Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,431 --> 00:00:03,279
SEVEN YEARS AGO I WAS
RECRUITED TO WORK FOR SD-6,
2
00:00:03,303 --> 00:00:05,312
WHICH I WAS TOLD WAS A
COVERT BRANCH OF THE CIA.
3
00:00:05,336 --> 00:00:07,083
I WAS TRAINED AS A SPY,
4
00:00:07,107 --> 00:00:09,056
WARNED NOT TO TELL
ANYONE WHAT I DID.
5
00:00:09,080 --> 00:00:12,158
I THOUGHT I WAS WORKING
FOR THE GOOD GUYS
6
00:00:12,182 --> 00:00:14,620
UNTIL I TOLD MY
FIANCé ABOUT SD-6,
7
00:00:14,644 --> 00:00:15,991
AND THEY HAD HIM KILLED.
8
00:00:16,015 --> 00:00:17,393
THAT'S WHEN I
LEARNED THE TRUTH...
9
00:00:17,417 --> 00:00:20,096
THAT SD-6 IS PART
OF THE VERY ENEMY
10
00:00:20,120 --> 00:00:22,169
I THOUGHT I WAS FIGHTING.
NOW I'M A DOUBLE AGENT
11
00:00:22,193 --> 00:00:25,102
WORKING WITH THE REAL
CIA TO BRING DOWN SD-6,
12
00:00:25,126 --> 00:00:27,104
WHERE MY ONLY ALLY IS
ANOTHER DOUBLE AGENT,
13
00:00:27,128 --> 00:00:30,236
A MAN I HARDLY
KNOW... MY FATHER.
14
00:00:30,260 --> 00:00:32,179
RAMBALDI HAS BECOME
A PRIORITY FOR US.
15
00:00:32,203 --> 00:00:34,280
WE LEARNED YESTERDAY
16
00:00:34,304 --> 00:00:38,415
THAT K-DIRECTORATE STOLE
THE KEY TO THE LOCK BOX.
17
00:00:38,439 --> 00:00:40,540
IT WAS ANNA, WASN'T IT?
18
00:00:42,472 --> 00:00:44,615
[ BOTH GRUNTING ]
19
00:00:48,418 --> 00:00:50,756
OBVIOUSLY, WE NEED THE KEY.
OBVIOUSLY, THEY NEED THE BOX.
20
00:00:50,780 --> 00:00:54,201
SIX HOURS AGO I
CONTACTED K-DIRECTORATE,
21
00:00:54,225 --> 00:00:56,262
AND WE SETTLED
ON AN ARRANGEMENT.
22
00:00:56,286 --> 00:00:59,606
YOU AND ANNA WILL MEET
AT A NEUTRAL LOCATION
23
00:00:59,630 --> 00:01:02,308
UNDER COVER OF BOTH
AGENCIES' SECURITY FORCES.
24
00:01:02,332 --> 00:01:04,834
TOGETHER, YOU'LL
OPEN THE LOCK BOX.
25
00:01:18,849 --> 00:01:21,358
OH, MY GOD.
26
00:01:21,382 --> 00:01:23,384
[ BEEPING ]
27
00:01:35,195 --> 00:01:41,347
0-0-1-0-0, 1-0-0-1-0-0,
0-1-1, 1-0-0-1-0-0,
28
00:01:41,371 --> 00:01:47,313
1-0-1-0, 1-0-1-1,
1-0-1-1-0, 1-0-1-1-0,
29
00:01:47,337 --> 00:01:52,513
0-1-0-1-1-0- 1-1-1-0-1.
30
00:02:00,650 --> 00:02:02,168
DID YOU GET IT?
31
00:02:02,192 --> 00:02:03,823
DID YOU?
32
00:02:06,826 --> 00:02:08,435
DIXON, I'M ENDING TRANSMISSION.
33
00:02:08,459 --> 00:02:10,706
SHE TURNED OFF HER
MIKE. I'VE LOST HER SIGNAL.
34
00:02:10,730 --> 00:02:12,478
0-0-1-0. DID YOU GET THAT?
35
00:02:12,502 --> 00:02:13,710
GOT IT.
36
00:02:13,734 --> 00:02:15,512
I'M GIVING SD-6 THE
WRONG NUMBER.
37
00:02:15,536 --> 00:02:17,313
WHAT? NO. NO, NO, NO. YOU
GIVE THEM EXACTLY WHAT...
38
00:02:17,337 --> 00:02:19,115
I'M NOT GIVING THEM
THE RIGHT SEQUENCE.
39
00:02:19,139 --> 00:02:20,486
THERE IS NO WAY. FORGET IT.
40
00:02:20,510 --> 00:02:22,318
SYDNEY, LISTEN TO
ME. THIS IS CRITICAL.
41
00:02:22,342 --> 00:02:23,719
SYDNEY, YOU GIVE
THEM THE NUMBER.
42
00:02:23,743 --> 00:02:24,522
THAT'S AN ORDER.
43
00:02:24,546 --> 00:02:26,522
AN ORDER? YES.
44
00:02:26,546 --> 00:02:28,866
WE HAVE TO HAVE A LONG TALK
WHEN I GET BACK TO LOS ANGELES.
45
00:02:32,883 --> 00:02:35,461
DIXON, I'VE GOT THE CODE.
46
00:02:35,485 --> 00:02:39,765
0-1-0-0-0-1-1-0-0...
47
00:02:39,789 --> 00:02:42,739
NULL, ADIN, NULL, ADIN...
48
00:02:42,763 --> 00:02:45,396
1-0-0-0-1-1- 0-0-1-1-1.
49
00:02:47,737 --> 00:02:51,677
JUST TWO ONES. THEN...
50
00:02:51,701 --> 00:02:57,723
NULL, ADIN, ADIN,
NULL, NULL, ADIN, NULL.
51
00:02:57,747 --> 00:02:59,286
1-1-0-1.
52
00:02:59,310 --> 00:03:00,727
THAT'S IT.
53
00:03:00,751 --> 00:03:02,883
1-1-0-1.
54
00:03:06,757 --> 00:03:08,218
YOU DID GOOD.
55
00:03:22,603 --> 00:03:24,550
YOU DO NOT GIVE ME ORDERS!
56
00:03:24,574 --> 00:03:26,582
I COULD EASILY HAVE MISLED SD-6.
57
00:03:26,606 --> 00:03:28,284
YOU'RE NOT THINKING THIS
THROUGH. THAT'S WHAT I'M HERE FOR.
58
00:03:28,308 --> 00:03:29,656
JUST STOP TALKING FOR A SECOND.
59
00:03:29,680 --> 00:03:32,259
IF YOU'D GIVEN
SD-6 A BOGUS CODE,
60
00:03:32,283 --> 00:03:33,490
WHAT WOULD HAVE HAPPENED
61
00:03:33,514 --> 00:03:35,222
WHEN ANNA GAVE K-DIRECTORATE
THE CORRECT SEQUENCE?
62
00:03:35,246 --> 00:03:37,223
WHO CARES? THEY WOULD
HAVE THOUGHT I MADE A MISTAKE.
63
00:03:37,247 --> 00:03:38,694
OH, AND WHAT, THAT ANNA DIDN'T?
64
00:03:38,718 --> 00:03:40,866
SHE WOULD HAVE GIVEN
THEM THE CORRECT CODE.
65
00:03:40,890 --> 00:03:42,929
THEY WOULD HAVE SEEN
THE CODE INDICATE AT ATHENS.
66
00:03:42,953 --> 00:03:44,700
K-DIRECTORATE WOULD HEAD THERE,
67
00:03:44,724 --> 00:03:47,234
SD-6 WOULD HAVE NOTHING.
THEY WOULD SUSPECT YOU.
68
00:03:47,258 --> 00:03:49,936
SYDNEY, WE HAVE TO
BE VERY CAREFUL HERE.
69
00:03:49,960 --> 00:03:52,709
WE HAVE TO BE
WILDLY, CRAZY CAREFUL.
70
00:03:52,733 --> 00:03:54,680
IF SD-6 SUSPECTS
YOU IN THE LEAST,
71
00:03:54,704 --> 00:03:56,266
IT'S OVER.
72
00:04:02,573 --> 00:04:06,323
ANNA'S BEEN THE
ENEMY FOR THREE YEARS.
73
00:04:06,347 --> 00:04:08,794
IN BERLIN I REALIZED
SHE WANTS SD-6 TO BURN
74
00:04:08,818 --> 00:04:10,526
ALMOST AS MUCH AS I DO.
75
00:04:10,550 --> 00:04:12,528
AS FAR AS THE CIA's CONCERNED,
76
00:04:12,552 --> 00:04:14,000
THE ONLY THING WORSE
77
00:04:14,024 --> 00:04:16,932
THAN SD-6 GETTING ITS HANDS
ON CRITICAL INFORMATION
78
00:04:16,956 --> 00:04:18,829
IS IF K-DIRECTORATE
GETS IT FIRST.
79
00:04:20,930 --> 00:04:23,363
ANNA IS STILL YOUR ENEMY.
80
00:04:26,596 --> 00:04:28,944
YOU'RE NOT INTO MYSTICISM,
ARE YOU? MYSTICISM.
81
00:04:28,968 --> 00:04:31,317
NEITHER AM I, BUT
KEEP AN OPEN MIND.
82
00:04:31,341 --> 00:04:34,550
IT'LL HELP. THE CODE
WAS WRITTEN IN 1489.
83
00:04:34,574 --> 00:04:36,853
THE GUY WHO WROTE IT WAS
SOME SORT OF NOSTRADAMUS.
84
00:04:36,877 --> 00:04:39,925
HIS NAME WAS MILO RAMBALDI.
85
00:04:39,949 --> 00:04:42,928
THIS BINARY WAS WRITTEN BY A
15th-CENTURY FORTUNETELLER?
86
00:04:42,952 --> 00:04:44,930
HOW COME I'VE
NEVER HEARD OF HIM?
87
00:04:44,954 --> 00:04:46,593
HIS DESIGNS WERE SO ADVANCED,
88
00:04:46,617 --> 00:04:48,435
THEY JUST ASSUMED HE WAS INSANE.
89
00:04:48,459 --> 00:04:49,935
ON SOME OF HIS DRAWINGS,
90
00:04:49,959 --> 00:04:51,768
HE MADE LISTS OF PART NUMBERS...
91
00:04:51,792 --> 00:04:53,769
I.D. NUMBERS OF
ACTUAL TECHNOLOGY
92
00:04:53,793 --> 00:04:55,771
NOT MANUFACTURED
UNTIL NOW, THIS YEAR.
93
00:04:55,795 --> 00:04:57,774
IT'S REAL, AND IT'S A HUNT.
94
00:04:57,798 --> 00:04:59,906
THIS MAN SPENT THE
LAST 10 YEARS OF HIS LIFE
95
00:04:59,930 --> 00:05:01,408
WORKING ON ONE PROJECT.
96
00:05:01,432 --> 00:05:03,350
WE DON'T KNOW
WHETHER IT'S A WEAPON,
97
00:05:03,374 --> 00:05:05,481
A FUEL SOURCE, A
TRANSPORTATION SYSTEM.
98
00:05:05,505 --> 00:05:07,814
BASED ON THE LITTLE WE
DO KNOW, ITS TECHNOLOGY IS
99
00:05:07,838 --> 00:05:09,886
BEYOND ANYTHING
WE HAVE EVER SEEN.
100
00:05:09,910 --> 00:05:11,788
HOW'S YOUR WIFE?
101
00:05:11,812 --> 00:05:14,521
I FORGOT TO ASK.
102
00:05:14,545 --> 00:05:17,062
UH, GOOD. YOURS?
103
00:05:17,086 --> 00:05:19,865
ACTUALLY, EMILY'S A
BIT UNDER THE WEATHER.
104
00:05:19,889 --> 00:05:21,867
THANKS FOR ASKING. COME ON.
105
00:05:21,891 --> 00:05:24,601
DID YOU READ THE REPORT?
106
00:05:24,625 --> 00:05:26,802
THEY FOUND NOTHING.
107
00:05:26,826 --> 00:05:28,875
THIS IS ANTHONY RUSSETT.
108
00:05:28,899 --> 00:05:30,877
HE'S TRANSFERRING
HERE FROM JENNINGS.
109
00:05:30,901 --> 00:05:32,738
HE'S WORKING ON THE U.C.O. FILE.
110
00:05:32,762 --> 00:05:34,781
YOU'VE ALREADY MET MARSHALL.
THIS IS SYDNEY BRISTOW.
111
00:05:34,805 --> 00:05:36,483
I KNOW YOUR FATHER.
112
00:05:36,507 --> 00:05:37,843
WE READ THE CODE YOU RECOVERED.
113
00:05:37,867 --> 00:05:41,016
ACCORDINGLY, WE
SENT A TEAM TO ATHENS.
114
00:05:41,040 --> 00:05:42,848
SO I JUST GOT A
PHONE CALL FROM SD-3.
115
00:05:42,872 --> 00:05:44,420
HE SAID THERE WAS NO EVIDENCE
116
00:05:44,444 --> 00:05:45,992
TO ANYTHING
PERTAINING TO RAMBALDI,
117
00:05:46,016 --> 00:05:47,824
AND WE WERE THERE FIRST.
118
00:05:47,848 --> 00:05:50,526
TURNS OUT WE MADE
A GIANT MISTAKE,
119
00:05:50,550 --> 00:05:53,899
BUT SO DID K-DIRECTORATE.
120
00:05:53,923 --> 00:05:56,762
IN OUR RUSH TO DECIPHER
THE RAMBALDI ENIGMA,
121
00:05:56,786 --> 00:05:58,504
WE MISINTERPRETED THE CODE.
122
00:05:58,528 --> 00:06:00,065
IT LEFT US WITH TWO
SERIES OF DIGITS.
123
00:06:00,089 --> 00:06:02,769
WE ASSUMED
LONGITUDE AND LATITUDE,
124
00:06:02,793 --> 00:06:05,341
BUT HE WAS USING A
COMPRESSION SCHEME,
125
00:06:05,365 --> 00:06:06,913
AND I SHOULD HAVE SEEN THAT.
126
00:06:06,937 --> 00:06:09,516
INSTEAD OF SENDING
A TEAM TO ATHENS,
127
00:06:09,540 --> 00:06:11,076
WE SHOULD HAVE BEEN
HEADED TO MáLAGA, SPAIN.
128
00:06:11,100 --> 00:06:13,779
WHICH IS WHERE YOU'RE GOING.
129
00:06:13,803 --> 00:06:16,582
THERE'S A 500-YEAR-OLD
CHURCH SITTING ON THE EXACT SITE
130
00:06:16,606 --> 00:06:18,954
OF RAMBALDI'S COORDINATES.
131
00:06:18,978 --> 00:06:20,557
WHAT AM I LOOKING FOR?
132
00:06:20,581 --> 00:06:22,588
WE DON'T KNOW. THE
ONLY CLUE WE HAVE,
133
00:06:22,612 --> 00:06:23,759
IF IT IS INDEED A CLUE,
134
00:06:23,783 --> 00:06:26,562
ARE TWO WORDS THAT
WERE PART OF A CODE...
135
00:06:26,586 --> 00:06:27,764
SOL D'ORO.
136
00:06:27,788 --> 00:06:29,059
GOLDEN SUN.
137
00:08:04,153 --> 00:08:07,163
I WAS HOPING YOU'D COME.
138
00:08:07,187 --> 00:08:10,060
[ BOTH GRUNTING ]
139
00:08:24,173 --> 00:08:25,875
[ GUN CLICKS ]
140
00:09:28,899 --> 00:09:30,039
AHH!
141
00:10:06,836 --> 00:10:09,785
YOU HAVEN'T SAID
ANYTHING TO CHARLIE?
142
00:10:09,809 --> 00:10:11,586
I NEEDED TO TALK TO YOU FIRST.
143
00:10:11,610 --> 00:10:13,288
IT'S JUST A MATCHBOOK
WITH SOMEONE'S NUMBER.
144
00:10:13,312 --> 00:10:15,191
YEAH, SOMEONE NAMED RACHEL
WHO TRULY LOVED TONIGHT.
145
00:10:15,215 --> 00:10:16,763
YOU HAVE TO ASK
CHARLIE ABOUT IT.
146
00:10:16,787 --> 00:10:18,695
I MEAN, WHAT ELSE
ARE YOU GOING TO DO?
147
00:10:18,719 --> 00:10:20,791
HAVE YOU EVER SPIED ON ANYONE?
148
00:10:23,322 --> 00:10:25,772
OKAY, I KNOW IT'S
TOTALLY BENEATH ME,
149
00:10:25,796 --> 00:10:27,874
BUT CHARLIE HAS BEEN
SO DISTANT LATELY,
150
00:10:27,898 --> 00:10:29,936
AND EVERY TIME I ASK HIM
WHAT'S WRONG, HE'S LIKE,
151
00:10:29,960 --> 00:10:32,107
"NOTHING, BABY.
EVERYTHING'S COOL.
152
00:10:32,131 --> 00:10:33,779
IT'S ALL FINE." YOU
DON'T BELIEVE HIM.
153
00:10:33,803 --> 00:10:36,211
HE HAS LAW REVIEW IN AN HOUR.
154
00:10:36,235 --> 00:10:38,283
AND YOU WANT TO FOLLOW HIM.
155
00:10:38,307 --> 00:10:41,387
SO MUCH I CANNOT EVEN TELL YOU.
156
00:10:41,411 --> 00:10:43,889
I THINK SPYING ON YOUR BOYFRIEND
157
00:10:43,913 --> 00:10:47,754
IS GENERALLY REGARDED AS A
BAD RELATIONSHIP PRECEDENT.
158
00:10:47,778 --> 00:10:50,220
WHAT IF HE'S CHEATING ON ME?
159
00:11:00,190 --> 00:11:02,268
YOU'RE A REALLY GOOD
FRIEND. YOU KNOW THAT.
160
00:11:02,292 --> 00:11:03,933
YES, I DO.
161
00:11:06,296 --> 00:11:09,345
SO THIS THING HAPPENED
WITH WILL THE OTHER NIGHT.
162
00:11:09,369 --> 00:11:11,116
WHAT, DID HE COME ON TO YOU?
163
00:11:11,140 --> 00:11:13,919
NO. NO.
164
00:11:13,943 --> 00:11:15,421
I KISSED HIM.
165
00:11:15,445 --> 00:11:17,222
WHAT?
166
00:11:17,246 --> 00:11:19,926
YOU KISSED WILL TIPPEN? ARE
YOU KIDDING ME? I KNOW. STOP IT.
167
00:11:19,950 --> 00:11:21,927
WE WERE IN THE
APARTMENT BY OURSELVES
168
00:11:21,951 --> 00:11:23,990
AFTER YOU AND CHARLIE LEFT.
WE'D HAD ALL THOSE DRINKS.
169
00:11:24,014 --> 00:11:25,014
I DON'T BELIEVE IT.
170
00:11:26,956 --> 00:11:30,697
HEY, THERE HE IS. START
THE CAR. START THE CAR.
171
00:11:30,721 --> 00:11:32,398
NO, YOU WAIT TILL
HE'S A BLOCK AWAY.
172
00:11:32,422 --> 00:11:35,701
LOOK AT YOU GETTING ALL INTO IT.
173
00:11:35,725 --> 00:11:39,075
EVERYONE KNOWS YOU WAIT.
174
00:11:39,099 --> 00:11:41,076
I DIDN'T KNOW YOU WAIT.
175
00:11:41,100 --> 00:11:43,874
YOU WAIT.
176
00:11:46,436 --> 00:11:47,783
WHAT'S HE DOING?
177
00:11:47,807 --> 00:11:49,278
[ HORN HONKS ]
178
00:12:06,155 --> 00:12:09,729
OKAY, I GUESS HE'S NOT
GOING TO LAW REVIEW.
179
00:12:14,203 --> 00:12:16,412
H-E-C-H-T? YOU'RE CERTAIN?
180
00:12:16,436 --> 00:12:18,043
OKAY, THANK YOU.
181
00:12:18,067 --> 00:12:20,746
I PROMISE. I WON'T CALL AGAIN.
182
00:12:20,770 --> 00:12:22,889
DANNY WAS SUPPOSED
TO BE REGISTERED
183
00:12:22,913 --> 00:12:24,490
AT A MEDICAL
CONFERENCE IN SINGAPORE.
184
00:12:24,514 --> 00:12:25,892
YOU ALREADY TOLD ME.
185
00:12:25,916 --> 00:12:27,894
LITVACK WANTS THE
BAPTIST CHURCH COPY.
186
00:12:27,918 --> 00:12:29,895
BUT I CHECKED ALL THE
CONFERENCES TWICE.
187
00:12:29,919 --> 00:12:31,827
HE'S NOT REGISTERED
AT ANY OF THEM.
188
00:12:31,851 --> 00:12:32,899
I KNOW.
189
00:12:32,923 --> 00:12:34,029
[ TELEPHONE RINGS ]
190
00:12:34,053 --> 00:12:35,431
WILL TIPPEN.
191
00:12:35,455 --> 00:12:36,832
Sydney: HEY, IT'S ME.
192
00:12:36,856 --> 00:12:38,504
HEY. HI, UH, HOW'D YOUR TRIP GO?
193
00:12:38,528 --> 00:12:39,966
OKAY.
194
00:12:39,990 --> 00:12:42,237
FINE, THANKS. HOW ARE YOU?
195
00:12:42,261 --> 00:12:45,171
GOOD. UH, HA HA.
UH, BUSY. LISTEN...
196
00:12:45,195 --> 00:12:48,443
YOU DON'T FEEL WEIRD
ABOUT WHAT HAPPENED, RIGHT?
197
00:12:48,467 --> 00:12:50,316
A LITTLE.
198
00:12:50,340 --> 00:12:51,778
ME TOO. WHAT IS THAT?
199
00:12:51,802 --> 00:12:53,749
WE'LL TALK ABOUT THAT LATER.
200
00:12:53,773 --> 00:12:55,881
LISTEN, FRANCIE AND I
SAW CHARLIE LAST NIGHT
201
00:12:55,905 --> 00:12:56,923
WITH ANOTHER WOMAN.
202
00:12:56,947 --> 00:12:58,153
WHAT? YOU'RE KIDDING.
203
00:12:58,177 --> 00:13:00,385
YEAH, SHE SPENT THE
NIGHT AT MY PLACE.
204
00:13:00,409 --> 00:13:03,089
SHE'S HERE NOW.
SHE'S SORT OF A MESS.
205
00:13:03,113 --> 00:13:04,090
OH, GOD.
206
00:13:04,114 --> 00:13:05,160
AND THE BANK CALLED.
207
00:13:05,184 --> 00:13:07,894
UH... I MIGHT HAVE ANOTHER TRIP.
208
00:13:07,918 --> 00:13:09,895
YOU TAKE AN INSANE
AMOUNT OF TRIPS.
209
00:13:09,919 --> 00:13:11,437
WOULD YOU MIND
DROPPING BY LATER,
210
00:13:11,461 --> 00:13:13,438
JUST CHECK UP ON HER
AND MAKE SURE SHE'S OKAY?
211
00:13:13,462 --> 00:13:15,441
NO. YEAH, YEAH, YEAH.
OF COURSE, OF COURSE.
212
00:13:15,465 --> 00:13:17,202
OKAY. THANK YOU. I SHOULD GO.
213
00:13:17,226 --> 00:13:18,774
OKAY, GO.
214
00:13:18,798 --> 00:13:20,831
I'll TALK TO YOU LATER. BYE.
215
00:13:22,532 --> 00:13:25,081
THAT WAS SYDNEY.
216
00:13:25,105 --> 00:13:27,352
YOU'RE DIFFERENT WHEN
YOU TALK TO SYDNEY.
217
00:13:27,376 --> 00:13:29,985
DON'T ANALYZE ME. GO...
218
00:13:30,009 --> 00:13:31,356
CAN YOU GET THE, UH,
THE NUMBER OF, UM,
219
00:13:31,380 --> 00:13:33,259
THE GUY WHO WORKS
FOR THE AIRPORT?
220
00:13:33,283 --> 00:13:36,262
WHAT'S HIS NAME?
LUIS ESCORZA. WHAT?
221
00:13:36,286 --> 00:13:39,325
IF YOU WANT ME TO DO SOMETHING
FOR YOU, YOU SAY "PLEASE."
222
00:13:39,349 --> 00:13:40,921
PLEASE. ESCORZA. OKAY?
223
00:13:42,822 --> 00:13:45,956
YOU KNOW, "PLEASE"
IS IMPLICIT, JENNY.
224
00:14:04,274 --> 00:14:06,046
DAD.
225
00:14:08,618 --> 00:14:10,255
YOU HAVE A MEETING WITH SLOANE?
226
00:14:10,279 --> 00:14:12,398
McCULLOUGH.
227
00:14:12,422 --> 00:14:14,200
PSYCH EVALUATION?
228
00:14:14,224 --> 00:14:15,301
ROUTINE.
229
00:14:15,325 --> 00:14:17,432
IT'S NOTHING I'M NOT USED TO,
230
00:14:17,456 --> 00:14:19,534
NOTHING I LOOK FORWARD TO,
231
00:14:19,558 --> 00:14:21,932
BUT, UH, SUCH IS THE
NATURE OF THE JOB.
232
00:14:27,537 --> 00:14:31,116
SO, BERLIN... IT WORKED OUT.
233
00:14:31,140 --> 00:14:33,119
MY MEETING WITH K-DIRECTORATE...
234
00:14:33,143 --> 00:14:35,150
WE GOT THE CODE.
235
00:14:35,174 --> 00:14:36,982
THAT WAS SMART.
236
00:14:37,006 --> 00:14:39,455
WELL, I SHOULD GO.
237
00:14:39,479 --> 00:14:41,480
I'll SEE YOU LATER.
238
00:14:43,452 --> 00:14:45,085
DAD...
239
00:14:47,256 --> 00:14:50,436
COULD WE HAVE DINNER?
240
00:14:50,460 --> 00:14:54,100
HOW ABOUT THURSDAY?
241
00:14:54,124 --> 00:14:56,141
DO YOU HAVE PLANS?
242
00:14:56,165 --> 00:14:59,575
NO.
243
00:14:59,599 --> 00:15:01,376
THURSDAY. DINNER.
244
00:15:01,400 --> 00:15:03,202
THAT'LL BE FINE.
245
00:15:06,576 --> 00:15:09,054
ANALYSIS IS WORKING FULL TIME
246
00:15:09,078 --> 00:15:10,917
ON THE PIECE YOU
BROUGHT BACK FROM SPAIN.
247
00:15:10,941 --> 00:15:12,658
THIS IS NOT GLASS.
THEY KNOW THAT.
248
00:15:12,682 --> 00:15:14,990
IT'S A SYNTHETIC POLYMER.
249
00:15:15,014 --> 00:15:19,064
THEY BELIEVE IT WAS MADE
AT LEAST 500 YEARS AGO.
250
00:15:19,088 --> 00:15:21,167
BEFORE THERE WERE
SYNTHETIC POLYMERS.
251
00:15:21,191 --> 00:15:23,929
AND SO THE MYSTERY CONTINUES.
252
00:15:23,953 --> 00:15:26,131
MEANWHILE WE HAVE
ANOTHER SITUATION.
253
00:15:26,155 --> 00:15:28,033
THIS IS LAST YEAR'S UNITED
COMMERCE ORGANIZATION
254
00:15:28,057 --> 00:15:30,035
ADMINISTERIAL CONFERENCE.
A NUMBER OF GROUPS
255
00:15:30,059 --> 00:15:32,207
LED PLANNED ATTACKS
AGAINST THE PROCEEDINGS,
256
00:15:32,231 --> 00:15:33,438
ZERO DEFENSE AMONG THEM.
257
00:15:33,462 --> 00:15:35,610
WORD IS THEY'RE PLANNING
TO ATTEND THE CONFERENCE
258
00:15:35,634 --> 00:15:37,043
THIS YEAR IN SAO PAULO.
259
00:15:37,067 --> 00:15:38,683
LUCSHAK KNOWS YOU'LL
BE LANDING IN MOROCCO
260
00:15:38,707 --> 00:15:40,515
WITHIN THE NEXT 48 HOURS.
261
00:15:40,539 --> 00:15:43,448
I THOUGHT HE WAS IN LE SANTE
FOR STABBING A POLICE OFFICER.
262
00:15:43,472 --> 00:15:45,051
RELEASED 26 MONTHS EARLY.
263
00:15:45,075 --> 00:15:47,623
HE'S OBVIOUSLY GOT
TIES TO FRENCH JUSTICE.
264
00:15:47,647 --> 00:15:49,195
INTEL REPORTS HE'LL BE IN
MOROCCO TO MEET A CLIENT.
265
00:15:49,219 --> 00:15:51,427
I.D. ON THE CLIENT?
266
00:15:51,451 --> 00:15:53,528
NONE. THAT'S YOUR JOB.
267
00:15:53,552 --> 00:15:55,201
YOU'RE KATE JONES,
JUSTIN BERNELL.
268
00:15:55,225 --> 00:15:56,631
YOU'RE TRAVELING WITH
MINDSPRING LEARNING TOURS.
269
00:15:56,655 --> 00:15:58,063
YOU ARRIVE ON WEDNESDAY.
270
00:15:58,087 --> 00:16:00,105
YOUR OBJECTIVE IS TO
MONITOR THE MEETING,
271
00:16:00,129 --> 00:16:02,168
I.D. THE CLIENT, AND
MAKE SURE WHATEVER IT IS
272
00:16:02,192 --> 00:16:03,970
THAT JACQUES NEAU IS
UP TO DOESN'T HAPPEN.
273
00:16:03,994 --> 00:16:06,142
IS MOKTAR THE CONTACT?
274
00:16:06,166 --> 00:16:07,472
HE'S MEETING YOU AT THE AIRPORT.
275
00:16:07,496 --> 00:16:09,674
THIS IS AN EGYPTIAN COMMANDO.
276
00:16:09,698 --> 00:16:12,618
WE RECRUITED HIM TWO YEARS AGO.
277
00:16:12,642 --> 00:16:14,149
MARSHALL.
278
00:16:14,173 --> 00:16:17,722
OKAY. AHEM. HOW
IS, UH, EVERYONE?
279
00:16:17,746 --> 00:16:19,985
HI. OR... RIGHT.
280
00:16:20,009 --> 00:16:21,987
OKAY, YOU'RE GOING IN
WITH THE USUAL TECH...
281
00:16:22,011 --> 00:16:23,990
CAMERA, COMM
GEAR, AND SAT RELAY,
282
00:16:24,014 --> 00:16:26,262
BUT THIS... HA
HA... THIS IS NEW.
283
00:16:26,286 --> 00:16:29,095
NOW, THIS LOOKS JUST LIKE
A NORMAL PURSE, RIGHT?
284
00:16:29,119 --> 00:16:31,667
THAT YOU WOULD WEAR GOING
OUT WITH YOUR LADY FRIENDS,
285
00:16:31,691 --> 00:16:33,739
PUT YOUR FEMININE
THINGS IN THERE.
286
00:16:33,763 --> 00:16:36,241
BUT... PARABOLIC MICROPHONE.
287
00:16:36,265 --> 00:16:39,345
HAS A LASER TRANSMITTER
THAT WORKS IN A 300-YARD RADIUS.
288
00:16:39,369 --> 00:16:41,006
OH, AND I ALSO ADDED
289
00:16:41,030 --> 00:16:43,009
A LOW-FREQUENCY TANTALUM
WIND FILTER THAT WILL ELIMINATE
290
00:16:43,033 --> 00:16:45,051
ANY UNWANTED SOUNDS
BELOW 150 HERTZ,
291
00:16:45,075 --> 00:16:47,052
NOT THAT YOU'RE
GOING TO BE IN ANY WIND.
292
00:16:47,076 --> 00:16:48,714
I MEAN, YOU'RE PROBABLY
NOT GOING TO BE IN ANY WIND,
293
00:16:48,738 --> 00:16:50,615
BUT LET'S JUST SAY THAT
YOU WERE IN SOME WIND,
294
00:16:50,639 --> 00:16:51,657
YOU KNOW, LIKE A LIGHT BREEZE.
295
00:16:51,681 --> 00:16:54,120
LIKE A [ Whistles ],
296
00:16:54,144 --> 00:16:56,664
OR EVEN SOMETHING STRONGER,
LIKE A GUST, LIKE A [ Blowing air ].
297
00:16:59,088 --> 00:17:03,668
THIS? NOTHING.
SILENT. WIND FILTER.
298
00:17:03,692 --> 00:17:07,602
YOU FEEL LIGHTER THAN AIR,
299
00:17:07,626 --> 00:17:12,308
AND AS YOU CONTINUE
MOVING DOWNWARD,
300
00:17:12,332 --> 00:17:16,441
YOU FEEL MORE AND MORE RELAXED.
301
00:17:16,465 --> 00:17:19,314
THE ESCALATOR CONTINUES DOWN,
302
00:17:19,338 --> 00:17:23,119
AND THE CLOSER
YOU GET TO THE LIGHT,
303
00:17:23,143 --> 00:17:27,223
THE MORE RELAXED YOU FEEL.
304
00:17:27,247 --> 00:17:33,158
THE ESCALATOR SEEMS
TO CONTINUE FOREVER,
305
00:17:33,182 --> 00:17:37,562
AND YOU FEEL SAFE AND RELAXED.
306
00:17:37,586 --> 00:17:40,406
STILL LISTENING TO MY VOICE,
307
00:17:40,430 --> 00:17:45,040
YOU KEEP GOING, AND
THE FARTHER YOU GO,
308
00:17:45,064 --> 00:17:49,114
THE MORE COMFORTABLE YOU FEEL,
309
00:17:49,138 --> 00:17:56,445
COMPLETELY SAFE AND COMFORTABLE.
310
00:18:01,750 --> 00:18:05,130
IT'S ONLY A MATTER OF TIME
BEFORE I FIND OUT THE TRUTH.
311
00:18:05,154 --> 00:18:08,464
JACK?
312
00:18:08,488 --> 00:18:11,721
JUST GIVE ME A MINUTE, WILL YOU?
313
00:18:39,749 --> 00:18:41,397
SORRY I'M LATE.
314
00:18:41,421 --> 00:18:43,668
THAT'S ALL RIGHT. YOU OKAY?
315
00:18:43,692 --> 00:18:45,231
YEAH.
316
00:18:45,255 --> 00:18:47,473
TURNS OUT WE KNEW
JACQUES NEAU WAS TRAVELING,
317
00:18:47,497 --> 00:18:49,475
BUT WE THOUGHT HE
WAS GOING TO BAHRAIN.
318
00:18:49,499 --> 00:18:50,876
WHAT WE DON'T KNOW IS WHY SD-6
319
00:18:50,900 --> 00:18:52,608
IS SO INTERESTED IN U.C.O.
320
00:18:52,632 --> 00:18:54,139
YOU SURE YOU'RE OKAY?
321
00:18:54,163 --> 00:18:56,411
YEAH, I JUST, UH...
322
00:18:56,435 --> 00:18:58,484
DID YOU HAVE A
FIGHT WITH YOUR WIFE?
323
00:18:58,508 --> 00:18:59,485
MY WHAT?
324
00:18:59,509 --> 00:19:00,515
YOUR WIFE?
325
00:19:00,539 --> 00:19:02,247
WHAT WIFE? I HAVE NO WIFE.
326
00:19:02,271 --> 00:19:04,389
NO? THERE WAS A
PICTURE IN YOUR OFFICE.
327
00:19:04,413 --> 00:19:06,691
YOU AND THAT WOMAN. I
THOUGHT YOU WERE MARRIED.
328
00:19:06,715 --> 00:19:08,593
NO, SHE AND I ARE
NOT REMOTELY M...
329
00:19:08,617 --> 00:19:10,595
YOU THOUGHT I WAS
MARRIED THIS WHOLE TIME?
330
00:19:10,619 --> 00:19:12,858
I GUESS SO. WHAT'S THE BIG DEAL?
331
00:19:12,882 --> 00:19:16,486
NOTHING.
332
00:19:19,189 --> 00:19:22,308
SO, WHEN YOU GET AN
IDEA ON WHO HE'S MEETING,
333
00:19:22,332 --> 00:19:24,639
AND/OR DETAILS OF THAT MEETING,
334
00:19:24,663 --> 00:19:27,612
JUST CALL THE USUAL
NUMBER. HIT THE 8 KEY.
335
00:19:27,636 --> 00:19:29,844
WE'LL DEAD-DROP
IN THE TRASH CAN.
336
00:19:29,868 --> 00:19:31,516
WHY DID YOU ASK ME
337
00:19:31,540 --> 00:19:34,219
IF I HAD A FIGHT
WITH MY GIRLFRIEND?
338
00:19:34,243 --> 00:19:35,521
I DON'T KNOW. DID YOU?
339
00:19:35,545 --> 00:19:37,646
HUGE.
340
00:19:40,509 --> 00:19:43,313
GOOD LUCK IN MOROCCO.
341
00:19:45,884 --> 00:19:46,884
THANKS.
342
00:20:16,586 --> 00:20:19,288
LOOK AT YOU.
343
00:20:21,621 --> 00:20:24,969
IT'S BEEN A WHILE.
344
00:20:24,993 --> 00:20:26,732
AH. HELLO.
345
00:20:26,756 --> 00:20:28,633
HOW HAVE YOU BEEN?
LATELY, TOO BUSY.
346
00:20:28,657 --> 00:20:30,876
TOO MANY PEOPLE
WITH DANGEROUS TOYS.
347
00:20:30,900 --> 00:20:32,378
ANY NEWS ON JACQUES NEAU?
348
00:20:32,402 --> 00:20:33,839
YES, A FRIEND TELLS ME
349
00:20:33,863 --> 00:20:36,210
HE'S MEETING A CLIENT TODAY
AT A LOCAL MARKETPLACE.
350
00:20:36,234 --> 00:20:37,483
I'VE GOT A GOOD SPOT FOR US.
351
00:20:37,507 --> 00:20:39,415
ANY WORD ON THE
CLIENT? BIG MYSTERY.
352
00:20:39,439 --> 00:20:40,646
WE STILL DON'T KNOW.
353
00:20:40,670 --> 00:20:43,319
COME. I'M PARKED
RIGHT OVER THERE.
354
00:20:43,343 --> 00:20:46,421
CHARLIE HAS CALLED
MY CELL PHONE SIX TIMES.
355
00:20:46,445 --> 00:20:48,223
YOU STILL HAVEN'T SEEN HIM?
356
00:20:48,247 --> 00:20:50,325
NO. I WANT HIM TO SUFFER.
357
00:20:50,349 --> 00:20:53,458
I'M NOT EVEN GOING
TO TELL HIM WHERE I AM.
358
00:20:53,482 --> 00:20:56,431
HOW IS CHICAGO? DID
YOU GET THERE OKAY?
359
00:20:56,455 --> 00:20:57,632
YEAH. CHICAGO'S FINE.
360
00:20:57,656 --> 00:20:59,764
LOOK, LET ME JUST SAY ONE THING,
361
00:20:59,788 --> 00:21:01,667
JUST SO SOMEONE'S SAYING IT.
362
00:21:01,691 --> 00:21:03,869
THERE MIGHT BE AN EXPLANATION.
363
00:21:03,893 --> 00:21:05,741
HE GOT INTO A CAR WITH A
WOMAN I HAVE NEVER MET.
364
00:21:05,765 --> 00:21:08,873
JUST TALK TO HIM. TELL
CHARLIE WHAT YOU SAW.
365
00:21:08,897 --> 00:21:10,716
YOU OWE HIM THAT.
366
00:21:10,740 --> 00:21:13,779
MAYBE... AFTER HE CALLS
ME A FEW MORE TIMES.
367
00:21:13,803 --> 00:21:15,981
CALL ME IF YOU NEED
ME, OKAY? LOVE YOU.
368
00:21:16,005 --> 00:21:17,582
LOVE YOU.
369
00:21:17,606 --> 00:21:19,608
HOW'S THE VIEW?
370
00:21:21,279 --> 00:21:25,430
[ MEN SHOUTING ]
371
00:21:25,454 --> 00:21:28,417
YOU WANT TO GIVE
THIS A TEST RUN?
372
00:21:32,622 --> 00:21:34,300
CAN YOU HEAR ME?
373
00:21:34,324 --> 00:21:35,301
LOUD AND CLEAR.
374
00:21:35,325 --> 00:21:36,901
JACQUES NEAU JUST WALKED IN.
375
00:21:36,925 --> 00:21:38,603
WHO'S HE WITH?
376
00:21:38,627 --> 00:21:42,578
UH... LOOKS LIKE HE'S SOLO.
377
00:21:42,602 --> 00:21:44,310
YOU READY?
378
00:21:44,334 --> 00:21:46,312
I'M GOING SHOPPING.
379
00:21:46,336 --> 00:21:48,714
BRING US BACK
SOMETHING, WOULD YOU?
380
00:21:48,738 --> 00:21:50,308
THAT'S THE PLAN.
381
00:22:25,714 --> 00:22:27,953
ARE YOU PICKING THIS UP?
382
00:22:27,977 --> 00:22:30,696
YEAH.
383
00:22:30,720 --> 00:22:33,799
THE MIKE'S HOT.
384
00:22:33,823 --> 00:22:36,855
[ SPEAKING ARABIC ]
385
00:22:39,588 --> 00:22:41,637
DO YOU HAVE ANYTHING
BIGGER THAN THIS
386
00:22:41,661 --> 00:22:43,338
BACK THERE MAYBE?
387
00:22:43,362 --> 00:22:45,765
[ SPEAKING ARABIC ]
388
00:22:48,667 --> 00:22:49,645
I DON'T UNDERSTAND.
389
00:22:49,669 --> 00:22:53,542
DON'T UNDERSTAND. SORRY.
390
00:22:55,904 --> 00:22:59,548
THE MEET JUST GOT HERE.
391
00:23:05,984 --> 00:23:07,693
[ CAMERA SHUTTER CLICKING ]
392
00:23:07,717 --> 00:23:10,896
GOT HIM. MOKTAR,
YOU KNOW THIS GUY?
393
00:23:10,920 --> 00:23:14,693
NO, BUT I'M GOING TO TRY
AND GET AN I.D. RIGHT NOW.
394
00:23:30,480 --> 00:23:31,917
BONJOUR.
395
00:23:31,941 --> 00:23:33,718
[ MEN KISS ]
396
00:23:33,742 --> 00:23:35,720
NICE TO FINALLY
MEET YOU IN PERSON.
397
00:23:35,744 --> 00:23:39,093
EVERYTHING WORK
SMOOTHLY GETTING HERE?
398
00:23:39,117 --> 00:23:41,126
YES, THANK YOU. YES.
399
00:23:41,150 --> 00:23:42,692
MERCI BEAUCOUP.
400
00:23:46,955 --> 00:23:49,574
SO HOW ARE WE DOING?
401
00:23:49,598 --> 00:23:51,536
YOU MEAN, PHASE THREE?
WHAT WERE THE RESULTS?
402
00:23:51,560 --> 00:23:53,007
YOU WILL BE VERY HAPPY.
403
00:23:53,031 --> 00:23:55,640
IF PATEL'S GOING TO
BE OUR DELIVERY MAN,
404
00:23:55,664 --> 00:23:57,743
I'll NEED THE PIECE BY TOMORROW.
405
00:23:57,767 --> 00:24:00,415
AS LONG AS THE FINANCIAL
ARRANGEMENTS CAN BE MADE,
406
00:24:00,439 --> 00:24:03,619
THAT SHOULDN'T BE A PROBLEM.
407
00:24:03,643 --> 00:24:05,615
BON. SALUD.
408
00:24:09,818 --> 00:24:11,827
DAMN IT.
409
00:24:11,851 --> 00:24:13,599
THE LITTLE GUY'S
BODYGUARD... I KNOW HIM.
410
00:24:13,623 --> 00:24:14,760
WHAT?
411
00:24:14,784 --> 00:24:16,631
FROM CORSICA TWO YEARS AGO.
412
00:24:16,655 --> 00:24:18,758
THE SON OF A BITCH BROKE MY ARM.
413
00:24:28,096 --> 00:24:31,601
MOKTAR, PACK UP. WE'VE
GOT TO GET OUT OF HERE.
414
00:24:35,473 --> 00:24:37,906
[ SPEAKS ARABIC ]
415
00:24:40,779 --> 00:24:43,853
[ SPEAKS ARABIC ]
416
00:24:46,556 --> 00:24:48,062
[ SPEAKS ARABIC ]
417
00:24:48,086 --> 00:24:49,464
WHAT'S HAPPENING?
418
00:24:49,488 --> 00:24:50,690
SYD, GET OUT OF THERE.
419
00:24:55,595 --> 00:24:58,142
YOU.
420
00:24:58,166 --> 00:24:59,975
I KNOW YOU.
421
00:24:59,999 --> 00:25:01,847
I'M SORRY. YOU'RE TALKING TO ME?
422
00:25:01,871 --> 00:25:04,634
I THINK YOU REMEMBER ME, TOO.
423
00:25:14,143 --> 00:25:17,523
I'M SORRY. I-I DON'T
KNOW WHO YOU ARE.
424
00:25:17,547 --> 00:25:23,027
TELL ME WHY YOU'RE
HERE, OR THIS TIME
425
00:25:23,051 --> 00:25:25,153
I DO MORE THAN
JUST BREAK YOUR ARM.
426
00:25:45,714 --> 00:25:47,916
[ CURTAINS OPEN ]
427
00:25:50,048 --> 00:25:52,727
HE WANTED TO CHARGE ME $50.
428
00:25:52,751 --> 00:25:54,083
IT'S TOO MUCH.
429
00:26:03,031 --> 00:26:05,193
[ GUNSHOTS ]
430
00:26:11,671 --> 00:26:14,719
DIXON! DIXON!
431
00:26:14,743 --> 00:26:17,076
DIXON, DO YOU COPY?
432
00:26:23,311 --> 00:26:24,311
[ PUNCH THROWN ]
433
00:26:27,586 --> 00:26:29,317
DIXON!
434
00:26:50,640 --> 00:26:52,658
ARE YOU OKAY?
435
00:26:52,682 --> 00:26:54,258
I'M FINE.
436
00:26:54,282 --> 00:26:57,246
[ HELICOPTER WHIRRING OVERHEAD ]
437
00:27:18,667 --> 00:27:20,308
WE HAVE TO GO.
438
00:27:46,766 --> 00:27:48,813
HEY.
439
00:27:48,837 --> 00:27:49,975
HI.
440
00:27:49,999 --> 00:27:51,240
HOW WAS YOUR TRIP?
441
00:27:53,672 --> 00:27:54,320
IT WAS AWFUL.
442
00:27:54,344 --> 00:27:55,350
SYD, I'M SORRY.
443
00:27:55,374 --> 00:27:57,381
WHAT'S GOING ON WITH CHARLIE?
444
00:27:57,405 --> 00:28:00,354
I'M MEETING HIM FOR COFFEE.
HE KNOWS SOMETHING'S UP.
445
00:28:00,378 --> 00:28:02,357
IF HE DOESN'T HAVE AN EXCUSE,
446
00:28:02,381 --> 00:28:05,690
IF HE CAN'T EXPLAIN EXACTLY
WHY HE WAS KISSING SOME WHORE
447
00:28:05,714 --> 00:28:08,263
INSTEAD OF GOING TO LAW
REVIEW, I'M GOING TO KILL HIM.
448
00:28:08,287 --> 00:28:10,195
DON'T SAY THAT.
449
00:28:10,219 --> 00:28:12,437
SHE'S ON A RAMPAGE.
450
00:28:12,461 --> 00:28:14,139
SHE WASN'T EVEN GOING
TO GO OUT WITH HIM.
451
00:28:14,163 --> 00:28:15,439
I HAD TO FORCE HER TO CALL HIM.
452
00:28:15,463 --> 00:28:16,670
HI.
453
00:28:16,694 --> 00:28:19,804
LET ME ASK YOU SOMETHING.
454
00:28:19,828 --> 00:28:23,031
YOU THINK IT'S GOING
TO GO ALL RIGHT?
455
00:28:26,075 --> 00:28:27,236
I DO.
456
00:28:36,015 --> 00:28:38,893
Love you.
457
00:28:38,917 --> 00:28:40,825
SEE YOU, WILL.
458
00:28:40,849 --> 00:28:43,128
GOOD LUCK. LET ME
GET THAT FOR YOU.
459
00:28:43,152 --> 00:28:44,222
THANKS.
460
00:28:46,955 --> 00:28:48,934
YOU LOOK EXHAUSTED.
461
00:28:48,958 --> 00:28:51,005
PRETTY GOOD ASSESSMENT.
462
00:28:51,029 --> 00:28:55,880
SO, HEY, I WAS THINKING
ABOUT WHAT HAPPENED.
463
00:28:55,904 --> 00:28:57,212
YOU KNOW,
464
00:28:57,236 --> 00:29:00,886
THAT, UH, YOU KNOW,
THAT KISS. YEAH.
465
00:29:00,910 --> 00:29:02,918
AND, UH, I THINK
466
00:29:02,942 --> 00:29:04,218
I'VE FIGURED OUT
WHY IT WAS SO WEIRD.
467
00:29:04,242 --> 00:29:05,950
WHY?
468
00:29:05,974 --> 00:29:08,223
WELL, BECAUSE...
469
00:29:08,247 --> 00:29:09,895
HOW OFTEN DO YOU, YOU KNOW,
470
00:29:09,919 --> 00:29:11,927
DO YOU KISS SOMEONE
THAT YOU'RE THAT CLOSE TO?
471
00:29:11,951 --> 00:29:13,422
I MEAN, NEVER.
472
00:29:15,954 --> 00:29:17,832
ANYWAY, I, UH,
473
00:29:17,856 --> 00:29:21,961
I KNOW THAT IT'S AWKWARD
BETWEEN US NOW, BUT...
474
00:29:24,462 --> 00:29:28,072
I THINK THAT I'VE
FIGURED OUT A WAY FOR IT
475
00:29:28,096 --> 00:29:29,844
NOT TO BE SO AWKWARD ANYMORE.
476
00:29:29,868 --> 00:29:30,868
WHAT?
477
00:29:43,182 --> 00:29:45,360
OKAY, THAT DIDN'T WORK, DID IT?
478
00:29:45,384 --> 00:29:48,233
I HAVE TO GO HAVE
DINNER WITH MY FATHER.
479
00:29:48,257 --> 00:29:51,235
OOH, NOW I FEEL LIKE AN IDIOT.
480
00:29:51,259 --> 00:29:53,138
NO, DON'T. DON'T.
481
00:29:53,162 --> 00:29:57,997
OH, MY GOD, I HAVE
THAT FEEL... OH, MY GOD.
482
00:30:07,306 --> 00:30:09,553
WOULD YOU LIKE TO ORDER, MA'AM?
483
00:30:09,577 --> 00:30:12,441
I'll WAIT, THANKS. I'M
MEETING SOMEONE.
484
00:30:14,884 --> 00:30:17,415
[ COUPLE LAUGHING ]
485
00:30:23,422 --> 00:30:25,294
THANK YOU.
486
00:30:27,026 --> 00:30:28,826
THANK YOU.
487
00:30:31,029 --> 00:30:34,109
[ SIGHS ]
488
00:30:34,133 --> 00:30:36,005
SO YOU GONNA TELL ME WHAT'S UP?
489
00:30:38,207 --> 00:30:40,886
DO I HAVE TO START GUESSING?
490
00:30:40,910 --> 00:30:41,986
I SAW YOU.
491
00:30:42,010 --> 00:30:43,217
SAW ME WHAT?
492
00:30:43,241 --> 00:30:45,320
I SAW YOU OUTSIDE OUR
HOUSE WITH A WOMAN.
493
00:30:45,344 --> 00:30:47,492
WHAT ARE YOU DOING, WATCHING ME?
494
00:30:47,516 --> 00:30:49,323
I DON'T HAVE TO ANSWER
THAT QUESTION. YOU DO.
495
00:30:49,347 --> 00:30:50,995
WHAT WERE YOU DOING?
496
00:30:51,019 --> 00:30:52,827
SHE'S A FRIEND.
497
00:30:52,851 --> 00:30:56,531
A FRIEND YOU WENT OUT WITH
INSTEAD OF GOING TO LAW REVIEW?
498
00:30:56,555 --> 00:30:59,063
HER NAME'S RACHEL, RIGHT?
499
00:30:59,087 --> 00:31:01,230
NO, NO, THIS...
500
00:31:04,032 --> 00:31:05,610
YOU KNOW I TRUST YOU.
501
00:31:05,634 --> 00:31:07,371
I GIVE YOU REASON TO.
502
00:31:07,395 --> 00:31:11,947
I AM NOT GONNA LET
YOU LIE TO ME, CHARLIE.
503
00:31:11,971 --> 00:31:13,972
NOW EXPLAIN YOURSELF.
504
00:31:16,144 --> 00:31:18,352
FRANCIE, I LOVE YOU,
505
00:31:18,376 --> 00:31:21,285
AND I'M NOT PLAYING AROUND.
506
00:31:21,309 --> 00:31:24,889
WE'RE JUST HANGING
OUT, THAT'S ALL.
507
00:31:24,913 --> 00:31:27,516
ALL RIGHT, HANG OUT.
HANG OUT WITH RACHEL.
508
00:31:39,367 --> 00:31:44,109
♪ SPEND ALL YOUR TIME WAITING ♪
509
00:31:44,133 --> 00:31:47,282
♪ FOR THAT SECOND CHANCE ♪
510
00:31:47,306 --> 00:31:52,316
♪ FOR A BREAK THAT
WOULD MAKE IT OKAY ♪
511
00:31:52,340 --> 00:31:56,220
♪ THERE'S ALWAYS SOME REASON ♪
512
00:31:56,244 --> 00:31:59,563
♪ TO FEEL NOT GOOD ENOUGH ♪
513
00:31:59,587 --> 00:32:01,126
♪ AND IT'S HARD AT
THE END OF THE DAY ♪
514
00:32:01,150 --> 00:32:04,329
[ CELLULAR PHONE RINGS ]
515
00:32:04,353 --> 00:32:05,970
♪ I NEED SOME DISTRACTION ♪
516
00:32:05,994 --> 00:32:07,532
HELLO.
517
00:32:07,556 --> 00:32:10,074
Jack: SYDNEY, SORRY
TO CALL SO LATE.
518
00:32:10,098 --> 00:32:11,406
NO, IT'S ALL RIGHT.
519
00:32:11,430 --> 00:32:14,438
UH, LOOK, UH, I WON'T
BE ABLE TO MAKE DINNER.
520
00:32:14,462 --> 00:32:16,680
WORK IS JUST, UM,
I CAN'T GET AWAY.
521
00:32:16,704 --> 00:32:18,013
YOU UNDERSTAND.
522
00:32:18,037 --> 00:32:19,184
OF COURSE.
523
00:32:19,208 --> 00:32:22,147
DON'T WORRY ABOUT IT.
524
00:32:22,171 --> 00:32:27,921
I'll JUST SEE YOU
AT... I'll JUST SEE YOU.
525
00:32:27,945 --> 00:32:29,924
OKAY.
526
00:32:29,948 --> 00:32:31,426
BYE.
527
00:32:31,450 --> 00:32:36,301
♪ IN THE ARMS OF THE ANGELS ♪
528
00:32:36,325 --> 00:32:42,206
♪ FLY AWAY FROM HERE ♪
529
00:32:42,230 --> 00:32:48,372
♪ FROM THIS DARK,
COLD HOTEL ROOM ♪
530
00:32:48,396 --> 00:32:54,448
♪ AND THE ENDLESSNESS
THAT YOU FEAR ♪
531
00:32:54,472 --> 00:33:00,385
♪ YOU ARE PULLED
FROM THE WRECKAGE ♪
532
00:33:00,409 --> 00:33:03,588
♪ OF YOUR SILENT REVERIE ♪
533
00:33:03,612 --> 00:33:05,530
I'M SORRY TO CALL YOU.
534
00:33:05,554 --> 00:33:08,662
I JUST DIDN'T KNOW
WHO ELSE TO CALL.
535
00:33:08,686 --> 00:33:11,466
MY FATHER AND I WERE
SUPPOSED TO HAVE DINNER TONIGHT
536
00:33:11,490 --> 00:33:13,697
FOR THE FIRST TIME
SINCE I WAS A KID.
537
00:33:13,721 --> 00:33:15,493
I CAN'T EVEN REMEMBER
THE LAST TIME.
538
00:33:20,269 --> 00:33:24,208
HE JUST DIDN'T SHOW.
539
00:33:24,232 --> 00:33:29,254
HE SAID HE HAD WORK.
HE DIDN'T HAVE WORK.
540
00:33:29,278 --> 00:33:31,386
THIS ISN'T JUST ABOUT MY DAD.
541
00:33:31,410 --> 00:33:34,289
WHEN I WAS IN MOROCCO,
THE MAN WHO DIED...
542
00:33:34,313 --> 00:33:37,161
HE WAS A FRIEND OF
MINE. HE WAS A GOOD MAN
543
00:33:37,185 --> 00:33:40,364
WHO THOUGHT HE WAS
FIGHTING FOR THE RIGHT SIDE,
544
00:33:40,388 --> 00:33:42,496
THAT HE WAS WORKING FOR THE CIA.
545
00:33:42,520 --> 00:33:48,002
HE WAS LIED TO,
AND NOW HE'S DEAD.
546
00:33:48,026 --> 00:33:50,774
I HAD HIS BLOOD ON MY HANDS.
547
00:33:50,798 --> 00:33:52,036
SYDNEY.
548
00:33:52,060 --> 00:33:55,209
I FEEL LIKE I'M LOSING MY MIND,
549
00:33:55,233 --> 00:33:58,642
LIKE I DON'T EVEN
KNOW WHO I AM ANYMORE
550
00:33:58,666 --> 00:34:01,785
OR WHAT I'M DOING
OR WHY I'M DOING IT.
551
00:34:01,809 --> 00:34:03,447
[ PAGER BEEPING ]
552
00:34:03,471 --> 00:34:08,722
♪ IT'S EASIER TO BELIEVE ♪
553
00:34:08,746 --> 00:34:11,595
♪ AND THIS SWEET MADNESS ♪
554
00:34:11,619 --> 00:34:15,559
YOU JUST THREW YOUR
BEEPER IN THE PACIFIC.
555
00:34:15,583 --> 00:34:17,186
[ LAUGHS ]
556
00:34:19,128 --> 00:34:20,765
I KNOW.
557
00:34:20,789 --> 00:34:22,166
OKAY, LISTEN TO ME.
558
00:34:22,190 --> 00:34:23,831
THERE'S SOMETHING
YOU NEED TO KNOW.
559
00:34:26,465 --> 00:34:29,144
WHEN YOU FIRST
WALKED INTO MY OFFICE
560
00:34:29,168 --> 00:34:34,119
WITH THAT STUPID BOZO HAIR,
561
00:34:34,143 --> 00:34:36,651
I THOUGHT YOU WERE CRAZY.
I MEAN, I ACTUALLY THOUGHT
562
00:34:36,675 --> 00:34:38,452
YOU MIGHT HAVE
BEEN A CRAZY PERSON.
563
00:34:38,476 --> 00:34:44,459
BUT I WATCHED YOU AND
I READ YOUR STATEMENT,
564
00:34:44,483 --> 00:34:46,561
AND I'VE SEEN...
565
00:34:46,585 --> 00:34:51,465
I'VE SEEN HOW YOU THINK,
I'VE SEEN HOW YOU WORK,
566
00:34:51,489 --> 00:34:53,597
I'VE SEEN WHO YOU ARE.
567
00:34:53,621 --> 00:34:55,470
IN THIS JOB YOU SEE DARKNESS,
568
00:34:55,494 --> 00:34:57,266
YOU SEE THE WORST IN PEOPLE.
569
00:34:59,327 --> 00:35:02,146
AND THOUGH THE
JOBS ARE DIFFERENT
570
00:35:02,170 --> 00:35:03,847
AND THE MISSIONS CHANGE
571
00:35:03,871 --> 00:35:07,251
AND THE ENEMIES HAVE
A THOUSAND NAMES,
572
00:35:07,275 --> 00:35:08,653
THE ONE CRUCIAL THING,
573
00:35:08,677 --> 00:35:11,486
THE ONE REAL
RESPONSIBILITY YOU HAVE
574
00:35:11,510 --> 00:35:14,588
IS TO NOT LET YOUR RAGE
AND YOUR RESENTMENT
575
00:35:14,612 --> 00:35:16,561
AND YOUR DISGUST DARKEN YOU.
576
00:35:16,585 --> 00:35:19,823
♪ IN THE ARMS OF THE ANGELS ♪
577
00:35:19,847 --> 00:35:23,428
WHEN YOU'RE AT YOUR
ABSOLUTE LOWEST,
578
00:35:23,452 --> 00:35:25,669
AT YOUR MOST DEPRESSED,
579
00:35:25,693 --> 00:35:29,273
JUST REMEMBER THAT
YOU CAN ALWAYS...
580
00:35:29,297 --> 00:35:31,800
YOU KNOW, YOU GOT MY NUMBER.
581
00:35:54,152 --> 00:35:58,162
I PUT THE RECORDING YOU
MADE THROUGH VOICE PRINT.
582
00:35:58,186 --> 00:36:00,735
THE MAN THAT JACQUES
NEAU IS MEETING WITH
583
00:36:00,759 --> 00:36:01,865
IS MALIK SWARI.
584
00:36:01,889 --> 00:36:04,568
HE SPECIALIZES IN
INDUSTRIAL DEMOLITION.
585
00:36:04,592 --> 00:36:06,510
THIS IS HIS LATEST INNOVATION.
586
00:36:06,534 --> 00:36:08,343
IT'S CALLED THE BLU-250,
587
00:36:08,367 --> 00:36:10,575
COMMISSIONED BY A
SWISS CORPORATION
588
00:36:10,599 --> 00:36:12,177
TO BLOW OUT MOUNTAIN RANGES
589
00:36:12,201 --> 00:36:14,318
FOR THE PRODUCTION
OF HIGH-SPEED TRAINS.
590
00:36:14,342 --> 00:36:15,720
THERE'S A THIRD PIECE.
591
00:36:15,744 --> 00:36:17,582
YOU WILL BE VERY HAPPY.
592
00:36:17,606 --> 00:36:20,325
GOOD. IF PATEL'S GOING
TO BE OUR DELIVERY MAN,
593
00:36:20,349 --> 00:36:22,787
I'll NEED THE PIECE BY TOMORROW.
594
00:36:22,811 --> 00:36:23,827
OF COURSE, THE MAN
THEY'RE REFERRING TO
595
00:36:23,851 --> 00:36:25,229
IS DIERAN PATEL.
596
00:36:25,253 --> 00:36:26,890
YOU THINK THE WINNER
OF THE EDGAR PEACE PRIZE
597
00:36:26,914 --> 00:36:28,832
IS WORKING WITH
LUC-JACQUES NEAU?
598
00:36:28,856 --> 00:36:31,365
DIERAN PATEL IS INDIA'S
DELEGATE TO THE U.N.
599
00:36:31,389 --> 00:36:33,568
HE'S A FORMER PRESIDENT
OF THE SOUTHERN HEMISPHERE
600
00:36:33,592 --> 00:36:35,369
HUMAN RIGHTS COMMISSION.
THERE IS NO WAY IN THE WORLD
601
00:36:35,393 --> 00:36:36,541
HE'S WORKING WITH JACQUES NEAU.
602
00:36:36,565 --> 00:36:37,872
SO THEN WHAT'S THE CONNECTION?
603
00:36:37,896 --> 00:36:40,244
IRONY. JACQUES NEAU
IS USING MR. PATEL
604
00:36:40,268 --> 00:36:41,575
WITHOUT HIS KNOWLEDGE
605
00:36:41,599 --> 00:36:43,448
TO SEND A MESSAGE TO THE U.C.O.
606
00:36:43,472 --> 00:36:46,180
WHICH IS WHAT? TO
ABOLISH THE ORGANIZATION.
607
00:36:46,204 --> 00:36:48,352
WE'VE TRACED AT LEAST
HALF A DOZEN THREATS
608
00:36:48,376 --> 00:36:49,753
TO JACQUES NEAU.
609
00:36:49,777 --> 00:36:51,615
THIS HAS IT THAT THIS LAST ACT
610
00:36:51,639 --> 00:36:53,457
WILL BE HIS MOST VIOLENT YET.
611
00:36:53,481 --> 00:36:55,660
YOU THINK JACQUES
NEAU IS GOING TO PLANT
612
00:36:55,684 --> 00:36:56,961
AN EXPLOSIVE ON PATEL.
613
00:36:56,985 --> 00:36:59,523
YES, I DO, AND I WANT
YOU TWO TO STOP IT.
614
00:36:59,547 --> 00:37:02,727
THAT'S WHY YOU'RE LEAVING
FOR SAO PAULO TONIGHT.
615
00:37:02,751 --> 00:37:04,599
THE JOB IS TO FIND PATEL,
616
00:37:04,623 --> 00:37:06,800
RECOVER THE WEAPON,
AND SAFEGUARD THE U.C.O.
617
00:37:06,824 --> 00:37:09,697
ANY QUESTIONS?
618
00:37:16,864 --> 00:37:19,807
[ CHATTERING ]
619
00:37:30,949 --> 00:37:32,827
ANY LUCK?
620
00:37:32,851 --> 00:37:34,483
I DON'T SEE PATEL ANYWHERE.
621
00:37:36,554 --> 00:37:38,432
OH, AND THAT'S UNUSUAL,
622
00:37:38,456 --> 00:37:41,436
BUYING AN INTERNATIONAL
FLIGHT WITH CASH?
623
00:37:41,460 --> 00:37:44,338
UH-HUH. BUT HE WAS
TRAVELING ALONE, RIGHT?
624
00:37:44,362 --> 00:37:45,563
EXCUSE ME?
625
00:37:46,864 --> 00:37:48,766
DANIEL HECHT WAS
NOT TRAVELING ALONE?
626
00:37:55,043 --> 00:37:57,582
I HAVE A 20 ON PATEL.
627
00:37:57,606 --> 00:37:58,606
LET'S GET HIM OUT OF HERE.
628
00:38:04,483 --> 00:38:06,985
WAIT. SOMETHING'S
WRONG. HE LOOKS SICK. SICK?
629
00:38:09,458 --> 00:38:10,735
HE JUST WENT DOWN.
630
00:38:10,759 --> 00:38:12,436
DOES HE HAVE A DRINK? YES.
631
00:38:12,460 --> 00:38:13,992
GET THE GLASS.
632
00:38:16,925 --> 00:38:21,606
IS HE OKAY? DID
SOMEBODY CALL A DOCTOR?
633
00:38:21,630 --> 00:38:22,977
EXCUSE ME. I'M A DOCTOR.
634
00:38:23,001 --> 00:38:25,534
CAN I HELP?
635
00:38:37,945 --> 00:38:40,294
GUESS WHO'S HERE.
636
00:38:40,318 --> 00:38:41,896
SWARI.
637
00:38:41,920 --> 00:38:44,928
I'M TELLING YOU,
638
00:38:44,952 --> 00:38:46,601
IF THEY'RE BOMBING THIS PLACE,
639
00:38:46,625 --> 00:38:48,932
IT'S GOING TO BE TOMORROW,
OPENING CEREMONIES.
640
00:38:48,956 --> 00:38:51,400
THEY FED PATEL SOME KIND OF
POWDERED SEDATIVE COMPOUND.
641
00:38:53,902 --> 00:38:55,963
LOOKS LIKE A DESIGNER DRUG.
642
00:38:58,936 --> 00:39:01,885
KEEP AN EYE ON SWARI.
643
00:39:01,909 --> 00:39:04,818
[ AMBULANCE SIREN WAILS ]
644
00:39:04,842 --> 00:39:08,793
I'M FOLLOWING PATEL.
645
00:39:08,817 --> 00:39:10,655
JUST CONFIRM SOMETHING FOR ME.
646
00:39:10,679 --> 00:39:12,927
THE PERSON TRAVELING
WITH DANIEL HECHT,
647
00:39:12,951 --> 00:39:14,829
THE NAME WAS SYDNEY
BRISTOW, RIGHT?
648
00:39:14,853 --> 00:39:16,361
NO? ARE YOU SURE?
649
00:39:16,385 --> 00:39:18,633
OKAY, MAN, YOU GOTTA
TELL ME WHO IT WAS.
650
00:39:18,657 --> 00:39:20,003
JUST GIVE ME THE NAME.
651
00:39:20,027 --> 00:39:23,006
OH, COME ON, WHAT
ABOUT "YOU OWE ME ONE"?
652
00:39:23,030 --> 00:39:25,809
ALL RIGHT, HEY, YOU
REMEMBER MY ASSISTANT JENNY?
653
00:39:25,833 --> 00:39:27,912
NO, NO, NO, NO,
NO, THE OTHER ONE.
654
00:39:27,936 --> 00:39:29,113
WHAT ARE YOU DOING?
655
00:39:29,137 --> 00:39:31,416
YES. YES, YES. WHAT
ARE YOU DOING?
656
00:39:31,440 --> 00:39:33,577
YOU GIVE ME THE NAME,
AND SHE'LL GO OUT WITH YOU.
657
00:39:33,601 --> 00:39:36,521
NO, SHE WON'T. YEAH, SHE'S
PSYCHED TO GO OUT WITH YOU, MAN.
658
00:39:36,545 --> 00:39:39,122
I'M NOT GOING TO TALK TO HIM. YOU DON'T
HAVE TO GO OUT WITH HIM. JUST SAY YOU ARE.
659
00:39:39,146 --> 00:39:39,924
PLEASE.
660
00:39:39,948 --> 00:39:42,026
FINE.
661
00:39:42,050 --> 00:39:46,390
HI. YEAH. OKAY.
662
00:39:46,414 --> 00:39:48,757
I'D LOVE TO GO OUT
WITH YOU. UH-HUH.
663
00:39:50,818 --> 00:39:53,037
OKAY? SO GIVE ME THE NAME.
664
00:39:53,061 --> 00:39:56,640
THE PERSON WHO WAS
TRAVELING WITH DANIEL HECHT.
665
00:39:56,664 --> 00:39:58,025
YEAH, I KNOW.
666
00:40:00,628 --> 00:40:01,969
KATE JONES.
667
00:40:03,501 --> 00:40:04,873
KATE JONES.
668
00:40:51,449 --> 00:40:52,896
THERE WAS ANY PROBLEM?
669
00:40:52,920 --> 00:40:54,052
NO PROBLEM. HE'S READY TO GO.
670
00:41:12,170 --> 00:41:14,242
SPONGE.
671
00:41:20,608 --> 00:41:22,780
SCALPEL.
672
00:41:38,527 --> 00:41:40,027
[ GASPS ]
673
00:43:02,851 --> 00:43:04,789
UH, CARE... CAREFUL WITH THAT.
674
00:43:04,813 --> 00:43:07,591
THAT'S THE EQUIVALENT
OF 300 POUNDS OF TNT.
675
00:43:07,615 --> 00:43:08,956
YES, DON'T KILL US.
46948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.