All language subtitles for ALIAS - S01 E04 - A Broken Heart (720p - AMZN Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,431 --> 00:00:03,279 SEVEN YEARS AGO I WAS RECRUITED TO WORK FOR SD-6, 2 00:00:03,303 --> 00:00:05,312 WHICH I WAS TOLD WAS A COVERT BRANCH OF THE CIA. 3 00:00:05,336 --> 00:00:07,083 I WAS TRAINED AS A SPY, 4 00:00:07,107 --> 00:00:09,056 WARNED NOT TO TELL ANYONE WHAT I DID. 5 00:00:09,080 --> 00:00:12,158 I THOUGHT I WAS WORKING FOR THE GOOD GUYS 6 00:00:12,182 --> 00:00:14,620 UNTIL I TOLD MY FIANCé ABOUT SD-6, 7 00:00:14,644 --> 00:00:15,991 AND THEY HAD HIM KILLED. 8 00:00:16,015 --> 00:00:17,393 THAT'S WHEN I LEARNED THE TRUTH... 9 00:00:17,417 --> 00:00:20,096 THAT SD-6 IS PART OF THE VERY ENEMY 10 00:00:20,120 --> 00:00:22,169 I THOUGHT I WAS FIGHTING. NOW I'M A DOUBLE AGENT 11 00:00:22,193 --> 00:00:25,102 WORKING WITH THE REAL CIA TO BRING DOWN SD-6, 12 00:00:25,126 --> 00:00:27,104 WHERE MY ONLY ALLY IS ANOTHER DOUBLE AGENT, 13 00:00:27,128 --> 00:00:30,236 A MAN I HARDLY KNOW... MY FATHER. 14 00:00:30,260 --> 00:00:32,179 RAMBALDI HAS BECOME A PRIORITY FOR US. 15 00:00:32,203 --> 00:00:34,280 WE LEARNED YESTERDAY 16 00:00:34,304 --> 00:00:38,415 THAT K-DIRECTORATE STOLE THE KEY TO THE LOCK BOX. 17 00:00:38,439 --> 00:00:40,540 IT WAS ANNA, WASN'T IT? 18 00:00:42,472 --> 00:00:44,615 [ BOTH GRUNTING ] 19 00:00:48,418 --> 00:00:50,756 OBVIOUSLY, WE NEED THE KEY. OBVIOUSLY, THEY NEED THE BOX. 20 00:00:50,780 --> 00:00:54,201 SIX HOURS AGO I CONTACTED K-DIRECTORATE, 21 00:00:54,225 --> 00:00:56,262 AND WE SETTLED ON AN ARRANGEMENT. 22 00:00:56,286 --> 00:00:59,606 YOU AND ANNA WILL MEET AT A NEUTRAL LOCATION 23 00:00:59,630 --> 00:01:02,308 UNDER COVER OF BOTH AGENCIES' SECURITY FORCES. 24 00:01:02,332 --> 00:01:04,834 TOGETHER, YOU'LL OPEN THE LOCK BOX. 25 00:01:18,849 --> 00:01:21,358 OH, MY GOD. 26 00:01:21,382 --> 00:01:23,384 [ BEEPING ] 27 00:01:35,195 --> 00:01:41,347 0-0-1-0-0, 1-0-0-1-0-0, 0-1-1, 1-0-0-1-0-0, 28 00:01:41,371 --> 00:01:47,313 1-0-1-0, 1-0-1-1, 1-0-1-1-0, 1-0-1-1-0, 29 00:01:47,337 --> 00:01:52,513 0-1-0-1-1-0- 1-1-1-0-1. 30 00:02:00,650 --> 00:02:02,168 DID YOU GET IT? 31 00:02:02,192 --> 00:02:03,823 DID YOU? 32 00:02:06,826 --> 00:02:08,435 DIXON, I'M ENDING TRANSMISSION. 33 00:02:08,459 --> 00:02:10,706 SHE TURNED OFF HER MIKE. I'VE LOST HER SIGNAL. 34 00:02:10,730 --> 00:02:12,478 0-0-1-0. DID YOU GET THAT? 35 00:02:12,502 --> 00:02:13,710 GOT IT. 36 00:02:13,734 --> 00:02:15,512 I'M GIVING SD-6 THE WRONG NUMBER. 37 00:02:15,536 --> 00:02:17,313 WHAT? NO. NO, NO, NO. YOU GIVE THEM EXACTLY WHAT... 38 00:02:17,337 --> 00:02:19,115 I'M NOT GIVING THEM THE RIGHT SEQUENCE. 39 00:02:19,139 --> 00:02:20,486 THERE IS NO WAY. FORGET IT. 40 00:02:20,510 --> 00:02:22,318 SYDNEY, LISTEN TO ME. THIS IS CRITICAL. 41 00:02:22,342 --> 00:02:23,719 SYDNEY, YOU GIVE THEM THE NUMBER. 42 00:02:23,743 --> 00:02:24,522 THAT'S AN ORDER. 43 00:02:24,546 --> 00:02:26,522 AN ORDER? YES. 44 00:02:26,546 --> 00:02:28,866 WE HAVE TO HAVE A LONG TALK WHEN I GET BACK TO LOS ANGELES. 45 00:02:32,883 --> 00:02:35,461 DIXON, I'VE GOT THE CODE. 46 00:02:35,485 --> 00:02:39,765 0-1-0-0-0-1-1-0-0... 47 00:02:39,789 --> 00:02:42,739 NULL, ADIN, NULL, ADIN... 48 00:02:42,763 --> 00:02:45,396 1-0-0-0-1-1- 0-0-1-1-1. 49 00:02:47,737 --> 00:02:51,677 JUST TWO ONES. THEN... 50 00:02:51,701 --> 00:02:57,723 NULL, ADIN, ADIN, NULL, NULL, ADIN, NULL. 51 00:02:57,747 --> 00:02:59,286 1-1-0-1. 52 00:02:59,310 --> 00:03:00,727 THAT'S IT. 53 00:03:00,751 --> 00:03:02,883 1-1-0-1. 54 00:03:06,757 --> 00:03:08,218 YOU DID GOOD. 55 00:03:22,603 --> 00:03:24,550 YOU DO NOT GIVE ME ORDERS! 56 00:03:24,574 --> 00:03:26,582 I COULD EASILY HAVE MISLED SD-6. 57 00:03:26,606 --> 00:03:28,284 YOU'RE NOT THINKING THIS THROUGH. THAT'S WHAT I'M HERE FOR. 58 00:03:28,308 --> 00:03:29,656 JUST STOP TALKING FOR A SECOND. 59 00:03:29,680 --> 00:03:32,259 IF YOU'D GIVEN SD-6 A BOGUS CODE, 60 00:03:32,283 --> 00:03:33,490 WHAT WOULD HAVE HAPPENED 61 00:03:33,514 --> 00:03:35,222 WHEN ANNA GAVE K-DIRECTORATE THE CORRECT SEQUENCE? 62 00:03:35,246 --> 00:03:37,223 WHO CARES? THEY WOULD HAVE THOUGHT I MADE A MISTAKE. 63 00:03:37,247 --> 00:03:38,694 OH, AND WHAT, THAT ANNA DIDN'T? 64 00:03:38,718 --> 00:03:40,866 SHE WOULD HAVE GIVEN THEM THE CORRECT CODE. 65 00:03:40,890 --> 00:03:42,929 THEY WOULD HAVE SEEN THE CODE INDICATE AT ATHENS. 66 00:03:42,953 --> 00:03:44,700 K-DIRECTORATE WOULD HEAD THERE, 67 00:03:44,724 --> 00:03:47,234 SD-6 WOULD HAVE NOTHING. THEY WOULD SUSPECT YOU. 68 00:03:47,258 --> 00:03:49,936 SYDNEY, WE HAVE TO BE VERY CAREFUL HERE. 69 00:03:49,960 --> 00:03:52,709 WE HAVE TO BE WILDLY, CRAZY CAREFUL. 70 00:03:52,733 --> 00:03:54,680 IF SD-6 SUSPECTS YOU IN THE LEAST, 71 00:03:54,704 --> 00:03:56,266 IT'S OVER. 72 00:04:02,573 --> 00:04:06,323 ANNA'S BEEN THE ENEMY FOR THREE YEARS. 73 00:04:06,347 --> 00:04:08,794 IN BERLIN I REALIZED SHE WANTS SD-6 TO BURN 74 00:04:08,818 --> 00:04:10,526 ALMOST AS MUCH AS I DO. 75 00:04:10,550 --> 00:04:12,528 AS FAR AS THE CIA's CONCERNED, 76 00:04:12,552 --> 00:04:14,000 THE ONLY THING WORSE 77 00:04:14,024 --> 00:04:16,932 THAN SD-6 GETTING ITS HANDS ON CRITICAL INFORMATION 78 00:04:16,956 --> 00:04:18,829 IS IF K-DIRECTORATE GETS IT FIRST. 79 00:04:20,930 --> 00:04:23,363 ANNA IS STILL YOUR ENEMY. 80 00:04:26,596 --> 00:04:28,944 YOU'RE NOT INTO MYSTICISM, ARE YOU? MYSTICISM. 81 00:04:28,968 --> 00:04:31,317 NEITHER AM I, BUT KEEP AN OPEN MIND. 82 00:04:31,341 --> 00:04:34,550 IT'LL HELP. THE CODE WAS WRITTEN IN 1489. 83 00:04:34,574 --> 00:04:36,853 THE GUY WHO WROTE IT WAS SOME SORT OF NOSTRADAMUS. 84 00:04:36,877 --> 00:04:39,925 HIS NAME WAS MILO RAMBALDI. 85 00:04:39,949 --> 00:04:42,928 THIS BINARY WAS WRITTEN BY A 15th-CENTURY FORTUNETELLER? 86 00:04:42,952 --> 00:04:44,930 HOW COME I'VE NEVER HEARD OF HIM? 87 00:04:44,954 --> 00:04:46,593 HIS DESIGNS WERE SO ADVANCED, 88 00:04:46,617 --> 00:04:48,435 THEY JUST ASSUMED HE WAS INSANE. 89 00:04:48,459 --> 00:04:49,935 ON SOME OF HIS DRAWINGS, 90 00:04:49,959 --> 00:04:51,768 HE MADE LISTS OF PART NUMBERS... 91 00:04:51,792 --> 00:04:53,769 I.D. NUMBERS OF ACTUAL TECHNOLOGY 92 00:04:53,793 --> 00:04:55,771 NOT MANUFACTURED UNTIL NOW, THIS YEAR. 93 00:04:55,795 --> 00:04:57,774 IT'S REAL, AND IT'S A HUNT. 94 00:04:57,798 --> 00:04:59,906 THIS MAN SPENT THE LAST 10 YEARS OF HIS LIFE 95 00:04:59,930 --> 00:05:01,408 WORKING ON ONE PROJECT. 96 00:05:01,432 --> 00:05:03,350 WE DON'T KNOW WHETHER IT'S A WEAPON, 97 00:05:03,374 --> 00:05:05,481 A FUEL SOURCE, A TRANSPORTATION SYSTEM. 98 00:05:05,505 --> 00:05:07,814 BASED ON THE LITTLE WE DO KNOW, ITS TECHNOLOGY IS 99 00:05:07,838 --> 00:05:09,886 BEYOND ANYTHING WE HAVE EVER SEEN. 100 00:05:09,910 --> 00:05:11,788 HOW'S YOUR WIFE? 101 00:05:11,812 --> 00:05:14,521 I FORGOT TO ASK. 102 00:05:14,545 --> 00:05:17,062 UH, GOOD. YOURS? 103 00:05:17,086 --> 00:05:19,865 ACTUALLY, EMILY'S A BIT UNDER THE WEATHER. 104 00:05:19,889 --> 00:05:21,867 THANKS FOR ASKING. COME ON. 105 00:05:21,891 --> 00:05:24,601 DID YOU READ THE REPORT? 106 00:05:24,625 --> 00:05:26,802 THEY FOUND NOTHING. 107 00:05:26,826 --> 00:05:28,875 THIS IS ANTHONY RUSSETT. 108 00:05:28,899 --> 00:05:30,877 HE'S TRANSFERRING HERE FROM JENNINGS. 109 00:05:30,901 --> 00:05:32,738 HE'S WORKING ON THE U.C.O. FILE. 110 00:05:32,762 --> 00:05:34,781 YOU'VE ALREADY MET MARSHALL. THIS IS SYDNEY BRISTOW. 111 00:05:34,805 --> 00:05:36,483 I KNOW YOUR FATHER. 112 00:05:36,507 --> 00:05:37,843 WE READ THE CODE YOU RECOVERED. 113 00:05:37,867 --> 00:05:41,016 ACCORDINGLY, WE SENT A TEAM TO ATHENS. 114 00:05:41,040 --> 00:05:42,848 SO I JUST GOT A PHONE CALL FROM SD-3. 115 00:05:42,872 --> 00:05:44,420 HE SAID THERE WAS NO EVIDENCE 116 00:05:44,444 --> 00:05:45,992 TO ANYTHING PERTAINING TO RAMBALDI, 117 00:05:46,016 --> 00:05:47,824 AND WE WERE THERE FIRST. 118 00:05:47,848 --> 00:05:50,526 TURNS OUT WE MADE A GIANT MISTAKE, 119 00:05:50,550 --> 00:05:53,899 BUT SO DID K-DIRECTORATE. 120 00:05:53,923 --> 00:05:56,762 IN OUR RUSH TO DECIPHER THE RAMBALDI ENIGMA, 121 00:05:56,786 --> 00:05:58,504 WE MISINTERPRETED THE CODE. 122 00:05:58,528 --> 00:06:00,065 IT LEFT US WITH TWO SERIES OF DIGITS. 123 00:06:00,089 --> 00:06:02,769 WE ASSUMED LONGITUDE AND LATITUDE, 124 00:06:02,793 --> 00:06:05,341 BUT HE WAS USING A COMPRESSION SCHEME, 125 00:06:05,365 --> 00:06:06,913 AND I SHOULD HAVE SEEN THAT. 126 00:06:06,937 --> 00:06:09,516 INSTEAD OF SENDING A TEAM TO ATHENS, 127 00:06:09,540 --> 00:06:11,076 WE SHOULD HAVE BEEN HEADED TO MáLAGA, SPAIN. 128 00:06:11,100 --> 00:06:13,779 WHICH IS WHERE YOU'RE GOING. 129 00:06:13,803 --> 00:06:16,582 THERE'S A 500-YEAR-OLD CHURCH SITTING ON THE EXACT SITE 130 00:06:16,606 --> 00:06:18,954 OF RAMBALDI'S COORDINATES. 131 00:06:18,978 --> 00:06:20,557 WHAT AM I LOOKING FOR? 132 00:06:20,581 --> 00:06:22,588 WE DON'T KNOW. THE ONLY CLUE WE HAVE, 133 00:06:22,612 --> 00:06:23,759 IF IT IS INDEED A CLUE, 134 00:06:23,783 --> 00:06:26,562 ARE TWO WORDS THAT WERE PART OF A CODE... 135 00:06:26,586 --> 00:06:27,764 SOL D'ORO. 136 00:06:27,788 --> 00:06:29,059 GOLDEN SUN. 137 00:08:04,153 --> 00:08:07,163 I WAS HOPING YOU'D COME. 138 00:08:07,187 --> 00:08:10,060 [ BOTH GRUNTING ] 139 00:08:24,173 --> 00:08:25,875 [ GUN CLICKS ] 140 00:09:28,899 --> 00:09:30,039 AHH! 141 00:10:06,836 --> 00:10:09,785 YOU HAVEN'T SAID ANYTHING TO CHARLIE? 142 00:10:09,809 --> 00:10:11,586 I NEEDED TO TALK TO YOU FIRST. 143 00:10:11,610 --> 00:10:13,288 IT'S JUST A MATCHBOOK WITH SOMEONE'S NUMBER. 144 00:10:13,312 --> 00:10:15,191 YEAH, SOMEONE NAMED RACHEL WHO TRULY LOVED TONIGHT. 145 00:10:15,215 --> 00:10:16,763 YOU HAVE TO ASK CHARLIE ABOUT IT. 146 00:10:16,787 --> 00:10:18,695 I MEAN, WHAT ELSE ARE YOU GOING TO DO? 147 00:10:18,719 --> 00:10:20,791 HAVE YOU EVER SPIED ON ANYONE? 148 00:10:23,322 --> 00:10:25,772 OKAY, I KNOW IT'S TOTALLY BENEATH ME, 149 00:10:25,796 --> 00:10:27,874 BUT CHARLIE HAS BEEN SO DISTANT LATELY, 150 00:10:27,898 --> 00:10:29,936 AND EVERY TIME I ASK HIM WHAT'S WRONG, HE'S LIKE, 151 00:10:29,960 --> 00:10:32,107 "NOTHING, BABY. EVERYTHING'S COOL. 152 00:10:32,131 --> 00:10:33,779 IT'S ALL FINE." YOU DON'T BELIEVE HIM. 153 00:10:33,803 --> 00:10:36,211 HE HAS LAW REVIEW IN AN HOUR. 154 00:10:36,235 --> 00:10:38,283 AND YOU WANT TO FOLLOW HIM. 155 00:10:38,307 --> 00:10:41,387 SO MUCH I CANNOT EVEN TELL YOU. 156 00:10:41,411 --> 00:10:43,889 I THINK SPYING ON YOUR BOYFRIEND 157 00:10:43,913 --> 00:10:47,754 IS GENERALLY REGARDED AS A BAD RELATIONSHIP PRECEDENT. 158 00:10:47,778 --> 00:10:50,220 WHAT IF HE'S CHEATING ON ME? 159 00:11:00,190 --> 00:11:02,268 YOU'RE A REALLY GOOD FRIEND. YOU KNOW THAT. 160 00:11:02,292 --> 00:11:03,933 YES, I DO. 161 00:11:06,296 --> 00:11:09,345 SO THIS THING HAPPENED WITH WILL THE OTHER NIGHT. 162 00:11:09,369 --> 00:11:11,116 WHAT, DID HE COME ON TO YOU? 163 00:11:11,140 --> 00:11:13,919 NO. NO. 164 00:11:13,943 --> 00:11:15,421 I KISSED HIM. 165 00:11:15,445 --> 00:11:17,222 WHAT? 166 00:11:17,246 --> 00:11:19,926 YOU KISSED WILL TIPPEN? ARE YOU KIDDING ME? I KNOW. STOP IT. 167 00:11:19,950 --> 00:11:21,927 WE WERE IN THE APARTMENT BY OURSELVES 168 00:11:21,951 --> 00:11:23,990 AFTER YOU AND CHARLIE LEFT. WE'D HAD ALL THOSE DRINKS. 169 00:11:24,014 --> 00:11:25,014 I DON'T BELIEVE IT. 170 00:11:26,956 --> 00:11:30,697 HEY, THERE HE IS. START THE CAR. START THE CAR. 171 00:11:30,721 --> 00:11:32,398 NO, YOU WAIT TILL HE'S A BLOCK AWAY. 172 00:11:32,422 --> 00:11:35,701 LOOK AT YOU GETTING ALL INTO IT. 173 00:11:35,725 --> 00:11:39,075 EVERYONE KNOWS YOU WAIT. 174 00:11:39,099 --> 00:11:41,076 I DIDN'T KNOW YOU WAIT. 175 00:11:41,100 --> 00:11:43,874 YOU WAIT. 176 00:11:46,436 --> 00:11:47,783 WHAT'S HE DOING? 177 00:11:47,807 --> 00:11:49,278 [ HORN HONKS ] 178 00:12:06,155 --> 00:12:09,729 OKAY, I GUESS HE'S NOT GOING TO LAW REVIEW. 179 00:12:14,203 --> 00:12:16,412 H-E-C-H-T? YOU'RE CERTAIN? 180 00:12:16,436 --> 00:12:18,043 OKAY, THANK YOU. 181 00:12:18,067 --> 00:12:20,746 I PROMISE. I WON'T CALL AGAIN. 182 00:12:20,770 --> 00:12:22,889 DANNY WAS SUPPOSED TO BE REGISTERED 183 00:12:22,913 --> 00:12:24,490 AT A MEDICAL CONFERENCE IN SINGAPORE. 184 00:12:24,514 --> 00:12:25,892 YOU ALREADY TOLD ME. 185 00:12:25,916 --> 00:12:27,894 LITVACK WANTS THE BAPTIST CHURCH COPY. 186 00:12:27,918 --> 00:12:29,895 BUT I CHECKED ALL THE CONFERENCES TWICE. 187 00:12:29,919 --> 00:12:31,827 HE'S NOT REGISTERED AT ANY OF THEM. 188 00:12:31,851 --> 00:12:32,899 I KNOW. 189 00:12:32,923 --> 00:12:34,029 [ TELEPHONE RINGS ] 190 00:12:34,053 --> 00:12:35,431 WILL TIPPEN. 191 00:12:35,455 --> 00:12:36,832 Sydney: HEY, IT'S ME. 192 00:12:36,856 --> 00:12:38,504 HEY. HI, UH, HOW'D YOUR TRIP GO? 193 00:12:38,528 --> 00:12:39,966 OKAY. 194 00:12:39,990 --> 00:12:42,237 FINE, THANKS. HOW ARE YOU? 195 00:12:42,261 --> 00:12:45,171 GOOD. UH, HA HA. UH, BUSY. LISTEN... 196 00:12:45,195 --> 00:12:48,443 YOU DON'T FEEL WEIRD ABOUT WHAT HAPPENED, RIGHT? 197 00:12:48,467 --> 00:12:50,316 A LITTLE. 198 00:12:50,340 --> 00:12:51,778 ME TOO. WHAT IS THAT? 199 00:12:51,802 --> 00:12:53,749 WE'LL TALK ABOUT THAT LATER. 200 00:12:53,773 --> 00:12:55,881 LISTEN, FRANCIE AND I SAW CHARLIE LAST NIGHT 201 00:12:55,905 --> 00:12:56,923 WITH ANOTHER WOMAN. 202 00:12:56,947 --> 00:12:58,153 WHAT? YOU'RE KIDDING. 203 00:12:58,177 --> 00:13:00,385 YEAH, SHE SPENT THE NIGHT AT MY PLACE. 204 00:13:00,409 --> 00:13:03,089 SHE'S HERE NOW. SHE'S SORT OF A MESS. 205 00:13:03,113 --> 00:13:04,090 OH, GOD. 206 00:13:04,114 --> 00:13:05,160 AND THE BANK CALLED. 207 00:13:05,184 --> 00:13:07,894 UH... I MIGHT HAVE ANOTHER TRIP. 208 00:13:07,918 --> 00:13:09,895 YOU TAKE AN INSANE AMOUNT OF TRIPS. 209 00:13:09,919 --> 00:13:11,437 WOULD YOU MIND DROPPING BY LATER, 210 00:13:11,461 --> 00:13:13,438 JUST CHECK UP ON HER AND MAKE SURE SHE'S OKAY? 211 00:13:13,462 --> 00:13:15,441 NO. YEAH, YEAH, YEAH. OF COURSE, OF COURSE. 212 00:13:15,465 --> 00:13:17,202 OKAY. THANK YOU. I SHOULD GO. 213 00:13:17,226 --> 00:13:18,774 OKAY, GO. 214 00:13:18,798 --> 00:13:20,831 I'll TALK TO YOU LATER. BYE. 215 00:13:22,532 --> 00:13:25,081 THAT WAS SYDNEY. 216 00:13:25,105 --> 00:13:27,352 YOU'RE DIFFERENT WHEN YOU TALK TO SYDNEY. 217 00:13:27,376 --> 00:13:29,985 DON'T ANALYZE ME. GO... 218 00:13:30,009 --> 00:13:31,356 CAN YOU GET THE, UH, THE NUMBER OF, UM, 219 00:13:31,380 --> 00:13:33,259 THE GUY WHO WORKS FOR THE AIRPORT? 220 00:13:33,283 --> 00:13:36,262 WHAT'S HIS NAME? LUIS ESCORZA. WHAT? 221 00:13:36,286 --> 00:13:39,325 IF YOU WANT ME TO DO SOMETHING FOR YOU, YOU SAY "PLEASE." 222 00:13:39,349 --> 00:13:40,921 PLEASE. ESCORZA. OKAY? 223 00:13:42,822 --> 00:13:45,956 YOU KNOW, "PLEASE" IS IMPLICIT, JENNY. 224 00:14:04,274 --> 00:14:06,046 DAD. 225 00:14:08,618 --> 00:14:10,255 YOU HAVE A MEETING WITH SLOANE? 226 00:14:10,279 --> 00:14:12,398 McCULLOUGH. 227 00:14:12,422 --> 00:14:14,200 PSYCH EVALUATION? 228 00:14:14,224 --> 00:14:15,301 ROUTINE. 229 00:14:15,325 --> 00:14:17,432 IT'S NOTHING I'M NOT USED TO, 230 00:14:17,456 --> 00:14:19,534 NOTHING I LOOK FORWARD TO, 231 00:14:19,558 --> 00:14:21,932 BUT, UH, SUCH IS THE NATURE OF THE JOB. 232 00:14:27,537 --> 00:14:31,116 SO, BERLIN... IT WORKED OUT. 233 00:14:31,140 --> 00:14:33,119 MY MEETING WITH K-DIRECTORATE... 234 00:14:33,143 --> 00:14:35,150 WE GOT THE CODE. 235 00:14:35,174 --> 00:14:36,982 THAT WAS SMART. 236 00:14:37,006 --> 00:14:39,455 WELL, I SHOULD GO. 237 00:14:39,479 --> 00:14:41,480 I'll SEE YOU LATER. 238 00:14:43,452 --> 00:14:45,085 DAD... 239 00:14:47,256 --> 00:14:50,436 COULD WE HAVE DINNER? 240 00:14:50,460 --> 00:14:54,100 HOW ABOUT THURSDAY? 241 00:14:54,124 --> 00:14:56,141 DO YOU HAVE PLANS? 242 00:14:56,165 --> 00:14:59,575 NO. 243 00:14:59,599 --> 00:15:01,376 THURSDAY. DINNER. 244 00:15:01,400 --> 00:15:03,202 THAT'LL BE FINE. 245 00:15:06,576 --> 00:15:09,054 ANALYSIS IS WORKING FULL TIME 246 00:15:09,078 --> 00:15:10,917 ON THE PIECE YOU BROUGHT BACK FROM SPAIN. 247 00:15:10,941 --> 00:15:12,658 THIS IS NOT GLASS. THEY KNOW THAT. 248 00:15:12,682 --> 00:15:14,990 IT'S A SYNTHETIC POLYMER. 249 00:15:15,014 --> 00:15:19,064 THEY BELIEVE IT WAS MADE AT LEAST 500 YEARS AGO. 250 00:15:19,088 --> 00:15:21,167 BEFORE THERE WERE SYNTHETIC POLYMERS. 251 00:15:21,191 --> 00:15:23,929 AND SO THE MYSTERY CONTINUES. 252 00:15:23,953 --> 00:15:26,131 MEANWHILE WE HAVE ANOTHER SITUATION. 253 00:15:26,155 --> 00:15:28,033 THIS IS LAST YEAR'S UNITED COMMERCE ORGANIZATION 254 00:15:28,057 --> 00:15:30,035 ADMINISTERIAL CONFERENCE. A NUMBER OF GROUPS 255 00:15:30,059 --> 00:15:32,207 LED PLANNED ATTACKS AGAINST THE PROCEEDINGS, 256 00:15:32,231 --> 00:15:33,438 ZERO DEFENSE AMONG THEM. 257 00:15:33,462 --> 00:15:35,610 WORD IS THEY'RE PLANNING TO ATTEND THE CONFERENCE 258 00:15:35,634 --> 00:15:37,043 THIS YEAR IN SAO PAULO. 259 00:15:37,067 --> 00:15:38,683 LUCSHAK KNOWS YOU'LL BE LANDING IN MOROCCO 260 00:15:38,707 --> 00:15:40,515 WITHIN THE NEXT 48 HOURS. 261 00:15:40,539 --> 00:15:43,448 I THOUGHT HE WAS IN LE SANTE FOR STABBING A POLICE OFFICER. 262 00:15:43,472 --> 00:15:45,051 RELEASED 26 MONTHS EARLY. 263 00:15:45,075 --> 00:15:47,623 HE'S OBVIOUSLY GOT TIES TO FRENCH JUSTICE. 264 00:15:47,647 --> 00:15:49,195 INTEL REPORTS HE'LL BE IN MOROCCO TO MEET A CLIENT. 265 00:15:49,219 --> 00:15:51,427 I.D. ON THE CLIENT? 266 00:15:51,451 --> 00:15:53,528 NONE. THAT'S YOUR JOB. 267 00:15:53,552 --> 00:15:55,201 YOU'RE KATE JONES, JUSTIN BERNELL. 268 00:15:55,225 --> 00:15:56,631 YOU'RE TRAVELING WITH MINDSPRING LEARNING TOURS. 269 00:15:56,655 --> 00:15:58,063 YOU ARRIVE ON WEDNESDAY. 270 00:15:58,087 --> 00:16:00,105 YOUR OBJECTIVE IS TO MONITOR THE MEETING, 271 00:16:00,129 --> 00:16:02,168 I.D. THE CLIENT, AND MAKE SURE WHATEVER IT IS 272 00:16:02,192 --> 00:16:03,970 THAT JACQUES NEAU IS UP TO DOESN'T HAPPEN. 273 00:16:03,994 --> 00:16:06,142 IS MOKTAR THE CONTACT? 274 00:16:06,166 --> 00:16:07,472 HE'S MEETING YOU AT THE AIRPORT. 275 00:16:07,496 --> 00:16:09,674 THIS IS AN EGYPTIAN COMMANDO. 276 00:16:09,698 --> 00:16:12,618 WE RECRUITED HIM TWO YEARS AGO. 277 00:16:12,642 --> 00:16:14,149 MARSHALL. 278 00:16:14,173 --> 00:16:17,722 OKAY. AHEM. HOW IS, UH, EVERYONE? 279 00:16:17,746 --> 00:16:19,985 HI. OR... RIGHT. 280 00:16:20,009 --> 00:16:21,987 OKAY, YOU'RE GOING IN WITH THE USUAL TECH... 281 00:16:22,011 --> 00:16:23,990 CAMERA, COMM GEAR, AND SAT RELAY, 282 00:16:24,014 --> 00:16:26,262 BUT THIS... HA HA... THIS IS NEW. 283 00:16:26,286 --> 00:16:29,095 NOW, THIS LOOKS JUST LIKE A NORMAL PURSE, RIGHT? 284 00:16:29,119 --> 00:16:31,667 THAT YOU WOULD WEAR GOING OUT WITH YOUR LADY FRIENDS, 285 00:16:31,691 --> 00:16:33,739 PUT YOUR FEMININE THINGS IN THERE. 286 00:16:33,763 --> 00:16:36,241 BUT... PARABOLIC MICROPHONE. 287 00:16:36,265 --> 00:16:39,345 HAS A LASER TRANSMITTER THAT WORKS IN A 300-YARD RADIUS. 288 00:16:39,369 --> 00:16:41,006 OH, AND I ALSO ADDED 289 00:16:41,030 --> 00:16:43,009 A LOW-FREQUENCY TANTALUM WIND FILTER THAT WILL ELIMINATE 290 00:16:43,033 --> 00:16:45,051 ANY UNWANTED SOUNDS BELOW 150 HERTZ, 291 00:16:45,075 --> 00:16:47,052 NOT THAT YOU'RE GOING TO BE IN ANY WIND. 292 00:16:47,076 --> 00:16:48,714 I MEAN, YOU'RE PROBABLY NOT GOING TO BE IN ANY WIND, 293 00:16:48,738 --> 00:16:50,615 BUT LET'S JUST SAY THAT YOU WERE IN SOME WIND, 294 00:16:50,639 --> 00:16:51,657 YOU KNOW, LIKE A LIGHT BREEZE. 295 00:16:51,681 --> 00:16:54,120 LIKE A [ Whistles ], 296 00:16:54,144 --> 00:16:56,664 OR EVEN SOMETHING STRONGER, LIKE A GUST, LIKE A [ Blowing air ]. 297 00:16:59,088 --> 00:17:03,668 THIS? NOTHING. SILENT. WIND FILTER. 298 00:17:03,692 --> 00:17:07,602 YOU FEEL LIGHTER THAN AIR, 299 00:17:07,626 --> 00:17:12,308 AND AS YOU CONTINUE MOVING DOWNWARD, 300 00:17:12,332 --> 00:17:16,441 YOU FEEL MORE AND MORE RELAXED. 301 00:17:16,465 --> 00:17:19,314 THE ESCALATOR CONTINUES DOWN, 302 00:17:19,338 --> 00:17:23,119 AND THE CLOSER YOU GET TO THE LIGHT, 303 00:17:23,143 --> 00:17:27,223 THE MORE RELAXED YOU FEEL. 304 00:17:27,247 --> 00:17:33,158 THE ESCALATOR SEEMS TO CONTINUE FOREVER, 305 00:17:33,182 --> 00:17:37,562 AND YOU FEEL SAFE AND RELAXED. 306 00:17:37,586 --> 00:17:40,406 STILL LISTENING TO MY VOICE, 307 00:17:40,430 --> 00:17:45,040 YOU KEEP GOING, AND THE FARTHER YOU GO, 308 00:17:45,064 --> 00:17:49,114 THE MORE COMFORTABLE YOU FEEL, 309 00:17:49,138 --> 00:17:56,445 COMPLETELY SAFE AND COMFORTABLE. 310 00:18:01,750 --> 00:18:05,130 IT'S ONLY A MATTER OF TIME BEFORE I FIND OUT THE TRUTH. 311 00:18:05,154 --> 00:18:08,464 JACK? 312 00:18:08,488 --> 00:18:11,721 JUST GIVE ME A MINUTE, WILL YOU? 313 00:18:39,749 --> 00:18:41,397 SORRY I'M LATE. 314 00:18:41,421 --> 00:18:43,668 THAT'S ALL RIGHT. YOU OKAY? 315 00:18:43,692 --> 00:18:45,231 YEAH. 316 00:18:45,255 --> 00:18:47,473 TURNS OUT WE KNEW JACQUES NEAU WAS TRAVELING, 317 00:18:47,497 --> 00:18:49,475 BUT WE THOUGHT HE WAS GOING TO BAHRAIN. 318 00:18:49,499 --> 00:18:50,876 WHAT WE DON'T KNOW IS WHY SD-6 319 00:18:50,900 --> 00:18:52,608 IS SO INTERESTED IN U.C.O. 320 00:18:52,632 --> 00:18:54,139 YOU SURE YOU'RE OKAY? 321 00:18:54,163 --> 00:18:56,411 YEAH, I JUST, UH... 322 00:18:56,435 --> 00:18:58,484 DID YOU HAVE A FIGHT WITH YOUR WIFE? 323 00:18:58,508 --> 00:18:59,485 MY WHAT? 324 00:18:59,509 --> 00:19:00,515 YOUR WIFE? 325 00:19:00,539 --> 00:19:02,247 WHAT WIFE? I HAVE NO WIFE. 326 00:19:02,271 --> 00:19:04,389 NO? THERE WAS A PICTURE IN YOUR OFFICE. 327 00:19:04,413 --> 00:19:06,691 YOU AND THAT WOMAN. I THOUGHT YOU WERE MARRIED. 328 00:19:06,715 --> 00:19:08,593 NO, SHE AND I ARE NOT REMOTELY M... 329 00:19:08,617 --> 00:19:10,595 YOU THOUGHT I WAS MARRIED THIS WHOLE TIME? 330 00:19:10,619 --> 00:19:12,858 I GUESS SO. WHAT'S THE BIG DEAL? 331 00:19:12,882 --> 00:19:16,486 NOTHING. 332 00:19:19,189 --> 00:19:22,308 SO, WHEN YOU GET AN IDEA ON WHO HE'S MEETING, 333 00:19:22,332 --> 00:19:24,639 AND/OR DETAILS OF THAT MEETING, 334 00:19:24,663 --> 00:19:27,612 JUST CALL THE USUAL NUMBER. HIT THE 8 KEY. 335 00:19:27,636 --> 00:19:29,844 WE'LL DEAD-DROP IN THE TRASH CAN. 336 00:19:29,868 --> 00:19:31,516 WHY DID YOU ASK ME 337 00:19:31,540 --> 00:19:34,219 IF I HAD A FIGHT WITH MY GIRLFRIEND? 338 00:19:34,243 --> 00:19:35,521 I DON'T KNOW. DID YOU? 339 00:19:35,545 --> 00:19:37,646 HUGE. 340 00:19:40,509 --> 00:19:43,313 GOOD LUCK IN MOROCCO. 341 00:19:45,884 --> 00:19:46,884 THANKS. 342 00:20:16,586 --> 00:20:19,288 LOOK AT YOU. 343 00:20:21,621 --> 00:20:24,969 IT'S BEEN A WHILE. 344 00:20:24,993 --> 00:20:26,732 AH. HELLO. 345 00:20:26,756 --> 00:20:28,633 HOW HAVE YOU BEEN? LATELY, TOO BUSY. 346 00:20:28,657 --> 00:20:30,876 TOO MANY PEOPLE WITH DANGEROUS TOYS. 347 00:20:30,900 --> 00:20:32,378 ANY NEWS ON JACQUES NEAU? 348 00:20:32,402 --> 00:20:33,839 YES, A FRIEND TELLS ME 349 00:20:33,863 --> 00:20:36,210 HE'S MEETING A CLIENT TODAY AT A LOCAL MARKETPLACE. 350 00:20:36,234 --> 00:20:37,483 I'VE GOT A GOOD SPOT FOR US. 351 00:20:37,507 --> 00:20:39,415 ANY WORD ON THE CLIENT? BIG MYSTERY. 352 00:20:39,439 --> 00:20:40,646 WE STILL DON'T KNOW. 353 00:20:40,670 --> 00:20:43,319 COME. I'M PARKED RIGHT OVER THERE. 354 00:20:43,343 --> 00:20:46,421 CHARLIE HAS CALLED MY CELL PHONE SIX TIMES. 355 00:20:46,445 --> 00:20:48,223 YOU STILL HAVEN'T SEEN HIM? 356 00:20:48,247 --> 00:20:50,325 NO. I WANT HIM TO SUFFER. 357 00:20:50,349 --> 00:20:53,458 I'M NOT EVEN GOING TO TELL HIM WHERE I AM. 358 00:20:53,482 --> 00:20:56,431 HOW IS CHICAGO? DID YOU GET THERE OKAY? 359 00:20:56,455 --> 00:20:57,632 YEAH. CHICAGO'S FINE. 360 00:20:57,656 --> 00:20:59,764 LOOK, LET ME JUST SAY ONE THING, 361 00:20:59,788 --> 00:21:01,667 JUST SO SOMEONE'S SAYING IT. 362 00:21:01,691 --> 00:21:03,869 THERE MIGHT BE AN EXPLANATION. 363 00:21:03,893 --> 00:21:05,741 HE GOT INTO A CAR WITH A WOMAN I HAVE NEVER MET. 364 00:21:05,765 --> 00:21:08,873 JUST TALK TO HIM. TELL CHARLIE WHAT YOU SAW. 365 00:21:08,897 --> 00:21:10,716 YOU OWE HIM THAT. 366 00:21:10,740 --> 00:21:13,779 MAYBE... AFTER HE CALLS ME A FEW MORE TIMES. 367 00:21:13,803 --> 00:21:15,981 CALL ME IF YOU NEED ME, OKAY? LOVE YOU. 368 00:21:16,005 --> 00:21:17,582 LOVE YOU. 369 00:21:17,606 --> 00:21:19,608 HOW'S THE VIEW? 370 00:21:21,279 --> 00:21:25,430 [ MEN SHOUTING ] 371 00:21:25,454 --> 00:21:28,417 YOU WANT TO GIVE THIS A TEST RUN? 372 00:21:32,622 --> 00:21:34,300 CAN YOU HEAR ME? 373 00:21:34,324 --> 00:21:35,301 LOUD AND CLEAR. 374 00:21:35,325 --> 00:21:36,901 JACQUES NEAU JUST WALKED IN. 375 00:21:36,925 --> 00:21:38,603 WHO'S HE WITH? 376 00:21:38,627 --> 00:21:42,578 UH... LOOKS LIKE HE'S SOLO. 377 00:21:42,602 --> 00:21:44,310 YOU READY? 378 00:21:44,334 --> 00:21:46,312 I'M GOING SHOPPING. 379 00:21:46,336 --> 00:21:48,714 BRING US BACK SOMETHING, WOULD YOU? 380 00:21:48,738 --> 00:21:50,308 THAT'S THE PLAN. 381 00:22:25,714 --> 00:22:27,953 ARE YOU PICKING THIS UP? 382 00:22:27,977 --> 00:22:30,696 YEAH. 383 00:22:30,720 --> 00:22:33,799 THE MIKE'S HOT. 384 00:22:33,823 --> 00:22:36,855 [ SPEAKING ARABIC ] 385 00:22:39,588 --> 00:22:41,637 DO YOU HAVE ANYTHING BIGGER THAN THIS 386 00:22:41,661 --> 00:22:43,338 BACK THERE MAYBE? 387 00:22:43,362 --> 00:22:45,765 [ SPEAKING ARABIC ] 388 00:22:48,667 --> 00:22:49,645 I DON'T UNDERSTAND. 389 00:22:49,669 --> 00:22:53,542 DON'T UNDERSTAND. SORRY. 390 00:22:55,904 --> 00:22:59,548 THE MEET JUST GOT HERE. 391 00:23:05,984 --> 00:23:07,693 [ CAMERA SHUTTER CLICKING ] 392 00:23:07,717 --> 00:23:10,896 GOT HIM. MOKTAR, YOU KNOW THIS GUY? 393 00:23:10,920 --> 00:23:14,693 NO, BUT I'M GOING TO TRY AND GET AN I.D. RIGHT NOW. 394 00:23:30,480 --> 00:23:31,917 BONJOUR. 395 00:23:31,941 --> 00:23:33,718 [ MEN KISS ] 396 00:23:33,742 --> 00:23:35,720 NICE TO FINALLY MEET YOU IN PERSON. 397 00:23:35,744 --> 00:23:39,093 EVERYTHING WORK SMOOTHLY GETTING HERE? 398 00:23:39,117 --> 00:23:41,126 YES, THANK YOU. YES. 399 00:23:41,150 --> 00:23:42,692 MERCI BEAUCOUP. 400 00:23:46,955 --> 00:23:49,574 SO HOW ARE WE DOING? 401 00:23:49,598 --> 00:23:51,536 YOU MEAN, PHASE THREE? WHAT WERE THE RESULTS? 402 00:23:51,560 --> 00:23:53,007 YOU WILL BE VERY HAPPY. 403 00:23:53,031 --> 00:23:55,640 IF PATEL'S GOING TO BE OUR DELIVERY MAN, 404 00:23:55,664 --> 00:23:57,743 I'll NEED THE PIECE BY TOMORROW. 405 00:23:57,767 --> 00:24:00,415 AS LONG AS THE FINANCIAL ARRANGEMENTS CAN BE MADE, 406 00:24:00,439 --> 00:24:03,619 THAT SHOULDN'T BE A PROBLEM. 407 00:24:03,643 --> 00:24:05,615 BON. SALUD. 408 00:24:09,818 --> 00:24:11,827 DAMN IT. 409 00:24:11,851 --> 00:24:13,599 THE LITTLE GUY'S BODYGUARD... I KNOW HIM. 410 00:24:13,623 --> 00:24:14,760 WHAT? 411 00:24:14,784 --> 00:24:16,631 FROM CORSICA TWO YEARS AGO. 412 00:24:16,655 --> 00:24:18,758 THE SON OF A BITCH BROKE MY ARM. 413 00:24:28,096 --> 00:24:31,601 MOKTAR, PACK UP. WE'VE GOT TO GET OUT OF HERE. 414 00:24:35,473 --> 00:24:37,906 [ SPEAKS ARABIC ] 415 00:24:40,779 --> 00:24:43,853 [ SPEAKS ARABIC ] 416 00:24:46,556 --> 00:24:48,062 [ SPEAKS ARABIC ] 417 00:24:48,086 --> 00:24:49,464 WHAT'S HAPPENING? 418 00:24:49,488 --> 00:24:50,690 SYD, GET OUT OF THERE. 419 00:24:55,595 --> 00:24:58,142 YOU. 420 00:24:58,166 --> 00:24:59,975 I KNOW YOU. 421 00:24:59,999 --> 00:25:01,847 I'M SORRY. YOU'RE TALKING TO ME? 422 00:25:01,871 --> 00:25:04,634 I THINK YOU REMEMBER ME, TOO. 423 00:25:14,143 --> 00:25:17,523 I'M SORRY. I-I DON'T KNOW WHO YOU ARE. 424 00:25:17,547 --> 00:25:23,027 TELL ME WHY YOU'RE HERE, OR THIS TIME 425 00:25:23,051 --> 00:25:25,153 I DO MORE THAN JUST BREAK YOUR ARM. 426 00:25:45,714 --> 00:25:47,916 [ CURTAINS OPEN ] 427 00:25:50,048 --> 00:25:52,727 HE WANTED TO CHARGE ME $50. 428 00:25:52,751 --> 00:25:54,083 IT'S TOO MUCH. 429 00:26:03,031 --> 00:26:05,193 [ GUNSHOTS ] 430 00:26:11,671 --> 00:26:14,719 DIXON! DIXON! 431 00:26:14,743 --> 00:26:17,076 DIXON, DO YOU COPY? 432 00:26:23,311 --> 00:26:24,311 [ PUNCH THROWN ] 433 00:26:27,586 --> 00:26:29,317 DIXON! 434 00:26:50,640 --> 00:26:52,658 ARE YOU OKAY? 435 00:26:52,682 --> 00:26:54,258 I'M FINE. 436 00:26:54,282 --> 00:26:57,246 [ HELICOPTER WHIRRING OVERHEAD ] 437 00:27:18,667 --> 00:27:20,308 WE HAVE TO GO. 438 00:27:46,766 --> 00:27:48,813 HEY. 439 00:27:48,837 --> 00:27:49,975 HI. 440 00:27:49,999 --> 00:27:51,240 HOW WAS YOUR TRIP? 441 00:27:53,672 --> 00:27:54,320 IT WAS AWFUL. 442 00:27:54,344 --> 00:27:55,350 SYD, I'M SORRY. 443 00:27:55,374 --> 00:27:57,381 WHAT'S GOING ON WITH CHARLIE? 444 00:27:57,405 --> 00:28:00,354 I'M MEETING HIM FOR COFFEE. HE KNOWS SOMETHING'S UP. 445 00:28:00,378 --> 00:28:02,357 IF HE DOESN'T HAVE AN EXCUSE, 446 00:28:02,381 --> 00:28:05,690 IF HE CAN'T EXPLAIN EXACTLY WHY HE WAS KISSING SOME WHORE 447 00:28:05,714 --> 00:28:08,263 INSTEAD OF GOING TO LAW REVIEW, I'M GOING TO KILL HIM. 448 00:28:08,287 --> 00:28:10,195 DON'T SAY THAT. 449 00:28:10,219 --> 00:28:12,437 SHE'S ON A RAMPAGE. 450 00:28:12,461 --> 00:28:14,139 SHE WASN'T EVEN GOING TO GO OUT WITH HIM. 451 00:28:14,163 --> 00:28:15,439 I HAD TO FORCE HER TO CALL HIM. 452 00:28:15,463 --> 00:28:16,670 HI. 453 00:28:16,694 --> 00:28:19,804 LET ME ASK YOU SOMETHING. 454 00:28:19,828 --> 00:28:23,031 YOU THINK IT'S GOING TO GO ALL RIGHT? 455 00:28:26,075 --> 00:28:27,236 I DO. 456 00:28:36,015 --> 00:28:38,893 Love you. 457 00:28:38,917 --> 00:28:40,825 SEE YOU, WILL. 458 00:28:40,849 --> 00:28:43,128 GOOD LUCK. LET ME GET THAT FOR YOU. 459 00:28:43,152 --> 00:28:44,222 THANKS. 460 00:28:46,955 --> 00:28:48,934 YOU LOOK EXHAUSTED. 461 00:28:48,958 --> 00:28:51,005 PRETTY GOOD ASSESSMENT. 462 00:28:51,029 --> 00:28:55,880 SO, HEY, I WAS THINKING ABOUT WHAT HAPPENED. 463 00:28:55,904 --> 00:28:57,212 YOU KNOW, 464 00:28:57,236 --> 00:29:00,886 THAT, UH, YOU KNOW, THAT KISS. YEAH. 465 00:29:00,910 --> 00:29:02,918 AND, UH, I THINK 466 00:29:02,942 --> 00:29:04,218 I'VE FIGURED OUT WHY IT WAS SO WEIRD. 467 00:29:04,242 --> 00:29:05,950 WHY? 468 00:29:05,974 --> 00:29:08,223 WELL, BECAUSE... 469 00:29:08,247 --> 00:29:09,895 HOW OFTEN DO YOU, YOU KNOW, 470 00:29:09,919 --> 00:29:11,927 DO YOU KISS SOMEONE THAT YOU'RE THAT CLOSE TO? 471 00:29:11,951 --> 00:29:13,422 I MEAN, NEVER. 472 00:29:15,954 --> 00:29:17,832 ANYWAY, I, UH, 473 00:29:17,856 --> 00:29:21,961 I KNOW THAT IT'S AWKWARD BETWEEN US NOW, BUT... 474 00:29:24,462 --> 00:29:28,072 I THINK THAT I'VE FIGURED OUT A WAY FOR IT 475 00:29:28,096 --> 00:29:29,844 NOT TO BE SO AWKWARD ANYMORE. 476 00:29:29,868 --> 00:29:30,868 WHAT? 477 00:29:43,182 --> 00:29:45,360 OKAY, THAT DIDN'T WORK, DID IT? 478 00:29:45,384 --> 00:29:48,233 I HAVE TO GO HAVE DINNER WITH MY FATHER. 479 00:29:48,257 --> 00:29:51,235 OOH, NOW I FEEL LIKE AN IDIOT. 480 00:29:51,259 --> 00:29:53,138 NO, DON'T. DON'T. 481 00:29:53,162 --> 00:29:57,997 OH, MY GOD, I HAVE THAT FEEL... OH, MY GOD. 482 00:30:07,306 --> 00:30:09,553 WOULD YOU LIKE TO ORDER, MA'AM? 483 00:30:09,577 --> 00:30:12,441 I'll WAIT, THANKS. I'M MEETING SOMEONE. 484 00:30:14,884 --> 00:30:17,415 [ COUPLE LAUGHING ] 485 00:30:23,422 --> 00:30:25,294 THANK YOU. 486 00:30:27,026 --> 00:30:28,826 THANK YOU. 487 00:30:31,029 --> 00:30:34,109 [ SIGHS ] 488 00:30:34,133 --> 00:30:36,005 SO YOU GONNA TELL ME WHAT'S UP? 489 00:30:38,207 --> 00:30:40,886 DO I HAVE TO START GUESSING? 490 00:30:40,910 --> 00:30:41,986 I SAW YOU. 491 00:30:42,010 --> 00:30:43,217 SAW ME WHAT? 492 00:30:43,241 --> 00:30:45,320 I SAW YOU OUTSIDE OUR HOUSE WITH A WOMAN. 493 00:30:45,344 --> 00:30:47,492 WHAT ARE YOU DOING, WATCHING ME? 494 00:30:47,516 --> 00:30:49,323 I DON'T HAVE TO ANSWER THAT QUESTION. YOU DO. 495 00:30:49,347 --> 00:30:50,995 WHAT WERE YOU DOING? 496 00:30:51,019 --> 00:30:52,827 SHE'S A FRIEND. 497 00:30:52,851 --> 00:30:56,531 A FRIEND YOU WENT OUT WITH INSTEAD OF GOING TO LAW REVIEW? 498 00:30:56,555 --> 00:30:59,063 HER NAME'S RACHEL, RIGHT? 499 00:30:59,087 --> 00:31:01,230 NO, NO, THIS... 500 00:31:04,032 --> 00:31:05,610 YOU KNOW I TRUST YOU. 501 00:31:05,634 --> 00:31:07,371 I GIVE YOU REASON TO. 502 00:31:07,395 --> 00:31:11,947 I AM NOT GONNA LET YOU LIE TO ME, CHARLIE. 503 00:31:11,971 --> 00:31:13,972 NOW EXPLAIN YOURSELF. 504 00:31:16,144 --> 00:31:18,352 FRANCIE, I LOVE YOU, 505 00:31:18,376 --> 00:31:21,285 AND I'M NOT PLAYING AROUND. 506 00:31:21,309 --> 00:31:24,889 WE'RE JUST HANGING OUT, THAT'S ALL. 507 00:31:24,913 --> 00:31:27,516 ALL RIGHT, HANG OUT. HANG OUT WITH RACHEL. 508 00:31:39,367 --> 00:31:44,109 ♪ SPEND ALL YOUR TIME WAITING ♪ 509 00:31:44,133 --> 00:31:47,282 ♪ FOR THAT SECOND CHANCE ♪ 510 00:31:47,306 --> 00:31:52,316 ♪ FOR A BREAK THAT WOULD MAKE IT OKAY ♪ 511 00:31:52,340 --> 00:31:56,220 ♪ THERE'S ALWAYS SOME REASON ♪ 512 00:31:56,244 --> 00:31:59,563 ♪ TO FEEL NOT GOOD ENOUGH ♪ 513 00:31:59,587 --> 00:32:01,126 ♪ AND IT'S HARD AT THE END OF THE DAY ♪ 514 00:32:01,150 --> 00:32:04,329 [ CELLULAR PHONE RINGS ] 515 00:32:04,353 --> 00:32:05,970 ♪ I NEED SOME DISTRACTION ♪ 516 00:32:05,994 --> 00:32:07,532 HELLO. 517 00:32:07,556 --> 00:32:10,074 Jack: SYDNEY, SORRY TO CALL SO LATE. 518 00:32:10,098 --> 00:32:11,406 NO, IT'S ALL RIGHT. 519 00:32:11,430 --> 00:32:14,438 UH, LOOK, UH, I WON'T BE ABLE TO MAKE DINNER. 520 00:32:14,462 --> 00:32:16,680 WORK IS JUST, UM, I CAN'T GET AWAY. 521 00:32:16,704 --> 00:32:18,013 YOU UNDERSTAND. 522 00:32:18,037 --> 00:32:19,184 OF COURSE. 523 00:32:19,208 --> 00:32:22,147 DON'T WORRY ABOUT IT. 524 00:32:22,171 --> 00:32:27,921 I'll JUST SEE YOU AT... I'll JUST SEE YOU. 525 00:32:27,945 --> 00:32:29,924 OKAY. 526 00:32:29,948 --> 00:32:31,426 BYE. 527 00:32:31,450 --> 00:32:36,301 ♪ IN THE ARMS OF THE ANGELS ♪ 528 00:32:36,325 --> 00:32:42,206 ♪ FLY AWAY FROM HERE ♪ 529 00:32:42,230 --> 00:32:48,372 ♪ FROM THIS DARK, COLD HOTEL ROOM ♪ 530 00:32:48,396 --> 00:32:54,448 ♪ AND THE ENDLESSNESS THAT YOU FEAR ♪ 531 00:32:54,472 --> 00:33:00,385 ♪ YOU ARE PULLED FROM THE WRECKAGE ♪ 532 00:33:00,409 --> 00:33:03,588 ♪ OF YOUR SILENT REVERIE ♪ 533 00:33:03,612 --> 00:33:05,530 I'M SORRY TO CALL YOU. 534 00:33:05,554 --> 00:33:08,662 I JUST DIDN'T KNOW WHO ELSE TO CALL. 535 00:33:08,686 --> 00:33:11,466 MY FATHER AND I WERE SUPPOSED TO HAVE DINNER TONIGHT 536 00:33:11,490 --> 00:33:13,697 FOR THE FIRST TIME SINCE I WAS A KID. 537 00:33:13,721 --> 00:33:15,493 I CAN'T EVEN REMEMBER THE LAST TIME. 538 00:33:20,269 --> 00:33:24,208 HE JUST DIDN'T SHOW. 539 00:33:24,232 --> 00:33:29,254 HE SAID HE HAD WORK. HE DIDN'T HAVE WORK. 540 00:33:29,278 --> 00:33:31,386 THIS ISN'T JUST ABOUT MY DAD. 541 00:33:31,410 --> 00:33:34,289 WHEN I WAS IN MOROCCO, THE MAN WHO DIED... 542 00:33:34,313 --> 00:33:37,161 HE WAS A FRIEND OF MINE. HE WAS A GOOD MAN 543 00:33:37,185 --> 00:33:40,364 WHO THOUGHT HE WAS FIGHTING FOR THE RIGHT SIDE, 544 00:33:40,388 --> 00:33:42,496 THAT HE WAS WORKING FOR THE CIA. 545 00:33:42,520 --> 00:33:48,002 HE WAS LIED TO, AND NOW HE'S DEAD. 546 00:33:48,026 --> 00:33:50,774 I HAD HIS BLOOD ON MY HANDS. 547 00:33:50,798 --> 00:33:52,036 SYDNEY. 548 00:33:52,060 --> 00:33:55,209 I FEEL LIKE I'M LOSING MY MIND, 549 00:33:55,233 --> 00:33:58,642 LIKE I DON'T EVEN KNOW WHO I AM ANYMORE 550 00:33:58,666 --> 00:34:01,785 OR WHAT I'M DOING OR WHY I'M DOING IT. 551 00:34:01,809 --> 00:34:03,447 [ PAGER BEEPING ] 552 00:34:03,471 --> 00:34:08,722 ♪ IT'S EASIER TO BELIEVE ♪ 553 00:34:08,746 --> 00:34:11,595 ♪ AND THIS SWEET MADNESS ♪ 554 00:34:11,619 --> 00:34:15,559 YOU JUST THREW YOUR BEEPER IN THE PACIFIC. 555 00:34:15,583 --> 00:34:17,186 [ LAUGHS ] 556 00:34:19,128 --> 00:34:20,765 I KNOW. 557 00:34:20,789 --> 00:34:22,166 OKAY, LISTEN TO ME. 558 00:34:22,190 --> 00:34:23,831 THERE'S SOMETHING YOU NEED TO KNOW. 559 00:34:26,465 --> 00:34:29,144 WHEN YOU FIRST WALKED INTO MY OFFICE 560 00:34:29,168 --> 00:34:34,119 WITH THAT STUPID BOZO HAIR, 561 00:34:34,143 --> 00:34:36,651 I THOUGHT YOU WERE CRAZY. I MEAN, I ACTUALLY THOUGHT 562 00:34:36,675 --> 00:34:38,452 YOU MIGHT HAVE BEEN A CRAZY PERSON. 563 00:34:38,476 --> 00:34:44,459 BUT I WATCHED YOU AND I READ YOUR STATEMENT, 564 00:34:44,483 --> 00:34:46,561 AND I'VE SEEN... 565 00:34:46,585 --> 00:34:51,465 I'VE SEEN HOW YOU THINK, I'VE SEEN HOW YOU WORK, 566 00:34:51,489 --> 00:34:53,597 I'VE SEEN WHO YOU ARE. 567 00:34:53,621 --> 00:34:55,470 IN THIS JOB YOU SEE DARKNESS, 568 00:34:55,494 --> 00:34:57,266 YOU SEE THE WORST IN PEOPLE. 569 00:34:59,327 --> 00:35:02,146 AND THOUGH THE JOBS ARE DIFFERENT 570 00:35:02,170 --> 00:35:03,847 AND THE MISSIONS CHANGE 571 00:35:03,871 --> 00:35:07,251 AND THE ENEMIES HAVE A THOUSAND NAMES, 572 00:35:07,275 --> 00:35:08,653 THE ONE CRUCIAL THING, 573 00:35:08,677 --> 00:35:11,486 THE ONE REAL RESPONSIBILITY YOU HAVE 574 00:35:11,510 --> 00:35:14,588 IS TO NOT LET YOUR RAGE AND YOUR RESENTMENT 575 00:35:14,612 --> 00:35:16,561 AND YOUR DISGUST DARKEN YOU. 576 00:35:16,585 --> 00:35:19,823 ♪ IN THE ARMS OF THE ANGELS ♪ 577 00:35:19,847 --> 00:35:23,428 WHEN YOU'RE AT YOUR ABSOLUTE LOWEST, 578 00:35:23,452 --> 00:35:25,669 AT YOUR MOST DEPRESSED, 579 00:35:25,693 --> 00:35:29,273 JUST REMEMBER THAT YOU CAN ALWAYS... 580 00:35:29,297 --> 00:35:31,800 YOU KNOW, YOU GOT MY NUMBER. 581 00:35:54,152 --> 00:35:58,162 I PUT THE RECORDING YOU MADE THROUGH VOICE PRINT. 582 00:35:58,186 --> 00:36:00,735 THE MAN THAT JACQUES NEAU IS MEETING WITH 583 00:36:00,759 --> 00:36:01,865 IS MALIK SWARI. 584 00:36:01,889 --> 00:36:04,568 HE SPECIALIZES IN INDUSTRIAL DEMOLITION. 585 00:36:04,592 --> 00:36:06,510 THIS IS HIS LATEST INNOVATION. 586 00:36:06,534 --> 00:36:08,343 IT'S CALLED THE BLU-250, 587 00:36:08,367 --> 00:36:10,575 COMMISSIONED BY A SWISS CORPORATION 588 00:36:10,599 --> 00:36:12,177 TO BLOW OUT MOUNTAIN RANGES 589 00:36:12,201 --> 00:36:14,318 FOR THE PRODUCTION OF HIGH-SPEED TRAINS. 590 00:36:14,342 --> 00:36:15,720 THERE'S A THIRD PIECE. 591 00:36:15,744 --> 00:36:17,582 YOU WILL BE VERY HAPPY. 592 00:36:17,606 --> 00:36:20,325 GOOD. IF PATEL'S GOING TO BE OUR DELIVERY MAN, 593 00:36:20,349 --> 00:36:22,787 I'll NEED THE PIECE BY TOMORROW. 594 00:36:22,811 --> 00:36:23,827 OF COURSE, THE MAN THEY'RE REFERRING TO 595 00:36:23,851 --> 00:36:25,229 IS DIERAN PATEL. 596 00:36:25,253 --> 00:36:26,890 YOU THINK THE WINNER OF THE EDGAR PEACE PRIZE 597 00:36:26,914 --> 00:36:28,832 IS WORKING WITH LUC-JACQUES NEAU? 598 00:36:28,856 --> 00:36:31,365 DIERAN PATEL IS INDIA'S DELEGATE TO THE U.N. 599 00:36:31,389 --> 00:36:33,568 HE'S A FORMER PRESIDENT OF THE SOUTHERN HEMISPHERE 600 00:36:33,592 --> 00:36:35,369 HUMAN RIGHTS COMMISSION. THERE IS NO WAY IN THE WORLD 601 00:36:35,393 --> 00:36:36,541 HE'S WORKING WITH JACQUES NEAU. 602 00:36:36,565 --> 00:36:37,872 SO THEN WHAT'S THE CONNECTION? 603 00:36:37,896 --> 00:36:40,244 IRONY. JACQUES NEAU IS USING MR. PATEL 604 00:36:40,268 --> 00:36:41,575 WITHOUT HIS KNOWLEDGE 605 00:36:41,599 --> 00:36:43,448 TO SEND A MESSAGE TO THE U.C.O. 606 00:36:43,472 --> 00:36:46,180 WHICH IS WHAT? TO ABOLISH THE ORGANIZATION. 607 00:36:46,204 --> 00:36:48,352 WE'VE TRACED AT LEAST HALF A DOZEN THREATS 608 00:36:48,376 --> 00:36:49,753 TO JACQUES NEAU. 609 00:36:49,777 --> 00:36:51,615 THIS HAS IT THAT THIS LAST ACT 610 00:36:51,639 --> 00:36:53,457 WILL BE HIS MOST VIOLENT YET. 611 00:36:53,481 --> 00:36:55,660 YOU THINK JACQUES NEAU IS GOING TO PLANT 612 00:36:55,684 --> 00:36:56,961 AN EXPLOSIVE ON PATEL. 613 00:36:56,985 --> 00:36:59,523 YES, I DO, AND I WANT YOU TWO TO STOP IT. 614 00:36:59,547 --> 00:37:02,727 THAT'S WHY YOU'RE LEAVING FOR SAO PAULO TONIGHT. 615 00:37:02,751 --> 00:37:04,599 THE JOB IS TO FIND PATEL, 616 00:37:04,623 --> 00:37:06,800 RECOVER THE WEAPON, AND SAFEGUARD THE U.C.O. 617 00:37:06,824 --> 00:37:09,697 ANY QUESTIONS? 618 00:37:16,864 --> 00:37:19,807 [ CHATTERING ] 619 00:37:30,949 --> 00:37:32,827 ANY LUCK? 620 00:37:32,851 --> 00:37:34,483 I DON'T SEE PATEL ANYWHERE. 621 00:37:36,554 --> 00:37:38,432 OH, AND THAT'S UNUSUAL, 622 00:37:38,456 --> 00:37:41,436 BUYING AN INTERNATIONAL FLIGHT WITH CASH? 623 00:37:41,460 --> 00:37:44,338 UH-HUH. BUT HE WAS TRAVELING ALONE, RIGHT? 624 00:37:44,362 --> 00:37:45,563 EXCUSE ME? 625 00:37:46,864 --> 00:37:48,766 DANIEL HECHT WAS NOT TRAVELING ALONE? 626 00:37:55,043 --> 00:37:57,582 I HAVE A 20 ON PATEL. 627 00:37:57,606 --> 00:37:58,606 LET'S GET HIM OUT OF HERE. 628 00:38:04,483 --> 00:38:06,985 WAIT. SOMETHING'S WRONG. HE LOOKS SICK. SICK? 629 00:38:09,458 --> 00:38:10,735 HE JUST WENT DOWN. 630 00:38:10,759 --> 00:38:12,436 DOES HE HAVE A DRINK? YES. 631 00:38:12,460 --> 00:38:13,992 GET THE GLASS. 632 00:38:16,925 --> 00:38:21,606 IS HE OKAY? DID SOMEBODY CALL A DOCTOR? 633 00:38:21,630 --> 00:38:22,977 EXCUSE ME. I'M A DOCTOR. 634 00:38:23,001 --> 00:38:25,534 CAN I HELP? 635 00:38:37,945 --> 00:38:40,294 GUESS WHO'S HERE. 636 00:38:40,318 --> 00:38:41,896 SWARI. 637 00:38:41,920 --> 00:38:44,928 I'M TELLING YOU, 638 00:38:44,952 --> 00:38:46,601 IF THEY'RE BOMBING THIS PLACE, 639 00:38:46,625 --> 00:38:48,932 IT'S GOING TO BE TOMORROW, OPENING CEREMONIES. 640 00:38:48,956 --> 00:38:51,400 THEY FED PATEL SOME KIND OF POWDERED SEDATIVE COMPOUND. 641 00:38:53,902 --> 00:38:55,963 LOOKS LIKE A DESIGNER DRUG. 642 00:38:58,936 --> 00:39:01,885 KEEP AN EYE ON SWARI. 643 00:39:01,909 --> 00:39:04,818 [ AMBULANCE SIREN WAILS ] 644 00:39:04,842 --> 00:39:08,793 I'M FOLLOWING PATEL. 645 00:39:08,817 --> 00:39:10,655 JUST CONFIRM SOMETHING FOR ME. 646 00:39:10,679 --> 00:39:12,927 THE PERSON TRAVELING WITH DANIEL HECHT, 647 00:39:12,951 --> 00:39:14,829 THE NAME WAS SYDNEY BRISTOW, RIGHT? 648 00:39:14,853 --> 00:39:16,361 NO? ARE YOU SURE? 649 00:39:16,385 --> 00:39:18,633 OKAY, MAN, YOU GOTTA TELL ME WHO IT WAS. 650 00:39:18,657 --> 00:39:20,003 JUST GIVE ME THE NAME. 651 00:39:20,027 --> 00:39:23,006 OH, COME ON, WHAT ABOUT "YOU OWE ME ONE"? 652 00:39:23,030 --> 00:39:25,809 ALL RIGHT, HEY, YOU REMEMBER MY ASSISTANT JENNY? 653 00:39:25,833 --> 00:39:27,912 NO, NO, NO, NO, NO, THE OTHER ONE. 654 00:39:27,936 --> 00:39:29,113 WHAT ARE YOU DOING? 655 00:39:29,137 --> 00:39:31,416 YES. YES, YES. WHAT ARE YOU DOING? 656 00:39:31,440 --> 00:39:33,577 YOU GIVE ME THE NAME, AND SHE'LL GO OUT WITH YOU. 657 00:39:33,601 --> 00:39:36,521 NO, SHE WON'T. YEAH, SHE'S PSYCHED TO GO OUT WITH YOU, MAN. 658 00:39:36,545 --> 00:39:39,122 I'M NOT GOING TO TALK TO HIM. YOU DON'T HAVE TO GO OUT WITH HIM. JUST SAY YOU ARE. 659 00:39:39,146 --> 00:39:39,924 PLEASE. 660 00:39:39,948 --> 00:39:42,026 FINE. 661 00:39:42,050 --> 00:39:46,390 HI. YEAH. OKAY. 662 00:39:46,414 --> 00:39:48,757 I'D LOVE TO GO OUT WITH YOU. UH-HUH. 663 00:39:50,818 --> 00:39:53,037 OKAY? SO GIVE ME THE NAME. 664 00:39:53,061 --> 00:39:56,640 THE PERSON WHO WAS TRAVELING WITH DANIEL HECHT. 665 00:39:56,664 --> 00:39:58,025 YEAH, I KNOW. 666 00:40:00,628 --> 00:40:01,969 KATE JONES. 667 00:40:03,501 --> 00:40:04,873 KATE JONES. 668 00:40:51,449 --> 00:40:52,896 THERE WAS ANY PROBLEM? 669 00:40:52,920 --> 00:40:54,052 NO PROBLEM. HE'S READY TO GO. 670 00:41:12,170 --> 00:41:14,242 SPONGE. 671 00:41:20,608 --> 00:41:22,780 SCALPEL. 672 00:41:38,527 --> 00:41:40,027 [ GASPS ] 673 00:43:02,851 --> 00:43:04,789 UH, CARE... CAREFUL WITH THAT. 674 00:43:04,813 --> 00:43:07,591 THAT'S THE EQUIVALENT OF 300 POUNDS OF TNT. 675 00:43:07,615 --> 00:43:08,956 YES, DON'T KILL US. 46948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.