All language subtitles for 20 Avenging Angel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:18,769 --> 00:00:23,690 "Here we are, born to be kings" 3 00:00:23,690 --> 00:00:28,612 "We're the princes of the universe" 4 00:00:44,378 --> 00:00:46,630 "I am immortal" 5 00:00:46,713 --> 00:00:49,633 "I have inside me blood of kings" 6 00:00:50,384 --> 00:00:55,514 "I have no rival, no man can be my equal" 7 00:00:55,681 --> 00:01:00,727 "Take me to the future of the world" 8 00:01:03,063 --> 00:01:05,691 HIGHLANDER 1x19 "AVENGING ANGEL" Subtitles subXpacio 9 00:01:09,778 --> 00:01:15,367 JACQUES MOLAY THE LAST GRAND MASTER OF TEMPLARS 10 00:01:35,095 --> 00:01:37,055 Help me, Father! 11 00:01:37,639 --> 00:01:43,312 Help me! I'm fighting them. I'm fighting. 12 00:01:44,188 --> 00:01:46,815 Protect me from the fires of hell. 13 00:01:48,859 --> 00:01:51,653 I've tried so hard to please you. 14 00:01:53,947 --> 00:01:56,533 What do you want from me!? 15 00:01:58,202 --> 00:02:00,037 Here's to my Dad. 16 00:02:00,537 --> 00:02:03,790 I hope the sanctimonious bastard rots in hell. 17 00:02:10,172 --> 00:02:14,426 - You haven't had anyone like me before. - Oh, you'd be surprised what I've had. 18 00:02:14,510 --> 00:02:19,473 - You know I'm a genuine war hero. - Yeah, you're a real killer, I can tell. 19 00:02:19,890 --> 00:02:22,100 You've ever heard of the S.A.S. Commandos? 20 00:02:23,227 --> 00:02:26,980 The Falklands, Iraq... I was there. Came out without a scratch. 21 00:02:27,022 --> 00:02:28,565 How exciting. 22 00:02:29,816 --> 00:02:31,735 You don't look very excited. 23 00:02:31,902 --> 00:02:35,113 Oh, look, you're my third war hero of the week. 24 00:02:36,823 --> 00:02:41,036 - Come on. Let's go to my room. - You saying I made it up? 25 00:02:41,495 --> 00:02:45,541 No, baby. I like men with imagination. Come on. 26 00:02:45,749 --> 00:02:49,586 - You're calling me a liar, bitch! - Is there a problem, now, my friend? 27 00:02:54,967 --> 00:02:58,595 - Mind your own business. - I am. She works for me. 28 00:03:02,057 --> 00:03:04,351 Then tell her to shut her lying mouth! 29 00:03:31,378 --> 00:03:35,048 And now we gonna see about correcting your nasty attitude, huh? 30 00:05:27,494 --> 00:05:30,956 - It's a miracle! - That's what we all say. 31 00:05:31,123 --> 00:05:33,083 The first time. 32 00:05:35,669 --> 00:05:41,008 - We? Who the hell are you? - Someone like you. 33 00:05:48,182 --> 00:05:51,351 I know you. You're the Angel Gabriel. 34 00:05:52,186 --> 00:05:54,188 I'm Duncan MacLeod. 35 00:06:07,993 --> 00:06:11,663 - Thy will be done. - You don't understand... 36 00:06:13,081 --> 00:06:16,752 You were right, Dad! You were right all along! 37 00:06:17,794 --> 00:06:19,296 Wait! 38 00:06:19,296 --> 00:06:22,216 I have seen the coming of the angel of the Lord! 39 00:06:23,258 --> 00:06:24,968 Wait! 40 00:06:39,733 --> 00:06:43,237 - So he didn't know he's an Immortal? - He does now. 41 00:06:43,654 --> 00:06:46,990 - Does he know the rules? - No, I tried talking to him. 42 00:06:47,658 --> 00:06:51,245 - But he thought I was an angel. - I know better. 43 00:06:53,413 --> 00:06:55,457 I've been trying to get in touch with an old friend. 44 00:06:55,541 --> 00:06:58,252 I keep leaving messages on the machine, but she doesn't call me back. 45 00:07:00,921 --> 00:07:02,256 - Hello? This... - Hello. 46 00:07:02,381 --> 00:07:03,674 - Elaine? - Yeah? 47 00:07:03,715 --> 00:07:06,718 - I've been calling in for days. It's Tessa. - Tessa? 48 00:07:06,760 --> 00:07:10,055 Yes, it's me. How are you? - God, I'm good. 49 00:07:10,472 --> 00:07:12,933 - When can I see you? - Oh, Tessa, this is a really bad time. 50 00:07:12,933 --> 00:07:15,644 - Come on, you can't be that busy. - Ok. How about tomorrow? 51 00:07:15,644 --> 00:07:17,938 - Wonderful. Where? - In my apartment, in Marat. 52 00:07:18,105 --> 00:07:20,941 - Ok. I'm looking forward to it. - Yeah, me too. 53 00:07:21,024 --> 00:07:23,151 - And there's someone I'd like you to meet. - Is he cute? 54 00:07:23,277 --> 00:07:26,780 - No, he is ugly, short and poor. - Oh, perfect. 55 00:07:27,573 --> 00:07:30,784 - Good bye Elaine. See you real soon. - Ok. Bye. 56 00:07:30,826 --> 00:07:33,036 I haven't seen Elaine since we were teenagers. 57 00:07:33,453 --> 00:07:36,123 She's an interior decorator right here in Paris. 58 00:07:36,123 --> 00:07:39,042 Yeah, and I'm the ugly, short and poor one? 59 00:07:39,418 --> 00:07:43,088 Elaine was beautiful and bright. I don't want her getting any ideas. 60 00:07:44,548 --> 00:07:46,717 What are you doing? 61 00:07:47,634 --> 00:07:51,388 I took out his wallet and glanced through ยกt. Got his name and some information. 62 00:07:51,513 --> 00:07:53,640 So, you've been hacking on the computer again. 63 00:07:53,765 --> 00:07:56,810 Yeah, well It's either that or fill out twenty forms and wait six months. 64 00:07:59,229 --> 00:08:03,650 - Alfred Cahill. English? - Yes. 65 00:08:04,234 --> 00:08:06,820 As a matter of fact he was honorably discharged from the Royal Air Force, 66 00:08:06,820 --> 00:08:09,281 according to the card he carried. 67 00:08:11,450 --> 00:08:13,202 Interesting. 68 00:08:13,243 --> 00:08:15,787 Access denied. Classified. 69 00:08:15,871 --> 00:08:19,416 Yeah, which may mean he was a member of an elite organization. 70 00:08:20,250 --> 00:08:26,340 There was a code on the discharge card. Let's see if I can find out what it means. 71 00:08:27,758 --> 00:08:30,511 Discharged, failed psychological screening. 72 00:08:31,094 --> 00:08:34,473 - Which means he's crazy, right? - It's a possibility. 73 00:08:36,767 --> 00:08:39,686 Finding out you're immortal must be quite a shock to the mind. 74 00:08:40,938 --> 00:08:42,856 You've no idea. 75 00:08:42,940 --> 00:08:45,692 But what will it do to someone who's already insane? 76 00:08:59,373 --> 00:09:02,000 - I'll be right back, Jean Paul. - I'm just waiting. 77 00:09:37,327 --> 00:09:40,414 You're damm lucky. The guy just disappeared. 78 00:09:41,290 --> 00:09:43,250 Maybe he fell in the Seine. 79 00:09:44,168 --> 00:09:46,837 Maybe you didn't stick him as hard as you thought. 80 00:09:47,337 --> 00:09:50,382 Anyway, chalk it up to your guardian angel. 81 00:09:50,924 --> 00:09:55,137 - Listen, Jean Paul has outside with the car. - I don't feel much like working today. 82 00:09:56,555 --> 00:09:59,266 I don't much care how you feel. 83 00:10:30,005 --> 00:10:33,217 Come on, Jean Paul. What are you waiting for? Let's go! 84 00:10:35,219 --> 00:10:36,929 Hey! Wake up! 85 00:10:39,890 --> 00:10:42,726 We meet again. It's God's will. 86 00:10:43,310 --> 00:10:47,272 We were having such a lovely conversation last night, weren't we? 87 00:10:50,067 --> 00:10:55,197 Look at these names and addresses. Well, this will come in very handy. Thank you. 88 00:10:55,447 --> 00:10:59,159 - You are dead. - Well, that's exactly what I thought. 89 00:11:05,541 --> 00:11:10,796 But he has seen fit to resurrect this here humble servant. 90 00:11:12,005 --> 00:11:14,633 Seems like he's got a special work for me. 91 00:11:19,596 --> 00:11:23,517 And you know... you know what that special work is? 92 00:11:49,793 --> 00:11:53,547 Wait, slow down. I don't understand. 93 00:11:54,464 --> 00:11:56,216 What? 94 00:11:56,884 --> 00:12:00,554 Claudine? But... why? 95 00:12:02,139 --> 00:12:04,516 I can't talk right now. I'll phone you back. 96 00:12:11,190 --> 00:12:14,276 You were positively awe-inspiring. My dear, Elaine. 97 00:12:14,318 --> 00:12:17,988 Charles. It's you! You know that you bring out the best in me. 98 00:12:17,988 --> 00:12:19,156 - Oh, in that case, perhaps I could stay... - No, no... 99 00:12:19,198 --> 00:12:21,116 - ...a bit longer. We could... - ...come on, you know... 100 00:12:21,241 --> 00:12:26,497 that if you stay I'll turn into a pumpkin, and you don't want that. Come on. 101 00:12:29,666 --> 00:12:33,587 This friend of yours who's coming... he's not... 102 00:12:33,587 --> 00:12:37,925 She is gonna be here any minute now. You have to go. 103 00:12:38,258 --> 00:12:39,843 Girlfriend? 104 00:12:40,427 --> 00:12:41,553 Perhaps the three of us could... 105 00:12:41,595 --> 00:12:44,973 No Charles, you know I don't wanna share you with anyone. 106 00:12:45,390 --> 00:12:47,935 Now, run along. Go on. 107 00:13:11,375 --> 00:13:13,001 Thank you. 108 00:13:29,726 --> 00:13:31,520 How was she? 109 00:13:32,312 --> 00:13:34,106 I beg your pardon? 110 00:13:34,147 --> 00:13:39,570 I'm not asking for you pardon. I'm asking how she was... the whore? 111 00:13:40,904 --> 00:13:43,782 I mean, was she better than your wife? 112 00:13:44,658 --> 00:13:46,577 - My good man... - You're a sinner! 113 00:13:47,327 --> 00:13:52,040 So was I. I know what it's like. You know, my dad told me all about sin... 114 00:13:52,833 --> 00:13:55,335 he preached against it night and day. 115 00:13:55,752 --> 00:14:00,090 Long nights as he put the strip to me, he had me kneeling on the cold floor. 116 00:14:00,424 --> 00:14:05,804 But I turned against him, and his preaching. I went the other way. That was wrong! 117 00:14:07,347 --> 00:14:12,102 I should have listened to him. I mean, he could quote the good book, my dad could. 118 00:14:13,187 --> 00:14:17,191 The man that committeth adultery and the adulteress... 119 00:14:17,316 --> 00:14:20,152 shall surely be put to death! 120 00:14:30,954 --> 00:14:32,748 Leviticus. 121 00:14:42,508 --> 00:14:45,761 Elaine and I were both crazy about arts when we were in school. 122 00:14:46,303 --> 00:14:48,722 - She must be doing well. - Yeah, must be. 123 00:14:51,892 --> 00:14:53,560 What is it? 124 00:15:20,921 --> 00:15:23,507 Well, some reunion, huh? 125 00:15:23,757 --> 00:15:25,676 - It's terrible. - Yeah. 126 00:15:26,176 --> 00:15:28,262 Gives me the creeps, actually. 127 00:15:29,012 --> 00:15:31,557 Mac, she could stay with us while Richie's in Amsterdam. 128 00:15:31,682 --> 00:15:33,517 Yeah. 129 00:15:34,518 --> 00:15:36,228 We've got a spare bedroom. 130 00:15:36,270 --> 00:15:38,522 Oh, that's very kind. But I think I'll be fine. 131 00:15:38,564 --> 00:15:40,524 I'd better go to my little place in the country, I think. 132 00:15:40,691 --> 00:15:44,778 Ok. If you'd be more comfortable. - Thanks. 133 00:15:45,487 --> 00:15:49,616 - That poor man. - It's awful. 134 00:15:52,035 --> 00:15:53,370 You've not seen him before? 135 00:15:54,163 --> 00:15:57,624 No. He must have been visiting somebody else in the building. 136 00:15:59,459 --> 00:16:01,879 Well, I do hope we meet under better circumstances. 137 00:16:01,962 --> 00:16:03,881 Oh, me too, really. 138 00:16:03,922 --> 00:16:06,049 - You'll be fine? - Yes. 139 00:16:06,216 --> 00:16:08,218 - Bye Tessa. - Call me, as soon as you get back. 140 00:16:08,218 --> 00:16:09,761 I promise. 141 00:16:11,805 --> 00:16:13,640 Thank you. 142 00:16:15,559 --> 00:16:17,227 Did you see anything? 143 00:16:17,728 --> 00:16:23,650 She saw someone coming in. From her description... I think it's Cahill. 144 00:16:34,828 --> 00:16:39,333 Imagine finding someone dead on your doorstep. Even if you didn't know him. 145 00:16:40,000 --> 00:16:41,919 Elaine knew him. 146 00:16:43,170 --> 00:16:47,341 The concierge also told me that he visited her once a week, regular as clockwork. 147 00:16:48,133 --> 00:16:50,093 What? Did she say why? 148 00:16:50,385 --> 00:16:53,180 Not to the police. She doesn't want the trouble. 149 00:16:53,639 --> 00:16:55,474 I don't understand. 150 00:16:56,683 --> 00:16:59,061 He visited your friend Elaine. 151 00:17:01,188 --> 00:17:03,065 He was a regular. 152 00:17:04,399 --> 00:17:10,614 A regular? Not Elaine. She's an interior decorator! 153 00:17:11,323 --> 00:17:13,700 It as good a cover as any for what she does. 154 00:17:15,702 --> 00:17:19,623 No... no, it can't be true. The concierge has got it all wrong. 155 00:17:21,625 --> 00:17:23,919 Remember the rose we found by the body? 156 00:17:27,214 --> 00:17:29,341 That one I found in her apartment. 157 00:18:13,468 --> 00:18:15,137 Hi. 158 00:18:16,138 --> 00:18:19,850 I told you it was safe to come back here. Told you I'd be looking after you. 159 00:18:19,933 --> 00:18:21,518 Is that what you told Claudine? 160 00:18:21,560 --> 00:18:24,146 I was afraid she'd killed the bastard. Now, I wish she had. 161 00:18:25,272 --> 00:18:28,233 Aren't you gonna invite me in for a drink? 162 00:18:29,902 --> 00:18:31,862 So what are you doing about it? 163 00:18:32,196 --> 00:18:35,866 I've got people out there looking for that lunatic. They're very good. 164 00:18:36,200 --> 00:18:39,786 Is that supposed to make me feel safe or something? Huh? 165 00:18:40,496 --> 00:18:44,124 You know, you just want me back in town, because you're losing money. 166 00:18:45,876 --> 00:18:48,420 Look, I'm sorry about Claudine, I'm sorry about Jean Paul, 167 00:18:48,545 --> 00:18:51,256 they were my friends. I liked them, too. 168 00:18:51,340 --> 00:18:53,592 But nobody is gonna shut Dominique Battini down. 169 00:18:54,134 --> 00:18:57,846 That's right. I always forget we're just property to you. 170 00:18:59,640 --> 00:19:01,517 You know that isn't true. 171 00:19:04,728 --> 00:19:06,980 I've got about half an hour. 172 00:19:09,316 --> 00:19:11,276 I'm not in the mood. 173 00:19:11,485 --> 00:19:14,279 - I'm gonna take a bath. - Wait a minute. 174 00:19:14,988 --> 00:19:18,659 You seem to be forgetting who your real friends are. 175 00:19:19,743 --> 00:19:22,830 It's a crazy world out there, it's full of whackos. 176 00:19:22,996 --> 00:19:24,832 And I'm the one who protects you. 177 00:19:28,043 --> 00:19:31,922 Ok. All right. You're upset. Fine. 178 00:19:33,173 --> 00:19:37,594 Take a couple of days rest, then call me, right? 179 00:19:37,761 --> 00:19:39,513 Yeah. 180 00:19:53,026 --> 00:19:55,904 Hi. I'm sorry I'm not available. Please leave a message. 181 00:19:57,614 --> 00:20:01,785 Elaine? This is Tessa again. Please call me as soon as you get in. 182 00:20:13,130 --> 00:20:16,175 If she is back, she's not picking up the phone. 183 00:20:16,341 --> 00:20:20,345 Well, we may as well go over there anyway. What you say? 184 00:20:21,972 --> 00:20:24,850 - What am I going to say to her? - What do you wanna say to her? 185 00:20:25,392 --> 00:20:30,397 I know what she'll want to hear. That it's okay. That I understand... 186 00:20:31,273 --> 00:20:33,192 But it isn't okay. 187 00:20:33,275 --> 00:20:35,277 Tessa, she hasn't killed anyone. 188 00:20:35,360 --> 00:20:38,780 Yes she has! She killed a good friend of mine! 189 00:20:39,114 --> 00:20:44,786 A young, intelligent, lovely... She had so much... and she became a whore! 190 00:20:47,706 --> 00:20:50,167 I sound like her judge and jury. 191 00:21:07,434 --> 00:21:08,560 You are back. 192 00:21:08,560 --> 00:21:11,772 Yes, just got in. I was gonna phone you, but... 193 00:21:11,980 --> 00:21:14,733 Elaine, Mac thinks you might be in danger. 194 00:21:14,858 --> 00:21:16,985 Me? Why? 195 00:21:17,110 --> 00:21:21,240 I talked to the concierge, about the murdered man and why he came here. 196 00:21:21,532 --> 00:21:23,200 Why don't you come in... 197 00:21:24,326 --> 00:21:30,541 I'll be back in a while. And don't open the door to anybody else but me. 198 00:21:55,732 --> 00:21:59,528 - I had it all planned out. - What planned out? 199 00:22:02,906 --> 00:22:07,661 When you phoned me and I found out you're back in Paris, 200 00:22:09,163 --> 00:22:11,790 I started rehearsing what I would say to you. 201 00:22:11,999 --> 00:22:15,335 How successful I'd become as an interior decorator. 202 00:22:17,337 --> 00:22:23,302 I even started clipping out a few pictures from magazines... to show you... 203 00:22:25,846 --> 00:22:30,434 as if they were... you know, as if I... 204 00:22:36,148 --> 00:22:37,941 Come on, let's go take care of this this guy. 205 00:22:38,108 --> 00:22:40,152 Sit tight. 206 00:22:42,821 --> 00:22:45,115 I have been reborn! 207 00:22:48,368 --> 00:22:50,287 I was evil! 208 00:22:51,663 --> 00:22:56,043 My father knew it! He tried to beat the evil out of me! 209 00:22:57,544 --> 00:22:59,713 I've been in love! 210 00:23:00,422 --> 00:23:03,926 In love with killing and whoring and sin! 211 00:23:11,517 --> 00:23:14,561 But I was struck down like Saul at Damascus. 212 00:23:15,312 --> 00:23:21,485 I have been reborn to search out and destroy the wicked. 213 00:23:21,902 --> 00:23:26,406 I am stalking all you sinners back to your lairs! 214 00:23:26,907 --> 00:23:30,202 You will not escape me this time! 215 00:23:38,502 --> 00:23:40,379 Archangel Gabriel? 216 00:23:43,507 --> 00:23:45,300 We have to talk. 217 00:23:49,179 --> 00:23:51,723 It's like someone just held up this big mirror... 218 00:23:52,266 --> 00:23:54,184 you know, like the ones in public bathrooms... 219 00:23:54,810 --> 00:23:58,313 lit with the fluorescent light bulbs that make you look two days dead. 220 00:23:59,898 --> 00:24:05,571 When you called me I... I suddenly saw myself. 221 00:24:06,655 --> 00:24:09,241 And I remembered all the lies... 222 00:24:10,117 --> 00:24:14,121 See, we're... we're really good at lying. 223 00:24:15,664 --> 00:24:21,545 We lie to our customers, to the pimps... ourselves. 224 00:24:24,173 --> 00:24:30,179 Oh, poor Elaine... couldn't break in as a decorator in big bad Paris. So... 225 00:24:30,721 --> 00:24:33,307 what else could she do, right? 226 00:24:33,348 --> 00:24:35,559 It's not too late, Elaine. - I'm sure you could... 227 00:24:35,559 --> 00:24:39,396 Please, don't patronize me, Tessa. God, I can't stand it. 228 00:24:41,899 --> 00:24:45,402 The truth is, I really got tired of working as a waitress. 229 00:24:46,069 --> 00:24:50,491 I got tired of walking up the six flights stairs to my converted maid's quarters, 230 00:24:50,657 --> 00:24:55,662 and bathing out of the kitchen sink. I got tired of being poor. 231 00:24:56,663 --> 00:24:58,540 You can get out. 232 00:25:00,250 --> 00:25:01,793 It's not that easy. 233 00:25:01,835 --> 00:25:07,341 - More lies. - No, Tessa. 234 00:25:07,758 --> 00:25:12,471 You were always stronger than me. This never would have happened to you. 235 00:25:14,139 --> 00:25:16,308 You know I'm... 236 00:25:17,768 --> 00:25:22,064 this is stupid, but I'm... 237 00:25:23,106 --> 00:25:25,192 I'm very proud of you. 238 00:25:31,448 --> 00:25:36,703 - Like if you even care. - You know I do. 239 00:25:38,372 --> 00:25:41,375 When Mac gets back, we'll get out of here. 240 00:25:48,006 --> 00:25:50,384 When we get out I want you to come to the bottom of the stairs... 241 00:25:50,425 --> 00:25:53,595 and remember you only got three minutes. 242 00:25:53,846 --> 00:25:56,473 You understand? 243 00:25:57,558 --> 00:25:59,101 How'd you know about my step-dad? 244 00:25:59,142 --> 00:26:02,020 I know a lot of things about you that you don't even know yet. 245 00:26:04,731 --> 00:26:08,277 Right. You know, my step-dad, he knew I was different... 246 00:26:08,318 --> 00:26:10,696 the first time he set eyes on me, too. 247 00:26:12,614 --> 00:26:15,117 I've got the welts to prove it. 248 00:26:16,368 --> 00:26:21,498 All the time preaching about the power of sin. Whipping and preaching. 249 00:26:22,207 --> 00:26:25,919 You know, that belt of his could whistle in the wind like you've never seen. 250 00:26:26,211 --> 00:26:29,339 The Lord had nothing to do with why your stepfather beat you. 251 00:26:29,548 --> 00:26:31,508 Don't say that. 252 00:26:31,675 --> 00:26:37,347 He died for his beliefs, and for that belt of his, too. 253 00:26:38,265 --> 00:26:41,643 You know, they could never pin it on me. I was always too smart. 254 00:26:47,316 --> 00:26:50,736 - I am a sinner! - Cahill! 255 00:26:50,777 --> 00:26:53,697 Please, look, no more talk about the Gathering, ok? 256 00:26:54,490 --> 00:26:56,950 Men will be after your head for the Quickening. 257 00:26:58,494 --> 00:27:02,456 I get your game. You're testing my faith. 258 00:27:03,123 --> 00:27:05,501 But I know I can't die. 259 00:27:07,920 --> 00:27:11,131 Let the blood of other sinners wash my soul clean. 260 00:27:11,215 --> 00:27:14,134 The killing is over. I can't let you do this. 261 00:27:22,309 --> 00:27:24,228 You can't stop me. 262 00:27:25,103 --> 00:27:27,814 Now I know who you are. You've been sent by The Fallen... 263 00:27:27,981 --> 00:27:30,526 and want to stop me from doing my work! 264 00:27:32,569 --> 00:27:34,655 Mister Battini sends his regards. 265 00:27:35,656 --> 00:27:39,785 - Stay out of this. - Sorry. 266 00:28:32,880 --> 00:28:36,800 So what you're saying is that there this religious lunatic stalking me. 267 00:28:37,885 --> 00:28:41,138 - Well I'm not about to convert. - That's not what he wants. 268 00:28:41,847 --> 00:28:44,474 I'll just phone Battini and he'll take care of it. 269 00:28:47,144 --> 00:28:50,856 - He won't be able to stop him, Elaine. - Why not? 270 00:28:50,981 --> 00:28:53,400 Because he's never dealt with anyone like Cahill before. 271 00:28:53,567 --> 00:28:56,111 - And you have? - Yes. 272 00:28:56,361 --> 00:28:58,989 Tell me, how come you know so much about this guy? 273 00:28:59,656 --> 00:29:01,825 - That doesn't matter. - The hell it doesn't! 274 00:29:01,950 --> 00:29:03,911 He only wants to help you, Elaine. 275 00:29:04,536 --> 00:29:07,789 Thanks, thanks a lot, but I've had plenty of help from the men in my life. 276 00:29:08,499 --> 00:29:12,836 Fine! Then go! Go on! 277 00:29:13,670 --> 00:29:15,672 Go get yourself killed. 278 00:29:19,676 --> 00:29:24,765 All right, look... can you really help me? 279 00:29:25,933 --> 00:29:29,770 I can try. But first we have to get you out of Paris. 280 00:29:30,562 --> 00:29:33,065 I need to phone Battini first. 281 00:29:33,232 --> 00:29:35,734 Don't forget to leave him a forwarding address. 282 00:29:35,943 --> 00:29:39,196 Uh, you're even tougher than I thought. 283 00:29:40,823 --> 00:29:44,159 Let me just got to my apartment so I can pack a few things, huh? 284 00:29:44,535 --> 00:29:46,286 - I'll go with you. - Ok. 285 00:29:49,832 --> 00:29:51,416 Mac... 286 00:29:52,251 --> 00:29:54,670 You're mad at yourself, I can tell. 287 00:29:56,964 --> 00:29:58,924 I could have taken his head, and ended this. 288 00:30:00,217 --> 00:30:02,302 I shouldn't have hesitated. 289 00:30:03,720 --> 00:30:06,348 The shock of his resurrection and the discovery of being Immortal... 290 00:30:06,390 --> 00:30:08,350 just fed all of his delusions. 291 00:30:10,102 --> 00:30:12,271 It just pushed him over the brink. He's insane. 292 00:30:12,646 --> 00:30:16,483 Enlightened societies don't kill their insane. They treat them. 293 00:30:18,402 --> 00:30:20,445 I think there's only one way to treat Cahill. 294 00:30:22,614 --> 00:30:24,575 I've got to go. 295 00:30:25,909 --> 00:30:28,745 I know... I'll be careful. 296 00:30:49,933 --> 00:30:52,144 - I'll just be through in a minute. - Okay. 297 00:31:05,741 --> 00:31:07,576 Who are you? 298 00:31:07,826 --> 00:31:09,953 I'm a friend of Elaine's. 299 00:31:10,370 --> 00:31:15,542 You must be... Battini. Is that right, Battini? 300 00:31:15,584 --> 00:31:20,714 Yeah. I didn't know, she was... expecting company. 301 00:31:20,756 --> 00:31:24,885 - Well, she wasn't expecting you. - She's always glad to see me. 302 00:31:25,969 --> 00:31:27,513 Thinks change. 303 00:31:27,638 --> 00:31:29,556 Going somewhere, doll? 304 00:31:30,641 --> 00:31:32,434 I'm through with the game, Battini. 305 00:31:32,726 --> 00:31:36,188 It must be something wrong with my hearing. Did you just say you were quitting? 306 00:31:36,188 --> 00:31:38,148 Look, you heard me. 307 00:31:38,273 --> 00:31:40,442 What's the matter? Haven't I always taken good care of you? 308 00:31:40,943 --> 00:31:42,611 Like a prince. 309 00:31:43,362 --> 00:31:45,447 Look, I've realized things have been tense. 310 00:31:45,489 --> 00:31:49,409 Take a vacation, that's fine, two or three weeks. Four weeks. I don't know, I can wait. 311 00:31:49,493 --> 00:31:52,746 Yeah? You could be waiting a long time. 312 00:31:55,749 --> 00:32:01,046 Isn't she's something? When I found her, she was waiting tables. 313 00:32:01,296 --> 00:32:03,799 She thought she was an interior decorator or something... 314 00:32:05,676 --> 00:32:08,095 but nobody would let her wallpaper an outhouse! 315 00:32:08,428 --> 00:32:12,558 She smelled like kitchen grease, and the waiters couldn't keep their hands off her ass. 316 00:32:12,558 --> 00:32:14,476 Will you shut up! 317 00:32:14,643 --> 00:32:17,020 Wait a minute. I taught her everything, right? 318 00:32:17,604 --> 00:32:20,482 You think you can just walk in here and try to take over? 319 00:32:20,774 --> 00:32:22,109 - You're trying to put the move on me? - Stop! 320 00:32:22,234 --> 00:32:26,947 Shut up! You're trying to put the move on me, Dominique Battini? 321 00:32:26,947 --> 00:32:28,157 It's not like that. 322 00:32:28,198 --> 00:32:31,994 Well, I think it is. You've five seconds to get out of here. 323 00:32:32,494 --> 00:32:38,208 Okay... one... two... three... 324 00:32:39,293 --> 00:32:41,545 four. Pum! 325 00:32:42,421 --> 00:32:45,632 Drop it! Drop it! 326 00:32:47,092 --> 00:32:48,385 Elaine's retired. 327 00:32:48,969 --> 00:32:51,930 Now, when you got time to think about it, you'll realize it's for the best. 328 00:32:53,015 --> 00:32:54,933 For everyone. 329 00:32:56,351 --> 00:32:58,937 I never thought you'd go over to the competition, you bitch! 330 00:32:59,563 --> 00:33:04,276 Don't worry, I didn't. You're still the biggest pimp in Paris. 331 00:33:12,910 --> 00:33:14,703 Stairs! 332 00:33:33,847 --> 00:33:36,183 Could you hand this for a second, please? 333 00:34:09,675 --> 00:34:13,387 - What is it? - Take the car. Go back to the barge. 334 00:34:13,637 --> 00:34:15,639 Where are you going? 335 00:34:16,139 --> 00:34:17,891 Cahill is here. 336 00:35:19,411 --> 00:35:24,249 - Duncan! - I told you go back to the car. 337 00:35:24,374 --> 00:35:26,126 I heard him scream. 338 00:35:29,796 --> 00:35:33,258 He came here looking for me, didn't he? If I had been here, instead of... 339 00:35:33,300 --> 00:35:35,928 Sorry, sorry... He's gone. 340 00:35:36,970 --> 00:35:38,889 Let's get out of here. 341 00:35:54,988 --> 00:35:58,450 I'm not gonna leave the country, now. The police are gonna be looking for me. 342 00:35:58,617 --> 00:36:00,911 - God, what a mess. - Police will find him. 343 00:36:00,953 --> 00:36:03,789 - I was talking about my life. - We all have things we regret. 344 00:36:04,498 --> 00:36:08,961 This way. So sweetheart, what are you gonna do at your mother's tomorrow? 345 00:36:16,051 --> 00:36:18,053 You know what I regret the most? 346 00:36:18,095 --> 00:36:21,348 That I'll never have a shot at a decent guy like you. 347 00:36:21,723 --> 00:36:23,559 You don't know that. Come on. 348 00:36:23,684 --> 00:36:27,104 Yeah right. Everybody wants to settle down with a used up whore. 349 00:36:28,272 --> 00:36:30,691 Elaine, people reinvent themselves all the time. 350 00:36:30,899 --> 00:36:33,777 You weren't born a call girl. Nobody has to know what you did here. 351 00:36:35,112 --> 00:36:40,784 The world's a big place. You can change whatever you like. Go on. 352 00:36:40,993 --> 00:36:44,621 - Sounds like the voice of experience. - You've no idea. 353 00:36:53,839 --> 00:36:57,009 I like you Duncan MacLeod. I think Tessa is lucky. 354 00:36:57,509 --> 00:36:58,886 I'm lucky. 355 00:36:59,011 --> 00:37:01,180 She's lucky she has someone who knows that. 356 00:37:01,805 --> 00:37:03,891 Ok, so we're both lucky. 357 00:37:05,559 --> 00:37:08,770 - What are you gonna do? - I don't know Duncan. 358 00:37:08,896 --> 00:37:13,358 I've been lying all my life. To my parents, my friends, everybody, myself specially. 359 00:37:13,483 --> 00:37:19,323 If I started so called reinventing my life now, wouldn't I be doing just more lying? 360 00:37:19,740 --> 00:37:21,450 Look, if I didn't... 361 00:37:22,451 --> 00:37:27,873 Most people can only handle so much truth. If you meet a guy who can handle it... 362 00:37:28,832 --> 00:37:30,501 Otherwise... 363 00:37:30,792 --> 00:37:34,296 - How'd you get to be so smart? - Trial and error. 364 00:37:35,923 --> 00:37:39,551 Like a rat that bumps into a lot of walls until he finally learns the maze. 365 00:37:39,843 --> 00:37:42,971 Lots of trial and error. Hop in. 366 00:37:43,222 --> 00:37:47,017 - Thank you, Mister MacLeod. - You're welcome, Miss Trent. 367 00:37:57,694 --> 00:38:03,909 He has fallen as Lucifer fell. His soul dwells with the devil. 368 00:38:05,869 --> 00:38:11,917 For your kingdom and your glory, Duncan MacLeod must die. 369 00:38:18,048 --> 00:38:19,800 I'm coming! 370 00:38:24,638 --> 00:38:26,390 Can I help you? 371 00:38:27,683 --> 00:38:32,563 I came for the devil and I've found his whore. 372 00:38:33,021 --> 00:38:35,482 - What do you want? - To save you. 373 00:38:40,696 --> 00:38:42,823 You shall be cleansed. 374 00:38:45,325 --> 00:38:50,205 Praise the Lord, you're here. I know you've come to save me. 375 00:38:53,500 --> 00:38:58,005 - It is his will. - The Lord told me you would be coming. 376 00:38:58,422 --> 00:39:02,926 He said we would pray together, and I would have his blessing. 377 00:39:05,512 --> 00:39:07,014 He spoke about me? 378 00:39:07,055 --> 00:39:11,935 Oh, yes... Yes. He watches you... He favors you. 379 00:39:13,979 --> 00:39:18,859 You're lying! He hates you. You're a whore. 380 00:39:19,026 --> 00:39:21,111 So was Mary Magdalena. 381 00:39:21,862 --> 00:39:26,950 He said his messenger, a man reborn, would free my soul. 382 00:39:32,789 --> 00:39:38,086 I am reborn... I am Jacques de Molay... 383 00:39:40,672 --> 00:39:42,674 I've died for him. 384 00:39:44,426 --> 00:39:49,473 Pray with me... pray with me and you will be saved through my prayer. 385 00:39:50,516 --> 00:39:52,601 And you'll help me kill MacLeod. 386 00:39:53,560 --> 00:39:55,771 - Yes. - Where is he? 387 00:39:56,313 --> 00:39:58,232 - He's looking for you. - Where? 388 00:39:58,357 --> 00:40:02,361 He wouldn't tell me. He knew I was his enemy. He knew I would betray him! 389 00:40:15,249 --> 00:40:19,628 You've done well, my sister. Very well. 390 00:40:20,420 --> 00:40:26,677 When he returns, I'll let you know. Just tell me where I can reach you. 391 00:40:31,765 --> 00:40:37,020 I'll find them all... sooner or later. 392 00:40:54,329 --> 00:40:57,791 Have you any connection to anyone who can give me a fake passport, 393 00:40:57,833 --> 00:41:01,378 anything to help me to get the hell out of dot, you know what I'm saying? 394 00:41:03,922 --> 00:41:05,924 Tess? 395 00:41:09,469 --> 00:41:11,513 Tess? 396 00:41:22,316 --> 00:41:24,401 Tessa? 397 00:41:37,831 --> 00:41:41,960 - He was here? - He thinks he's on a holy crusade. 398 00:41:45,172 --> 00:41:49,176 Sorry, sorry. Did he hurt you? 399 00:41:50,177 --> 00:41:51,762 No. 400 00:41:53,055 --> 00:41:58,435 I had to crawl inside his head. I had to think like him, I had to become like him. 401 00:41:58,477 --> 00:42:01,313 It's ok, it's ok. You survived. It's all right. 402 00:42:01,396 --> 00:42:03,732 He's mad, Duncan. He stark raving mad. 403 00:42:03,774 --> 00:42:05,609 He believes he's been reincarnated. 404 00:42:05,692 --> 00:42:08,445 That he was someone named Jacques de Molay or something. 405 00:42:11,406 --> 00:42:17,037 Jacques de Molay was the last leader of the Knights Templar. He was burned at the stake. 406 00:42:17,120 --> 00:42:21,959 He couldn't think he was Napoleon like everybody else. What the hell's a Templar? 407 00:42:24,461 --> 00:42:28,131 They were a fanatic order, sworn to protect pilgrims on their way to the Holy Land. 408 00:42:28,340 --> 00:42:30,551 They don't sound like bad guys to me. 409 00:42:31,635 --> 00:42:35,848 They used the faith as an excuse to kill and plunder across three continents. 410 00:42:37,391 --> 00:42:39,726 They became the richest order in Europe. 411 00:42:41,228 --> 00:42:45,774 Hidden treasures, secret passages. Their headquarters was right here in Paris. 412 00:42:52,364 --> 00:42:54,241 It'll be okay. 413 00:44:00,015 --> 00:44:03,936 I prayed and you have been delivered up to me. 414 00:44:07,314 --> 00:44:09,483 Cahill listen to me. 415 00:44:11,360 --> 00:44:13,529 Why should I, MacLeod? 416 00:44:15,781 --> 00:44:18,075 Does Eve listen to the serpent? 417 00:44:18,575 --> 00:44:20,202 Sometimes the shock to be an Immortal... 418 00:44:20,244 --> 00:44:22,788 There is no shock. 419 00:44:24,957 --> 00:44:27,084 There was only Glory. 420 00:45:21,013 --> 00:45:27,227 See? You can't kill me. I'm Immortal. I'm his Avenging Angel! 421 00:45:43,452 --> 00:45:45,496 You won't do it. 422 00:47:04,449 --> 00:47:07,828 Hi. How is Elaine? 423 00:47:08,162 --> 00:47:14,126 She's gone. Moved out. No message, nothing. Not even a forwarding address. 424 00:47:17,921 --> 00:47:20,257 She's free to do what she wants, now. 425 00:47:21,091 --> 00:47:23,510 But how could she leave without saying good-bye? 426 00:47:24,511 --> 00:47:28,348 - Sometimes you have to start over. - And forget about your friends? 427 00:47:30,434 --> 00:47:34,271 - Sometimes you have to. - She still could have said something. 428 00:47:36,106 --> 00:47:38,358 Maybe she will, someday... 429 00:47:44,281 --> 00:47:46,742 when she gets to where she wants to be. 430 00:47:49,536 --> 00:47:51,538 Come on. 431 00:48:07,846 --> 00:48:09,765 "Here we are" 432 00:48:09,890 --> 00:48:13,310 "We're the princes of the universe" 433 00:48:13,602 --> 00:48:18,816 "Here we belong, fighting for survival" 434 00:48:18,899 --> 00:48:24,738 We've got to be the rulers of the world. 435 00:48:33,872 --> 00:48:36,291 "I am immortal" 436 00:48:36,333 --> 00:48:39,545 "I have inside me blood of kings" 437 00:48:39,837 --> 00:48:45,175 "I have no rival; no man can be my equal" 438 00:48:45,217 --> 00:48:49,721 "Take me to the future of the world" 439 00:48:50,222 --> 00:48:53,392 Subtitles subXpacio/TusSeries, Proy Babylon. - Gedownload van Bierdopje.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 440 00:00:03,000 --> 00:00:13,000 Downloaded From www.AllSubs.org 34649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.