All language subtitles for Aashiqana - Season 1 -ep 46

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,870 --> 00:00:45,069 Aww... 2 00:00:47,510 --> 00:00:48,669 Aww? 3 00:00:49,590 --> 00:00:50,869 What is this aww for? 4 00:00:50,950 --> 00:00:52,549 Because you came here for me 5 00:00:55,190 --> 00:00:56,789 I didn't come here for you. 6 00:00:58,310 --> 00:00:59,989 I came here to do my duty 7 00:01:01,110 --> 00:01:02,909 And I am your duty. 8 00:01:03,190 --> 00:01:04,469 So you came here for me. 9 00:01:04,870 --> 00:01:06,029 Aww... 10 00:01:07,590 --> 00:01:08,749 Stop doing that. 11 00:01:10,270 --> 00:01:11,149 Okay. 12 00:01:14,590 --> 00:01:16,469 Your security is now my responsibility. 13 00:01:18,390 --> 00:01:22,109 So I'll be with you 24/7. 14 00:01:22,390 --> 00:01:24,549 24/7 with me. 15 00:01:25,350 --> 00:01:26,549 Aww... 16 00:01:26,870 --> 00:01:27,949 Again? 17 00:01:28,830 --> 00:01:29,949 Stop doing that. 18 00:01:32,230 --> 00:01:33,069 Sorry. 19 00:01:34,950 --> 00:01:35,989 Aww! 20 00:01:41,590 --> 00:01:43,509 I'll be with you 24/7. 21 00:01:44,030 --> 00:01:47,269 That means during day.. 22 00:01:49,390 --> 00:01:50,389 and night. 23 00:01:56,350 --> 00:01:57,429 Wait a minute 24 00:01:58,750 --> 00:01:59,869 You're feeling shy. 25 00:02:01,030 --> 00:02:03,069 I mean, you are feeling shy. 26 00:02:03,590 --> 00:02:05,789 Why? Can't I feel shy? 27 00:02:06,670 --> 00:02:10,429 I've copyright to being shy, ACP Yashwardhan Chauhan. 28 00:02:10,750 --> 00:02:12,509 Because my name is Ch ikki Sharma. 29 00:02:12,710 --> 00:02:14,909 No, I... thought, you -- 30 00:02:15,230 --> 00:02:18,469 You think those who are wild, can't be shy.. 31 00:02:18,550 --> 00:02:20,909 And those who are shy, can't be wild. 32 00:02:21,150 --> 00:02:22,749 Because you should know that 33 00:02:22,830 --> 00:02:26,549 Chik ki Sharma's personality is not like a two-sided coin, 34 00:02:26,710 --> 00:02:28,509 with the same image on both sides 35 00:02:30,230 --> 00:02:35,349 Chik ki Sharma's personality has so many variations,. 36 00:02:35,430 --> 00:02:39,029 that my personality has. its own personal shade card. 37 00:02:39,110 --> 00:02:41,069 s Chikki r 38 00:02:41,310 --> 00:02:42,949 And what about my personality? 39 00:02:46,070 --> 00:02:48,749 Your personality has only three shades. 40 00:02:49,230 --> 00:02:52,109 Grouch, grouch ier, grouch i est. 41 00:02:53,470 --> 00:02:55,829 And your room has three shades. 42 00:02:56,550 --> 00:03:00,309 Dirty, dirtier, dirtiest. 43 00:03:03,950 --> 00:03:07,309 No, no, actually, I forgot to clean up today. 44 00:03:20,190 --> 00:03:21,829 Look, the window's open. 45 00:03:23,070 --> 00:03:26,869 The dust keeps coming in from the window. 46 00:03:26,950 --> 00:03:30,109 These things happen in crowded areas. 47 00:03:31,150 --> 00:03:37,429 That's why the chairs. tables, walls are covered in dust. 48 00:03:37,510 --> 00:03:39,429 There's nothing we can do about it. 49 00:03:45,470 --> 00:03:47,749 I... clean it up. 50 00:03:55,230 --> 00:03:57,549 I clean it up. Let's go into the hall. 51 00:03:59,750 --> 00:04:00,749 Let's go. 52 00:04:01,470 --> 00:04:03,869 Sister, I am helping. Tarun with his homework, so -- 53 00:04:03,950 --> 00:04:05,229 I'll order dinner. 54 00:04:05,590 --> 00:04:07,589 ACP sir will be eating with us today. 55 00:04:08,350 --> 00:04:10,549 ACP sir. You? 56 00:04:11,310 --> 00:04:12,189 Here? 57 00:04:13,870 --> 00:04:16,069 You really have big eyes. 58 00:04:18,750 --> 00:04:20,109 Come here, silly girl. 59 00:04:20,870 --> 00:04:23,269 Don't pay any attention to her. She utters nonsense. 60 00:04:25,190 --> 00:04:27,869 I'll come back a little later. 61 00:04:29,910 --> 00:04:31,189 Bye, ACP sir. 62 00:04:35,710 --> 00:04:38,389 I'll order food. 63 00:04:43,830 --> 00:04:45,229 The entire family is crazy. 64 00:05:11,510 --> 00:05:12,829 It's just 270 65 00:05:13,870 --> 00:05:15,109 What can I order with this? 66 00:05:18,470 --> 00:05:19,629 Sachin. 67 00:05:20,350 --> 00:05:22,509 There are no fingerprints on any of the lights. 68 00:05:22,590 --> 00:05:24,949 Meaning -- -Meaning, Rajkumar, w LI 69 00:05:25,030 --> 00:05:28,269 these lights were installed by Thakur from'Sholay'. 70 00:05:33,590 --> 00:05:34,669 What happened, Rajkumar? 71 00:05:35,590 --> 00:05:37,109 Was the joke that bad? 72 00:05:37,190 --> 00:05:38,429 There are tears in your eyes. 73 00:05:40,310 --> 00:05:41,149 It's nothing. 74 00:05:42,430 --> 00:05:45,309 You cracked a joke after so long. that it made me emotional. 75 00:05:46,430 --> 00:05:47,629 What to do? 76 00:05:49,230 --> 00:05:50,869 My heart's broken, Rajkumar. 77 00:05:53,990 --> 00:05:55,589 But then I look at sister-in-law Ch ikki. 78 00:05:56,510 --> 00:05:59,669 She is always smiling even with all the pain in her life. 79 00:05:59,830 --> 00:06:00,869 Then why should n't I? 80 00:06:01,230 --> 00:06:04,589 Anyway, I've informed sir, that 81 00:06:04,750 --> 00:06:06,429 we didn't find any fingerprints on this light. 82 00:06:20,630 --> 00:06:23,069 What happened, Rajkumar? Why did you suddenly stand up? 83 00:06:25,670 --> 00:06:26,709 Who is behind me? 84 00:06:27,550 --> 00:06:31,309 You look terrified.. like the Di G is standing behind me. 85 00:06:35,430 --> 00:06:36,549 Grandma! 86 00:06:41,870 --> 00:06:43,829 Hello, grandma. 87 00:06:44,310 --> 00:06:45,509 Where is my son? 88 00:06:46,150 --> 00:06:49,389 Who... Who, grandma? 89 00:06:49,550 --> 00:06:51,509 Where is Yash? 90 00:06:51,750 --> 00:06:53,309 Yash... 91 00:06:53,390 --> 00:06:54,789 -She meant Yash sir. -Yash sir.. 92 00:06:54,870 --> 00:06:56,629 -Yash sir is inside. -Sachin. 93 00:06:57,310 --> 00:06:59,749 Yash sir just stepped outside for a new case. 94 00:06:59,950 --> 00:07:01,229 He went out, didn't he? -Yes! Yes!. 95 00:07:01,310 --> 00:07:02,309 Hey! 96 00:07:03,030 --> 00:07:06,949 Is he working for the police. or that pea-sized girl? 97 00:07:07,430 --> 00:07:08,269 Pea-who? 98 00:07:08,350 --> 00:07:10,749 Tell me honestly. Where is my Yash? 99 00:07:15,030 --> 00:07:16,589 Why hasn't Ch ikki returned yet? 100 00:07:17,230 --> 00:07:18,189 Ch ikki. 101 00:07:27,670 --> 00:07:28,709 Ch ikki, what happened? 102 00:07:29,150 --> 00:07:33,029 No, it's nothing. I was just.. 103 00:08:31,870 --> 00:08:34,069 Why were you ordering food? 104 00:08:36,790 --> 00:08:41,029 Sorry, I guess I forgot to tell you, I don't eat outside food. 105 00:08:41,630 --> 00:08:42,829 I can't digest it. 106 00:08:44,270 --> 00:08:46,029 Can you cook for me? 107 00:08:48,950 --> 00:08:49,869 Please. 108 00:08:51,830 --> 00:08:53,029 I am starving. 109 00:08:56,270 --> 00:08:57,349 Come on. 110 00:10:25,110 --> 00:10:27,109 You don't know how to cook, do you? 111 00:10:27,510 --> 00:10:29,509 No, that's not it. 112 00:10:30,390 --> 00:10:31,709 I am the perfect girl. 113 00:10:32,190 --> 00:10:34,829 I can fix a fuse, and roll dough. 114 00:10:39,270 --> 00:10:40,389 Ch ikki. 115 00:10:42,750 --> 00:10:43,749 Look at me. 116 00:10:45,190 --> 00:10:48,389 If you don't know how to, then why are you trying? 117 00:10:55,110 --> 00:10:56,109 For you. 118 00:10:58,390 --> 00:11:00,549 I've heard you say a million times. 119 00:11:01,910 --> 00:11:05,229 "a perfect girl should know. all the chores around the house " 120 00:11:06,870 --> 00:11:09,149 How can I say that I don't? 121 00:11:22,350 --> 00:11:23,989 I am sorry. 122 00:11:26,470 --> 00:11:31,789 Well... so have you never cooked food? 123 00:11:32,150 --> 00:11:33,909 When I was 12 years old. 124 00:11:35,710 --> 00:11:39,149 my uncle got me a job 125 00:11:40,990 --> 00:11:45,629 I used to wash plates at a diner 126 00:11:47,590 --> 00:11:52,349 After that, I used to work for a tailor. 127 00:11:55,150 --> 00:11:57,109 Then I got the job of food delivery. 128 00:11:59,110 --> 00:12:02,789 I would spend 12 hours a day working 129 00:12:03,510 --> 00:12:08,989 and tutored Payal and Tarun when I got home. 130 00:12:11,350 --> 00:12:12,989 During this time,. 131 00:12:14,350 --> 00:12:16,269 I never got the chance to learn anything. 132 00:12:25,630 --> 00:12:26,789 What happened? 133 00:12:29,190 --> 00:12:30,669 Nothing. 134 00:12:33,830 --> 00:12:34,949 Tell me more. 135 00:12:38,830 --> 00:12:40,429 When I was little 136 00:12:42,790 --> 00:12:44,149 my mother... 137 00:13:06,470 --> 00:13:08,269 Those who don't have parents. 138 00:13:10,150 --> 00:13:11,869 miss out on their childhood. 139 00:13:18,190 --> 00:13:19,429 I didn't have one either. 140 00:13:21,110 --> 00:13:22,909 Since the time I know. 141 00:13:24,510 --> 00:13:26,309 I've been earning a living for myself. 142 00:13:37,590 --> 00:13:38,909 Why are you crying? 143 00:13:44,110 --> 00:13:48,629 Because your life was filled with so many difficulties,. 144 00:13:49,750 --> 00:13:52,429 and yet you are also so positive. 145 00:13:54,670 --> 00:13:58,109 I wasn't raised among alligators 146 00:13:59,910 --> 00:14:02,989 My aunt always loved me. 147 00:14:03,870 --> 00:14:07,869 I've been pretty mischievous as a kid. 148 00:14:08,190 --> 00:14:10,149 Plucking guavas from the tree in my school. 149 00:14:10,670 --> 00:14:13,629 Watching TV on someone else's cable service.. 150 00:14:13,990 --> 00:14:15,429 I've done many things. 151 00:14:15,790 --> 00:14:18,789 You would've arrested me immediately 152 00:14:20,550 --> 00:14:22,149 I am not a crybaby. 153 00:14:23,430 --> 00:14:25,589 I do what I like to do. 154 00:14:26,710 --> 00:14:28,149 Just wait and watch, 155 00:14:29,230 --> 00:14:31,349 I will become a police officer someday. 156 00:14:39,430 --> 00:14:40,589 Yes... 157 00:14:41,390 --> 00:14:44,269 You will become a police officer. 158 00:14:45,390 --> 00:14:46,629 Better than I am. 159 00:14:49,510 --> 00:14:53,589 r O, belove d J 160 00:14:55,870 --> 00:14:59,789 My beloved J 161 00:15:03,190 --> 00:15:06,509 r O, belove d J 162 00:15:09,550 --> 00:15:13,949 r My beloved S 163 00:15:38,350 --> 00:15:41,429 Oh, please.... Always looking for an excuse to kiss me. 164 00:15:45,710 --> 00:15:46,709 Not at all. 165 00:15:48,030 --> 00:15:50,469 I can kiss you without an excuse. 166 00:16:02,990 --> 00:16:05,309 Kisses are okay,. but what about food. 167 00:16:12,070 --> 00:16:13,269 I am here for that. 168 00:16:29,030 --> 00:16:31,069 But, how do you.. 169 00:16:31,430 --> 00:16:33,429 Grandma doesn't allow you in the kitchen.. 170 00:16:35,910 --> 00:16:37,829 For many years I was posted out of town. 171 00:16:38,350 --> 00:16:39,589 I learned during my training period. 172 00:16:39,950 --> 00:16:40,989 I used to live alone. 173 00:16:41,710 --> 00:16:43,429 I had to do all the chores on my own. 174 00:16:43,830 --> 00:16:45,309 I used to even cook for myself. 175 00:16:46,510 --> 00:16:49,789 I don't do it anymore because grandma doesn't like it. 176 00:16:53,670 --> 00:16:57,669 O, beloved J 177 00:16:59,510 --> 00:17:02,109 I There's a lot of love - 178 00:17:02,190 --> 00:17:04,669 Lot of relief J 179 00:17:04,950 --> 00:17:09,869 I The heart heard your footsteps - 180 00:17:10,470 --> 00:17:15,869 I I'm in love with these footsteps 181 00:17:15,950 --> 00:17:20,989 I The world won't know what love is J 182 00:17:26,710 --> 00:17:31,749 r O belove d J 183 00:17:40,750 --> 00:17:45,069 Today I'll treat you the way you deserve to be. 184 00:17:46,750 --> 00:17:47,669 How? 185 00:17:49,350 --> 00:17:50,389 Like a princess. 186 00:17:53,150 --> 00:17:54,589 So, go take a seat, 187 00:17:54,670 --> 00:17:56,549 and I'll get you some freshly baked bread. 188 00:17:56,750 --> 00:17:59,069 No. I'll give you a hand. 189 00:17:59,150 --> 00:18:01,069 I said -- -I'll help you. 190 00:18:01,150 --> 00:18:02,469 No-Why don't you ever listen to me? 191 00:18:02,710 --> 00:18:03,629 I am not going anywhere. 192 00:18:18,590 --> 00:18:21,069 r There's a lot of love - 193 00:18:21,470 --> 00:18:23,869 I Lot of relief S 194 00:18:24,230 --> 00:18:29,389 r The heart heard your footsteps 195 00:18:29,790 --> 00:18:32,429 r There's a lot of love 196 00:18:32,510 --> 00:18:34,869 3 Lot of relief J 197 00:18:35,270 --> 00:18:40,389 r The heart heard your footsteps S 198 00:18:40,750 --> 00:18:45,949 I I'm in love with these footsteps J 199 00:18:46,150 --> 00:18:51,429 I The world won't know what love is - 200 00:18:51,510 --> 00:18:55,949 r O belove d J 13280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.