ne�to drugo. 921 00:57:24,740 --> 00:57:28,460 Naime, umetni�ko delo koje je prevazi�lo portret 922 00:57:28,460 --> 00:57:32,860 i pretvorio se u izraz svih svojih znanja, svoje filozofije. 923 00:57:35,100 --> 00:57:37,300 Slika je kao svetlucavi mozaik 924 00:57:37,300 --> 00:57:42,300 u kojoj je Leonardo sakupio sve ono �to zna o prirodi 925 00:57:42,300 --> 00:57:44,740 io ljudskoj prirodi. 926 00:57:44,740 --> 00:57:49,100 I mislim da je klju� za to taj �uveni osmeh. 927 00:57:49,100 --> 00:57:52,580 Leonardov na�in da to ka�e dok se mo�da trudimo da razumemo 928 00:57:52,580 --> 00:57:55,340 ovaj ogromni kosmos koji nas okru�uje, 929 00:57:55,340 --> 00:57:59,260 na kraju, na�a sudbina je prolaziti kroz �ivot 930 00:57:59,260 --> 00:58:03,900 tako brzo kao osmeh koji treperi preko ljudskog lica. 931 00:58:05,300 --> 00:58:08,660 Dakle, Mona Liza ustvari nije Mona Liza, ipak, 932 00:58:08,660 --> 00:58:11,420 ali ne�to vi�e od toga. 933 00:58:11,420 --> 00:58:13,500 To je slika samog �ivota, 934 00:58:13,500 --> 00:58:15,900 kao �to je Leonardo o tome razmi�ljao. 935 00:58:15,900 --> 00:58:18,340 Njegov na�in slikanja svih nas. 72512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.