All language subtitles for 105_Disco Dancer.1982.1080p.WEB-DL.AVC.AAC.DDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,576 --> 00:00:38,976 "Say D. - D." 2 00:00:39,100 --> 00:00:42,500 "Say I. - I." 3 00:00:42,579 --> 00:00:46,180 "Say S. - S." 4 00:00:46,556 --> 00:00:48,340 "C. - C." 5 00:00:48,419 --> 00:00:50,020 "O. - O." 6 00:00:50,099 --> 00:00:55,340 "Disco dancer, disco dancer, disco dancer, disco dancer." 7 00:00:55,419 --> 00:01:01,419 "Disco dancer, disco dancer, disco dancer." 8 00:02:42,944 --> 00:02:49,660 "Disco dancer, disco dancer, disco dancer, disco dancer." 9 00:02:49,740 --> 00:02:57,020 "Disco dancer, disco dancer, disco dancer, disco dancer." 10 00:03:04,651 --> 00:03:06,678 Uncle, I've come! 11 00:04:31,419 --> 00:04:35,419 "Neither dark-skinned nor fair-skinned." 12 00:04:35,500 --> 00:04:40,020 "The world belongs to the compassionate ones." 13 00:04:40,099 --> 00:04:44,419 "Neither dark-skinned nor fair-skinned." 14 00:04:44,499 --> 00:04:48,003 "The world belongs to the compassionate ones." 15 00:04:48,083 --> 00:04:52,339 "Live with joy and die with joy." 16 00:04:52,419 --> 00:04:57,020 "We compassionate people." 17 00:04:57,099 --> 00:05:01,340 "Neither dark-skinned nor fair-skinned." 18 00:05:01,419 --> 00:05:05,499 "The world belongs to the compassionate ones." 19 00:05:31,020 --> 00:05:35,340 "In each lanes and streets our songs echoes from dawn to dusk." 20 00:05:35,419 --> 00:05:39,340 "Even we are the dealers of music. This is our business." 21 00:05:39,419 --> 00:05:43,739 "In each lanes and streets our songs echoes from dawn to dusk." 22 00:05:43,820 --> 00:05:48,020 "Even we are the dealers of music. This is our business." 23 00:05:48,099 --> 00:05:52,061 "Neither gold nor silver." 24 00:05:52,140 --> 00:05:56,499 "We love only songs." 25 00:05:56,580 --> 00:05:58,577 "Neither gold. -Nor silver." 26 00:05:58,657 --> 00:06:03,020 "We love only songs." 27 00:06:03,099 --> 00:06:07,340 "Neither dark-skinned nor fair-skinned." 28 00:06:07,419 --> 00:06:11,340 "The world belongs to the compassionate ones." 29 00:06:11,419 --> 00:06:15,884 "Neither dark-skinned nor fair-skinned." 30 00:06:15,965 --> 00:06:20,419 "The world belongs to the compassionate ones." 31 00:06:56,099 --> 00:07:00,419 "Life is short. Live life joyfully." 32 00:07:00,499 --> 00:07:04,499 "If you want to do something, then love fully." 33 00:07:04,580 --> 00:07:09,020 "Life is short. Live life joyfully." 34 00:07:09,099 --> 00:07:13,100 "If you want to do something, then love fully." 35 00:07:13,181 --> 00:07:17,316 "What is yours.. what is mine." 36 00:07:17,395 --> 00:07:21,400 "Forget about it, buddy." 37 00:07:21,479 --> 00:07:23,789 "What is yours? -What is mine?" 38 00:07:23,869 --> 00:07:28,295 "Forget about it, buddy." 39 00:07:28,376 --> 00:07:32,419 "Neither dark-skinned nor fair-skinned." 40 00:07:32,499 --> 00:07:36,419 "The world belongs to the compassionate ones." 41 00:07:36,499 --> 00:07:40,660 "Live with joy and die with joy." 42 00:07:40,739 --> 00:07:45,019 "We compassionate people." 43 00:07:45,099 --> 00:07:49,419 "Neither dark-skinned nor fair-skinned." 44 00:07:49,499 --> 00:07:53,419 "The world belongs to the compassionate ones." 45 00:07:53,499 --> 00:07:57,739 "Neither dark-skinned nor fair-skinned." 46 00:07:57,820 --> 00:08:02,820 "The world belongs to the compassionate ones." 47 00:08:23,383 --> 00:08:25,463 Take this, mother. - Son, you've come. 48 00:08:26,383 --> 00:08:28,122 Why did you bring Raju brother's guitar? 49 00:08:28,203 --> 00:08:29,984 His mother is sick. 50 00:08:30,504 --> 00:08:32,543 He gave me his guitar and he went to his village. 51 00:08:32,624 --> 00:08:35,304 And he said to tell bhabhi not to worry. 52 00:08:36,107 --> 00:08:38,734 If you need anything then write me a letter. 53 00:08:38,814 --> 00:08:40,223 But he didn't give the address. 54 00:08:40,623 --> 00:08:42,984 No problem. I have his address. 55 00:08:43,417 --> 00:08:45,080 Even your father belonged to that village. 56 00:08:45,316 --> 00:08:47,304 Mother, what did father do? 57 00:08:47,383 --> 00:08:50,410 He and your Raju uncle used to sing together. 58 00:08:53,409 --> 00:08:56,797 And Anil, your father wanted you to become a great artist. 59 00:08:56,876 --> 00:09:00,224 I'll surely be one, mother. I'll fulfill my father's wish. 60 00:09:00,303 --> 00:09:01,783 Now go and freshen up and then eat your dinner. 61 00:09:01,864 --> 00:09:04,824 I'll first eat and then I'll take a wash. I'm famished. 62 00:09:05,383 --> 00:09:07,308 But mother, how can I go to work all alone? 63 00:09:07,531 --> 00:09:10,383 You're not alone. I'll come with you. 64 00:09:12,591 --> 00:09:13,543 Why don't you eat? 65 00:09:13,624 --> 00:09:16,543 Mother, you know. I eat only with your hands. 66 00:09:37,973 --> 00:09:40,984 Hey! Come in. 67 00:09:48,383 --> 00:09:49,984 You sing so well. 68 00:09:50,143 --> 00:09:54,378 Yes, my father used to say, sing from your heart, not your throat. 69 00:09:54,459 --> 00:09:56,064 Do you play this? - Yes. 70 00:09:56,143 --> 00:09:58,336 Play it. - Will you sing? - Yes. 71 00:09:58,417 --> 00:10:04,224 Even I know your song. Let's begin. 1.. 2.. 3. 72 00:10:09,064 --> 00:10:11,384 Why are you laughing? - You don't know how to play. 73 00:10:11,464 --> 00:10:14,984 You don't learn to play a guitar if you buy one. Give it to me. 74 00:10:15,064 --> 00:10:17,464 Not here. Let's go in. Come. 75 00:10:47,352 --> 00:10:51,173 "What are huge palaces, wealth and property?" 76 00:10:51,500 --> 00:10:56,020 "Those who have the wealth of heart are affluent." 77 00:10:56,101 --> 00:11:00,421 "What are huge palaces, wealth and property?" 78 00:11:00,500 --> 00:11:04,451 "Those who have the wealth of heart are affluent." 79 00:11:04,530 --> 00:11:08,766 "What your heart says." 80 00:11:08,846 --> 00:11:13,341 "Do that, buddy." 81 00:11:13,420 --> 00:11:18,020 "Neither dark-skinned nor fair-skinned." 82 00:11:18,101 --> 00:11:21,529 "The world belongs to the compassionate ones." 83 00:11:21,609 --> 00:11:26,101 "Live with joy and die with joy." 84 00:11:26,181 --> 00:11:30,701 "We compassionate people." 85 00:11:30,780 --> 00:11:35,039 "Neither dark-skinned nor fair-skinned." 86 00:11:35,119 --> 00:11:38,902 "The world belongs to the compassionate ones." 87 00:11:39,234 --> 00:11:43,581 "Neither dark-skinned nor fair-skinned." 88 00:11:43,660 --> 00:11:47,862 "The world belongs to the compassionate ones." 89 00:12:17,521 --> 00:12:21,304 Hey, you rascals! What are you all doing! Move! 90 00:12:21,385 --> 00:12:23,424 Run! Run! Run! 91 00:12:23,505 --> 00:12:26,278 You idiot! Get out! - Run! Run! 92 00:12:26,357 --> 00:12:28,438 Out! -Run! Run! Run! 93 00:12:28,519 --> 00:12:31,605 Go! -Run! Run! 94 00:12:31,684 --> 00:12:33,197 Rascals! 95 00:12:45,798 --> 00:12:48,346 He sings so well, daddy. - You shut up! 96 00:12:48,427 --> 00:12:49,957 Sam, take her inside. 97 00:12:51,597 --> 00:12:54,678 Now I'll hear your song, rascal! 98 00:12:54,758 --> 00:12:57,552 Sir, don't abuse me. In front of your daughter.. 99 00:12:57,631 --> 00:13:00,400 Shut up! You argue with me, you rascal! 100 00:13:01,038 --> 00:13:02,048 Leave me, mother. 101 00:13:11,707 --> 00:13:12,721 Sir! 102 00:13:27,038 --> 00:13:29,278 Hey! Hey! Hey! What happened, sir? 103 00:13:29,357 --> 00:13:32,500 Thrash him so severely that he should forget the routes of this city. 104 00:13:32,581 --> 00:13:35,456 Leave him! Leave him! 105 00:13:35,692 --> 00:13:39,957 Save my son! I beg before you! They'll kill him! 106 00:13:40,038 --> 00:13:45,957 Leave him! Leave him! 107 00:13:46,038 --> 00:13:48,308 Leave him! 108 00:13:49,357 --> 00:13:50,952 You've come at the right time, inspector. 109 00:13:51,678 --> 00:13:53,278 This boy was stealing the guitar and trying to run away. 110 00:13:53,357 --> 00:13:56,277 He's lying! - My son is not a thief, inspector! 111 00:13:56,357 --> 00:13:57,517 Keep quiet! 112 00:13:57,597 --> 00:13:58,957 Inspector, it has become difficult to live.. 113 00:13:59,038 --> 00:14:00,849 ...because of these poor street people. 114 00:14:01,212 --> 00:14:05,357 Take him away. I'll send somebody else to write the FIR. 115 00:14:05,438 --> 00:14:07,361 I stole the guitar, inspector. 116 00:14:09,038 --> 00:14:13,250 He is a poor kid. He liked it. I couldn't control myself. 117 00:14:14,120 --> 00:14:16,520 Take me away. - Constable, take the guitar from the kid. 118 00:14:21,127 --> 00:14:28,117 Son, you go home. - I won't let you take my mother away. 119 00:14:28,197 --> 00:14:31,662 Inspector sir, all these are lies. My mother is not a thief. 120 00:14:31,822 --> 00:14:34,741 Even I'm not a thief, inspector sir. All these are lies. 121 00:14:35,141 --> 00:14:39,381 I've cooked this bread for you with my own hand, mother. 122 00:14:44,294 --> 00:14:45,462 Mother. 123 00:14:47,604 --> 00:14:48,665 Eat it. 124 00:14:54,056 --> 00:14:57,742 No need to worry, mother. I'll sit outside the prison. 125 00:14:58,566 --> 00:15:02,062 I've decided that I'll grow up quickly. 126 00:15:02,141 --> 00:15:06,462 And I won't spare that wealthy sir. - Son. 127 00:15:11,701 --> 00:15:15,221 Mother and son are thieves! Mother and son are thieves! 128 00:15:15,302 --> 00:15:18,413 Mother and son are thieves! Mother and son are thieves! 129 00:15:18,492 --> 00:15:20,221 Look, 2 thieves are coming. 130 00:15:20,302 --> 00:15:24,135 Mother and son are thieves! Mother and son are thieves! 131 00:15:24,216 --> 00:15:31,990 Mother and son are thieves! Mother and son are thieves! 132 00:15:32,069 --> 00:15:33,741 Radha, if you had wanted to steal.. 133 00:15:33,822 --> 00:15:35,902 ...then you should have stolen something grand. 134 00:15:35,981 --> 00:15:37,462 Keep quiet! My mother is not a thief! 135 00:15:37,542 --> 00:15:38,742 Then why was she in prison? 136 00:15:43,822 --> 00:15:48,741 Mother and son are thieves! Mother and son are thieves! 137 00:15:48,822 --> 00:15:56,062 Mother and son are thieves! Mother and son are thieves! 138 00:15:56,141 --> 00:15:59,741 Leave this community! Go away from here! 139 00:16:16,141 --> 00:16:17,741 Move aside, mother! 140 00:16:17,822 --> 00:16:19,741 I'll cut their tongue! 141 00:16:22,649 --> 00:16:28,221 No, son! It's futile. We can stop people from beating us. 142 00:16:28,706 --> 00:16:29,822 But we can't stop people from talking. 143 00:16:29,901 --> 00:16:34,061 But, mother.. Mother, you didn't steal. 144 00:16:37,235 --> 00:16:42,302 You know that. It's enough. Let them speak. 145 00:16:44,542 --> 00:16:47,062 We'll go away from this city. 146 00:17:09,249 --> 00:17:11,550 "My friend has come from Mumbai." 147 00:17:11,631 --> 00:17:13,430 "Greet my friend." 148 00:17:13,863 --> 00:17:17,950 "Eat and drink at night. And rest during daytime." 149 00:17:18,344 --> 00:17:20,271 "My friend has come from Mumbai." 150 00:17:20,350 --> 00:17:22,430 "Greet my friend." 151 00:17:22,511 --> 00:17:27,351 "Eat and drink at night. And rest during daytime." 152 00:17:39,030 --> 00:17:41,950 "Everybody sing and dance." 153 00:17:42,030 --> 00:17:44,671 "Enjoy this holiday." 154 00:17:45,036 --> 00:17:47,950 "Everybody sing and dance." 155 00:17:48,030 --> 00:17:50,510 "Enjoy this holiday." 156 00:17:50,591 --> 00:17:53,591 "Everybody sing and dance." 157 00:17:53,671 --> 00:17:56,270 "Enjoy this holiday." 158 00:17:56,797 --> 00:17:59,270 "Everybody sing and dance." 159 00:17:59,687 --> 00:18:02,271 "Enjoy this holiday." 160 00:18:02,678 --> 00:18:04,431 "My friend has come from Mumbai." 161 00:18:04,717 --> 00:18:06,950 "Greet my friend." 162 00:18:07,000 --> 00:18:09,637 Thank you. Very hard. 163 00:18:10,325 --> 00:18:16,797 Young man, you're very lucky. This is my first marriage. 164 00:18:17,619 --> 00:18:19,637 Congratulations. - Thank you, thank you. 165 00:18:20,278 --> 00:18:22,287 100 rupees. - Thank you. 166 00:18:22,367 --> 00:18:24,615 And I introduce myself. I'm his uncle. 167 00:18:24,694 --> 00:18:25,454 Thank you. Nice meeting you. 168 00:18:25,533 --> 00:18:27,512 Come on, children. No husband. 169 00:18:27,938 --> 00:18:29,637 Come. -Yes! 170 00:18:32,957 --> 00:18:34,117 Take this. 171 00:18:35,717 --> 00:18:37,637 Take this. 172 00:18:41,884 --> 00:18:45,117 Don't feel dejected. At least we earned 100 rupees. 173 00:18:45,797 --> 00:18:48,797 The day I become famous, I'll make you all wealthy. 174 00:18:49,327 --> 00:18:50,637 Let's go. 175 00:18:52,476 --> 00:18:55,185 You've grown up. Still you eat from your mother's hands. 176 00:18:55,265 --> 00:18:56,637 Don't you feel ashamed? 177 00:18:56,797 --> 00:19:00,396 The food doesn't taste so good when I eat with my own hands. 178 00:19:00,557 --> 00:19:01,851 Mother. - Yes. 179 00:19:01,931 --> 00:19:06,396 When I'll become famous and when this cruel city will respect me.. 180 00:19:07,213 --> 00:19:11,716 ...that day I'll eat from your hands only in the party. 181 00:19:14,476 --> 00:19:17,396 And that day I'll remind this cruel city.. 182 00:19:17,685 --> 00:19:20,396 ...that I'm the same child.. Before whom.. 183 00:19:20,476 --> 00:19:24,036 ...you had humiliated his mother. 184 00:19:25,476 --> 00:19:27,396 Why don't you forget all this? 185 00:19:27,476 --> 00:19:31,036 How can I forget it? I'll never forget it. 186 00:19:32,761 --> 00:19:36,877 That day is alive like a fresh wound. 187 00:19:38,329 --> 00:19:40,396 That day when that man was slandering you.. 188 00:19:41,486 --> 00:19:43,724 ...the streets, the shade, the sunlight of this city.. 189 00:19:44,341 --> 00:19:48,956 ...nobody said anything. 190 00:19:50,109 --> 00:19:52,196 That city will have to respect you. 191 00:19:53,669 --> 00:19:55,476 Mother, I have my music. 192 00:19:56,812 --> 00:20:04,716 I will sharpen this music.. like a sword. And I will stab that city. 193 00:20:10,476 --> 00:20:13,117 Hi, dad. -Hi, son. 194 00:20:13,196 --> 00:20:15,396 I'm going. - When will you return? 195 00:20:15,476 --> 00:20:18,877 Can't say. I'll go to Pune from here and then Goa. 196 00:20:19,196 --> 00:20:22,396 And if I'm in the mood then I'll stay there for awhile after the show. 197 00:20:22,807 --> 00:20:25,797 Okay, all the best. - Thank you, dad. 198 00:20:26,086 --> 00:20:28,797 Bye. - Bye. - Bye. 199 00:20:44,000 --> 00:20:47,320 "Some people dance here." 200 00:20:47,399 --> 00:20:50,599 "Some people dance there." 201 00:20:50,679 --> 00:20:53,919 "All beautiful ones dance." 202 00:20:54,000 --> 00:20:57,599 "All youths dance." 203 00:21:04,000 --> 00:21:07,080 "Some people dance here." 204 00:21:07,581 --> 00:21:10,599 "Some people dance there." 205 00:21:10,978 --> 00:21:13,999 "All beautiful ones dance." 206 00:21:14,286 --> 00:21:17,114 "All youths dance." 207 00:21:19,394 --> 00:21:20,922 "I love you." 208 00:21:22,664 --> 00:21:24,167 "Do listen to me." 209 00:21:26,130 --> 00:21:29,090 "I love you." 210 00:22:01,399 --> 00:22:02,919 "This song is lovely." 211 00:22:03,000 --> 00:22:04,680 "We have to sing and dance." 212 00:22:04,760 --> 00:22:07,129 "With a bang." 213 00:22:08,192 --> 00:22:09,840 "Whether anybody agrees or not." 214 00:22:09,919 --> 00:22:11,599 "We all agree." 215 00:22:11,679 --> 00:22:13,820 "That we have to sing with a bang." 216 00:22:14,954 --> 00:22:17,919 "Somebody's heart dances." 217 00:22:18,000 --> 00:22:20,847 "Somebody's life dances." 218 00:22:21,704 --> 00:22:24,919 "All beautiful ones dance." 219 00:22:25,146 --> 00:22:27,919 "All youths dance." 220 00:22:30,100 --> 00:22:31,599 "I love you." 221 00:22:33,362 --> 00:22:34,919 "Do listen to me." 222 00:22:36,599 --> 00:22:40,082 "I love you." 223 00:23:04,951 --> 00:23:06,599 "Don't make your heart jealous." 224 00:23:06,679 --> 00:23:07,938 "Don't hide anything." 225 00:23:08,240 --> 00:23:10,093 "Using a false excuse with a bang." 226 00:23:11,676 --> 00:23:13,385 "There is so much happiness here." 227 00:23:13,465 --> 00:23:14,919 "There is no limit of it." 228 00:23:15,000 --> 00:23:16,976 "Steal the treasure with a bang." 229 00:23:18,400 --> 00:23:21,013 "Somewhere the flames dance." 230 00:23:21,582 --> 00:23:24,147 "Somewhere the smoke dances." 231 00:23:25,192 --> 00:23:27,640 "All beautiful ones dance." 232 00:23:28,432 --> 00:23:31,044 "All youths dance." 233 00:23:31,645 --> 00:23:34,985 "I love you." 234 00:23:36,536 --> 00:23:38,294 "Do listen to me." 235 00:23:39,988 --> 00:23:43,107 "I love you." 236 00:23:45,087 --> 00:23:49,240 "Sweet, sweet, sweet." 237 00:23:51,848 --> 00:23:55,204 "Sweet, sweet, sweet." 238 00:24:13,612 --> 00:24:15,337 "Come on, girls." 239 00:24:32,342 --> 00:24:33,989 "The world looks so romantic." 240 00:24:34,070 --> 00:24:35,615 "It looks so beautiful." 241 00:24:35,695 --> 00:24:38,919 "And the youth with a bang." 242 00:24:39,000 --> 00:24:40,700 "I'll sing a song." 243 00:24:40,780 --> 00:24:42,330 "That reflects everybody's story." 244 00:24:42,409 --> 00:24:44,562 "The old memories with a bang." 245 00:24:45,813 --> 00:24:48,311 "The ambiance. -Is dancing." 246 00:24:49,135 --> 00:24:51,526 "The whole world. -Is dancing." 247 00:24:52,679 --> 00:24:54,993 "All beautiful ones. -Are dancing." 248 00:24:55,831 --> 00:24:58,374 "All youths. -Are dancing." 249 00:25:00,797 --> 00:25:02,600 "Dance like crazy." 250 00:25:03,963 --> 00:25:05,673 "Dance with the world." 251 00:25:07,509 --> 00:25:09,597 "Dance like crazy." 252 00:25:19,000 --> 00:25:21,920 "Sweet, sweet." 253 00:25:22,582 --> 00:25:25,919 "Sweet, sweet." 254 00:25:26,000 --> 00:25:29,224 "Sweet, sweet." 255 00:25:29,303 --> 00:25:32,599 "Sweet, sweet." 256 00:25:39,679 --> 00:25:42,919 "Some people dance here." 257 00:25:43,000 --> 00:25:46,599 "Some people dance there." 258 00:25:46,679 --> 00:25:49,599 "All beautiful ones dance." 259 00:25:49,679 --> 00:25:52,599 "All youths dance." 260 00:25:54,183 --> 00:25:56,320 "I love you." 261 00:25:57,683 --> 00:25:59,298 "Do listen to me." 262 00:26:00,986 --> 00:26:03,266 "I love you." 263 00:26:06,450 --> 00:26:10,371 Hi, Sammy! Sammy, come out! Sammy! 264 00:26:10,450 --> 00:26:13,010 We won't to meet you! Please come out! We want to meet you! 265 00:26:13,091 --> 00:26:16,371 Please, we want to meet you! Come out! 266 00:26:16,450 --> 00:26:17,530 Excuse me! 267 00:26:17,611 --> 00:26:19,371 Please, come out! Come out! -Excuse me! 268 00:26:19,450 --> 00:26:21,770 Please, come out! Come out! 269 00:26:21,851 --> 00:26:23,371 Who is this, rascal! 270 00:26:25,187 --> 00:26:29,371 Sam, I'm David Brown, your manager. 271 00:26:29,450 --> 00:26:33,931 You should know that before entering a room, you should knock. 272 00:26:34,770 --> 00:26:36,370 You should know the difference.. 273 00:26:36,450 --> 00:26:38,931 ...between a green room and a bedroom. 274 00:26:39,249 --> 00:26:41,530 I'm not in the mood to listen to your speech. 275 00:26:42,319 --> 00:26:45,370 Say what the work is and let me rest. 276 00:26:45,450 --> 00:26:46,611 Oh, honey! 277 00:26:46,690 --> 00:26:49,010 After you're free from this work, get ready. 278 00:26:49,091 --> 00:26:49,655 We have to go to the airport. 279 00:26:49,735 --> 00:26:50,858 You have a show tomorrow in Chandigarh. 280 00:26:51,222 --> 00:26:52,171 To hell with Chandigarh! 281 00:26:53,581 --> 00:26:57,586 Go and learn how to talk to your boss. 282 00:26:59,152 --> 00:27:00,767 Chandigarh wants Sam's music. 283 00:27:01,558 --> 00:27:04,392 Then tell them to come to Sam. 284 00:27:04,915 --> 00:27:08,370 Look, Sam.. More important than this girl.. 285 00:27:08,450 --> 00:27:10,735 ...are your audience who will be waiting for you tomorrow evening. 286 00:27:14,027 --> 00:27:15,530 You'll have to come. It's a commitment. 287 00:27:18,334 --> 00:27:21,613 What if I say that I'm not in the mood? 288 00:27:23,419 --> 00:27:26,648 Then I think your bad days are about to begin. - Shut up! 289 00:27:32,770 --> 00:27:37,370 Sam can never be ruined. Sam is great, you know. 290 00:27:38,622 --> 00:27:42,371 Sam is the music king. Sam is a star. 291 00:27:42,623 --> 00:27:46,690 Sam is the heartbeats of countless girls. Now get out.. 292 00:27:50,770 --> 00:27:53,370 Then appoint another manager for yourself. 293 00:27:53,450 --> 00:27:59,931 Listen.. 36 managers like you are willing to serve me. 294 00:28:00,565 --> 00:28:04,371 But a star like Sam is born once in a lifetime. 295 00:28:04,530 --> 00:28:06,690 And his downfall is also very soon. 296 00:28:06,770 --> 00:28:09,370 Get out, you rascal! 297 00:28:11,450 --> 00:28:14,091 Nikki! Nikki! - Yes, dad. 298 00:28:14,171 --> 00:28:16,371 Come out. I want to have a word with you. 299 00:28:16,450 --> 00:28:20,371 Brown, Mr. Brown, you made a big mistake.. 300 00:28:20,450 --> 00:28:22,058 ...by leaving a superstar like Sam. 301 00:28:22,139 --> 00:28:25,371 What about my show? I will be ruined. - You don't worry. 302 00:28:25,733 --> 00:28:29,530 Yes, dad. You called me? - I left Sam's job. 303 00:28:29,883 --> 00:28:31,433 Dad, this is your everyday news. 304 00:28:31,514 --> 00:28:33,450 This is the truth. 305 00:28:34,183 --> 00:28:36,370 That tin man, that hoax of a disco dancer thinks.. 306 00:28:36,450 --> 00:28:39,371 ...that I should be a superstar's secretary. 307 00:28:40,188 --> 00:28:43,011 After falling apart from me, he'll realize my worth. 308 00:28:45,122 --> 00:28:48,195 I'll make a new star shine in the sky of disco. 309 00:28:48,275 --> 00:28:51,011 And Sam will drown in his brilliance, Nikki. 310 00:29:32,799 --> 00:29:35,714 "The music bonanza" 311 00:29:36,052 --> 00:29:40,395 "The lights all above" 312 00:29:52,868 --> 00:29:56,227 "It's a celebration" 313 00:29:56,308 --> 00:30:01,395 "How can I resist so much temptation?" 314 00:30:34,004 --> 00:30:37,594 Look, I've told you before too. You are just first grade. 315 00:30:38,412 --> 00:30:39,434 But.. 316 00:30:39,515 --> 00:30:41,995 You must be thinking that Sammy's manager is mad. 317 00:30:42,739 --> 00:30:44,594 I'm no longer Sammy's manager. 318 00:30:44,844 --> 00:30:45,914 My mother. - Greetings. - Greetings. 319 00:30:46,203 --> 00:30:49,674 Mother, Mr. David Brown. - Your son's manager. 320 00:30:49,835 --> 00:30:54,275 What! - Yes. Have a seat. - Mother, sit. 321 00:30:54,549 --> 00:30:57,594 He is Gulab Nabi. He wants to organize Anil's program. 322 00:30:58,430 --> 00:31:00,383 Greetings. - He is a bit nervous. 323 00:31:00,462 --> 00:31:02,274 But I've told him that if there is a loss in the show.. 324 00:31:02,354 --> 00:31:03,594 ..then I'll cover it up. 325 00:31:04,540 --> 00:31:06,674 This might reveal the extent of trust.. 326 00:31:06,755 --> 00:31:08,835 ..that I have on you and your talent. 327 00:31:45,650 --> 00:31:48,660 "Jesus." 328 00:31:48,975 --> 00:31:51,741 "Jesus, are You coming to us?" 329 00:31:53,420 --> 00:31:58,341 "Jesus. Jesus, come back to us." 330 00:31:59,515 --> 00:32:03,660 "It's for our salvation" 331 00:32:03,740 --> 00:32:13,340 "Come back to us. Come back O Saint" 332 00:32:14,164 --> 00:32:19,019 "Save us, save us. Halleluiah." 333 00:32:19,100 --> 00:32:20,745 "It's for our salvation" 334 00:32:21,000 --> 00:32:23,298 Will Nikki come? 335 00:32:23,675 --> 00:32:25,778 How can she not come? She is my daughter. 336 00:32:30,783 --> 00:32:32,217 Hello. - Hello. 337 00:32:32,298 --> 00:32:34,377 Nikki, why have you still not reached here? 338 00:32:34,618 --> 00:32:36,847 I'm sorry, dad. I can't come. 339 00:32:36,926 --> 00:32:39,058 You will have to come. My reputation is at stake. 340 00:32:40,395 --> 00:32:43,058 Sam.. - To hell with Sam! 341 00:32:45,271 --> 00:32:50,058 Nikki! Nikki! - Why? What happened? 342 00:32:53,641 --> 00:32:56,457 Sam disconnected the call. - Now what? 343 00:32:57,859 --> 00:33:02,377 You don't worry. The show will go on. I will do it! 344 00:33:05,056 --> 00:33:06,618 Hey, what are you pondering? 345 00:33:06,964 --> 00:33:09,778 I was thinking of what must be going on in the show. 346 00:33:10,905 --> 00:33:12,618 Shall I tell you? - Yes. 347 00:33:13,634 --> 00:33:16,058 My sister Geeta along with her friends will be ready.. 348 00:33:16,494 --> 00:33:20,777 ..to shower their beautiful sandals on that new artist. 349 00:33:32,137 --> 00:33:39,058 Friends, I, David Brown am so delighted because.. 350 00:33:39,409 --> 00:33:46,457 ..I am going to introduce that talented and great artist. 351 00:33:47,457 --> 00:33:51,457 There he is! Come, sing and conquer! 352 00:33:57,137 --> 00:34:01,058 Streetman! Streetman! - We won't hear him! 353 00:34:01,137 --> 00:34:03,058 Streetman! - We won't hear him! 354 00:34:03,137 --> 00:34:05,058 Streetman! - We won't hear him! 355 00:34:05,137 --> 00:34:06,778 Streetman! - We won't hear him! 356 00:34:06,858 --> 00:34:09,058 Streetman! - We won't hear him! 357 00:34:09,137 --> 00:34:11,058 Streetman! - We won't hear him! 358 00:34:11,400 --> 00:34:13,057 Streetman! - We won't hear him! 359 00:34:13,465 --> 00:34:14,320 Start! 360 00:34:21,457 --> 00:34:26,057 Thank you. Throw the other one too. It will form a pair. 361 00:34:33,137 --> 00:34:39,777 We don't want you! We don't want you! 362 00:34:40,137 --> 00:34:46,058 We don't want you! We don't want you! 363 00:34:46,137 --> 00:34:51,058 We don't want you! We don't want you! 364 00:35:36,421 --> 00:35:39,661 "Turn back. Lock eyes with me." 365 00:35:39,896 --> 00:35:43,342 "I've come for you." 366 00:35:43,421 --> 00:35:46,742 "Turn back. Lock eyes with me." 367 00:35:46,822 --> 00:35:50,342 "I've come for you." 368 00:35:50,421 --> 00:35:54,742 "For you.. for you." 369 00:36:44,043 --> 00:36:50,661 "First time in my life I've got such a chance." 370 00:36:51,072 --> 00:36:56,113 "Darling, my heart has fallen in love." 371 00:36:56,193 --> 00:37:01,662 "First time in my life I've got such a chance." 372 00:37:01,742 --> 00:37:06,342 "Darling, my heart has fallen in love." 373 00:37:06,421 --> 00:37:09,661 "Unite your heart with mine." 374 00:37:09,742 --> 00:37:13,662 "And then don't break it." 375 00:37:27,641 --> 00:37:30,902 "Turn back. Lock eyes with me." 376 00:37:31,157 --> 00:37:34,342 "I've come for you." 377 00:37:34,421 --> 00:37:37,902 "Turn back. Lock eyes with me." 378 00:37:37,981 --> 00:37:42,342 "I've come for you." 379 00:38:28,266 --> 00:38:34,661 "The decision of my heart is to be made." 380 00:38:35,072 --> 00:38:40,342 "Even after dying, I'll not separate from you." 381 00:38:40,421 --> 00:38:45,661 "The decision of my heart is to be made." 382 00:38:45,742 --> 00:38:50,662 "Even after dying, I'll not separate from you." 383 00:38:50,742 --> 00:38:58,342 "Where you'll go, I'll follow you there." 384 00:39:11,742 --> 00:39:14,902 "Turn back. Lock eyes with me." 385 00:39:15,318 --> 00:39:18,662 "I've come for you." 386 00:39:18,896 --> 00:39:22,342 "Turn back. Lock eyes with me." 387 00:39:22,421 --> 00:39:25,661 "I've come for you." 388 00:39:25,742 --> 00:39:29,981 "For you.. for you." 389 00:40:54,000 --> 00:40:59,321 Jimmy! You've done it! You've done it! Jimmy! 390 00:41:17,640 --> 00:41:19,080 What do you want? 391 00:41:22,000 --> 00:41:23,921 You are beautiful. 392 00:41:25,245 --> 00:41:29,481 But there is less of grace and more of pride in this beauty. 393 00:41:30,332 --> 00:41:35,921 Maybe even brain. And your brain reeks of money. 394 00:41:36,475 --> 00:41:39,921 I'm beautiful. And I'm proud of my beauty. 395 00:41:40,624 --> 00:41:43,240 If my brain reeks of money, it is because.. 396 00:41:43,321 --> 00:41:45,081 ..my father is an affluent man. 397 00:41:45,160 --> 00:41:49,560 And what are you? A street singer. Dancer. 398 00:41:50,774 --> 00:41:52,921 A street singer and a dancer. 399 00:41:53,658 --> 00:41:56,321 Wasn't this what you were screaming yesterday night? 400 00:41:56,921 --> 00:41:59,560 Listen, baby. Or whatever your name is. 401 00:42:00,124 --> 00:42:01,921 I've come to give the answer for that. 402 00:42:02,805 --> 00:42:04,920 An affluent man like your father.. 403 00:42:05,346 --> 00:42:07,560 ..had sold my talent to the street. 404 00:42:08,348 --> 00:42:11,241 I've learned tunes from the streets of Goa. 405 00:42:11,921 --> 00:42:14,321 I've learned rhythm from the lanes. 406 00:42:15,374 --> 00:42:20,320 And last night you tried to thwart my toil of many years. 407 00:42:21,196 --> 00:42:24,401 But my mother's blessing made me successful. 408 00:42:24,785 --> 00:42:27,225 And I swear on that mother some day.. 409 00:42:27,305 --> 00:42:32,720 ..I'll be so renowned that you'll come to take my autograph. 410 00:42:33,578 --> 00:42:36,241 Not on paper. On this lip. 411 00:42:37,100 --> 00:42:39,053 And I don't know whether I'll give you.. 412 00:42:39,133 --> 00:42:40,921 ..an autograph that day or not. 413 00:42:41,629 --> 00:42:42,921 My foot! 414 00:42:55,877 --> 00:42:57,921 Yes, we received the money. Thank you. 415 00:42:58,232 --> 00:43:03,640 Bakshi sir.. book 3 tickets to Mumbai for tomorrow. Yes. 416 00:43:04,538 --> 00:43:07,321 'Mother and son are thieves! Mother and son are thieves!' 417 00:43:07,620 --> 00:43:12,022 Let him reach Mumbai once. Everything will bear his name. 418 00:43:12,495 --> 00:43:14,240 Jimmy ice-cream, Jimmy chocolates. 419 00:43:14,538 --> 00:43:18,100 Jimmy fabrics, Jimmy T-shirts. Jimmy this and that. 420 00:43:19,319 --> 00:43:21,921 Which tea he uses, which cream he uses.. 421 00:43:22,183 --> 00:43:24,921 ..which color he likes, he doesn't like. 422 00:43:25,524 --> 00:43:29,320 No, Brown sir. I won't allow Anil to go to Mumbai. 423 00:43:31,740 --> 00:43:36,000 No, mother.. we will go to Mumbai. 424 00:43:38,682 --> 00:43:42,480 That city has to repay my childhood's debts. 425 00:43:43,665 --> 00:43:46,241 Brown sir, we'll go to Mumbai. 426 00:43:57,400 --> 00:44:01,518 "Neither dark-skinned nor fair-skinned." 427 00:44:01,597 --> 00:44:05,197 "The world belongs to the compassionate ones." 428 00:44:05,277 --> 00:44:09,436 "Live with joy and die with joy." 429 00:44:09,516 --> 00:44:13,956 "We compassionate people." 430 00:44:14,036 --> 00:44:15,391 "Neither dark-skinned nor fair-skinned." 431 00:44:15,300 --> 00:44:20,945 This is our enemy's house. - How do you know? 432 00:44:21,026 --> 00:44:25,626 Sammy Oberoi, the only son of a wealthy father. 433 00:44:26,218 --> 00:44:28,025 Cheers! - Cheers! 434 00:44:30,957 --> 00:44:33,266 Hello. - Hi, Sam. 435 00:44:33,664 --> 00:44:36,024 Who is speaking? - Jimmy's manager. 436 00:44:36,262 --> 00:44:40,265 I can hear some music. You must be preparing for your show. 437 00:44:40,749 --> 00:44:42,026 Rascal! 438 00:44:44,055 --> 00:44:49,026 Don't tire yourself out. Because I've bought your program. 439 00:44:49,488 --> 00:44:51,626 And a third grade person like you can't.. 440 00:44:51,705 --> 00:44:54,785 ..participate in David Brown's program. 441 00:44:55,705 --> 00:44:58,945 Jimmy will participate in that program instead of you. 442 00:45:00,169 --> 00:45:02,626 Understood! - You scoundrel! 443 00:45:02,785 --> 00:45:06,626 I'll sue you for defamation and breach of contract. 444 00:45:06,705 --> 00:45:08,626 Go ahead. 445 00:45:09,066 --> 00:45:11,025 But when you'll talk about your respect.. 446 00:45:11,106 --> 00:45:14,345 ..my lawyer will question you, what respect? 447 00:45:15,637 --> 00:45:17,625 Now about breach of contract. 448 00:45:18,387 --> 00:45:22,626 I'll honor that contract. You'll get your money. 449 00:45:22,705 --> 00:45:25,626 You can't do this to me! You can't do this to me! 450 00:45:25,705 --> 00:45:28,186 I'm a superstar! I'm a major superstar! 451 00:45:28,265 --> 00:45:30,026 See you! See you! 452 00:45:31,345 --> 00:45:38,186 God! David Brown, you want to ruin me! I'll not spare you! 453 00:45:38,265 --> 00:45:41,186 I'll not spare your artist too! 454 00:45:48,626 --> 00:45:50,106 Mr. Albert. - Yes, sir. 455 00:45:50,345 --> 00:45:53,626 I want to meet Basco immediately. 456 00:45:59,090 --> 00:46:01,026 You don't worry, sir. 457 00:46:01,446 --> 00:46:07,945 With so much money, I'll kill that guy and his family too. 458 00:46:08,238 --> 00:46:13,865 No, no, no. You just don't allow him to come for today's show. 459 00:46:13,946 --> 00:46:17,626 I don't mind, sir. Your work will be done. 460 00:46:21,868 --> 00:46:25,626 Bless me, mother! Today is my first show in Mumbai. 461 00:46:26,767 --> 00:46:30,265 God bless you. I was waiting for this day only. 462 00:46:31,035 --> 00:46:34,626 Go. May God protect you and your music! 463 00:46:54,108 --> 00:46:55,545 What happened? - Sir, the car broke down. 464 00:46:55,625 --> 00:46:57,145 I have my show today. I have to reach there quickly. 465 00:46:57,226 --> 00:46:58,826 You can catch another cab, sir. 466 00:47:24,329 --> 00:47:25,386 What do you all want? 467 00:47:27,268 --> 00:47:31,145 Look, I don't have anything. I'm a poor man. 468 00:47:31,226 --> 00:47:33,826 I know that you're broke. 469 00:47:35,440 --> 00:47:38,826 Then let me go. - You can't go. 470 00:47:39,114 --> 00:47:41,383 Why? -You want an answer. 471 00:47:43,695 --> 00:47:45,826 Look, you have been mistaken. 472 00:47:46,148 --> 00:47:48,826 This is the first show of my life. Let me go. 473 00:47:50,998 --> 00:47:54,066 Why don't you understand? I'll lose everything. 474 00:47:56,679 --> 00:47:59,826 If I've made some mistake, then forgive me. 475 00:48:02,742 --> 00:48:04,826 Thrash him so badly that he shouldn't.. 476 00:48:04,905 --> 00:48:05,683 ..regain consciousness till morning. 477 00:48:05,762 --> 00:48:06,569 No! 478 00:48:40,201 --> 00:48:40,818 What? 479 00:48:42,005 --> 00:48:44,386 But Anil left a long time back, David sir. 480 00:48:44,869 --> 00:48:45,905 He has still not reached. 481 00:48:47,045 --> 00:48:49,905 Everything will be wasted if he doesn't reach here on time. 482 00:51:52,265 --> 00:51:55,705 Lord Krishna, protect my son! 483 00:52:09,436 --> 00:52:15,756 "Lord Krishna, descend on the earth." 484 00:52:16,755 --> 00:52:23,675 "Lord Krishna, teach us about love." 485 00:52:23,755 --> 00:52:26,435 "Lord Krishna. - Lord Krishna." 486 00:52:26,516 --> 00:52:28,675 "Descend on the earth." 487 00:52:28,755 --> 00:52:30,915 "Lord Krishna, Lord Krishna, Lord Krishna." 488 00:52:30,996 --> 00:52:35,450 "Lord Krishna, teach us about love." 489 00:52:35,529 --> 00:52:39,355 "Lord Krishna, Lord Krishna, Lord Krishna." 490 00:52:59,755 --> 00:53:06,355 "Life is nothing. It is only pain and craving." 491 00:53:06,436 --> 00:53:13,356 "All happiness lies with You." 492 00:53:13,755 --> 00:53:20,355 "Life is nothing. It is only pain and craving." 493 00:53:20,755 --> 00:53:27,355 "All happiness lies with You." 494 00:53:27,996 --> 00:53:31,083 "Come, come, come." 495 00:53:31,163 --> 00:53:35,356 "Erase hatred." 496 00:53:46,355 --> 00:53:48,675 "Lord Krishna." 497 00:53:49,520 --> 00:53:52,355 "Lord Krishna. - Lord Krishna." 498 00:53:52,436 --> 00:53:54,675 "Descend on the earth." 499 00:53:54,755 --> 00:53:56,944 "Lord Krishna, Lord Krishna, Lord Krishna." 500 00:53:57,023 --> 00:54:01,377 "Lord Krishna, teach us about love." 501 00:54:01,456 --> 00:54:04,146 "Lord Krishna, Lord Krishna, Lord Krishna." 502 00:54:52,407 --> 00:54:58,675 "Play the tune of love with your flute." 503 00:54:59,563 --> 00:55:05,756 "So that we dance with the rhythm of love." 504 00:55:07,121 --> 00:55:12,915 "Play the tune of love with your flute." 505 00:55:14,355 --> 00:55:20,435 "So that we dance with the rhythm of love." 506 00:55:21,304 --> 00:55:24,181 "Come, come, come." 507 00:55:24,262 --> 00:55:28,836 "Erase hatred." 508 00:56:00,991 --> 00:56:06,516 "Why do we live like this without You?" 509 00:56:07,835 --> 00:56:13,755 "Why do we drink this poison of pain day and night?" 510 00:56:15,311 --> 00:56:20,916 "Why do we live like this without You?" 511 00:56:22,355 --> 00:56:28,355 "Why do we drink this poison of pain day and night?" 512 00:56:29,494 --> 00:56:32,355 "Come, come, come." 513 00:56:32,436 --> 00:56:36,996 "Erase hatred." 514 00:56:48,436 --> 00:56:51,208 "Lord Krishna." 515 00:56:51,288 --> 00:56:56,675 "Lord Krishna, descend on the earth." 516 00:56:56,755 --> 00:56:58,675 "Lord Krishna, Lord Krishna, Lord Krishna." 517 00:56:58,755 --> 00:57:03,915 "Lord Krishna, teach us about love." 518 00:57:03,996 --> 00:57:07,356 "Lord Krishna, Lord Krishna, Lord Krishna." 519 00:57:16,755 --> 00:57:19,755 "Lord Krishna." 520 00:57:31,436 --> 00:57:34,756 "Lord Krishna." 521 00:57:35,436 --> 00:57:49,356 "Lord Krishna, Lord Krishna, Lord Krishna." 522 00:58:56,800 --> 00:58:58,734 Hi, Jimmy. 523 00:59:02,119 --> 00:59:03,338 Autograph, please. 524 00:59:09,680 --> 00:59:16,139 Hi, Jimmy! Jimmy! Jimmy! Jimmy! Jimmy! Hi, Jimmy! 525 00:59:19,133 --> 00:59:22,053 You're great! Nothing else but great! 526 00:59:22,133 --> 00:59:27,247 And this is 50,000 rupees advance for our next show. 527 00:59:27,327 --> 00:59:28,831 Now you have everything. 528 00:59:28,910 --> 00:59:30,383 What else do you want from life? 529 00:59:30,463 --> 00:59:35,133 Apart from my mother's happiness, I'd wanted nothing else. 530 00:59:36,374 --> 00:59:39,328 And now too apart from my mother's happiness.. 531 00:59:39,407 --> 00:59:42,293 ..I want nothing else from life. 532 00:59:43,486 --> 00:59:46,134 Now as far as mother's happiness is concerned.. 533 00:59:46,622 --> 00:59:48,454 ..you can ask it from mother. 534 00:59:49,001 --> 00:59:50,894 Aunty, look up. 535 00:59:52,325 --> 00:59:53,814 Do say, mother. 536 00:59:54,485 --> 00:59:57,733 What else can a mother want? 537 00:59:58,492 --> 01:00:01,133 Till the time the sun and the moon rise, he should.. 538 01:00:01,488 --> 01:00:05,374 ..continue to sing like this and the world should dance to his tunes. 539 01:00:11,075 --> 01:00:14,134 Enough, Sam. - I am not getting the high. 540 01:00:14,213 --> 01:00:15,733 Oh Gosh! 541 01:00:18,394 --> 01:00:22,004 What do his songs have that my songs don't have? 542 01:00:23,523 --> 01:00:24,901 He is just a street singer. 543 01:00:36,249 --> 01:00:40,734 Hi, dad! - Hi, dear. How are you? - Fine. 544 01:00:47,503 --> 01:00:52,206 Why has this man come here? Why has he come? 545 01:00:52,367 --> 01:00:53,526 Please, Sam! 546 01:00:53,606 --> 01:00:56,286 He has come to see the show of my downfall! 547 01:00:56,367 --> 01:00:57,606 Sam. - No. 548 01:00:57,686 --> 01:01:01,286 You had to be ruined. I've come to meet my daughter. 549 01:01:01,367 --> 01:01:02,606 In her house. 550 01:01:04,271 --> 01:01:06,767 Sam! - Get out! 551 01:01:07,686 --> 01:01:11,286 I'm sorry, dad. I'm very sorry, dad. - It's alright, dear. 552 01:01:16,686 --> 01:01:21,286 Sam doesn't rules the world of music. 553 01:01:21,686 --> 01:01:23,006 In just a few days people will forget him. 554 01:01:23,086 --> 01:01:27,606 No! I'm great! I'm still great! Great! 555 01:01:27,686 --> 01:01:30,606 I'm a thing forever! Forever! 556 01:01:36,474 --> 01:01:39,286 You used to have your own life too. What about that? 557 01:01:41,052 --> 01:01:46,606 Look, don't waste your talent. Join Jimmy. 558 01:01:55,361 --> 01:02:00,006 I'm leaving, dear. Look after yourself. - Bye, dad. 559 01:02:21,967 --> 01:02:25,206 Hi! God bless you, buddy! God bless! God bless! 560 01:02:26,697 --> 01:02:30,527 Remember.. I'd said once. The day I become renowned. 561 01:02:30,987 --> 01:02:32,887 See this. - I'll make you all wealthy. 562 01:02:32,967 --> 01:02:34,887 Take this. - No. 563 01:02:35,264 --> 01:02:38,886 Have it, buddy. Take this.. take. 564 01:02:39,175 --> 01:02:41,686 Take. - I don't want money. - Why? 565 01:02:41,766 --> 01:02:45,206 I want to sit with you like old days and drink. 566 01:02:45,764 --> 01:02:47,887 No alcohol. - No alcohol. 567 01:02:49,005 --> 01:02:52,887 The place where you are going has only scotch. 568 01:02:52,967 --> 01:02:55,206 Enjoy the taste of Indian alcohol too. 569 01:02:55,630 --> 01:02:58,886 God knows whether later on you will get the chance or not. 570 01:03:00,175 --> 01:03:01,070 This is not so. 571 01:03:01,150 --> 01:03:03,425 Actually the Indian brand is too intoxicating. 572 01:03:03,505 --> 01:03:06,228 No matter what. We'll drink Indian brand only. 573 01:03:06,307 --> 01:03:07,605 Am I right, buddies? - Yes! 574 01:03:07,686 --> 01:03:10,126 Fine. We'll have a drink today. 575 01:03:10,286 --> 01:03:12,886 But at the place where we'd begun our journey. 576 01:03:12,967 --> 01:03:15,485 Yes, let's go! - Not there. Here. 577 01:03:15,755 --> 01:03:17,708 Wow! Indian alcohol and foreign car! 578 01:03:17,787 --> 01:03:19,887 Let's go! - Indian alcohol and foreign car! 579 01:03:19,967 --> 01:03:21,887 Now we all are intoxicated! 580 01:03:21,967 --> 01:03:25,686 My buddies have come from Goa. 581 01:03:26,574 --> 01:03:29,206 People of Mumbai, greet them. 582 01:03:29,286 --> 01:03:30,606 Come on, sing. 583 01:03:30,686 --> 01:03:33,886 My buddies have come from Goa. 584 01:03:34,550 --> 01:03:37,207 People of Mumbai, greet.. 585 01:03:37,456 --> 01:03:40,286 Mother and son are thieves! Mother and son are thieves! 586 01:03:40,367 --> 01:03:43,367 Mother and son are thieves! Mother and son are thieves! 587 01:03:43,447 --> 01:03:47,126 Mother and son are thieves! Mother and son are thieves! 588 01:03:47,206 --> 01:03:50,886 Mother and son are thieves! Mother and son are thieves! 589 01:03:50,967 --> 01:03:52,206 What happened, buddy? 590 01:03:54,675 --> 01:03:56,887 This is the same community.. from where.. 591 01:03:56,967 --> 01:04:02,527 ..people had banished us saying that we're thieves. 592 01:04:04,961 --> 01:04:05,887 Am I a thief? 593 01:04:09,594 --> 01:04:10,886 I'm not a thief. 594 01:04:12,782 --> 01:04:17,120 Even my mother is not a thief. Then how did these people.. 595 01:04:20,342 --> 01:04:27,206 I'm not a thief. Even my mother is not a thief. 596 01:04:31,144 --> 01:04:38,447 I'm not a thief! I'm not a thief! 597 01:04:39,628 --> 01:04:46,527 I'm not a thief! My mother is not a thief! 598 01:04:47,730 --> 01:04:52,367 My mother is not a thief. Wake up! 599 01:04:54,726 --> 01:05:01,527 I'm not a thief! Even my mother is not a thief! 600 01:05:01,686 --> 01:05:04,206 My mother is not a thief! I.. I.. 601 01:05:25,967 --> 01:05:28,887 He is Jimmy! The famous artist! 602 01:05:29,231 --> 01:05:31,967 Yes.. I'm Jimmy. 603 01:05:33,242 --> 01:05:37,887 The child.. whom you all had banished.. 604 01:05:38,858 --> 01:05:41,206 ..from this community as a thief. 605 01:05:41,887 --> 01:05:47,887 Jimmy! Jimmy, dear! I'm Rahim uncle! I'm Rahim uncle! 606 01:05:49,545 --> 01:05:54,206 Rahim uncle, you are God's man, aren't you? 607 01:05:55,204 --> 01:05:59,367 Ask your God, am I a thief? 608 01:06:01,117 --> 01:06:05,886 Is my mother a thief? - No, dear. She is a Goddess. 609 01:06:06,396 --> 01:06:13,206 Her sacrifices have made you so successful today. 610 01:06:13,536 --> 01:06:16,887 You're right, Rahim uncle. She is a Goddess. 611 01:06:17,403 --> 01:06:22,206 Yes, dear. Every person has to give account of their deeds. 612 01:06:22,731 --> 01:06:24,887 These people had banished you and your mother.. 613 01:06:24,967 --> 01:06:26,887 ..accusing both of you of robbery. 614 01:06:27,311 --> 01:06:30,886 But now Oberoi's men are banishing them from here. 615 01:06:31,291 --> 01:06:37,886 Dear.. dear.. God knows when the storm will strike. 616 01:06:44,302 --> 01:06:46,886 Oberoi sir, this is the same man. 617 01:06:47,391 --> 01:06:49,287 He has committed 7 murders in London. 618 01:06:50,470 --> 01:06:53,887 He was a great singer. I don't recollect his name. 619 01:06:54,170 --> 01:06:57,887 He only had murdered him. He is a hard-core criminal. 620 01:07:06,967 --> 01:07:11,855 The net profit of this year is 36,54,219 rupees. 621 01:07:11,934 --> 01:07:14,887 From this we're paying the income tax on 6 lakhs only. 622 01:07:15,597 --> 01:07:16,447 Well done. 623 01:07:16,720 --> 01:07:21,126 Sir, we were not successful in evacuating the community. 624 01:07:22,427 --> 01:07:23,126 Why? 625 01:07:23,206 --> 01:07:25,886 Sathe Swatantra is the MLA. 626 01:07:26,550 --> 01:07:29,126 He is a decent man who doesn't accept bribe. 627 01:07:29,949 --> 01:07:33,887 He has raised a chaos. Even the police can't help us. 628 01:07:33,967 --> 01:07:35,126 What nonsense! 629 01:07:36,278 --> 01:07:38,887 If the life line of that Swatantra, MLA is so long.. 630 01:07:39,873 --> 01:07:41,286 ..then when will Basco come to our aid? 631 01:07:42,724 --> 01:07:45,420 The place should be evacuated within 3 weeks. 632 01:07:45,499 --> 01:07:46,286 Understood! 633 01:07:48,286 --> 01:07:51,886 Stop! Stop! Have mercy! 634 01:07:59,202 --> 01:08:02,887 Stop! You rascals! Fear God! 635 01:08:06,775 --> 01:08:10,527 Oh my God! No! Fear the wrath of God! 636 01:08:10,606 --> 01:08:12,206 Rascals! Don't do this! Don't do this! 637 01:08:12,286 --> 01:08:21,686 For Allah's sake! Allah, help us! Allah! 638 01:08:26,534 --> 01:08:27,446 Stop! 639 01:08:35,887 --> 01:08:39,047 Jimmy dear! Jimmy dear! Save us from these cruel people! 640 01:08:39,126 --> 01:08:44,286 Save us! Save us from these cruel people! Save us! 641 01:08:53,967 --> 01:08:59,206 If anybody touches the belongings, then I'll break his hands! 642 01:09:00,373 --> 01:09:01,887 Keep the belongings down! 643 01:09:04,610 --> 01:09:09,206 Why have you all stopped! Throw the stuffs out! 644 01:09:10,290 --> 01:09:12,431 Turn all the houses into dust! 645 01:09:12,510 --> 01:09:15,887 It is not so easy to turn these houses into dust 646 01:09:16,373 --> 01:09:17,887 This mud has now turned into stone.. 647 01:09:17,967 --> 01:09:21,375 ..after being mixed with their sweat. 648 01:09:23,870 --> 01:09:28,886 It is good if you return. - I've not come to return. 649 01:09:37,375 --> 01:09:40,272 I think you all don't understand the language of love. 650 01:10:31,598 --> 01:10:34,287 Who has sent you! Speak up! 651 01:10:34,653 --> 01:10:36,887 P.N Oberoi. 652 01:10:42,486 --> 01:10:49,527 Go! Tell him that I'm no longer a kid! I've grown up! Go! 653 01:10:51,634 --> 01:10:56,446 Allah, thank you! Thank you! 654 01:11:04,964 --> 01:11:07,887 Geeta! Geeta dear.. remember we've to attend.. 655 01:11:08,129 --> 01:11:10,887 ..Mehra sir's party day after tomorrow. 656 01:11:11,214 --> 01:11:17,126 There are no buts, darling. We've to go. Okay? - Okay. 657 01:11:20,169 --> 01:11:22,886 I'll surely come. - Bring your mother too. 658 01:11:23,652 --> 01:11:25,606 Yes. I'll bring mother along too. Bye. 659 01:11:25,686 --> 01:11:27,366 Where are you taking me, son? 660 01:11:27,612 --> 01:11:28,887 Mother, Mehra sir is organizing a.. 661 01:11:28,967 --> 01:11:30,126 ..birthday bash for his daughter. 662 01:11:30,206 --> 01:11:32,887 He has called you too. - What will I do in the bash? 663 01:11:34,098 --> 01:11:36,887 Come and see mother, how these affluent people.. 664 01:11:36,967 --> 01:11:40,446 ..of big city hover around your son. 665 01:11:41,910 --> 01:11:45,330 Just to click a snap. - Really? - You'll come, won't you? 666 01:11:54,967 --> 01:11:57,286 1, 2, 3, 4. 1, 2.. 667 01:12:07,286 --> 01:12:10,887 The technique behind this step.. - Jimmy has come! 668 01:12:11,160 --> 01:12:13,886 Where are you going? - Leave me. Jimmy has come. 669 01:12:13,967 --> 01:12:18,206 Jimmy has come! Jimmy, autograph! Oh, wow! 670 01:12:19,540 --> 01:12:21,446 Welcome, Jimmy, welcome! - Hello. 671 01:12:21,526 --> 01:12:24,886 My sweetheart! I'm so happy. - Take this. 672 01:12:25,735 --> 01:12:27,888 Sir, my mother. - Greetings. - Greetings. 673 01:12:27,968 --> 01:12:30,865 Mother, he is the Mayor of Mumbai. - Come in. 674 01:12:37,093 --> 01:12:42,887 Jimmy, rascal! He has snatched away my fans. 675 01:12:43,168 --> 01:12:50,366 He has snatched away my future! I'll kill him. I'll kill him. 676 01:12:51,286 --> 01:12:53,887 Have courage, my son. Have courage. 677 01:12:55,967 --> 01:12:58,527 Come. - Come, Jimmy, come. 678 01:13:12,271 --> 01:13:14,887 Mr. Jimmy, ma'am, come. 679 01:13:19,303 --> 01:13:21,887 Ladies and gentlemen, on the occasion of my.. 680 01:13:21,967 --> 01:13:25,887 ..daughter Dolly's 18th birthday, I present a gift. 681 01:13:26,202 --> 01:13:30,206 An evening with your favorite star, Mr. Jimmy. 682 01:13:30,628 --> 01:13:31,887 Give him a big hand! 683 01:13:36,425 --> 01:13:37,825 Hi, Jimmy. 684 01:13:44,906 --> 01:13:48,345 Mr. Jimmy, you're crying. 685 01:13:50,800 --> 01:13:56,146 Yes. Today I've cried after 18 years. 686 01:13:57,294 --> 01:13:59,345 But there is a difference between.. 687 01:13:59,637 --> 01:14:01,906 ..these tears and the tears of 18 years ago. 688 01:14:02,991 --> 01:14:07,906 Those tears belonged to a helpless, poor boy. 689 01:14:08,336 --> 01:14:13,345 But today's tears belong to a famous star. 690 01:14:14,019 --> 01:14:16,906 Present amongst today's guests.. 691 01:14:16,986 --> 01:14:20,826 ..is the man who'd made me cry. 692 01:14:21,504 --> 01:14:24,745 He had humiliated my mother. 693 01:14:26,182 --> 01:14:29,870 He has raked up the old wound. 694 01:14:29,950 --> 01:14:33,112 So I can only cry, not sing in this party. 695 01:14:33,045 --> 01:14:35,198 "What your heart says." 696 01:14:35,277 --> 01:14:39,678 "Do that, buddy." 697 01:14:39,759 --> 01:14:44,198 "Neither dark-skinned nor fair-skinned." 698 01:14:44,278 --> 01:14:48,004 "The world belongs to the compassionate ones." 699 01:14:47,855 --> 01:14:53,129 Today I want to.. introduce my two mothers. 700 01:14:54,049 --> 01:14:57,209 One mother is this Goddess, her name is Radha. 701 01:14:58,049 --> 01:15:04,289 She waited for my bright future for 18 years. 702 01:15:05,369 --> 01:15:09,689 The pain in my voice has come from her heart to mine. 703 01:15:11,049 --> 01:15:16,289 And my second mother.. is the street of this city. 704 01:15:17,062 --> 01:15:19,209 I've been raised there. 705 01:15:20,468 --> 01:15:22,966 I've walked barefoot on it under the harsh sunlight. 706 01:15:23,047 --> 01:15:29,530 But these streets never forbid me from singing. 707 01:15:32,338 --> 01:15:34,969 Today from the Mumbai's Mayor's house.. 708 01:15:35,562 --> 01:15:39,969 ..I salute those kind streets. 709 01:15:41,191 --> 01:15:45,970 Dolly Kanderwal, on your 18th birthday.. 710 01:15:46,842 --> 01:15:51,370 ..I present these tears to you. 711 01:15:52,297 --> 01:15:57,290 Mr. Jimmy, please cut the cake for me. Please. 712 01:16:02,405 --> 01:16:07,289 Happy birthday to you! Happy birthday to you! 713 01:16:07,369 --> 01:16:13,129 Happy birthday dear Dolly! Happy birthday to you! 714 01:16:15,682 --> 01:16:17,690 It's the most wonderful birthday.. 715 01:16:18,119 --> 01:16:20,369 ..that is the dream of every young girl. 716 01:16:20,834 --> 01:16:25,734 'When I'll become famous and when this cruel city will respect me.. 717 01:16:25,814 --> 01:16:30,610 ..that day I'll eat from your hands only in the party.' 718 01:16:36,289 --> 01:16:40,529 Wow! In today's world, the son is eating from mother's hand! 719 01:16:42,449 --> 01:16:49,209 Dolly.. today I'm fulfilling an old promise I'd made to my mother. 720 01:16:54,494 --> 01:16:55,850 Hello. 721 01:16:57,598 --> 01:17:02,449 I didn't know you are the same boy. - Yes, I'm the same boy. 722 01:17:03,770 --> 01:17:06,990 I still have that guitar. - What guitar? 723 01:17:07,070 --> 01:17:13,290 Jimmy! Jimmy! Meet him. Mr. P.N Oberoi. 724 01:17:13,516 --> 01:17:16,290 Staunch supporter of modern music. 725 01:17:16,369 --> 01:17:20,449 Hello, Jimmy. - Jimmy. 726 01:17:21,540 --> 01:17:23,129 I'm sorry, Mr. Mehra. 727 01:17:23,690 --> 01:17:27,370 The hands that had once slapped my mother.. 728 01:17:27,713 --> 01:17:29,969 ..I can't shake hands with it. 729 01:17:30,552 --> 01:17:31,969 Don't worry, mother. 730 01:17:32,049 --> 01:17:34,610 Today you're not the mother of a helpless son. 731 01:17:34,770 --> 01:17:39,290 And this man can't slap you before everybody. 732 01:17:39,369 --> 01:17:43,289 And he can't send you to prison for the crime of robbery. 733 01:17:43,369 --> 01:17:48,609 Because my money has purchased respect and decency. 734 01:17:48,690 --> 01:17:51,290 And today I'm a very decent man of this city. 735 01:17:52,129 --> 01:17:54,690 I'm sorry, Dolly. I spoilt your party. 736 01:17:56,213 --> 01:17:58,689 Say sorry to him, Mr. Oberoi. - Dolly! 737 01:17:59,333 --> 01:18:02,579 Daddy! You spoilt my party by inviting such a man! - Dolly! 738 01:18:02,740 --> 01:18:04,055 I will kill this man! - Shut up! 739 01:18:04,134 --> 01:18:05,655 Apologize otherwise I'll not spare him! 740 01:18:06,013 --> 01:18:07,784 Leave him! - Leave me! 741 01:18:07,864 --> 01:18:11,375 Leave! Go! Sorry, Mr. Oberoi. 742 01:18:11,454 --> 01:18:12,969 She is a mad girl! - I'll take his revenge! 743 01:18:13,049 --> 01:18:14,975 Come! Shameless girl! 744 01:18:18,055 --> 01:18:19,655 Clean it up. 745 01:18:30,262 --> 01:18:34,649 Mother. - These tears are of happiness, dear! 746 01:18:35,109 --> 01:18:39,401 I only told you.. that forget that insult. 747 01:18:39,668 --> 01:18:43,508 But it didn't mean that I had forgotten that insult. 748 01:18:43,944 --> 01:18:46,070 It was the only liability on my heart. 749 01:18:48,140 --> 01:18:50,388 Today, you have freed me from that liability. 750 01:18:51,212 --> 01:18:54,587 Now even if I die, I will die happily. - Mother! 751 01:18:54,597 --> 01:18:57,486 I don't owe anything to this city. 752 01:18:58,331 --> 01:19:00,279 And even this city doesn't owe anything to me. 753 01:19:02,973 --> 01:19:09,807 Jimmy! The insult of this P.N. Oberoi will cost you too much! 754 01:19:09,987 --> 01:19:12,347 Too much! 755 01:19:58,640 --> 01:19:59,985 I've come to take an autograph. 756 01:20:00,333 --> 01:20:01,315 Where is your autograph book? 757 01:20:07,640 --> 01:20:09,998 When that night, in mayor uncle's party.. 758 01:20:11,043 --> 01:20:12,287 ..I came to know that you are the same.. 759 01:20:13,501 --> 01:20:15,287 ..then I could feel your wounds that you had got.. 760 01:20:15,538 --> 01:20:19,528 ..ages before in my house, along with my pain. 761 01:20:21,308 --> 01:20:22,274 I couldn't even sleep. 762 01:20:25,152 --> 01:20:28,630 Wounds are healed.. but it leaves behind scars. 763 01:20:32,920 --> 01:20:36,988 I will erase all those marks with my love. 764 01:22:02,712 --> 01:22:05,367 Promise. I promise you, my beloved. 765 01:22:06,281 --> 01:22:09,573 You are my heart. You are my life. 766 01:22:19,447 --> 01:22:24,038 To live.. to live my life here, to live for you. 767 01:22:26,551 --> 01:22:28,674 If you are not there, then what is here? 768 01:22:57,037 --> 01:22:58,797 I'm going. - When will you meet again? 769 01:22:59,291 --> 01:23:01,989 Let's meet tomorrow. - Hey! Tomorrow it's too late. 770 01:23:02,640 --> 01:23:03,877 Learn to wait for tomorrow. 771 01:23:04,474 --> 01:23:05,518 Tomorrow will not come day after tomorrow. 772 01:23:05,741 --> 01:23:07,957 Tomorrow will come tomorrow only. Bye! 773 01:23:19,733 --> 01:23:20,777 Geeta! -Yes? 774 01:23:25,037 --> 01:23:28,473 Till tomorrow, take some sweet thing to remember. 775 01:23:50,820 --> 01:23:51,802 Where are you coming from? 776 01:23:52,309 --> 01:23:54,458 From outside. - Who was with you? 777 01:23:55,029 --> 01:23:55,916 Jimmy was with me! 778 01:23:56,659 --> 01:23:57,898 Don't you feel ashamed to roam.. 779 01:23:57,977 --> 01:23:59,529 ..about with your brother's enemy! 780 01:23:59,877 --> 01:24:01,475 Oh come on, dad! 781 01:24:01,555 --> 01:24:02,711 First thing is that if I would feel ashamed of.. 782 01:24:02,963 --> 01:24:04,680 ..then why would I go with him. 783 01:24:05,077 --> 01:24:07,341 And secondly, he isn't Sam's enemy. 784 01:24:07,736 --> 01:24:10,050 He is just superior disco dancer than Sam. 785 01:24:10,130 --> 01:24:11,590 And you know I'm a lover of disco music. 786 01:24:11,669 --> 01:24:14,364 He is fantastic! Listen to him sometime. 787 01:24:14,444 --> 01:24:16,185 Watch him sometime. Oh! He is a dream. 788 01:24:19,810 --> 01:24:21,436 Girls of prestigious families doesn't.. 789 01:24:21,516 --> 01:24:23,836 ..even dare to dream without their parent's consent! 790 01:24:24,488 --> 01:24:25,436 Do you know, he is using you as a ladder.. 791 01:24:25,516 --> 01:24:28,287 .. to share my prestige, to acquire my wealth! 792 01:24:28,904 --> 01:24:29,806 With any unknown, orphan boy, who has.. 793 01:24:29,886 --> 01:24:32,304 ..been brought up in those dirty slums.. 794 01:24:32,385 --> 01:24:35,234 ..I don't like my daughter to meet him, even a bit. 795 01:24:35,314 --> 01:24:35,917 Understood! 796 01:24:36,801 --> 01:24:39,921 If you want to cry then go to your room close your door and cry. 797 01:24:40,144 --> 01:24:40,681 Go! 798 01:24:41,694 --> 01:24:42,771 And keep one thing in mind! 799 01:24:43,769 --> 01:24:46,302 Henceforth, you will not meet people like Jimmy. 800 01:24:46,721 --> 01:24:48,458 Understood! Get out. 801 01:24:56,081 --> 01:24:59,322 Hello! - Jimmy. - Yes. 802 01:24:59,735 --> 01:25:02,761 I can't come to meet you. - But why? 803 01:25:03,477 --> 01:25:05,890 Geeta, mother has herself cooked food for you. 804 01:25:06,586 --> 01:25:08,242 I can't come. 805 01:25:10,551 --> 01:25:11,849 You can't come or you don't want to come? 806 01:25:13,369 --> 01:25:17,306 Jimmy, my daddy doesn't want me to meet you. 807 01:25:18,796 --> 01:25:21,796 Tell me one thing. Do you love me? 808 01:25:23,516 --> 01:25:28,796 Yes Jimmy! I love you. - Then be ready. I'm coming! 809 01:25:40,251 --> 01:25:43,796 Where is Geeta? - You? 810 01:25:44,672 --> 01:25:46,196 How dare you get into my house! 811 01:25:46,275 --> 01:25:48,035 The answer to this question is long. 812 01:25:48,115 --> 01:25:51,355 If I can dare to live then what's there in coming here! 813 01:25:51,435 --> 01:25:52,715 This is just a house of a coward! 814 01:25:52,941 --> 01:25:53,813 Where are you going? 815 01:25:56,050 --> 01:25:57,716 In this house a ruthless father has.. 816 01:25:57,796 --> 01:26:00,097 ..hidden his daughter who loves me. 817 01:26:00,904 --> 01:26:01,796 I've come to take her. 818 01:26:02,416 --> 01:26:04,315 I love her and I'm going to marry her! 819 01:26:05,234 --> 01:26:07,276 If you get time come to give blessings. - You! 820 01:26:08,516 --> 01:26:11,316 You are Geeta's father. I don't want to beat you. 821 01:26:14,537 --> 01:26:16,716 Come, Geeta. - Geeta! 822 01:26:17,343 --> 01:26:18,716 You will not go out of this house. 823 01:26:19,396 --> 01:26:24,716 I'll go.. now this is not my house.. it's a jail. 824 01:26:26,020 --> 01:26:28,505 Hello! Hello! Police commissioner! 825 01:26:29,520 --> 01:26:31,515 Actually Mr. Jimmy, the thing is that just now.. 826 01:26:31,595 --> 01:26:34,975 Inspector, I know that. Sir had called you in my presence. 827 01:26:35,077 --> 01:26:35,516 What! - 828 01:26:35,596 --> 01:26:38,188 Please officer, teach my dad that.. 829 01:26:38,196 --> 01:26:40,816 ..adult girls are not forcibly taken away. 830 01:26:40,883 --> 01:26:44,115 They go with someone with their own consent. 831 01:26:44,715 --> 01:26:47,355 By the way, next Monday our engagement will take place. 832 01:26:48,315 --> 01:26:50,715 You are cordially invited. - With your family. 833 01:26:51,233 --> 01:26:53,315 I'm very sorry Mr. Jimmy. - No problem. 834 01:26:56,211 --> 01:26:57,195 Are you happy, mother? 835 01:26:57,970 --> 01:27:01,356 Now, there will be auction of Vijay Mayor's shares. 836 01:27:01,787 --> 01:27:13,876 1 lakh. - 2 lakhs. - 3 lakhs. - 4 lakhs. - 5 lakhs! - 6 lakhs. 837 01:27:15,141 --> 01:27:19,715 6 lakhs one! 6 lakhs two! - 7 lakhs. 838 01:27:23,113 --> 01:27:25,516 'This rascal wants to slander me in my business world.' 839 01:27:26,838 --> 01:27:28,716 Come, come, Jimmy sir. Please have a seat. 840 01:27:36,108 --> 01:27:45,716 8 lakhs. - 9 lakhs. - 10 lakhs. - 15 lakhs. - 20 lakhs. 841 01:27:48,242 --> 01:27:59,516 25 lakhs. - 30 lakhs. - 35 lakhs. - 40 lakhs. 842 01:28:00,573 --> 01:28:14,716 45. - 50 lakhs. - 55. - 60 lakhs. - 65. - 70 lakhs. 843 01:28:16,654 --> 01:28:21,356 You take it! You take it! 844 01:28:22,645 --> 01:28:27,932 70 lakhs one, 70 lakhs two, 70 lakhs three! 845 01:28:28,756 --> 01:28:29,869 What have you done, sir? 846 01:28:30,233 --> 01:28:32,436 You bought shares worth 10 lakhs for 70 lakhs! 847 01:28:32,758 --> 01:28:34,198 You will become a pauper. 848 01:28:37,032 --> 01:28:42,235 This is what I want. To see you walking on road bare-footed. 849 01:28:44,051 --> 01:28:45,618 That's why I had come to participate in the auction. 850 01:28:58,236 --> 01:28:59,355 Rascal! 851 01:29:54,800 --> 01:29:58,714 "Will you sing with me? - Yeah!" 852 01:30:06,131 --> 01:30:13,515 "Say D. - D! - Say I. - I." 853 01:30:13,595 --> 01:30:20,915 "Say S. - S! - C. - C! - O. - O!" 854 01:30:20,995 --> 01:30:27,715 "Disco! Disco! Disco! Disco! Yeah!" 855 01:30:28,399 --> 01:30:34,514 "I'm a disco dancer! I'm a disco dancer!" 856 01:30:35,409 --> 01:30:38,114 "I'm a disco dancer!" 857 01:30:39,101 --> 01:30:42,715 "Songs are my life." 858 01:30:46,157 --> 01:30:49,655 "I love somebody." 859 01:30:52,640 --> 01:30:56,514 "So enjoy and dance. Come with me and dance and sing!" 860 01:30:56,595 --> 01:31:02,795 "I'm a disco dancer! I'm a disco dancer!" 861 01:31:03,634 --> 01:31:07,034 "I'm a disco dancer!" 862 01:31:41,995 --> 01:31:46,795 "Friends! My life belongs to singing." 863 01:31:47,488 --> 01:31:49,715 "I'm born for this only." 864 01:31:51,016 --> 01:31:54,715 "People say that I used to sing even.. 865 01:31:54,795 --> 01:31:57,875 ..when I was unable to speak." 866 01:31:57,955 --> 01:32:04,875 "My legs used to dance even when I couldn't walk." 867 01:32:05,141 --> 01:32:08,875 "There is zeal of words in my youth." 868 01:32:08,955 --> 01:32:13,034 "There is fervor of pain in my blood." 869 01:32:15,795 --> 01:32:17,435 "My defeat." 870 01:32:18,795 --> 01:32:20,955 "My victory." 871 01:32:22,572 --> 01:32:25,247 "My songs will be this." 872 01:32:25,327 --> 01:32:28,235 "So enjoy and dance. Come with me and dance and sing!" 873 01:32:28,314 --> 01:32:34,714 "I'm a disco dancer! I'm a disco dancer!" 874 01:32:35,234 --> 01:32:38,714 "I'm a disco dancer!" 875 01:32:46,092 --> 01:32:47,715 "What do you mean by D?" 876 01:32:47,795 --> 01:32:52,715 "Darling. - No! - Dearest. - No! - Disco. - No!" 877 01:32:52,795 --> 01:33:03,114 "D means dance.. I means item.. S means singer." 878 01:33:03,638 --> 01:33:09,875 "C means chorus. O means orchestra." 879 01:33:17,367 --> 01:33:21,114 "Hey Beautiful! What's your name? - Nisha." 880 01:33:21,571 --> 01:33:25,715 "Do you know what youth is? - No." 881 01:33:37,826 --> 01:33:44,715 "Youth is a wave. Youth is an obsession." 882 01:33:45,058 --> 01:33:51,881 "Only youth knows what youth is." 883 01:33:53,729 --> 01:33:57,038 "In a short life, there is decades of enjoyment." 884 01:33:57,259 --> 01:34:00,440 "This is called youth." 885 01:34:00,694 --> 01:34:07,795 "Craving hearts meet in youth like fire and water." 886 01:34:07,875 --> 01:34:11,359 "Why not do whatever you like in this age!" 887 01:34:11,439 --> 01:34:15,715 "Why not to cross the limits of enjoyment!" 888 01:34:18,313 --> 01:34:23,715 "Wherever you get love.. there only my friend." 889 01:34:25,437 --> 01:34:27,354 "Sacrifice yourself." 890 01:34:27,434 --> 01:34:31,114 "So enjoy and dance. Come with me and dance and sing!" 891 01:34:31,194 --> 01:34:37,514 "I'm a disco dancer! I'm a disco dancer!" 892 01:34:38,317 --> 01:34:41,435 "I'm a disco dancer!" 893 01:34:41,873 --> 01:34:45,715 "Songs are my life." 894 01:34:48,872 --> 01:34:52,714 "I love somebody." 895 01:34:55,504 --> 01:34:59,234 "So enjoy and dance. Come with me and dance and sing!" 896 01:34:59,314 --> 01:35:05,434 "I'm a disco dancer! I'm a disco dancer!" 897 01:35:06,099 --> 01:35:09,914 "I'm a disco dancer!" 898 01:35:29,474 --> 01:35:34,714 "Disco dancer! Disco dancer! Disco dancer!" 899 01:35:34,795 --> 01:35:37,355 "Disco dancer! Disco dancer!" 900 01:36:09,434 --> 01:36:13,914 "Disco dancer! Disco dancer! Disco dancer!" 901 01:36:13,995 --> 01:36:18,711 "Disco dancer! Disco dancer! Disco dancer!" 902 01:36:18,791 --> 01:36:23,715 "Disco dancer! Disco dancer!" 903 01:36:24,913 --> 01:36:27,987 Thank you! Thank you very much! Thank you! 904 01:36:31,021 --> 01:36:32,872 What's the matter, Nikki? Why did you call me? 905 01:36:33,032 --> 01:36:36,097 Uncle, I can't see Sam's condition. 906 01:36:36,178 --> 01:36:39,553 I'm scared that he may.. - No! Where is Sam? - Over there. 907 01:36:55,549 --> 01:36:59,011 Sam! Sam! - Yeah? - What are you doing to yourself? 908 01:36:59,090 --> 01:37:01,252 Dear, come to your senses! 909 01:37:03,653 --> 01:37:06,453 Come to my senses? For what? 910 01:37:10,376 --> 01:37:12,453 To bear insult and rudeness! 911 01:37:15,372 --> 01:37:18,212 Sam is finished, dad! Your son is dead! 912 01:37:18,867 --> 01:37:21,373 Son, have faith. I will set everything right. 913 01:37:22,313 --> 01:37:25,605 Nobody! Nobody can do anything for me. 914 01:37:26,533 --> 01:37:29,037 Your wealth, your reputation, your power.. 915 01:37:29,591 --> 01:37:32,133 ..everything has been ruined by that beggar Jimmy. 916 01:37:32,796 --> 01:37:36,292 He carried away your daughter and you could do nothing! 917 01:37:38,141 --> 01:37:41,773 And due to him your son will be destroyed.. 918 01:37:42,317 --> 01:37:43,569 ..and you will be able to do nothing. 919 01:37:47,907 --> 01:37:49,613 I will not let you be harmed even a bit, dear. 920 01:37:51,693 --> 01:37:54,052 Even if I've to kill him for that! 921 01:37:54,358 --> 01:37:56,431 Tomorrow Jimmy is going to a party. 922 01:37:57,693 --> 01:38:01,052 People will ask him to play an electric guitar. 923 01:38:02,653 --> 01:38:04,052 And he will play. 924 01:38:05,045 --> 01:38:10,052 And the moment he will be about to.. 925 01:38:12,671 --> 01:38:15,568 ..touch the electric guitar my men will.. 926 01:38:16,060 --> 01:38:19,293 ..connect Jimmy's guitar's string to 5000 volts power. 927 01:38:21,354 --> 01:38:24,052 Then, our enemy will get blown away. 928 01:38:25,591 --> 01:38:28,213 How do you like my plan? - Good. I like it. 929 01:38:39,051 --> 01:38:40,773 Hi. - Hello. 930 01:38:41,828 --> 01:38:43,532 Hello, uncle. - Hello. 931 01:38:44,300 --> 01:38:48,533 Who is she? - She is my son's friend. 932 01:38:48,939 --> 01:38:50,532 Mother. - Yes, dear. 933 01:38:50,613 --> 01:38:52,693 You too come with us. - No, fool! 934 01:38:52,773 --> 01:38:54,052 Are you a child that you want to.. 935 01:38:54,132 --> 01:38:55,532 ..take your mother everywhere? 936 01:38:55,900 --> 01:38:56,853 Please come, mother. 937 01:38:56,932 --> 01:38:58,363 If I didn't have to do 'Janmashtami' worship.. 938 01:38:59,050 --> 01:39:00,052 ..then I would have come. 939 01:39:00,132 --> 01:39:01,532 You both go. - Mother, you.. 940 01:39:04,132 --> 01:39:07,612 God bless you. - Here. 941 01:39:09,869 --> 01:39:11,052 Come on, let's go. 942 01:39:14,886 --> 01:39:19,477 Move! Move! Move aside! Jimmy sir is coming! Move! 943 01:39:33,613 --> 01:39:36,052 Hello. - Hello, is Jimmy at home? 944 01:39:36,417 --> 01:39:37,652 He has gone out. 945 01:39:38,314 --> 01:39:42,252 Listen, the guitar that Jimmy is going to play has current. 946 01:39:42,939 --> 01:39:44,653 It is a ruse to kill Jimmy. - What! 947 01:39:49,059 --> 01:39:50,853 No! 948 01:39:50,983 --> 01:39:54,152 Today you all have given me so much respect. 949 01:39:55,027 --> 01:39:57,752 This is the same place where in my childhood.. 950 01:39:58,219 --> 01:40:02,752 ..I used to sing with my teacher Raju for 10 paisa. 951 01:40:03,125 --> 01:40:06,734 Jimmy, you'll sing today too! Jimmy, you'll sing today too! 952 01:40:06,814 --> 01:40:10,154 Jimmy, you'll sing today too! Jimmy, you'll sing today too! 953 01:40:10,645 --> 01:40:11,849 Yes. I'll surely sing today. 954 01:40:31,327 --> 01:40:32,404 Oh God! 955 01:40:46,746 --> 01:40:51,630 Jimmy sir, now you play the guitar. 956 01:41:06,041 --> 01:41:08,574 Mother! 957 01:41:33,144 --> 01:41:33,857 Hi, Jimmy. 958 01:41:47,940 --> 01:41:49,153 Did you sleep at night? 959 01:41:54,921 --> 01:41:59,090 How long will you stay awake? Jimmy, I.. 960 01:41:59,344 --> 01:42:03,207 Why did she die my death? 961 01:42:08,037 --> 01:42:10,233 Mothers make sacrifices for their children. 962 01:42:10,997 --> 01:42:14,152 And will her soul rest in peace seeing your condition? 963 01:42:17,942 --> 01:42:19,313 But what should I do, David sir? 964 01:42:22,769 --> 01:42:24,833 The music that is in your throat and your fingers.. 965 01:42:25,595 --> 01:42:26,752 ..share that with the world. 966 01:42:39,573 --> 01:42:42,752 I can't sing, David sir. I.. 967 01:42:49,952 --> 01:42:55,152 Look, Jimmy. Everybody live their life and die their life. 968 01:42:56,689 --> 01:43:00,473 If you love mother as much as you think you do.. 969 01:43:02,139 --> 01:43:03,472 ..then don't consider her as dead. 970 01:43:04,697 --> 01:43:07,473 She is with you every moment. 971 01:43:08,952 --> 01:43:12,072 She is in the dreams that she had weaved for you. 972 01:43:13,663 --> 01:43:18,952 She wanted your music to be renowned. 973 01:43:19,032 --> 01:43:20,832 Make mother alive in your music. 974 01:43:22,201 --> 01:43:24,073 Infuse your music with your mother. 975 01:43:26,952 --> 01:43:30,392 Sing. Jimmy, sing. Jimmy please, sing. 976 01:43:37,809 --> 01:43:41,233 That night along with my mother.. 977 01:43:43,263 --> 01:43:49,393 ..a part of my music.. my spirit must also have died. 978 01:43:50,707 --> 01:43:54,072 So if you find too much pain in today's song.. 979 01:43:55,589 --> 01:44:04,095 ..if you find tears in my tune.. then forgive me. 980 01:44:10,050 --> 01:44:11,219 No! 981 01:44:11,471 --> 01:44:13,473 'Mother!' 982 01:44:14,479 --> 01:44:15,753 No! No! 983 01:44:18,068 --> 01:44:19,753 Jimmy! -No! 984 01:44:26,701 --> 01:44:32,147 No! -Jimmy! Jimmy! Jimmy! 985 01:44:33,541 --> 01:44:37,075 Sam! Sam, there is good news! - Is Jimmy dead? 986 01:44:38,009 --> 01:44:40,563 Almost. Now he will never be able to sing. 987 01:44:40,815 --> 01:44:43,102 He has guitar phobia. - Guitar phobia? 988 01:44:43,719 --> 01:44:46,541 Yes. It means he is afraid of guitars. 989 01:44:47,238 --> 01:44:48,687 Because guitar was the cause of his mother's death. 990 01:44:49,653 --> 01:44:51,204 Now he will never be able to touch guitar. 991 01:44:51,799 --> 01:44:56,483 Even if he gets well.. Basco will see to it that he never sings. 992 01:44:57,148 --> 01:44:58,701 He will follow him like a shadow. 993 01:45:10,005 --> 01:45:11,100 Sam! 994 01:45:28,304 --> 01:45:31,422 The victim has got trapped in its own net. 995 01:47:00,871 --> 01:47:03,911 Stop! Break his legs! 996 01:47:36,541 --> 01:47:38,461 Throw him in the bushes. 997 01:49:03,773 --> 01:49:05,547 Please. - Please. Ask questions one by one. 998 01:49:05,627 --> 01:49:07,788 How's Jimmy? -Better. 999 01:49:07,951 --> 01:49:10,879 Will he be able to perform on stage? - Why not? 1000 01:49:10,960 --> 01:49:12,461 Will Jimmy be able to participate in the next.. 1001 01:49:12,541 --> 01:49:14,988 ..month's international disco competition? 1002 01:49:15,241 --> 01:49:15,861 Yes. 1003 01:49:16,640 --> 01:49:18,161 Will he win it? -Yes. 1004 01:49:18,536 --> 01:49:20,360 Can you say how all this happened? - Please! No! No more. 1005 01:49:20,441 --> 01:49:21,706 Please, one last question. 1006 01:49:22,441 --> 01:49:28,492 Uncle, we collected alms and bought this for Jimmy. 1007 01:49:29,014 --> 01:49:32,686 Tell him on our behalf that he will have to get better. 1008 01:49:33,335 --> 01:49:37,214 All the streets boys and girls of Mumbai are praying for him. 1009 01:49:37,688 --> 01:49:43,332 He belongs to us. Even he was a street kid like us. 1010 01:49:45,295 --> 01:49:49,048 I'll tell him. He will have to get well for your sake. 1011 01:49:50,362 --> 01:49:53,401 He will surely sing on the 10th of the next month for your sake. 1012 01:49:53,481 --> 01:49:55,161 Will he sing, uncle? - Yes. 1013 01:49:55,241 --> 01:49:57,161 Thank you, uncle. Thank you. 1014 01:51:02,760 --> 01:51:06,680 Jimmy will not sing. Otherwise I'll die. 1015 01:51:08,241 --> 01:51:11,881 And I don't want to see Jimmy alive before my death. 1016 01:51:12,869 --> 01:51:16,768 I understood, boss. Jimmy will not sing. 1017 01:51:16,848 --> 01:51:21,111 And if he sings then that will be the last program of his life. 1018 01:51:21,697 --> 01:51:23,043 Good. - Cheers. 1019 01:51:29,441 --> 01:51:33,961 Today in this International disco competition.. 1020 01:51:34,040 --> 01:51:38,961 ..many great dancers of other countries are going to perform. 1021 01:51:42,141 --> 01:51:47,840 And now I bring to you Disco King and Queen from Africa. 1022 01:52:20,048 --> 01:52:22,360 And now you all watch the performance.. 1023 01:52:22,441 --> 01:52:25,290 ..of Disco King and Queen of Paris. 1024 01:52:47,645 --> 01:52:51,361 And now the Indian disco King, Jimmy. 1025 01:53:05,829 --> 01:53:07,880 Ladies and Gentlemen.. the Queen. 1026 01:53:13,561 --> 01:53:19,960 Jimmy, come on! Jimmy, come on! Please, Jimmy! Come on! 1027 01:53:40,872 --> 01:53:43,481 'Mother!' 1028 01:54:00,736 --> 01:54:02,921 Take it, Jimmy! Take it! 1029 01:54:12,620 --> 01:54:17,161 Jimmy! Jimmy, dance! Jimmy, please! 1030 01:54:20,019 --> 01:54:20,747 Jimmy! 1031 01:54:23,760 --> 01:54:24,825 We'll throw eggs on you! 1032 01:54:24,905 --> 01:54:25,933 Jimmy! 1033 01:54:28,102 --> 01:54:29,939 We'll throw stones! 1034 01:55:29,244 --> 01:55:30,517 "Jimmy, Jimmy, Jimmy." 1035 01:55:30,597 --> 01:55:32,317 "Come, come, come." 1036 01:55:32,833 --> 01:55:34,241 "Jimmy, Jimmy, Jimmy." 1037 01:55:34,652 --> 01:55:36,266 "Come, come, come." 1038 01:55:36,347 --> 01:55:37,836 "Come with me." 1039 01:55:38,120 --> 01:55:39,899 "This lively twilight is calling you." 1040 01:55:39,978 --> 01:55:43,951 "Listen, play the old tune." 1041 01:55:44,031 --> 01:55:45,724 "Jimmy, Jimmy, Jimmy." 1042 01:55:45,804 --> 01:55:47,641 "Come, come, come." 1043 01:55:47,721 --> 01:55:49,401 "Jimmy, Jimmy, Jimmy." 1044 01:55:49,481 --> 01:55:51,188 "Come, come, come." 1045 01:55:51,267 --> 01:55:53,200 "Come with me." 1046 01:55:53,281 --> 01:55:56,721 "This lively twilight is calling you." 1047 01:55:56,800 --> 01:55:58,721 "Listen, play the old tune." 1048 01:55:58,800 --> 01:56:00,641 "Jimmy, Jimmy, Jimmy." 1049 01:56:00,721 --> 01:56:02,561 "Come, come, come." 1050 01:56:02,641 --> 01:56:04,241 "Jimmy, Jimmy, Jimmy." 1051 01:56:04,321 --> 01:56:06,241 "Come, come, come." 1052 01:56:36,105 --> 01:56:39,025 "Why are you so forlorn?" 1053 01:56:39,282 --> 01:56:42,785 "Break this silence." 1054 01:56:43,177 --> 01:56:46,638 "What is there to live after losing the heart?" 1055 01:56:46,718 --> 01:56:50,025 "Leave this madness." 1056 01:56:50,754 --> 01:56:53,944 "Why are you so forlorn?" 1057 01:56:54,025 --> 01:56:57,736 "Break this silence." 1058 01:56:58,210 --> 01:57:01,224 "What is there to live after losing the heart?" 1059 01:57:01,304 --> 01:57:04,865 "Leave this madness." 1060 01:57:05,477 --> 01:57:07,291 "Come with me." 1061 01:57:07,370 --> 01:57:10,784 "This lively twilight is calling you." 1062 01:57:10,865 --> 01:57:12,625 "Listen, play the old tune." 1063 01:57:13,148 --> 01:57:14,624 "Jimmy, Jimmy, Jimmy." 1064 01:57:14,705 --> 01:57:16,625 "Come, come, come." 1065 01:57:16,705 --> 01:57:18,625 "Jimmy, Jimmy, Jimmy." 1066 01:57:18,705 --> 01:57:20,425 "Come, come, come." 1067 01:57:20,504 --> 01:57:21,944 "Come with me." 1068 01:57:22,200 --> 01:57:25,730 "This lively twilight is calling you." 1069 01:57:25,809 --> 01:57:27,834 "Listen, play the old tune." 1070 01:57:27,915 --> 01:57:29,676 "Jimmy, Jimmy, Jimmy." 1071 01:57:29,755 --> 01:57:31,559 "Come, come, come." 1072 01:57:31,639 --> 01:57:33,413 "Jimmy, Jimmy, Jimmy." 1073 01:57:33,492 --> 01:57:35,361 "Come, come, come." 1074 01:57:37,424 --> 01:57:40,194 "Jimmy.. come." 1075 01:57:40,874 --> 01:57:43,946 "Jimmy.. come." 1076 01:57:44,419 --> 01:57:45,623 "Come with me." 1077 01:57:45,704 --> 01:57:50,375 "This lively twilight is calling you." 1078 01:57:50,455 --> 01:57:52,893 "Listen, play the old tune." 1079 01:58:00,663 --> 01:58:05,998 I didn't know that you are so weak. I hate you, Jimmy! 1080 01:58:06,078 --> 01:58:11,288 You're a coward! I hate you! I hate you, Jimmy! 1081 01:58:11,700 --> 01:58:14,011 I hate you! I hate you! 1082 01:58:18,000 --> 01:58:19,476 Jimmy, are you sleeping? 1083 01:58:21,044 --> 01:58:25,160 Beat him! Beat him! Beat him! Beat him! 1084 01:58:31,361 --> 01:58:39,139 "What is yours.. what is mine." 1085 01:58:40,409 --> 01:58:47,299 "Forget about it, buddy." 1086 01:58:48,258 --> 01:58:49,714 Dear, sing. 1087 01:59:09,702 --> 01:59:14,657 "Neither dark-skinned nor fair-skinned." 1088 01:59:14,737 --> 01:59:19,018 "The world belongs to the compassionate ones." 1089 01:59:19,696 --> 01:59:23,858 "Neither dark-skinned nor fair-skinned." 1090 01:59:24,746 --> 01:59:28,963 "The world belongs to the compassionate ones." 1091 01:59:29,043 --> 01:59:34,406 "Live with joy and die with joy." 1092 01:59:34,486 --> 01:59:38,598 "We compassionate people." 1093 01:59:39,880 --> 01:59:43,774 "Neither dark-skinned nor fair-skinned." 1094 01:59:44,898 --> 01:59:49,115 "The world belongs to the compassionate ones." 1095 01:59:59,599 --> 02:00:04,585 "Neither gold nor silver." 1096 02:00:04,665 --> 02:00:09,572 "We love only songs." 1097 02:00:09,652 --> 02:00:14,575 "Neither gold nor silver." 1098 02:00:14,656 --> 02:00:20,050 "We love only songs." 1099 02:00:20,130 --> 02:00:25,052 "Neither dark-skinned nor fair-skinned." 1100 02:00:25,131 --> 02:00:29,573 "The world belongs to the compassionate ones." 1101 02:00:29,653 --> 02:00:34,607 "Live with joy and die with joy." 1102 02:00:34,688 --> 02:00:38,710 "We compassionate people." 1103 02:00:40,179 --> 02:00:44,299 "Neither dark-skinned nor fair-skinned." 1104 02:00:45,169 --> 02:00:50,264 "The world belongs to the compassionate ones." 1105 02:00:55,450 --> 02:00:56,978 Sing! 1106 02:01:01,231 --> 02:01:02,618 Sing! 1107 02:01:03,621 --> 02:01:05,058 No! 1108 02:01:05,273 --> 02:01:10,422 I say sing! -No! 1109 02:01:12,179 --> 02:01:18,908 Sing! Infuse your mother's soul with your music. 1110 02:01:19,193 --> 02:01:21,673 I say sing! 1111 02:01:22,089 --> 02:01:28,113 If you didn't sing today.. then your mother will die forever. 1112 02:01:32,777 --> 02:01:34,418 Here, sing! 1113 02:02:14,958 --> 02:02:26,937 "I remember.. your love." 1114 02:02:47,221 --> 02:02:55,994 "I remember.. your love." 1115 02:02:56,959 --> 02:02:58,794 "Where are you and where am I?" 1116 02:02:58,874 --> 02:03:00,583 "Where have you gone?" 1117 02:03:00,664 --> 02:03:03,378 "Do come once." 1118 02:03:04,442 --> 02:03:13,378 "I remember.. your love." 1119 02:03:14,204 --> 02:03:15,978 "Where are you and where am I?" 1120 02:03:16,057 --> 02:03:17,907 "Where have you gone?" 1121 02:03:17,987 --> 02:03:20,697 "Do come once." 1122 02:03:21,777 --> 02:03:30,574 "I remember.. your love." 1123 02:03:59,694 --> 02:04:02,971 "Friends.. I continue to live here.. 1124 02:04:03,051 --> 02:04:08,178 ..forgetting all the sorrows of my heart." 1125 02:04:08,933 --> 02:04:15,377 "Bestowing all happiness to you all." 1126 02:04:16,643 --> 02:04:25,618 "I.. I didn't get anything here even though everything is mine." 1127 02:04:26,165 --> 02:04:32,699 "I've got.. what a life." 1128 02:04:33,918 --> 02:04:42,989 "I remember.. your love." 1129 02:04:43,955 --> 02:04:45,838 "Where are you and where am I?" 1130 02:04:45,918 --> 02:04:47,531 "Where have you gone?" 1131 02:04:47,611 --> 02:04:50,377 "Do come once." 1132 02:04:51,458 --> 02:05:00,282 "I remember.. your love." 1133 02:05:19,178 --> 02:05:24,519 "O heart, I'm the same, you're the same." 1134 02:05:24,598 --> 02:05:27,378 "The same is the life." 1135 02:05:28,240 --> 02:05:35,001 "God knows where those days have gone." 1136 02:05:36,393 --> 02:05:38,378 "Everybody is upset." 1137 02:05:39,544 --> 02:05:44,618 "God knows where I've landed all alone." 1138 02:05:45,682 --> 02:05:52,188 "Whom should I call here?" 1139 02:05:53,450 --> 02:06:02,126 "I remember.. your love." 1140 02:06:03,360 --> 02:06:05,116 "Where are you and where am I?" 1141 02:06:05,196 --> 02:06:06,905 "Where have you gone?" 1142 02:06:06,986 --> 02:06:09,778 "Do come once." 1143 02:06:09,857 --> 02:06:19,697 "I remember.. your love." 1144 02:06:48,950 --> 02:06:57,178 "Promise.. it is my promise that I'll continue to sing for you." 1145 02:06:58,094 --> 02:07:04,977 "You are my heart.. you are my life." 1146 02:07:05,931 --> 02:07:14,458 "My life.. I'll live my live here for your sake." 1147 02:07:15,422 --> 02:07:21,944 "If you are not there, there is nothing." 1148 02:07:23,178 --> 02:07:32,159 "I remember.. your love." 1149 02:07:33,253 --> 02:07:34,898 "Where are you and where am I?" 1150 02:07:34,977 --> 02:07:36,718 "Where have you gone?" 1151 02:07:36,798 --> 02:07:39,537 "Do come once." 1152 02:07:40,543 --> 02:07:50,378 "I remember.. your love." 1153 02:08:49,940 --> 02:08:50,957 My mother has forsaken me. 1154 02:08:52,062 --> 02:08:56,045 You don't leave me and go. You don't go. 1155 02:08:56,125 --> 02:09:05,181 No.. no. So what.. if I'm not there with you? 1156 02:09:05,562 --> 02:09:10,957 My songs will always live with you, fool! 1157 02:09:12,605 --> 02:09:15,251 Neither gold.. nor silver.. 1158 02:09:15,852 --> 02:09:27,416 Sing.. sing and my life.. sing a lullaby for my life. 1159 02:09:27,813 --> 02:09:32,261 Yes.. sing! Sing! 1160 02:09:37,802 --> 02:09:42,378 "Neither gold nor silver." 1161 02:09:42,597 --> 02:09:47,897 "We love only songs." 1162 02:10:02,196 --> 02:10:02,845 Jimmy. 1163 02:10:29,531 --> 02:10:31,763 Jimmy is ruined! -Cheers! 1164 02:10:51,173 --> 02:10:53,231 Jimmy. Jimmy. 1165 02:13:40,409 --> 02:13:43,158 "Will you sing with me? - Yeah!" 1166 02:13:44,637 --> 02:13:51,637 "Say D. - D! - Say I. - I." 1167 02:13:51,717 --> 02:13:59,508 "Say S. - S! - C. - C! - O. - O!" 1168 02:13:59,588 --> 02:14:06,677 "Disco! Disco! Disco! Disco! Yeah!" 1169 02:14:06,757 --> 02:14:12,677 "I'm a disco dancer! I'm a disco dancer!" 1170 02:14:13,882 --> 02:14:16,637 "I'm a disco dancer!" 1171 02:14:17,537 --> 02:14:20,989 "Songs are my life." 1172 02:14:24,660 --> 02:14:27,445 "I love somebody." 1173 02:14:31,088 --> 02:14:34,598 "So enjoy and dance. Come with me and dance and sing!" 1174 02:14:34,903 --> 02:14:41,078 "I'm a disco dancer! I'm a disco dancer!" 1175 02:14:42,046 --> 02:14:44,975 "I'm a disco dancer!" 88908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.