All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S05E12.1080p.WEB.h264-ETHEL.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,507 --> 00:00:05,512 What if I told you you had a chance 2 00:00:05,512 --> 00:00:08,116 to harness the very power of the cosmos 3 00:00:08,149 --> 00:00:10,622 with zero carbon footprint? 4 00:00:11,456 --> 00:00:14,361 This university is one of a few in the world 5 00:00:14,395 --> 00:00:16,733 with its own nuclear reactor. 6 00:00:17,334 --> 00:00:19,573 Here, today's brightest minds 7 00:00:19,606 --> 00:00:22,045 can solve tomorrow's biggest problems. 8 00:00:22,546 --> 00:00:25,618 And it all starts with applying to our program. 9 00:00:26,753 --> 00:00:28,456 Any questions? 10 00:00:29,491 --> 00:00:30,795 You, young man. 11 00:00:30,829 --> 00:00:32,497 What's your Wi-Fi? 12 00:00:34,803 --> 00:00:36,574 I think I lost them at "hello." 13 00:00:37,074 --> 00:00:39,112 Steve Jobs, I am not. 14 00:00:39,145 --> 00:00:40,949 It's not your fault, Dr. Chalmers. 15 00:00:40,982 --> 00:00:43,253 Nuclear just has a few branding issues. 16 00:00:43,286 --> 00:00:44,823 I suppose you're right. 17 00:00:45,190 --> 00:00:47,161 Oh, are you hungry? 18 00:00:47,194 --> 00:00:49,432 It's flan day in the North Dining Hall. 19 00:00:49,733 --> 00:00:52,238 You're going all the way across campus for flan? 20 00:00:52,271 --> 00:00:55,210 It's very good flan. 21 00:00:55,678 --> 00:00:56,847 What do you say? 22 00:00:56,880 --> 00:00:59,720 I should probably study for my thermodynamics final. 23 00:00:59,753 --> 00:01:01,590 I'll bring you some back. 24 00:01:09,973 --> 00:01:11,075 Good day, Bernard. 25 00:01:11,075 --> 00:01:12,512 How are you doing, Dr. C? 26 00:01:52,992 --> 00:01:54,696 "Asteroid alert." 27 00:01:54,729 --> 00:01:56,900 One hour? Oh, my word. 28 00:02:00,842 --> 00:02:02,411 - Caitlyn? - Dr. Chalmers! 29 00:02:02,445 --> 00:02:03,548 Did you see the text? 30 00:02:03,581 --> 00:02:06,319 Yes. I need you to call Dr. Spar 31 00:02:06,352 --> 00:02:09,793 and tell her to hit the SCRAM button immediately. 32 00:02:09,826 --> 00:02:13,466 I can't! She had a heart attack when she saw the text. 33 00:02:13,499 --> 00:02:15,103 - Oh, dear. - Everybody's running out. 34 00:02:15,136 --> 00:02:16,707 Should we be evacuating? 35 00:02:16,741 --> 00:02:18,343 No! No. Listen... 36 00:02:18,376 --> 00:02:20,147 ...this is very important. 37 00:02:20,180 --> 00:02:23,420 You need to hit the SCRAM button 38 00:02:23,453 --> 00:02:28,062 to shut down the reactor now in case it gets hit by a meteor. 39 00:02:28,096 --> 00:02:30,701 But it's tricky to find. Uh, don't worry. 40 00:02:30,735 --> 00:02:32,605 I'll walk you through exactly where it is. 41 00:02:32,639 --> 00:02:34,843 Dr. Chalmers? 42 00:02:34,876 --> 00:02:36,980 I lost you after, "This is very important." 43 00:02:37,013 --> 00:02:39,351 Hello? 44 00:02:39,986 --> 00:02:43,059 Caitlyn. Are you there? Caitlyn! 45 00:02:43,092 --> 00:02:44,461 Hello? 46 00:02:46,166 --> 00:02:49,305 Oh. Bloody hell! 47 00:02:49,338 --> 00:02:50,941 Fifty-five minutes. 48 00:02:53,079 --> 00:02:54,883 Heaven help me. 49 00:03:15,692 --> 00:03:16,927 Excuse me! 50 00:03:41,375 --> 00:03:44,682 I made it! I can't believe I... 51 00:03:52,464 --> 00:03:53,934 Dr. Chalmers! 52 00:03:56,139 --> 00:03:57,642 Dr. Chalmers, you okay? 53 00:03:57,676 --> 00:03:59,011 Dr. Chalmers? 54 00:04:00,047 --> 00:04:01,983 Sc... 55 00:04:07,829 --> 00:04:10,467 - SCRAM. - "SCRAM"? 56 00:04:18,617 --> 00:04:19,451 Oh, God! 57 00:04:26,098 --> 00:04:27,702 Everybody, listen up. 58 00:04:27,735 --> 00:04:29,372 The governor has declared a state of emergency 59 00:04:29,405 --> 00:04:31,009 with a citywide curfew. 60 00:04:31,577 --> 00:04:32,946 He's also deployed Rangers 61 00:04:32,979 --> 00:04:35,150 to help protect critical infrastructure around town. 62 00:04:35,183 --> 00:04:36,485 So meet Ranger Reyes. 63 00:04:37,688 --> 00:04:39,458 - Hello. - He's gonna ride this out with us. 64 00:04:39,491 --> 00:04:41,095 Dispatcher Harris just got off the phone 65 00:04:41,095 --> 00:04:42,565 with Texas Emergency Management. 66 00:04:42,598 --> 00:04:44,168 I'll let him fill us in on the latest and what to expect. 67 00:04:44,201 --> 00:04:45,638 So they're projecting the asteroid 68 00:04:45,671 --> 00:04:47,642 will definitely hit the atmosphere in the next six minutes, 69 00:04:47,676 --> 00:04:49,445 but what it does after that is anybody's guess. 70 00:04:49,478 --> 00:04:51,784 It could splinter into a million different pieces or-- 71 00:04:51,817 --> 00:04:53,854 Or become a statewide extinction event. 72 00:04:54,388 --> 00:04:55,858 Either way, last time one entered the atmosphere, 73 00:04:55,892 --> 00:04:57,762 it created a significant shock wave. 74 00:04:57,795 --> 00:04:59,164 How significant are we talking? 75 00:04:59,197 --> 00:05:01,369 It blew out the windows across six cities in Russia. 76 00:05:01,402 --> 00:05:04,108 Which reminds me, West Park and St. Rays 77 00:05:04,141 --> 00:05:05,512 have trauma teams standing by, 78 00:05:05,545 --> 00:05:08,283 but do not send anyone to the hospital 79 00:05:08,316 --> 00:05:10,153 that's not an absolute medical emergency. 80 00:05:10,186 --> 00:05:11,456 Good luck, everybody. 81 00:05:16,466 --> 00:05:18,170 Hi, baby. 82 00:05:18,203 --> 00:05:20,139 Hey, baby, where are you? 83 00:05:20,139 --> 00:05:21,510 I was assigned to the Call Center 84 00:05:21,577 --> 00:05:22,779 on emergency detail. 85 00:05:22,812 --> 00:05:24,516 Listen, I don't know what's gonna happen 86 00:05:24,549 --> 00:05:26,620 when this thing hits, but I just wanted to... 87 00:05:27,020 --> 00:05:29,693 Hey, hey. No goodbyes, okay? 88 00:05:30,327 --> 00:05:32,097 I'm not calling to say goodbye. 89 00:05:33,901 --> 00:05:35,704 I'm calling about Jonah. 90 00:05:36,907 --> 00:05:38,376 Oh, yeah? 91 00:05:39,546 --> 00:05:41,617 Yeah, I was talking to Judd earlier. 92 00:05:41,650 --> 00:05:42,818 Um... 93 00:05:44,355 --> 00:05:47,061 He was saying how we could use all the energy 94 00:05:47,629 --> 00:05:49,498 from the disappointment of 95 00:05:50,367 --> 00:05:52,337 the adoption agency rejecting us, 96 00:05:53,039 --> 00:05:56,412 you know, using that as fuel to keep fighting for him. 97 00:05:57,047 --> 00:06:00,755 I'm glad, but I doubt working a shift through an asteroid strike 98 00:06:00,788 --> 00:06:03,026 is gonna convince 'em we don't have high-risk jobs. 99 00:06:03,627 --> 00:06:05,998 Yeah, I actually have the perfect response for that. 100 00:06:07,101 --> 00:06:08,604 Oh, yeah? Let's hear it. 101 00:06:09,439 --> 00:06:11,643 I'll tell you next time I see you, okay? 102 00:06:13,246 --> 00:06:15,651 I love you, okay? 103 00:06:16,085 --> 00:06:17,856 I love you too, Carlos. 104 00:06:19,793 --> 00:06:21,764 -Alright, I gotta go. -Hey, no goodbyes. 105 00:06:21,797 --> 00:06:23,868 No goodbyes. 106 00:06:23,901 --> 00:06:25,104 Okay. 107 00:06:25,672 --> 00:06:28,343 Everybody, under the trucks. Protective gear on. 108 00:06:28,376 --> 00:06:30,179 Prepare for impact. 109 00:06:34,488 --> 00:06:35,858 Let's go. 110 00:06:39,198 --> 00:06:41,035 -Son. -Dad. 111 00:06:42,238 --> 00:06:43,306 Let's go. 112 00:06:43,340 --> 00:06:44,676 You gotta be kidding me. 113 00:06:44,710 --> 00:06:45,878 Jax, what are you doing here? 114 00:06:45,912 --> 00:06:46,980 If something bad's about to happen, 115 00:06:47,014 --> 00:06:48,482 I wanted to be somewhere I can help. 116 00:06:48,517 --> 00:06:49,652 You said you could always use people with guts. 117 00:06:49,686 --> 00:06:51,857 -Okay. Alright. -Hey! Who's this? 118 00:06:51,890 --> 00:06:52,826 This is Jax. 119 00:06:52,926 --> 00:06:54,428 I told him I'd give him a tour of the firehouse. 120 00:06:54,462 --> 00:06:55,898 Under the truck. 121 00:07:06,485 --> 00:07:08,490 Incoming, ten seconds! 122 00:07:08,490 --> 00:07:11,496 Whatever you're doing, under your desks now! 123 00:07:18,611 --> 00:07:20,848 Get down. Come on. Get down. 124 00:07:53,313 --> 00:07:54,516 You okay? 125 00:07:54,549 --> 00:07:55,551 Yeah. 126 00:07:55,584 --> 00:07:56,786 Is everybody okay? 127 00:07:57,855 --> 00:07:59,726 Call out if you have an injury, or you see one. 128 00:07:59,759 --> 00:08:01,996 -Yeah, I'm good. -I'm okay. 129 00:08:02,932 --> 00:08:04,503 Do we have a backup power supply? 130 00:08:04,536 --> 00:08:07,140 The gennies should kick on any second. 131 00:08:08,276 --> 00:08:09,646 There you go. 132 00:08:09,679 --> 00:08:11,182 For a minute there, I thought it was all over. 133 00:08:11,215 --> 00:08:14,354 Me too. I'm pretty sure that was just a shock wave. 134 00:08:14,388 --> 00:08:16,492 I wonder how bad it was for everybody else out there. 135 00:08:16,526 --> 00:08:18,797 Hopefully it's a good sign our boards aren't lighting up with calls. 136 00:08:18,830 --> 00:08:21,268 -Or a really bad one. -What do you mean? 137 00:08:21,335 --> 00:08:22,671 I think our hard lines are down. 138 00:08:22,705 --> 00:08:24,609 The system should switch over to 5G as a backup. 139 00:08:24,642 --> 00:08:26,379 It should, but it's not. 140 00:08:26,412 --> 00:08:28,650 Does anybody else have cell service? 141 00:08:29,586 --> 00:08:31,723 -No. -Me either. 142 00:08:31,756 --> 00:08:32,959 Our network is crawling too. 143 00:08:32,992 --> 00:08:34,862 I'm trying to pull up 6-1-1's server. 144 00:08:35,230 --> 00:08:36,398 Oh, no. 145 00:08:36,432 --> 00:08:37,902 What? What is it? 146 00:08:37,935 --> 00:08:39,672 So these cell towers here handle most of the calls 147 00:08:39,706 --> 00:08:41,877 we get at the Call Center, but they're all down, 148 00:08:41,910 --> 00:08:43,279 and that's us right in the middle. 149 00:08:43,279 --> 00:08:44,281 So we're in the dark. 150 00:08:44,314 --> 00:08:46,586 Along with everybody else on our side of town. 151 00:08:46,653 --> 00:08:48,189 So anybody out there who needs help right now... 152 00:08:48,222 --> 00:08:49,458 Isn't gonna get it. 153 00:08:57,809 --> 00:08:59,613 Oh, my God. Oh, my God, oh, my God, oh, my God. 154 00:08:59,646 --> 00:09:00,915 I can't get through. 155 00:09:01,716 --> 00:09:04,689 Why won't it go through? 156 00:09:34,682 --> 00:09:36,619 - Hi, T. - Charles. 157 00:09:38,657 --> 00:09:40,026 Did I cross over? 158 00:09:41,295 --> 00:09:42,598 Not quite. 159 00:09:45,504 --> 00:09:47,842 So what was that? 160 00:09:48,844 --> 00:09:50,914 Nothing for you to worry about. 161 00:09:53,587 --> 00:09:55,958 It-it sounded like a bomb went off. 162 00:10:00,634 --> 00:10:02,972 Emergency alert texts... 163 00:10:04,140 --> 00:10:05,677 Asteroid threat. 164 00:10:08,851 --> 00:10:11,856 I think one hit Austin. 165 00:10:15,029 --> 00:10:16,365 No, no, I... 166 00:10:17,669 --> 00:10:20,072 -Where are you going? -I gotta help. 167 00:10:20,975 --> 00:10:22,578 God knows how many people need help. 168 00:10:22,611 --> 00:10:24,214 - T... - Oh, God. 169 00:10:24,247 --> 00:10:26,753 Look at yourself. You can barely stand. 170 00:10:27,354 --> 00:10:28,891 Oh, but I can stand. 171 00:10:29,425 --> 00:10:32,130 And if I can stand, I can help. 172 00:10:32,163 --> 00:10:34,301 Why would you put yourself through this? 173 00:10:34,902 --> 00:10:37,708 Because it's what I was put on this earth to do. 174 00:10:39,879 --> 00:10:42,150 Even if I don't have much time left on it. 175 00:10:42,819 --> 00:10:46,091 If you go out there, it will not end peacefully. 176 00:10:47,227 --> 00:10:49,030 You're going to suffer. 177 00:10:49,064 --> 00:10:50,366 I understand. 178 00:10:50,968 --> 00:10:52,303 I don't want that for you. 179 00:10:52,938 --> 00:10:56,044 -Neither do I. -Then, just... stay. 180 00:10:58,584 --> 00:11:00,955 You knew I was a fighter when you married me. 181 00:11:10,641 --> 00:11:12,377 I'll see you soon, T. 182 00:11:28,342 --> 00:11:29,513 Everyone okay? 183 00:11:32,217 --> 00:11:34,522 Man, that shock wave was no joke. 184 00:11:34,556 --> 00:11:37,027 So, do we know if that was a direct hit or a near miss? 185 00:11:37,060 --> 00:11:39,532 Well, we know when those tones start going off. 186 00:11:39,565 --> 00:11:42,838 Yeah, brace yourselves for crazy in three, two, one. 187 00:11:46,880 --> 00:11:49,417 I guess I'll grab a broom. 188 00:11:49,451 --> 00:11:50,754 Yeah, do that. 189 00:11:51,422 --> 00:11:53,058 Help! Help, please! 190 00:11:54,929 --> 00:11:58,068 Help, please! I need a medic! I've been in an accident! 191 00:11:59,806 --> 00:12:01,509 Was anybody else involved in the crash? 192 00:12:01,776 --> 00:12:04,080 No, I was alone. I fell off my bike. 193 00:12:04,114 --> 00:12:06,351 Okay. I got you. Oh! 194 00:12:08,256 --> 00:12:09,457 Can I get a gurney? 195 00:12:09,491 --> 00:12:12,131 Alright, let's start clearing a path to the rigs. 196 00:12:12,164 --> 00:12:14,434 Make sure the O2 is up and ready to go. 197 00:12:14,468 --> 00:12:15,504 126, be ready. 198 00:12:15,537 --> 00:12:17,541 Here we go. 199 00:12:17,608 --> 00:12:19,077 -Alright, what's your name? -Tripper. 200 00:12:19,110 --> 00:12:21,716 Alright, Tripper, I'm TK, this is Nancy. 201 00:12:21,750 --> 00:12:22,919 We're gonna check you out, alright? 202 00:12:22,952 --> 00:12:24,154 Do you know what day it is? 203 00:12:24,623 --> 00:12:25,857 Yeah, Armageddon. 204 00:12:26,627 --> 00:12:27,995 Or Tuesday the 10th. 205 00:12:28,029 --> 00:12:30,232 Hey, follow the light. 206 00:12:30,802 --> 00:12:32,070 Does your head hurt? 207 00:12:32,137 --> 00:12:33,339 - Neck pain? - No. 208 00:12:33,372 --> 00:12:34,575 -Back pain? -No. 209 00:12:34,608 --> 00:12:35,811 Alright. C-spine is clear, Cap. 210 00:12:36,312 --> 00:12:37,915 Okay. Tripper, can you do me a favor 211 00:12:37,949 --> 00:12:39,885 -and get on this side for me? -Yeah. Yeah, yeah, yeah. 212 00:12:39,919 --> 00:12:42,157 We're gonna wash your wound out. 213 00:12:42,191 --> 00:12:43,961 Do you normally ride your motorcycle 214 00:12:43,994 --> 00:12:45,263 in shorts and flip-flops? 215 00:12:45,296 --> 00:12:47,868 No. When I saw the texts about the asteroid, 216 00:12:47,902 --> 00:12:49,572 I jumped on my bike and tried to book it, 217 00:12:49,605 --> 00:12:51,476 but that crazy-ass wind blew me over. 218 00:12:52,010 --> 00:12:53,379 Okay, well, maybe next time when they say 219 00:12:53,413 --> 00:12:55,984 shelter in place, maybe shelter in place, yeah? 220 00:12:56,018 --> 00:12:58,791 Yeah, well, "they" didn't answer the phone, so screw them. 221 00:12:59,191 --> 00:13:00,594 What do you mean they didn't answer? 222 00:13:00,627 --> 00:13:02,999 I mean I called 9-1-1 and it went straight to voicemail. 223 00:13:03,032 --> 00:13:05,336 I didn't even know 9-1-1 had voicemail. 224 00:13:05,369 --> 00:13:08,042 Dispatch, this is Captain Strand, do you copy? 225 00:13:08,577 --> 00:13:09,879 Copy you, Captain Strand. 226 00:13:09,912 --> 00:13:11,482 Yeah, is everything good with the communications? 227 00:13:11,516 --> 00:13:12,751 We had a walk-in tell us 228 00:13:12,785 --> 00:13:14,388 he tried to call 9-1-1 and nobody answered. 229 00:13:14,421 --> 00:13:16,626 Our hard lines are down and all the towers 230 00:13:16,660 --> 00:13:17,995 around the Call Center are out. 231 00:13:18,028 --> 00:13:20,166 We radioed for Verizon's Tactical Humanitarian 232 00:13:20,200 --> 00:13:22,137 Operations Response Vehicle. 233 00:13:22,170 --> 00:13:25,076 -THOR. Good. -Best name ever. 234 00:13:33,727 --> 00:13:35,429 Thanks for coming so fast. 235 00:13:35,463 --> 00:13:37,735 The city is falling apart and we're blindfolded with our ears plugged. 236 00:13:37,768 --> 00:13:39,037 That's why we're here. 237 00:13:40,173 --> 00:13:41,910 Looks like you brought your own cell tower. 238 00:13:41,943 --> 00:13:46,018 The mast should provide you with a strong 5G signal 239 00:13:46,052 --> 00:13:48,957 for you guys to get your comms back online. 240 00:13:49,625 --> 00:13:51,061 Are we operational? 241 00:13:51,094 --> 00:13:55,504 We will be in three, two... 242 00:14:03,353 --> 00:14:05,390 9-1-1. What's your emergency? 243 00:14:05,423 --> 00:14:06,526 I guess we're back. 244 00:14:06,560 --> 00:14:08,229 9-1-1. What's your emergency? 245 00:14:08,262 --> 00:14:10,333 Every window in my house just shattered. 246 00:14:10,366 --> 00:14:11,301 Is anybody injured? 247 00:14:11,335 --> 00:14:13,005 No, but my chandelier... 248 00:14:13,038 --> 00:14:15,476 Okay. Can you please hold? 9-1-1. What's your emergency? 249 00:14:15,511 --> 00:14:17,715 I'm on Sixth Street and my back windows just blew out. 250 00:14:17,748 --> 00:14:20,521 - Is anybody injured? - No, but my insurance needs-- 251 00:14:20,554 --> 00:14:22,224 -Please hold. -I understand it was loud, 252 00:14:22,257 --> 00:14:24,596 but I can't send an ambulance for ringing in your ears. 253 00:14:24,629 --> 00:14:26,767 You can't shoot anyone not on your property. 254 00:14:26,767 --> 00:14:29,437 - 9-1-1. What's your emergency? - Oh, thank God you're there. 255 00:14:29,470 --> 00:14:31,743 You need to send everybody that you can right now. 256 00:14:31,776 --> 00:14:33,379 -What's going on? -I-I'm at Travis State. 257 00:14:33,412 --> 00:14:34,882 A meteor hit some of the buildings. 258 00:14:34,916 --> 00:14:37,555 They're on fire. It's chaos out here. 259 00:14:37,588 --> 00:14:39,491 Uh, ma'am, could you stop talking for a second 260 00:14:39,525 --> 00:14:41,529 and hold your phone up so I can hear the siren? 261 00:14:44,502 --> 00:14:45,804 Oh, no. 262 00:14:45,838 --> 00:14:47,473 Wait. Wh-what does that mean? 263 00:14:49,144 --> 00:14:50,982 It means it's nuclear. 264 00:14:57,995 --> 00:14:59,566 That was a big one. 265 00:15:02,872 --> 00:15:04,675 Rescue 126, respond. 266 00:15:04,709 --> 00:15:06,546 Nuclear threat at Travis State. 267 00:15:06,612 --> 00:15:08,182 Uh, sir? 268 00:15:08,215 --> 00:15:09,284 -I'm sorry, sir... -Easy, easy. 269 00:15:09,350 --> 00:15:11,322 ...but we need to go right now. 270 00:15:11,355 --> 00:15:13,526 Go? Aren't you gonna take me to the hospital? 271 00:15:13,560 --> 00:15:18,036 Um, there's a nuclear threat across town, so, no. 272 00:15:18,069 --> 00:15:19,739 And your injuries aren't life-threatening, 273 00:15:19,739 --> 00:15:21,208 so no hospital will take you anyway. 274 00:15:21,241 --> 00:15:23,246 But I still have glass and gravel. 275 00:15:23,279 --> 00:15:25,149 Gravel, it's in-- it's everywhere. 276 00:15:25,183 --> 00:15:26,451 I-I can help. 277 00:15:28,189 --> 00:15:29,458 -And you are? -This is Jax. 278 00:15:29,525 --> 00:15:32,263 Our new volunteer, started two minutes before the meteor hit. 279 00:15:32,296 --> 00:15:36,471 Jax, are you willing to remove glass from this man's skin? 280 00:15:36,505 --> 00:15:39,144 I got lots of experience picking it out my own, so, sure. 281 00:15:39,144 --> 00:15:40,748 Jax is what you might call a daredevil. 282 00:15:40,781 --> 00:15:42,350 Alright, you are hired. 283 00:15:42,383 --> 00:15:44,220 This for you. This for you. 284 00:15:44,254 --> 00:15:45,624 Okay, once you're done with the back, 285 00:15:45,658 --> 00:15:49,231 irrigate the wound and then move on to the butt. 286 00:15:49,264 --> 00:15:51,168 The, the-the-the butt? 287 00:15:52,371 --> 00:15:53,372 Hi. 288 00:15:55,777 --> 00:15:58,482 Hey, is it weird we left a patient with a complete stranger? 289 00:15:58,516 --> 00:16:01,923 No weirder than a flaming space rock falling from the sky. 290 00:16:01,957 --> 00:16:03,526 Right. 291 00:16:04,127 --> 00:16:05,531 Watch out! 292 00:16:07,300 --> 00:16:08,402 Cap? 293 00:16:12,711 --> 00:16:14,314 Room for one more? 294 00:16:14,782 --> 00:16:16,284 Always. 295 00:16:24,334 --> 00:16:25,336 Hit it. 296 00:16:50,621 --> 00:16:53,425 Anybody else getting end of days vibes? 297 00:16:54,528 --> 00:16:58,435 "And it caused fire to come down from the heavens to the earth." 298 00:17:02,443 --> 00:17:03,279 Mateo. 299 00:17:03,312 --> 00:17:04,816 Start taking readings. 300 00:17:04,849 --> 00:17:06,686 Everybody, put out these spot fires. 301 00:17:06,753 --> 00:17:08,055 Yes, sir. 302 00:17:09,825 --> 00:17:12,163 Captain Strand on scene. What are we looking at here? 303 00:17:12,196 --> 00:17:13,265 It's pretty bad. 304 00:17:13,299 --> 00:17:14,669 According to the reactor's interface, 305 00:17:14,702 --> 00:17:16,371 the pressure in the cooling tank is too high, 306 00:17:16,405 --> 00:17:18,509 so the core is heating up fast. 307 00:17:21,081 --> 00:17:22,383 How much time do we have? 308 00:17:22,417 --> 00:17:24,187 At this rate, we're looking at total meltdown 309 00:17:24,220 --> 00:17:25,422 in less than 10 minutes. 310 00:17:26,425 --> 00:17:28,530 There's gotta be a shut-off valve somewhere. 311 00:17:28,563 --> 00:17:30,333 There is. It's called the SCRAM button. 312 00:17:30,366 --> 00:17:31,569 It's a big red button. 313 00:17:31,602 --> 00:17:32,871 I know, but where is it? 314 00:17:32,904 --> 00:17:35,109 Best guess is somewhere in or near the control room. 315 00:17:35,143 --> 00:17:37,615 But we're still trying to get a hold of someone who can tell us for sure. 316 00:17:37,648 --> 00:17:40,352 Alright, well, let's start with whoever's in charge here. Who is that? 317 00:17:40,386 --> 00:17:42,490 His name is Dr. Keith Chalmers, 318 00:17:42,524 --> 00:17:44,394 but so far, he's still unaccounted for. 319 00:17:44,427 --> 00:17:47,968 Is there a Dr. Chalmers here? 320 00:17:48,001 --> 00:17:50,205 Anywhere? Dr. Chalmers! 321 00:17:51,843 --> 00:17:53,312 Alright, 126. We're going in. 322 00:17:53,345 --> 00:17:54,715 We're looking for the shut-off valve 323 00:17:54,748 --> 00:17:55,851 or our place is uninhabitable 324 00:17:55,884 --> 00:17:56,953 for the next 10,000 years. 325 00:17:57,387 --> 00:17:58,756 Alright, but no pressure. 326 00:17:58,790 --> 00:18:00,960 Captain, can your team come inside with us? 327 00:18:00,994 --> 00:18:02,831 Yeah, but I'm not captain today. 328 00:18:05,236 --> 00:18:08,042 Captain Vega. It's good to see you. 329 00:18:08,075 --> 00:18:09,745 Just for today, anyway. 330 00:18:09,779 --> 00:18:11,816 We'll meet you inside. 331 00:18:19,064 --> 00:18:20,432 Golly! 332 00:18:33,158 --> 00:18:35,163 - Cap, are you okay? - Yeah, I'm fine. 333 00:18:35,196 --> 00:18:36,566 Are you sure? You don't look too good. 334 00:18:36,633 --> 00:18:38,402 She said she's fine. 335 00:18:46,786 --> 00:18:47,822 He's gone. 336 00:18:47,855 --> 00:18:48,856 Looks like shrapnel. 337 00:18:48,890 --> 00:18:50,527 One, two, three. 338 00:18:55,302 --> 00:18:58,008 Hey, I got a pulse. Hey, sir, can you hear me? 339 00:18:58,375 --> 00:19:00,547 Hey, can you hear me, Mister... 340 00:19:02,852 --> 00:19:05,089 Cap! It's Dr. Chalmers! 341 00:19:05,423 --> 00:19:07,360 He knows where the shut-off is! 342 00:19:07,694 --> 00:19:09,497 Medical, we need to get him talking. 343 00:19:09,531 --> 00:19:10,533 Okay, copy. 344 00:19:15,042 --> 00:19:16,812 -TK, vitals. -Copy. 345 00:19:23,994 --> 00:19:26,766 Dr. Chalmers, can you hear me? 346 00:19:26,800 --> 00:19:27,868 Dr. Chalmers? 347 00:19:27,901 --> 00:19:29,071 His pulse is thready. 348 00:19:29,104 --> 00:19:30,607 Breath is shallow, Cap. We're losing him. 349 00:19:30,640 --> 00:19:32,377 - Give him a sternal rub. - Okay. 350 00:19:33,513 --> 00:19:35,116 Dr. Chalmers, can you hear me? 351 00:19:35,149 --> 00:19:36,552 Yeah. 352 00:19:37,186 --> 00:19:39,257 Dr. Chalmers. 353 00:19:39,892 --> 00:19:41,494 Flan. 354 00:19:42,765 --> 00:19:44,535 - Dr. Chalmers? - Whoa. Hey. 355 00:19:44,568 --> 00:19:47,040 - Cap, he's not breathing. - What's wrong with him? 356 00:19:47,073 --> 00:19:48,342 One of his pupils is blown. 357 00:19:49,077 --> 00:19:50,479 He must have hit his head when he fell 358 00:19:50,513 --> 00:19:53,351 and, and his brain is swelling up in his skull. 359 00:19:54,487 --> 00:19:55,757 - What can we do about it? - Nothing. 360 00:19:55,790 --> 00:19:57,527 We can't do anything without an OR. 361 00:20:03,139 --> 00:20:04,675 Who on your crew has a drill? 362 00:20:05,209 --> 00:20:06,879 Mateo, bring the kit. We need the drill. 363 00:20:07,948 --> 00:20:09,518 Cap, what are you doing? 364 00:20:13,826 --> 00:20:14,762 A craniostomy. 365 00:20:14,796 --> 00:20:17,266 Tommy, that's totally illegal, okay? 366 00:20:17,299 --> 00:20:19,905 If he dies, when he dies, that's manslaughter. 367 00:20:21,107 --> 00:20:23,312 If we don't drain this bleed, 368 00:20:23,346 --> 00:20:24,815 it's a death sentence for all of us. 369 00:20:29,691 --> 00:20:30,994 Okay. Alright. 370 00:20:47,093 --> 00:20:48,729 Here we go. 371 00:20:56,311 --> 00:20:58,048 Oh, my God. Oh! 372 00:21:05,263 --> 00:21:07,333 - Okay. - You okay? 373 00:21:07,366 --> 00:21:09,237 Uh-huh. There it goes. 374 00:21:09,271 --> 00:21:11,040 That should drain the pressure. 375 00:21:14,948 --> 00:21:15,950 Come on. 376 00:21:17,888 --> 00:21:18,990 Come on. 377 00:21:21,596 --> 00:21:22,831 Come on! 378 00:21:23,265 --> 00:21:25,236 Come on. 379 00:21:25,269 --> 00:21:26,404 Hey. There we go. 380 00:21:26,438 --> 00:21:28,008 - Hey. - Yeah. Okay. 381 00:21:28,042 --> 00:21:29,978 Sir, you're probably in a lot of pain. Just stay still. 382 00:21:30,580 --> 00:21:31,883 The reactor. 383 00:21:31,916 --> 00:21:33,653 Where's the SCRAM button? 384 00:21:36,124 --> 00:21:37,260 Where's the button? 385 00:21:37,628 --> 00:21:40,066 Second utility closet. 386 00:21:40,099 --> 00:21:42,169 Second utility closet... 387 00:21:42,203 --> 00:21:43,372 Control room. 388 00:21:43,405 --> 00:21:44,407 ...in the control room. 389 00:21:44,441 --> 00:21:45,911 East panel wall. 390 00:21:45,944 --> 00:21:47,179 Behind the east panel wall. 391 00:21:47,213 --> 00:21:49,150 Alright, 126, let's roll! 392 00:21:50,486 --> 00:21:51,956 Nancy, cover his wounds. 393 00:21:51,990 --> 00:21:54,093 - Copy. - TK, intubate... 394 00:21:54,126 --> 00:21:56,165 - Copy. - Oh... God... 395 00:21:56,198 --> 00:21:57,701 Cap? 396 00:21:57,734 --> 00:21:58,937 Cap? 397 00:21:58,970 --> 00:21:59,972 - Hey, hey. - Hey. 398 00:22:00,006 --> 00:22:01,576 What's going on? Are you okay? 399 00:22:01,609 --> 00:22:02,878 Go. 400 00:22:04,213 --> 00:22:05,482 You gotta go. 401 00:22:05,517 --> 00:22:07,052 Yeah. She's right. 402 00:22:07,554 --> 00:22:09,423 Judd, we got her. 403 00:22:10,459 --> 00:22:11,929 Just breathe, Tommy. 404 00:22:11,963 --> 00:22:13,098 Come here, Cap. 405 00:22:17,406 --> 00:22:19,945 -Captain Vega. -I'm okay. Go! 406 00:22:21,549 --> 00:22:22,851 Just breathe for me, Tommy. 407 00:22:33,806 --> 00:22:35,944 Pressure in the cooling tank is literally off the charts. 408 00:22:35,977 --> 00:22:36,980 It could blow any second. 409 00:22:37,013 --> 00:22:38,215 What happens when it does? 410 00:22:38,516 --> 00:22:40,019 With nothing moving the steam off the core, 411 00:22:40,052 --> 00:22:41,154 it'll meltdown in seconds. 412 00:22:41,187 --> 00:22:42,858 So it's the last domino. 413 00:22:43,225 --> 00:22:45,830 Dispatch, this is Captain Strand. We know where the button is. 414 00:22:45,864 --> 00:22:48,736 Good. 'Cause you got less than three minutes to hit it. 415 00:22:48,770 --> 00:22:50,339 Okay, we're in the main hallway. 416 00:22:50,406 --> 00:22:52,210 We need directions to the control room. 417 00:22:52,243 --> 00:22:53,646 Yeah, it-it looks like you can make 418 00:22:53,679 --> 00:22:55,116 your next left to the exterior stairs. 419 00:22:55,149 --> 00:22:57,821 Go up one floor and it's just past the reactor room. 420 00:22:57,855 --> 00:23:00,259 But the steam lines in there could rupture any second. 421 00:23:02,196 --> 00:23:03,966 We'll take our chances. 422 00:23:14,354 --> 00:23:16,190 Alright, let's get the hose on this. 423 00:23:16,224 --> 00:23:17,727 Yeah, on it, Cap. 424 00:23:30,687 --> 00:23:32,658 Cap, it's coming off the gas line. 425 00:23:32,691 --> 00:23:34,227 We need to shut it off. 426 00:23:34,260 --> 00:23:35,563 Alright, gimme a wrench. 427 00:23:48,690 --> 00:23:50,158 Alright, let's go! 428 00:23:52,631 --> 00:23:54,635 That thing sounds angry. 429 00:23:54,668 --> 00:23:57,139 Captain Strand, you need to hurry. 430 00:23:57,574 --> 00:23:59,544 The cooling tank's about to blow! 431 00:24:07,126 --> 00:24:09,831 Alright, 126, let's hustle. Come on. 432 00:24:10,232 --> 00:24:11,735 Let's go. 433 00:24:19,050 --> 00:24:20,653 Tank rupture? 434 00:24:22,691 --> 00:24:24,394 126, do you copy? 435 00:24:26,599 --> 00:24:28,235 126, are you there? 436 00:24:28,268 --> 00:24:29,838 "Meltdown imminent." 437 00:24:30,507 --> 00:24:32,343 Does anybody copy?! 438 00:24:33,478 --> 00:24:36,485 - Core temperature too high. - Meltdown imminent. 439 00:24:36,519 --> 00:24:38,088 Shut down reactor immediately. 440 00:24:39,090 --> 00:24:40,560 126, do you copy? 441 00:24:40,593 --> 00:24:43,231 - Core temperature too high. - Meltdown imminent. 442 00:24:43,265 --> 00:24:45,503 126 sound off. 443 00:24:47,039 --> 00:24:48,208 Strickland here. 444 00:24:49,310 --> 00:24:50,847 Marwani. 445 00:24:51,347 --> 00:24:52,350 Yeah, I'm good. 446 00:24:52,383 --> 00:24:54,621 You're hit! 447 00:24:55,389 --> 00:24:56,625 You are, too. 448 00:25:01,034 --> 00:25:02,036 Mateo! 449 00:25:07,046 --> 00:25:08,248 We're all hit. 450 00:25:09,183 --> 00:25:10,520 Nobody panic. 451 00:25:10,553 --> 00:25:13,392 Okay, remember your training. 452 00:25:13,425 --> 00:25:15,630 We're gonna compress each other's wounds. 453 00:25:17,032 --> 00:25:18,769 Nobody bleeds out! 454 00:25:20,239 --> 00:25:22,309 - Core temperature too high. - Meltdown imminent. 455 00:25:25,550 --> 00:25:27,654 ...too high. Meltdown imminent. 456 00:25:28,188 --> 00:25:29,558 What about you? 457 00:25:31,361 --> 00:25:34,167 - Core temperature too high. - Meltdown imminent. 458 00:25:34,602 --> 00:25:36,204 Somebody's gotta turn this off. 459 00:25:36,906 --> 00:25:39,076 Shut down reactor immediately. 460 00:25:48,294 --> 00:25:50,567 Engine 126, do you copy? 461 00:25:51,067 --> 00:25:53,539 - Core temperature too high. - Meltdown imminent. 462 00:25:53,572 --> 00:25:56,010 On my way... The button. 463 00:25:56,044 --> 00:25:57,681 Core temperature too high. 464 00:25:57,714 --> 00:25:59,183 Meltdown imminent. 465 00:25:59,585 --> 00:26:00,987 Thank God. 466 00:26:01,021 --> 00:26:03,258 Yeah, we thought you guys might have been hurt. 467 00:26:06,297 --> 00:26:07,734 We are. Send help. 468 00:26:13,145 --> 00:26:14,314 Copy. 469 00:26:20,560 --> 00:26:23,265 I'm so cold. 470 00:26:23,298 --> 00:26:25,402 Yeah, me too. Me too. Me too. 471 00:26:25,435 --> 00:26:28,108 - Core temperature too high. - Meltdown imminent. 472 00:26:30,680 --> 00:26:32,383 Core temperature too high. 473 00:26:32,416 --> 00:26:33,953 Meltdown imminent. 474 00:26:35,857 --> 00:26:37,492 Core temperature too high. 475 00:26:37,492 --> 00:26:38,696 Meltdown imminent. 476 00:26:39,531 --> 00:26:41,200 Shut down reactor immediately. 477 00:26:43,071 --> 00:26:44,508 Core temperature too high. 478 00:26:44,541 --> 00:26:45,576 Meltdown imminent. 479 00:26:45,610 --> 00:26:47,212 Help... 480 00:26:50,954 --> 00:26:53,125 Core temperature too high. 481 00:26:53,158 --> 00:26:54,193 Meltdown imminent. 482 00:26:55,630 --> 00:26:57,968 Shut down reactor immediately. 483 00:26:58,001 --> 00:26:59,538 East wall. 484 00:27:00,072 --> 00:27:01,876 Core temperature too high. 485 00:27:01,909 --> 00:27:03,712 Meltdown imminent. 486 00:27:04,981 --> 00:27:07,452 Core temperature too high. Meltdown imminent. 487 00:27:09,858 --> 00:27:12,362 Core temperature too high. Meltdown imminent. 488 00:27:13,667 --> 00:27:15,402 Meltdown imminent. 489 00:27:32,538 --> 00:27:35,175 I don't know how much longer I can go. 490 00:27:35,208 --> 00:27:38,147 Hey, don't y'all do that. Don't do that. 491 00:27:38,649 --> 00:27:39,719 Come on, come on. 492 00:27:39,752 --> 00:27:41,154 126, let's dig deep. 493 00:27:41,187 --> 00:27:43,157 Do it for the people that you love. 494 00:27:43,191 --> 00:27:45,028 And I don't mean outside this room. 495 00:27:45,061 --> 00:27:46,097 I'm talking about the people 496 00:27:46,130 --> 00:27:47,634 that you love right here in this room. 497 00:27:47,668 --> 00:27:48,570 Right here now. 498 00:27:48,603 --> 00:27:50,940 Okay? I love each and every one of y'all 499 00:27:50,973 --> 00:27:52,811 like you're my own brothers and sisters. 500 00:27:55,783 --> 00:27:57,554 I love you more than I love my own brothers. 501 00:27:57,554 --> 00:27:59,056 Now, hang on. Come on. 502 00:28:02,263 --> 00:28:04,199 - I love y'all, man. - I love you too, brother. 503 00:28:05,402 --> 00:28:07,206 126 forever. 504 00:28:07,239 --> 00:28:08,475 126 forever. 505 00:28:08,509 --> 00:28:09,811 126 forever. 506 00:28:09,845 --> 00:28:12,751 AUTOMATED RESPONSE Shut down reactor immediately. 507 00:28:12,784 --> 00:28:14,889 126 for 10 more seconds. 508 00:28:14,922 --> 00:28:16,424 -Mateo, shut up. -Shut up. 509 00:28:16,458 --> 00:28:18,362 Core temperature too high. 510 00:28:18,395 --> 00:28:20,198 Meltdown imminent. 511 00:28:20,967 --> 00:28:23,573 Core temperature too high. Meltdown imminent. 512 00:28:27,581 --> 00:28:29,484 Shut down reactor immediately. 513 00:28:29,518 --> 00:28:31,187 Or a nuclear meltdown in 514 00:28:31,221 --> 00:28:33,224 ten, nine... 515 00:28:33,258 --> 00:28:35,930 - Come on, Owen. - ...eight, seven, 516 00:28:35,964 --> 00:28:40,171 six, five, four, 517 00:28:40,540 --> 00:28:43,912 three, two, one. 518 00:28:53,899 --> 00:28:55,536 Fission reactor terminated. 519 00:28:58,107 --> 00:28:59,511 Fission reactor terminated. 520 00:29:02,684 --> 00:29:04,888 What? What happened? 521 00:29:04,921 --> 00:29:06,825 That son of a bitch did it. 522 00:29:08,930 --> 00:29:11,802 That son of a bitch did it, boy! 523 00:29:11,836 --> 00:29:13,338 "Fission reactor terminated." 524 00:29:13,371 --> 00:29:15,743 He hit the SCRAM button! 525 00:29:19,250 --> 00:29:22,289 All units, the reactor has been shut down. 526 00:29:22,322 --> 00:29:23,827 It is now safe to enter. 527 00:29:23,860 --> 00:29:25,663 We have at least five first responders, 528 00:29:25,697 --> 00:29:27,099 code 3 critical. 529 00:29:41,061 --> 00:29:42,496 It's okay. We can take over. 530 00:29:43,398 --> 00:29:45,101 Help Cap. 531 00:29:45,670 --> 00:29:46,905 Help Cap. 532 00:29:47,874 --> 00:29:49,645 He's in the control room. 533 00:29:58,796 --> 00:30:00,165 Captain? 534 00:30:03,404 --> 00:30:04,808 Captain? 535 00:30:32,864 --> 00:30:34,066 Baby. 536 00:30:34,500 --> 00:30:35,836 No. 537 00:30:36,539 --> 00:30:37,607 It's time to wake up. 538 00:30:37,641 --> 00:30:38,843 Five more minutes. 539 00:30:38,876 --> 00:30:40,580 We did five minutes already. 540 00:30:40,613 --> 00:30:42,083 We're on the fifth time. 541 00:30:42,116 --> 00:30:45,623 TK, I was on a stakeout until 3:30 so just... 542 00:30:45,656 --> 00:30:47,861 -Shh. -Okay. 543 00:30:47,894 --> 00:30:49,731 Well, you're gonna force my hand, then. 544 00:30:49,764 --> 00:30:53,004 Okay, come on. Come on. Get him! 545 00:30:53,572 --> 00:30:55,643 Wake up. 546 00:30:55,943 --> 00:30:57,814 Wake up. 547 00:30:57,847 --> 00:30:59,283 You brought out the big guns, huh? 548 00:30:59,316 --> 00:31:01,154 - Oh, yeah. - Come here, you. 549 00:31:01,187 --> 00:31:03,358 Oh, yeah. We weren't messing around. 550 00:31:03,392 --> 00:31:04,527 Come here. 551 00:31:05,896 --> 00:31:07,767 We wanted to get breakfast with you 552 00:31:07,800 --> 00:31:09,070 -before you went for your shift. -Aw. 553 00:31:09,103 --> 00:31:10,807 We made chocolate chip pancakes. 554 00:31:10,840 --> 00:31:12,543 Well, I, I made them. 555 00:31:12,577 --> 00:31:15,550 This little one just ate all the chocolate chips. 556 00:31:15,583 --> 00:31:16,952 Can I have some more? 557 00:31:16,986 --> 00:31:19,023 One more? 558 00:31:19,056 --> 00:31:22,664 Okay. One more handful but don't spill them. 559 00:31:22,664 --> 00:31:23,900 I will, Papa-Bro. 560 00:31:23,933 --> 00:31:25,636 Okay, go get 'em. I'll be right there. 561 00:31:25,670 --> 00:31:27,005 Go, go, go, go. 562 00:31:27,808 --> 00:31:29,409 Save me some, okay? 563 00:31:31,247 --> 00:31:32,383 Papa-Bro? 564 00:31:32,416 --> 00:31:33,886 Uh, yeah. 565 00:31:33,919 --> 00:31:35,757 We're still searching for... 566 00:31:35,790 --> 00:31:36,859 ...for a better moniker. 567 00:31:36,892 --> 00:31:38,729 -Keep searching. -Yeah. 568 00:31:39,463 --> 00:31:41,100 So where are you guys off to today? 569 00:31:41,133 --> 00:31:43,238 Oh, well, first up is the zoo. 570 00:31:43,271 --> 00:31:45,610 -Mm. -Then we're meeting up with the porcupine zookeeper. 571 00:31:45,643 --> 00:31:48,114 - Mm. - Then we have a play date with Denny. 572 00:31:48,147 --> 00:31:49,518 Then it's the Gymboree, 573 00:31:49,551 --> 00:31:51,353 and all that is happening before lunch. 574 00:31:51,387 --> 00:31:53,793 -Yeah, I'm exhausted just hearing it. -Mm-hmm. 575 00:31:54,393 --> 00:31:56,363 But that's the life I signed up for. 576 00:31:56,832 --> 00:31:58,234 Still no regrets? 577 00:31:58,703 --> 00:32:00,438 Mm-mm. No regrets. 578 00:32:01,909 --> 00:32:02,910 I'll be right back. 579 00:32:02,944 --> 00:32:04,647 Alright. Jonah. 580 00:32:04,681 --> 00:32:07,554 But you only, you only talked about before lunch. 581 00:32:07,587 --> 00:32:09,558 How do you feel about what's happening after? 582 00:32:09,591 --> 00:32:11,695 - The, the firehouse thing? - Yeah. 583 00:32:11,762 --> 00:32:15,468 It's fine. Yeah, yeah. It's fine. Really. I, um... 584 00:32:16,270 --> 00:32:17,974 You don't have to come with me with that. 585 00:32:18,008 --> 00:32:19,611 I'm going. 586 00:32:19,645 --> 00:32:22,149 Campbell already said he's gonna cover me. 587 00:32:24,086 --> 00:32:27,125 I can imagine it must be hard for you 588 00:32:27,159 --> 00:32:28,796 going back to that firehouse. 589 00:32:29,531 --> 00:32:31,301 Yeah, 'cause the last time I was there, 590 00:32:31,334 --> 00:32:33,506 I decided to quit and be a stay-at-home dad. 591 00:32:33,539 --> 00:32:36,377 Because you've never been there without your dad. 592 00:32:38,314 --> 00:32:39,584 Yeah. 593 00:32:40,853 --> 00:32:42,222 Thanks for taking the time, baby. 594 00:32:42,757 --> 00:32:45,029 - Always. - Papa-Bro? 595 00:32:45,062 --> 00:32:46,999 I spilled the chips. 596 00:32:50,172 --> 00:32:51,307 Can I still eat them? 597 00:32:51,341 --> 00:32:53,979 Yes, but let, let me check them out first. Hold on. 598 00:32:54,013 --> 00:32:55,516 -Duty calls. I love you. -Okay. 599 00:32:59,122 --> 00:33:01,895 You might wanna still work on that name, though. 600 00:33:02,162 --> 00:33:04,634 I kinda like Papa-Bro. Do you like Papa-Bro? 601 00:33:04,668 --> 00:33:05,670 I like Papa-Bro. 602 00:33:10,112 --> 00:33:13,786 Your Honor, the defendant was involved in a savage altercation 603 00:33:14,286 --> 00:33:17,192 during which he showed wanton disregard for the safety 604 00:33:17,226 --> 00:33:20,098 of an officer of the law and the public in general. 605 00:33:20,633 --> 00:33:22,069 That is why the government's position 606 00:33:22,102 --> 00:33:24,742 is he be deported to his home country immediately. 607 00:33:25,242 --> 00:33:26,579 Thank you, Mr. Smith. 608 00:33:26,612 --> 00:33:29,149 The defense may now present its case. 609 00:33:30,185 --> 00:33:32,489 Mr. Chavez, that's you. 610 00:33:33,358 --> 00:33:35,729 Um... 611 00:33:38,168 --> 00:33:41,073 Um... Thank you, Your Honor. 612 00:33:42,409 --> 00:33:45,381 I've considered all my options before today. 613 00:33:46,952 --> 00:33:50,291 The government's offer to leave and reapply for citizenship. 614 00:33:51,528 --> 00:33:54,601 My girlfriend's, to hire an expensive lawyer to fight it in this hearing. 615 00:33:54,635 --> 00:33:57,106 I've even considered asking her to marry me 616 00:33:57,139 --> 00:33:58,675 just so I could stay. 617 00:33:59,578 --> 00:34:00,779 This is her, by the way. 618 00:34:01,815 --> 00:34:04,353 Her name is Nancy. She's awesome. 619 00:34:04,420 --> 00:34:05,288 Hi. 620 00:34:05,321 --> 00:34:07,392 Um, the thing is, 621 00:34:08,227 --> 00:34:10,165 she doesn't believe in the institution of marriage. 622 00:34:10,199 --> 00:34:12,570 -So, it would be a sham wedding. -Oh, exactly. 623 00:34:12,604 --> 00:34:14,608 And that's why we wouldn't do it. 624 00:34:15,175 --> 00:34:17,046 And objection for talking over me. 625 00:34:17,079 --> 00:34:18,315 Sustained. 626 00:34:18,348 --> 00:34:20,085 Does that mean that I win, or does he? 627 00:34:20,118 --> 00:34:22,455 It means you can keep going. 628 00:34:23,391 --> 00:34:26,163 She may not believe in the institution of marriage, 629 00:34:27,399 --> 00:34:30,104 but there is an institution that we both believe in. 630 00:34:31,641 --> 00:34:33,244 America. 631 00:34:34,848 --> 00:34:37,720 The prosecution said earlier that I should be deported back to my home country. 632 00:34:39,691 --> 00:34:41,360 This is my home country. 633 00:34:42,864 --> 00:34:44,500 I mean, since I was a baby, 634 00:34:44,534 --> 00:34:46,871 I've always been proud of being American. 635 00:34:47,573 --> 00:34:49,544 I've been hiding my whole life. 636 00:34:50,512 --> 00:34:53,852 My DACA status. My dyslexia. 637 00:34:54,988 --> 00:34:56,257 The time I burned down a school 638 00:34:56,290 --> 00:34:58,227 and, and let my cousin take the fall for it. 639 00:34:58,260 --> 00:35:01,100 You don't have to tell 'em everything. 640 00:35:01,134 --> 00:35:03,906 Oh, it's okay, Nance. I'm done living in fear. 641 00:35:07,847 --> 00:35:09,150 You see, the prosecution earlier said 642 00:35:09,150 --> 00:35:11,420 that I have a disregard for public safety. 643 00:35:13,091 --> 00:35:15,128 I've dedicated my whole life to protecting it. 644 00:35:15,161 --> 00:35:16,698 I almost died to protect it. 645 00:35:16,731 --> 00:35:19,938 As a firefighter, you know, I've saved thousands, 646 00:35:19,971 --> 00:35:23,712 if not millions of lives here, including the nuclear fallout. 647 00:35:25,482 --> 00:35:27,385 I've earned my seat at the table. 648 00:35:29,323 --> 00:35:31,493 And if my captain were still here today... 649 00:35:34,500 --> 00:35:35,803 he'd say... 650 00:35:36,471 --> 00:35:38,374 "If that's not enough for you, 651 00:35:39,143 --> 00:35:42,783 respectfully, you can kiss my ass." 652 00:35:54,473 --> 00:35:57,011 In my entire career, I've never seen a case 653 00:35:57,045 --> 00:35:59,049 of pseudoprogression like yours. 654 00:35:59,083 --> 00:36:00,252 Tumors swelling 655 00:36:00,285 --> 00:36:01,888 not because they're growing stronger, 656 00:36:01,922 --> 00:36:04,727 but because the therapies were killing them off. 657 00:36:05,797 --> 00:36:08,100 This is your scan from four months ago, 658 00:36:08,134 --> 00:36:09,871 when the tumor was right on your heart, 659 00:36:09,904 --> 00:36:12,409 and this is from this week. 660 00:36:14,914 --> 00:36:16,317 They're all gone. 661 00:36:17,453 --> 00:36:19,858 Congratulations. You're officially in remission. 662 00:36:23,699 --> 00:36:25,636 Remember, survivor's guilt is natural 663 00:36:25,669 --> 00:36:27,305 and very common after cancer. 664 00:36:27,338 --> 00:36:28,909 Don't worry. 665 00:36:29,276 --> 00:36:30,813 It won't be my first brush with it. 666 00:36:30,846 --> 00:36:33,852 I still wanna see you every two months for the next year. 667 00:36:33,885 --> 00:36:37,192 But for now, I hope you go celebrate. 668 00:36:37,225 --> 00:36:39,163 - I plan to. - Goodbye, Tommy. 669 00:36:39,196 --> 00:36:40,833 Goodbye, Dr. Collins. 670 00:36:51,454 --> 00:36:54,259 Well, it looks like, um... 671 00:36:54,293 --> 00:36:56,163 it's gonna be a little while longer 672 00:36:56,196 --> 00:36:58,635 before we can be together again. 673 00:37:01,006 --> 00:37:02,743 You still don't get it, do you? 674 00:37:04,413 --> 00:37:06,885 We've never been apart. 675 00:37:13,030 --> 00:37:15,536 Hey, T. It's okay if I come in? 676 00:37:16,003 --> 00:37:17,573 Uh, Juddy, yeah. 677 00:37:18,375 --> 00:37:20,178 Yeah, sure. Come on. 678 00:37:20,211 --> 00:37:21,815 I know you had your appointment today, 679 00:37:21,815 --> 00:37:23,318 and I've just been thinking about it 680 00:37:23,351 --> 00:37:25,021 making myself crazy, so... 681 00:37:25,956 --> 00:37:27,626 Oh, no. 682 00:37:27,960 --> 00:37:29,597 The doctor gave you bad news? 683 00:37:29,965 --> 00:37:31,701 Happy tears, Judd. 684 00:37:32,435 --> 00:37:34,974 Happy. I'm fully in remission. 685 00:37:36,979 --> 00:37:38,014 -Really? -Really. 686 00:37:38,047 --> 00:37:40,451 Come here. Oh, my God. 687 00:37:42,724 --> 00:37:44,928 Oh, I knew that you would do it too. 688 00:37:44,961 --> 00:37:46,497 -I knew it. -Thank you. 689 00:37:47,700 --> 00:37:49,002 This is a hell of a way to start your first day back, isn't it? 690 00:37:49,036 --> 00:37:50,438 Yes. 691 00:37:50,471 --> 00:37:51,608 -Right? -Right. 692 00:37:51,642 --> 00:37:52,977 Now I've ruined my mascara. 693 00:37:53,010 --> 00:37:55,716 I gotta have to do it again for later today. 694 00:37:56,885 --> 00:37:58,622 Yeah, don't remind me. 695 00:37:58,655 --> 00:38:02,228 Uh, I still can't believe somebody else 696 00:38:02,262 --> 00:38:04,065 is moving into Owen's office. 697 00:38:06,069 --> 00:38:07,439 Much less who. 698 00:38:07,774 --> 00:38:10,144 Yeah, I can't believe that I'm still here 699 00:38:10,178 --> 00:38:12,315 and he's not. 700 00:38:20,498 --> 00:38:23,037 All good things must come to an end. 701 00:38:23,572 --> 00:38:24,774 It's a bitter truth 702 00:38:24,807 --> 00:38:27,580 few know better than the people in this room. 703 00:38:28,281 --> 00:38:30,451 But I've learned another truth in my life. 704 00:38:30,484 --> 00:38:33,759 Sometimes, something good must end 705 00:38:33,792 --> 00:38:36,664 so that something great can begin. 706 00:38:37,767 --> 00:38:40,104 And I believe that's about to happen here 707 00:38:40,138 --> 00:38:43,645 as I swear in your new captain. 708 00:38:46,116 --> 00:38:47,118 Judson Ryder. 709 00:38:49,122 --> 00:38:50,792 Would you raise your right hand? 710 00:38:52,663 --> 00:38:54,166 Do you swear to support the Constitution 711 00:38:54,199 --> 00:38:56,403 of the United States and the great state of Texas? 712 00:38:56,437 --> 00:38:58,909 -I do. -Do you swear to faithfully discharge 713 00:38:58,942 --> 00:39:00,913 the duties of the Austin Fire Department 714 00:39:00,979 --> 00:39:02,983 according to the best of your abilities? 715 00:39:04,119 --> 00:39:05,221 I will. 716 00:39:05,254 --> 00:39:06,591 Then congratulations, 717 00:39:06,625 --> 00:39:10,398 Captain Judd Ryder of the 126. 718 00:39:30,573 --> 00:39:31,808 Perfect. Good job. 719 00:39:34,012 --> 00:39:36,083 We did it, kiddo. 720 00:39:51,982 --> 00:39:54,654 Big chair, man. Very well deserved. 721 00:39:54,687 --> 00:39:56,123 Yo, I don't know about that. 722 00:39:56,123 --> 00:39:58,829 What I do know is I got some big shoes to fill. 723 00:39:58,862 --> 00:40:00,164 You will. 724 00:40:01,266 --> 00:40:02,369 I'm hungry. 725 00:40:04,473 --> 00:40:06,210 Thank you. I'll see you. 726 00:40:08,147 --> 00:40:09,817 Oh, my goodness. 727 00:40:10,318 --> 00:40:13,057 Ohh. Listen, I don't want you to worry. 728 00:40:13,091 --> 00:40:16,665 I had my videographers here get the whole thing for Grace. 729 00:40:16,698 --> 00:40:18,334 Thank you, I appreciate that, ladies. 730 00:40:18,367 --> 00:40:20,371 Yeah, Mom was gonna film it herself, but... 731 00:40:20,404 --> 00:40:22,609 Her framing is trash. 732 00:40:22,643 --> 00:40:24,714 -Oh. -Don't listen to them. Drink your punch. 733 00:40:24,747 --> 00:40:26,551 You come here. 734 00:40:26,551 --> 00:40:30,124 Congratulations, Judd. Or should I say Captain? 735 00:40:30,157 --> 00:40:34,900 Oh, boy. I-- Look, I might have to get used to hearing that word. 736 00:40:35,936 --> 00:40:37,840 We'll see how soon it goes to your head. 737 00:40:37,874 --> 00:40:39,777 Hey, how'd, uh, your hearing go? 738 00:40:40,078 --> 00:40:44,687 He told the judge to kiss his ass in open court. 739 00:40:45,221 --> 00:40:47,425 -You did not. -I did. 740 00:40:47,459 --> 00:40:49,062 What are you, Captain Strand? 741 00:40:49,095 --> 00:40:51,066 I learned from the best. 742 00:40:51,066 --> 00:40:52,937 So, what did the judge say? 743 00:40:53,538 --> 00:40:56,778 She fast-tracked his citizenship 744 00:40:56,778 --> 00:40:58,883 because of his courageous service as a firefighter. 745 00:40:58,916 --> 00:41:01,588 I'm not getting deported! 746 00:41:01,621 --> 00:41:02,957 - Good. - Come on. 747 00:41:02,990 --> 00:41:04,828 Here we go again. 748 00:41:04,861 --> 00:41:07,432 Baby's excited and wants to say hello. 749 00:41:07,466 --> 00:41:09,270 -May I? -Yeah, yeah. 750 00:41:11,541 --> 00:41:13,645 Oh, yes. There's that little flutter. 751 00:41:13,679 --> 00:41:15,950 Oh, my God, you have a busy little bee in there. 752 00:41:15,983 --> 00:41:17,854 Mm-hmm. Somebody gets it from their mama. 753 00:41:17,887 --> 00:41:20,392 I know. So Joe and I are screwed. 754 00:41:21,995 --> 00:41:24,065 -Dad? -Yo. 755 00:41:24,099 --> 00:41:26,704 Charlie wants to know who the guys in all the photos are. 756 00:41:31,915 --> 00:41:33,918 You wanna know who them boys in the photos are? 757 00:41:33,952 --> 00:41:36,824 Come here. It might be time for you to find out. 758 00:41:36,858 --> 00:41:37,993 Alright. 759 00:41:39,262 --> 00:41:42,770 So, these are Daddy's brothers. 760 00:41:43,672 --> 00:41:47,446 And this is Captain Braxton. 761 00:41:47,479 --> 00:41:48,782 That was Daddy's first captain. 762 00:41:48,816 --> 00:41:51,588 -Now you're the captain. -Yeah. 763 00:41:51,621 --> 00:41:54,694 Now I'm the captain. 764 00:41:54,728 --> 00:41:56,764 And that is, uh, that's Chef. 765 00:41:56,798 --> 00:41:59,436 He made the best oatmeal cookies you've ever had in your life. 766 00:41:59,470 --> 00:42:02,309 And the secret ingredient was lard. 767 00:42:02,610 --> 00:42:03,879 What's lard? 768 00:42:03,912 --> 00:42:06,618 So, you wanna say hi to the new captain? 769 00:42:06,685 --> 00:42:08,788 Oh... Maybe another time. 770 00:42:09,489 --> 00:42:10,793 Wanna say bye to these two? 771 00:42:10,826 --> 00:42:13,164 - Let's try one, try one. - Yeah, okay... 772 00:42:13,197 --> 00:42:14,433 Who is this? 773 00:42:14,466 --> 00:42:15,903 Later, Owen. 774 00:42:15,936 --> 00:42:17,104 Bye, Carlos. 775 00:42:17,138 --> 00:42:18,975 Alright, Dad, you stay warm up there, alright? 776 00:42:20,011 --> 00:42:21,012 I love you. 777 00:42:21,380 --> 00:42:22,916 Love you too, son. 778 00:42:38,047 --> 00:42:39,984 Hey, Chief. They need you out there. 779 00:42:40,051 --> 00:42:41,086 What's going on? 780 00:42:41,120 --> 00:42:43,290 - A crane blew over in Midtown. - Okay. 781 00:42:43,323 --> 00:42:45,562 And the F-train jumped the track in Brooklyn. 782 00:42:45,595 --> 00:42:47,499 -Oh, boy. -And a runaway horse carriage 783 00:42:47,533 --> 00:42:48,735 is tearing up Times Square. 784 00:42:48,768 --> 00:42:50,906 God, I missed this town. 785 00:42:57,787 --> 00:42:59,524 Driver will pick you up across the street. 786 00:42:59,557 --> 00:43:00,526 Should be landing any second. 787 00:43:00,559 --> 00:43:03,731 - Thank you. - Have fun, Chief. 788 00:43:04,266 --> 00:43:05,267 I always do. 55597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.