Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,576 --> 00:00:38,976
"Say D. - D."
2
00:00:39,100 --> 00:00:42,500
"Say I. - I."
3
00:00:42,579 --> 00:00:46,180
"Say S. - S."
4
00:00:46,556 --> 00:00:48,340
"C. - C."
5
00:00:48,419 --> 00:00:50,020
"O. - O."
6
00:00:50,099 --> 00:00:55,340
"Disco dancer, disco dancer,
disco dancer, disco dancer."
7
00:00:55,419 --> 00:01:01,419
"Disco dancer, disco dancer,
disco dancer."
8
00:02:42,944 --> 00:02:49,660
"Disco dancer, disco dancer,
disco dancer, disco dancer."
9
00:02:49,740 --> 00:02:57,020
"Disco dancer, disco dancer,
disco dancer, disco dancer."
10
00:03:04,651 --> 00:03:06,678
Uncle, I've come!
11
00:04:31,419 --> 00:04:35,419
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
12
00:04:35,500 --> 00:04:40,020
"The world belongs to
the compassionate ones."
13
00:04:40,099 --> 00:04:44,419
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
14
00:04:44,499 --> 00:04:48,003
"The world belongs to
the compassionate ones."
15
00:04:48,083 --> 00:04:52,339
"Live with joy
and die with joy."
16
00:04:52,419 --> 00:04:57,020
"We compassionate people."
17
00:04:57,099 --> 00:05:01,340
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
18
00:05:01,419 --> 00:05:05,499
"The world belongs to
the compassionate ones."
19
00:05:31,020 --> 00:05:35,340
"In each lanes and streets
our songs echoes from dawn to dusk."
20
00:05:35,419 --> 00:05:39,340
"Even we are the dealers of music.
This is our business."
21
00:05:39,419 --> 00:05:43,739
"In each lanes and streets
our songs echoes from dawn to dusk."
22
00:05:43,820 --> 00:05:48,020
"Even we are the dealers of music.
This is our business."
23
00:05:48,099 --> 00:05:52,061
"Neither gold nor silver."
24
00:05:52,140 --> 00:05:56,499
"We love only songs."
25
00:05:56,580 --> 00:05:58,577
"Neither gold. -Nor silver."
26
00:05:58,657 --> 00:06:03,020
"We love only songs."
27
00:06:03,099 --> 00:06:07,340
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
28
00:06:07,419 --> 00:06:11,340
"The world belongs
to the compassionate ones."
29
00:06:11,419 --> 00:06:15,884
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
30
00:06:15,965 --> 00:06:20,419
"The world belongs
to the compassionate ones."
31
00:06:56,099 --> 00:07:00,419
"Life is short.
Live life joyfully."
32
00:07:00,499 --> 00:07:04,499
"If you want to do
something, then love fully."
33
00:07:04,580 --> 00:07:09,020
"Life is short.
Live life joyfully."
34
00:07:09,099 --> 00:07:13,100
"If you want to do
something, then love fully."
35
00:07:13,181 --> 00:07:17,316
"What is yours.. what is mine."
36
00:07:17,395 --> 00:07:21,400
"Forget about it, buddy."
37
00:07:21,479 --> 00:07:23,789
"What is yours? -What is mine?"
38
00:07:23,869 --> 00:07:28,295
"Forget about it, buddy."
39
00:07:28,376 --> 00:07:32,419
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
40
00:07:32,499 --> 00:07:36,419
"The world belongs
to the compassionate ones."
41
00:07:36,499 --> 00:07:40,660
"Live with joy
and die with joy."
42
00:07:40,739 --> 00:07:45,019
"We compassionate people."
43
00:07:45,099 --> 00:07:49,419
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
44
00:07:49,499 --> 00:07:53,419
"The world belongs to
the compassionate ones."
45
00:07:53,499 --> 00:07:57,739
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
46
00:07:57,820 --> 00:08:02,820
"The world belongs to
the compassionate ones."
47
00:08:23,383 --> 00:08:25,463
Take this, mother.
- Son, you've come.
48
00:08:26,383 --> 00:08:28,122
Why did you bring
Raju brother's guitar?
49
00:08:28,203 --> 00:08:29,984
His mother is sick.
50
00:08:30,504 --> 00:08:32,543
He gave me his guitar
and he went to his village.
51
00:08:32,624 --> 00:08:35,304
And he said to tell
bhabhi not to worry.
52
00:08:36,107 --> 00:08:38,734
If you need anything
then write me a letter.
53
00:08:38,814 --> 00:08:40,223
But he didn't give the address.
54
00:08:40,623 --> 00:08:42,984
No problem. I have his address.
55
00:08:43,417 --> 00:08:45,080
Even your father belonged
to that village.
56
00:08:45,316 --> 00:08:47,304
Mother, what did father do?
57
00:08:47,383 --> 00:08:50,410
He and your Raju uncle
used to sing together.
58
00:08:53,409 --> 00:08:56,797
And Anil, your father wanted
you to become a great artist.
59
00:08:56,876 --> 00:09:00,224
I'll surely be one, mother.
I'll fulfill my father's wish.
60
00:09:00,303 --> 00:09:01,783
Now go and freshen up
and then eat your dinner.
61
00:09:01,864 --> 00:09:04,824
I'll first eat and then I'll
take a wash. I'm famished.
62
00:09:05,383 --> 00:09:07,308
But mother, how can I
go to work all alone?
63
00:09:07,531 --> 00:09:10,383
You're not alone.
I'll come with you.
64
00:09:12,591 --> 00:09:13,543
Why don't you eat?
65
00:09:13,624 --> 00:09:16,543
Mother, you know.
I eat only with your hands.
66
00:09:37,973 --> 00:09:40,984
Hey! Come in.
67
00:09:48,383 --> 00:09:49,984
You sing so well.
68
00:09:50,143 --> 00:09:54,378
Yes, my father used to say, sing
from your heart, not your throat.
69
00:09:54,459 --> 00:09:56,064
Do you play this? - Yes.
70
00:09:56,143 --> 00:09:58,336
Play it. - Will you sing? - Yes.
71
00:09:58,417 --> 00:10:04,224
Even I know your song.
Let's begin. 1.. 2.. 3.
72
00:10:09,064 --> 00:10:11,384
Why are you laughing?
- You don't know how to play.
73
00:10:11,464 --> 00:10:14,984
You don't learn to play a guitar
if you buy one. Give it to me.
74
00:10:15,064 --> 00:10:17,464
Not here. Let's go in. Come.
75
00:10:47,352 --> 00:10:51,173
"What are huge palaces,
wealth and property?"
76
00:10:51,500 --> 00:10:56,020
"Those who have the
wealth of heart are affluent."
77
00:10:56,101 --> 00:11:00,421
"What are huge palaces,
wealth and property?"
78
00:11:00,500 --> 00:11:04,451
"Those who have the
wealth of heart are affluent."
79
00:11:04,530 --> 00:11:08,766
"What your heart says."
80
00:11:08,846 --> 00:11:13,341
"Do that, buddy."
81
00:11:13,420 --> 00:11:18,020
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
82
00:11:18,101 --> 00:11:21,529
"The world belongs to
the compassionate ones."
83
00:11:21,609 --> 00:11:26,101
"Live with joy
and die with joy."
84
00:11:26,181 --> 00:11:30,701
"We compassionate people."
85
00:11:30,780 --> 00:11:35,039
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
86
00:11:35,119 --> 00:11:38,902
"The world belongs to
the compassionate ones."
87
00:11:39,234 --> 00:11:43,581
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
88
00:11:43,660 --> 00:11:47,862
"The world belongs to
the compassionate ones."
89
00:12:17,521 --> 00:12:21,304
Hey, you rascals!
What are you all doing! Move!
90
00:12:21,385 --> 00:12:23,424
Run! Run! Run!
91
00:12:23,505 --> 00:12:26,278
You idiot! Get out! - Run! Run!
92
00:12:26,357 --> 00:12:28,438
Out! -Run! Run! Run!
93
00:12:28,519 --> 00:12:31,605
Go! -Run! Run!
94
00:12:31,684 --> 00:12:33,197
Rascals!
95
00:12:45,798 --> 00:12:48,346
He sings so well, daddy.
- You shut up!
96
00:12:48,427 --> 00:12:49,957
Sam, take her inside.
97
00:12:51,597 --> 00:12:54,678
Now I'll hear
your song, rascal!
98
00:12:54,758 --> 00:12:57,552
Sir, don't abuse me.
In front of your daughter..
99
00:12:57,631 --> 00:13:00,400
Shut up! You argue
with me, you rascal!
100
00:13:01,038 --> 00:13:02,048
Leave me, mother.
101
00:13:11,707 --> 00:13:12,721
Sir!
102
00:13:27,038 --> 00:13:29,278
Hey! Hey! Hey!
What happened, sir?
103
00:13:29,357 --> 00:13:32,500
Thrash him so severely that he
should forget the routes of this city.
104
00:13:32,581 --> 00:13:35,456
Leave him! Leave him!
105
00:13:35,692 --> 00:13:39,957
Save my son! I beg before you!
They'll kill him!
106
00:13:40,038 --> 00:13:45,957
Leave him! Leave him!
107
00:13:46,038 --> 00:13:48,308
Leave him!
108
00:13:49,357 --> 00:13:50,952
You've come at the
right time, inspector.
109
00:13:51,678 --> 00:13:53,278
This boy was stealing the
guitar and trying to run away.
110
00:13:53,357 --> 00:13:56,277
He's lying! - My son is
not a thief, inspector!
111
00:13:56,357 --> 00:13:57,517
Keep quiet!
112
00:13:57,597 --> 00:13:58,957
Inspector, it has
become difficult to live..
113
00:13:59,038 --> 00:14:00,849
...because of these
poor street people.
114
00:14:01,212 --> 00:14:05,357
Take him away. I'll send
somebody else to write the FIR.
115
00:14:05,438 --> 00:14:07,361
I stole the guitar, inspector.
116
00:14:09,038 --> 00:14:13,250
He is a poor kid. He liked it.
I couldn't control myself.
117
00:14:14,120 --> 00:14:16,520
Take me away. - Constable,
take the guitar from the kid.
118
00:14:21,127 --> 00:14:28,117
Son, you go home. - I won't let
you take my mother away.
119
00:14:28,197 --> 00:14:31,662
Inspector sir, all these are lies.
My mother is not a thief.
120
00:14:31,822 --> 00:14:34,741
Even I'm not a thief, inspector sir.
All these are lies.
121
00:14:35,141 --> 00:14:39,381
I've cooked this bread for
you with my own hand, mother.
122
00:14:44,294 --> 00:14:45,462
Mother.
123
00:14:47,604 --> 00:14:48,665
Eat it.
124
00:14:54,056 --> 00:14:57,742
No need to worry, mother.
I'll sit outside the prison.
125
00:14:58,566 --> 00:15:02,062
I've decided that
I'll grow up quickly.
126
00:15:02,141 --> 00:15:06,462
And I won't spare that
wealthy sir. - Son.
127
00:15:11,701 --> 00:15:15,221
Mother and son are thieves!
Mother and son are thieves!
128
00:15:15,302 --> 00:15:18,413
Mother and son are thieves!
Mother and son are thieves!
129
00:15:18,492 --> 00:15:20,221
Look, 2 thieves are coming.
130
00:15:20,302 --> 00:15:24,135
Mother and son are thieves!
Mother and son are thieves!
131
00:15:24,216 --> 00:15:31,990
Mother and son are thieves!
Mother and son are thieves!
132
00:15:32,069 --> 00:15:33,741
Radha, if you had
wanted to steal..
133
00:15:33,822 --> 00:15:35,902
...then you should have
stolen something grand.
134
00:15:35,981 --> 00:15:37,462
Keep quiet! My mother
is not a thief!
135
00:15:37,542 --> 00:15:38,742
Then why was she in prison?
136
00:15:43,822 --> 00:15:48,741
Mother and son are thieves!
Mother and son are thieves!
137
00:15:48,822 --> 00:15:56,062
Mother and son are thieves!
Mother and son are thieves!
138
00:15:56,141 --> 00:15:59,741
Leave this community!
Go away from here!
139
00:16:16,141 --> 00:16:17,741
Move aside, mother!
140
00:16:17,822 --> 00:16:19,741
I'll cut their tongue!
141
00:16:22,649 --> 00:16:28,221
No, son! It's futile.
We can stop people from beating us.
142
00:16:28,706 --> 00:16:29,822
But we can't stop
people from talking.
143
00:16:29,901 --> 00:16:34,061
But, mother..
Mother, you didn't steal.
144
00:16:37,235 --> 00:16:42,302
You know that. It's enough.
Let them speak.
145
00:16:44,542 --> 00:16:47,062
We'll go away from this city.
146
00:17:09,249 --> 00:17:11,550
"My friend has come from Mumbai."
147
00:17:11,631 --> 00:17:13,430
"Greet my friend."
148
00:17:13,863 --> 00:17:17,950
"Eat and drink at night.
And rest during daytime."
149
00:17:18,344 --> 00:17:20,271
"My friend has come from Mumbai."
150
00:17:20,350 --> 00:17:22,430
"Greet my friend."
151
00:17:22,511 --> 00:17:27,351
"Eat and drink at night.
And rest during daytime."
152
00:17:39,030 --> 00:17:41,950
"Everybody sing and dance."
153
00:17:42,030 --> 00:17:44,671
"Enjoy this holiday."
154
00:17:45,036 --> 00:17:47,950
"Everybody sing and dance."
155
00:17:48,030 --> 00:17:50,510
"Enjoy this holiday."
156
00:17:50,591 --> 00:17:53,591
"Everybody sing and dance."
157
00:17:53,671 --> 00:17:56,270
"Enjoy this holiday."
158
00:17:56,797 --> 00:17:59,270
"Everybody sing and dance."
159
00:17:59,687 --> 00:18:02,271
"Enjoy this holiday."
160
00:18:02,678 --> 00:18:04,431
"My friend has come from Mumbai."
161
00:18:04,717 --> 00:18:06,950
"Greet my friend."
162
00:18:07,000 --> 00:18:09,637
Thank you. Very hard.
163
00:18:10,325 --> 00:18:16,797
Young man, you're very lucky.
This is my first marriage.
164
00:18:17,619 --> 00:18:19,637
Congratulations.
- Thank you, thank you.
165
00:18:20,278 --> 00:18:22,287
100 rupees. - Thank you.
166
00:18:22,367 --> 00:18:24,615
And I introduce myself.
I'm his uncle.
167
00:18:24,694 --> 00:18:25,454
Thank you. Nice meeting you.
168
00:18:25,533 --> 00:18:27,512
Come on, children. No husband.
169
00:18:27,938 --> 00:18:29,637
Come. -Yes!
170
00:18:32,957 --> 00:18:34,117
Take this.
171
00:18:35,717 --> 00:18:37,637
Take this.
172
00:18:41,884 --> 00:18:45,117
Don't feel dejected.
At least we earned 100 rupees.
173
00:18:45,797 --> 00:18:48,797
The day I become famous,
I'll make you all wealthy.
174
00:18:49,327 --> 00:18:50,637
Let's go.
175
00:18:52,476 --> 00:18:55,185
You've grown up. Still you eat
from your mother's hands.
176
00:18:55,265 --> 00:18:56,637
Don't you feel ashamed?
177
00:18:56,797 --> 00:19:00,396
The food doesn't taste so good
when I eat with my own hands.
178
00:19:00,557 --> 00:19:01,851
Mother. - Yes.
179
00:19:01,931 --> 00:19:06,396
When I'll become famous and when
this cruel city will respect me..
180
00:19:07,213 --> 00:19:11,716
...that day I'll eat from
your hands only in the party.
181
00:19:14,476 --> 00:19:17,396
And that day I'll remind
this cruel city..
182
00:19:17,685 --> 00:19:20,396
...that I'm the same child..
Before whom..
183
00:19:20,476 --> 00:19:24,036
...you had
humiliated his mother.
184
00:19:25,476 --> 00:19:27,396
Why don't you forget all this?
185
00:19:27,476 --> 00:19:31,036
How can I forget it?
I'll never forget it.
186
00:19:32,761 --> 00:19:36,877
That day is alive
like a fresh wound.
187
00:19:38,329 --> 00:19:40,396
That day when that man
was slandering you..
188
00:19:41,486 --> 00:19:43,724
...the streets, the shade,
the sunlight of this city..
189
00:19:44,341 --> 00:19:48,956
...nobody said anything.
190
00:19:50,109 --> 00:19:52,196
That city will have
to respect you.
191
00:19:53,669 --> 00:19:55,476
Mother, I have my music.
192
00:19:56,812 --> 00:20:04,716
I will sharpen this music..
like a sword. And I will stab that city.
193
00:20:10,476 --> 00:20:13,117
Hi, dad. -Hi, son.
194
00:20:13,196 --> 00:20:15,396
I'm going.
- When will you return?
195
00:20:15,476 --> 00:20:18,877
Can't say. I'll go to Pune
from here and then Goa.
196
00:20:19,196 --> 00:20:22,396
And if I'm in the mood then I'll
stay there for awhile after the show.
197
00:20:22,807 --> 00:20:25,797
Okay, all the best.
- Thank you, dad.
198
00:20:26,086 --> 00:20:28,797
Bye. - Bye. - Bye.
199
00:20:44,000 --> 00:20:47,320
"Some people dance here."
200
00:20:47,399 --> 00:20:50,599
"Some people dance there."
201
00:20:50,679 --> 00:20:53,919
"All beautiful ones dance."
202
00:20:54,000 --> 00:20:57,599
"All youths dance."
203
00:21:04,000 --> 00:21:07,080
"Some people dance here."
204
00:21:07,581 --> 00:21:10,599
"Some people dance there."
205
00:21:10,978 --> 00:21:13,999
"All beautiful ones dance."
206
00:21:14,286 --> 00:21:17,114
"All youths dance."
207
00:21:19,394 --> 00:21:20,922
"I love you."
208
00:21:22,664 --> 00:21:24,167
"Do listen to me."
209
00:21:26,130 --> 00:21:29,090
"I love you."
210
00:22:01,399 --> 00:22:02,919
"This song is lovely."
211
00:22:03,000 --> 00:22:04,680
"We have to sing and dance."
212
00:22:04,760 --> 00:22:07,129
"With a bang."
213
00:22:08,192 --> 00:22:09,840
"Whether anybody agrees or not."
214
00:22:09,919 --> 00:22:11,599
"We all agree."
215
00:22:11,679 --> 00:22:13,820
"That we have to sing with a bang."
216
00:22:14,954 --> 00:22:17,919
"Somebody's heart dances."
217
00:22:18,000 --> 00:22:20,847
"Somebody's life dances."
218
00:22:21,704 --> 00:22:24,919
"All beautiful ones dance."
219
00:22:25,146 --> 00:22:27,919
"All youths dance."
220
00:22:30,100 --> 00:22:31,599
"I love you."
221
00:22:33,362 --> 00:22:34,919
"Do listen to me."
222
00:22:36,599 --> 00:22:40,082
"I love you."
223
00:23:04,951 --> 00:23:06,599
"Don't make your heart jealous."
224
00:23:06,679 --> 00:23:07,938
"Don't hide anything."
225
00:23:08,240 --> 00:23:10,093
"Using a false excuse with a bang."
226
00:23:11,676 --> 00:23:13,385
"There is so much happiness here."
227
00:23:13,465 --> 00:23:14,919
"There is no limit of it."
228
00:23:15,000 --> 00:23:16,976
"Steal the treasure with a bang."
229
00:23:18,400 --> 00:23:21,013
"Somewhere the flames dance."
230
00:23:21,582 --> 00:23:24,147
"Somewhere the smoke dances."
231
00:23:25,192 --> 00:23:27,640
"All beautiful ones dance."
232
00:23:28,432 --> 00:23:31,044
"All youths dance."
233
00:23:31,645 --> 00:23:34,985
"I love you."
234
00:23:36,536 --> 00:23:38,294
"Do listen to me."
235
00:23:39,988 --> 00:23:43,107
"I love you."
236
00:23:45,087 --> 00:23:49,240
"Sweet, sweet, sweet."
237
00:23:51,848 --> 00:23:55,204
"Sweet, sweet, sweet."
238
00:24:13,612 --> 00:24:15,337
"Come on, girls."
239
00:24:32,342 --> 00:24:33,989
"The world looks so romantic."
240
00:24:34,070 --> 00:24:35,615
"It looks so beautiful."
241
00:24:35,695 --> 00:24:38,919
"And the youth with a bang."
242
00:24:39,000 --> 00:24:40,700
"I'll sing a song."
243
00:24:40,780 --> 00:24:42,330
"That reflects everybody's story."
244
00:24:42,409 --> 00:24:44,562
"The old memories with a bang."
245
00:24:45,813 --> 00:24:48,311
"The ambiance. -Is dancing."
246
00:24:49,135 --> 00:24:51,526
"The whole world. -Is dancing."
247
00:24:52,679 --> 00:24:54,993
"All beautiful ones. -Are dancing."
248
00:24:55,831 --> 00:24:58,374
"All youths. -Are dancing."
249
00:25:00,797 --> 00:25:02,600
"Dance like crazy."
250
00:25:03,963 --> 00:25:05,673
"Dance with the world."
251
00:25:07,509 --> 00:25:09,597
"Dance like crazy."
252
00:25:19,000 --> 00:25:21,920
"Sweet, sweet."
253
00:25:22,582 --> 00:25:25,919
"Sweet, sweet."
254
00:25:26,000 --> 00:25:29,224
"Sweet, sweet."
255
00:25:29,303 --> 00:25:32,599
"Sweet, sweet."
256
00:25:39,679 --> 00:25:42,919
"Some people dance here."
257
00:25:43,000 --> 00:25:46,599
"Some people dance there."
258
00:25:46,679 --> 00:25:49,599
"All beautiful ones dance."
259
00:25:49,679 --> 00:25:52,599
"All youths dance."
260
00:25:54,183 --> 00:25:56,320
"I love you."
261
00:25:57,683 --> 00:25:59,298
"Do listen to me."
262
00:26:00,986 --> 00:26:03,266
"I love you."
263
00:26:06,450 --> 00:26:10,371
Hi, Sammy! Sammy,
come out! Sammy!
264
00:26:10,450 --> 00:26:13,010
We won't to meet you!
Please come out! We want to meet you!
265
00:26:13,091 --> 00:26:16,371
Please, we want to
meet you! Come out!
266
00:26:16,450 --> 00:26:17,530
Excuse me!
267
00:26:17,611 --> 00:26:19,371
Please, come out!
Come out! -Excuse me!
268
00:26:19,450 --> 00:26:21,770
Please, come out! Come out!
269
00:26:21,851 --> 00:26:23,371
Who is this, rascal!
270
00:26:25,187 --> 00:26:29,371
Sam, I'm David Brown,
your manager.
271
00:26:29,450 --> 00:26:33,931
You should know that before
entering a room, you should knock.
272
00:26:34,770 --> 00:26:36,370
You should know
the difference..
273
00:26:36,450 --> 00:26:38,931
...between a green
room and a bedroom.
274
00:26:39,249 --> 00:26:41,530
I'm not in the mood to
listen to your speech.
275
00:26:42,319 --> 00:26:45,370
Say what the work
is and let me rest.
276
00:26:45,450 --> 00:26:46,611
Oh, honey!
277
00:26:46,690 --> 00:26:49,010
After you're free from
this work, get ready.
278
00:26:49,091 --> 00:26:49,655
We have to go to the airport.
279
00:26:49,735 --> 00:26:50,858
You have a show
tomorrow in Chandigarh.
280
00:26:51,222 --> 00:26:52,171
To hell with Chandigarh!
281
00:26:53,581 --> 00:26:57,586
Go and learn how
to talk to your boss.
282
00:26:59,152 --> 00:27:00,767
Chandigarh wants Sam's music.
283
00:27:01,558 --> 00:27:04,392
Then tell them to come to Sam.
284
00:27:04,915 --> 00:27:08,370
Look, Sam..
More important than this girl..
285
00:27:08,450 --> 00:27:10,735
...are your audience who will be
waiting for you tomorrow evening.
286
00:27:14,027 --> 00:27:15,530
You'll have to come.
It's a commitment.
287
00:27:18,334 --> 00:27:21,613
What if I say that
I'm not in the mood?
288
00:27:23,419 --> 00:27:26,648
Then I think your bad days
are about to begin. - Shut up!
289
00:27:32,770 --> 00:27:37,370
Sam can never be ruined.
Sam is great, you know.
290
00:27:38,622 --> 00:27:42,371
Sam is the music king.
Sam is a star.
291
00:27:42,623 --> 00:27:46,690
Sam is the heartbeats
of countless girls. Now get out..
292
00:27:50,770 --> 00:27:53,370
Then appoint another
manager for yourself.
293
00:27:53,450 --> 00:27:59,931
Listen.. 36 managers like
you are willing to serve me.
294
00:28:00,565 --> 00:28:04,371
But a star like Sam is
born once in a lifetime.
295
00:28:04,530 --> 00:28:06,690
And his downfall
is also very soon.
296
00:28:06,770 --> 00:28:09,370
Get out, you rascal!
297
00:28:11,450 --> 00:28:14,091
Nikki! Nikki! - Yes, dad.
298
00:28:14,171 --> 00:28:16,371
Come out. I want to
have a word with you.
299
00:28:16,450 --> 00:28:20,371
Brown, Mr. Brown,
you made a big mistake..
300
00:28:20,450 --> 00:28:22,058
...by leaving
a superstar like Sam.
301
00:28:22,139 --> 00:28:25,371
What about my show?
I will be ruined. - You don't worry.
302
00:28:25,733 --> 00:28:29,530
Yes, dad. You called me?
- I left Sam's job.
303
00:28:29,883 --> 00:28:31,433
Dad, this is
your everyday news.
304
00:28:31,514 --> 00:28:33,450
This is the truth.
305
00:28:34,183 --> 00:28:36,370
That tin man, that hoax
of a disco dancer thinks..
306
00:28:36,450 --> 00:28:39,371
...that I should be a
superstar's secretary.
307
00:28:40,188 --> 00:28:43,011
After falling apart from
me, he'll realize my worth.
308
00:28:45,122 --> 00:28:48,195
I'll make a new star
shine in the sky of disco.
309
00:28:48,275 --> 00:28:51,011
And Sam will drown
in his brilliance, Nikki.
310
00:29:32,799 --> 00:29:35,714
"The music bonanza"
311
00:29:36,052 --> 00:29:40,395
"The lights all above"
312
00:29:52,868 --> 00:29:56,227
"It's a celebration"
313
00:29:56,308 --> 00:30:01,395
"How can I resist so
much temptation?"
314
00:30:34,004 --> 00:30:37,594
Look, I've told you before too.
You are just first grade.
315
00:30:38,412 --> 00:30:39,434
But..
316
00:30:39,515 --> 00:30:41,995
You must be thinking that
Sammy's manager is mad.
317
00:30:42,739 --> 00:30:44,594
I'm no longer Sammy's manager.
318
00:30:44,844 --> 00:30:45,914
My mother. - Greetings.
- Greetings.
319
00:30:46,203 --> 00:30:49,674
Mother, Mr. David Brown.
- Your son's manager.
320
00:30:49,835 --> 00:30:54,275
What! - Yes. Have a seat.
- Mother, sit.
321
00:30:54,549 --> 00:30:57,594
He is Gulab Nabi.
He wants to organize Anil's program.
322
00:30:58,430 --> 00:31:00,383
Greetings.
- He is a bit nervous.
323
00:31:00,462 --> 00:31:02,274
But I've told him that if
there is a loss in the show..
324
00:31:02,354 --> 00:31:03,594
..then I'll cover it up.
325
00:31:04,540 --> 00:31:06,674
This might reveal
the extent of trust..
326
00:31:06,755 --> 00:31:08,835
..that I have on
you and your talent.
327
00:31:45,650 --> 00:31:48,660
"Jesus."
328
00:31:48,975 --> 00:31:51,741
"Jesus, are You coming to us?"
329
00:31:53,420 --> 00:31:58,341
"Jesus. Jesus, come back to us."
330
00:31:59,515 --> 00:32:03,660
"It's for our salvation"
331
00:32:03,740 --> 00:32:13,340
"Come back to us.
Come back O Saint"
332
00:32:14,164 --> 00:32:19,019
"Save us, save us. Halleluiah."
333
00:32:19,100 --> 00:32:20,745
"It's for our salvation"
334
00:32:21,000 --> 00:32:23,298
Will Nikki come?
335
00:32:23,675 --> 00:32:25,778
How can she not come?
She is my daughter.
336
00:32:30,783 --> 00:32:32,217
Hello. - Hello.
337
00:32:32,298 --> 00:32:34,377
Nikki, why have you
still not reached here?
338
00:32:34,618 --> 00:32:36,847
I'm sorry, dad. I can't come.
339
00:32:36,926 --> 00:32:39,058
You will have to come.
My reputation is at stake.
340
00:32:40,395 --> 00:32:43,058
Sam.. - To hell with Sam!
341
00:32:45,271 --> 00:32:50,058
Nikki! Nikki!
- Why? What happened?
342
00:32:53,641 --> 00:32:56,457
Sam disconnected the call.
- Now what?
343
00:32:57,859 --> 00:33:02,377
You don't worry. The show
will go on. I will do it!
344
00:33:05,056 --> 00:33:06,618
Hey, what are you pondering?
345
00:33:06,964 --> 00:33:09,778
I was thinking of what
must be going on in the show.
346
00:33:10,905 --> 00:33:12,618
Shall I tell you? - Yes.
347
00:33:13,634 --> 00:33:16,058
My sister Geeta along
with her friends will be ready..
348
00:33:16,494 --> 00:33:20,777
..to shower their beautiful
sandals on that new artist.
349
00:33:32,137 --> 00:33:39,058
Friends, I, David Brown
am so delighted because..
350
00:33:39,409 --> 00:33:46,457
..I am going to introduce
that talented and great artist.
351
00:33:47,457 --> 00:33:51,457
There he is!
Come, sing and conquer!
352
00:33:57,137 --> 00:34:01,058
Streetman! Streetman!
- We won't hear him!
353
00:34:01,137 --> 00:34:03,058
Streetman!
- We won't hear him!
354
00:34:03,137 --> 00:34:05,058
Streetman!
- We won't hear him!
355
00:34:05,137 --> 00:34:06,778
Streetman!
- We won't hear him!
356
00:34:06,858 --> 00:34:09,058
Streetman!
- We won't hear him!
357
00:34:09,137 --> 00:34:11,058
Streetman!
- We won't hear him!
358
00:34:11,400 --> 00:34:13,057
Streetman!
- We won't hear him!
359
00:34:13,465 --> 00:34:14,320
Start!
360
00:34:21,457 --> 00:34:26,057
Thank you. Throw the other
one too. It will form a pair.
361
00:34:33,137 --> 00:34:39,777
We don't want you!
We don't want you!
362
00:34:40,137 --> 00:34:46,058
We don't want you!
We don't want you!
363
00:34:46,137 --> 00:34:51,058
We don't want you!
We don't want you!
364
00:35:36,421 --> 00:35:39,661
"Turn back. Lock eyes with me."
365
00:35:39,896 --> 00:35:43,342
"I've come for you."
366
00:35:43,421 --> 00:35:46,742
"Turn back. Lock eyes with me."
367
00:35:46,822 --> 00:35:50,342
"I've come for you."
368
00:35:50,421 --> 00:35:54,742
"For you.. for you."
369
00:36:44,043 --> 00:36:50,661
"First time in my life
I've got such a chance."
370
00:36:51,072 --> 00:36:56,113
"Darling, my heart
has fallen in love."
371
00:36:56,193 --> 00:37:01,662
"First time in my life
I've got such a chance."
372
00:37:01,742 --> 00:37:06,342
"Darling, my heart
has fallen in love."
373
00:37:06,421 --> 00:37:09,661
"Unite your heart with mine."
374
00:37:09,742 --> 00:37:13,662
"And then don't break it."
375
00:37:27,641 --> 00:37:30,902
"Turn back. Lock eyes with me."
376
00:37:31,157 --> 00:37:34,342
"I've come for you."
377
00:37:34,421 --> 00:37:37,902
"Turn back. Lock eyes with me."
378
00:37:37,981 --> 00:37:42,342
"I've come for you."
379
00:38:28,266 --> 00:38:34,661
"The decision of my
heart is to be made."
380
00:38:35,072 --> 00:38:40,342
"Even after dying,
I'll not separate from you."
381
00:38:40,421 --> 00:38:45,661
"The decision of
my heart is to be made."
382
00:38:45,742 --> 00:38:50,662
"Even after dying,
I'll not separate from you."
383
00:38:50,742 --> 00:38:58,342
"Where you'll go,
I'll follow you there."
384
00:39:11,742 --> 00:39:14,902
"Turn back. Lock eyes with me."
385
00:39:15,318 --> 00:39:18,662
"I've come for you."
386
00:39:18,896 --> 00:39:22,342
"Turn back. Lock eyes with me."
387
00:39:22,421 --> 00:39:25,661
"I've come for you."
388
00:39:25,742 --> 00:39:29,981
"For you.. for you."
389
00:40:54,000 --> 00:40:59,321
Jimmy! You've done it!
You've done it! Jimmy!
390
00:41:17,640 --> 00:41:19,080
What do you want?
391
00:41:22,000 --> 00:41:23,921
You are beautiful.
392
00:41:25,245 --> 00:41:29,481
But there is less of grace
and more of pride in this beauty.
393
00:41:30,332 --> 00:41:35,921
Maybe even brain.
And your brain reeks of money.
394
00:41:36,475 --> 00:41:39,921
I'm beautiful.
And I'm proud of my beauty.
395
00:41:40,624 --> 00:41:43,240
If my brain reeks
of money, it is because..
396
00:41:43,321 --> 00:41:45,081
..my father is
an affluent man.
397
00:41:45,160 --> 00:41:49,560
And what are you?
A street singer. Dancer.
398
00:41:50,774 --> 00:41:52,921
A street singer and a dancer.
399
00:41:53,658 --> 00:41:56,321
Wasn't this what you were
screaming yesterday night?
400
00:41:56,921 --> 00:41:59,560
Listen, baby.
Or whatever your name is.
401
00:42:00,124 --> 00:42:01,921
I've come to give
the answer for that.
402
00:42:02,805 --> 00:42:04,920
An affluent man
like your father..
403
00:42:05,346 --> 00:42:07,560
..had sold my talent
to the street.
404
00:42:08,348 --> 00:42:11,241
I've learned tunes
from the streets of Goa.
405
00:42:11,921 --> 00:42:14,321
I've learned rhythm
from the lanes.
406
00:42:15,374 --> 00:42:20,320
And last night you tried
to thwart my toil of many years.
407
00:42:21,196 --> 00:42:24,401
But my mother's blessing
made me successful.
408
00:42:24,785 --> 00:42:27,225
And I swear on
that mother some day..
409
00:42:27,305 --> 00:42:32,720
..I'll be so renowned that
you'll come to take my autograph.
410
00:42:33,578 --> 00:42:36,241
Not on paper. On this lip.
411
00:42:37,100 --> 00:42:39,053
And I don't know
whether I'll give you..
412
00:42:39,133 --> 00:42:40,921
..an autograph
that day or not.
413
00:42:41,629 --> 00:42:42,921
My foot!
414
00:42:55,877 --> 00:42:57,921
Yes, we received
the money. Thank you.
415
00:42:58,232 --> 00:43:03,640
Bakshi sir.. book 3 tickets
to Mumbai for tomorrow. Yes.
416
00:43:04,538 --> 00:43:07,321
'Mother and son are thieves!
Mother and son are thieves!'
417
00:43:07,620 --> 00:43:12,022
Let him reach Mumbai once.
Everything will bear his name.
418
00:43:12,495 --> 00:43:14,240
Jimmy ice-cream,
Jimmy chocolates.
419
00:43:14,538 --> 00:43:18,100
Jimmy fabrics, Jimmy T-shirts.
Jimmy this and that.
420
00:43:19,319 --> 00:43:21,921
Which tea he uses,
which cream he uses..
421
00:43:22,183 --> 00:43:24,921
..which color he likes,
he doesn't like.
422
00:43:25,524 --> 00:43:29,320
No, Brown sir. I won't
allow Anil to go to Mumbai.
423
00:43:31,740 --> 00:43:36,000
No, mother..
we will go to Mumbai.
424
00:43:38,682 --> 00:43:42,480
That city has to repay
my childhood's debts.
425
00:43:43,665 --> 00:43:46,241
Brown sir, we'll go to Mumbai.
426
00:43:57,400 --> 00:44:01,518
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
427
00:44:01,597 --> 00:44:05,197
"The world belongs
to the compassionate ones."
428
00:44:05,277 --> 00:44:09,436
"Live with joy
and die with joy."
429
00:44:09,516 --> 00:44:13,956
"We compassionate people."
430
00:44:14,036 --> 00:44:15,391
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
431
00:44:15,300 --> 00:44:20,945
This is our enemy's house.
- How do you know?
432
00:44:21,026 --> 00:44:25,626
Sammy Oberoi, the only
son of a wealthy father.
433
00:44:26,218 --> 00:44:28,025
Cheers! - Cheers!
434
00:44:30,957 --> 00:44:33,266
Hello. - Hi, Sam.
435
00:44:33,664 --> 00:44:36,024
Who is speaking?
- Jimmy's manager.
436
00:44:36,262 --> 00:44:40,265
I can hear some music.
You must be preparing for your show.
437
00:44:40,749 --> 00:44:42,026
Rascal!
438
00:44:44,055 --> 00:44:49,026
Don't tire yourself out.
Because I've bought your program.
439
00:44:49,488 --> 00:44:51,626
And a third grade
person like you can't..
440
00:44:51,705 --> 00:44:54,785
..participate in
David Brown's program.
441
00:44:55,705 --> 00:44:58,945
Jimmy will participate
in that program instead of you.
442
00:45:00,169 --> 00:45:02,626
Understood! - You scoundrel!
443
00:45:02,785 --> 00:45:06,626
I'll sue you for defamation
and breach of contract.
444
00:45:06,705 --> 00:45:08,626
Go ahead.
445
00:45:09,066 --> 00:45:11,025
But when you'll talk
about your respect..
446
00:45:11,106 --> 00:45:14,345
..my lawyer will
question you, what respect?
447
00:45:15,637 --> 00:45:17,625
Now about breach of contract.
448
00:45:18,387 --> 00:45:22,626
I'll honor that contract.
You'll get your money.
449
00:45:22,705 --> 00:45:25,626
You can't do this to me!
You can't do this to me!
450
00:45:25,705 --> 00:45:28,186
I'm a superstar!
I'm a major superstar!
451
00:45:28,265 --> 00:45:30,026
See you! See you!
452
00:45:31,345 --> 00:45:38,186
God! David Brown, you want
to ruin me! I'll not spare you!
453
00:45:38,265 --> 00:45:41,186
I'll not spare
your artist too!
454
00:45:48,626 --> 00:45:50,106
Mr. Albert. - Yes, sir.
455
00:45:50,345 --> 00:45:53,626
I want to meet
Basco immediately.
456
00:45:59,090 --> 00:46:01,026
You don't worry, sir.
457
00:46:01,446 --> 00:46:07,945
With so much money, I'll kill
that guy and his family too.
458
00:46:08,238 --> 00:46:13,865
No, no, no. You just don't
allow him to come for today's show.
459
00:46:13,946 --> 00:46:17,626
I don't mind, sir.
Your work will be done.
460
00:46:21,868 --> 00:46:25,626
Bless me, mother!
Today is my first show in Mumbai.
461
00:46:26,767 --> 00:46:30,265
God bless you.
I was waiting for this day only.
462
00:46:31,035 --> 00:46:34,626
Go. May God protect
you and your music!
463
00:46:54,108 --> 00:46:55,545
What happened?
- Sir, the car broke down.
464
00:46:55,625 --> 00:46:57,145
I have my show today.
I have to reach there quickly.
465
00:46:57,226 --> 00:46:58,826
You can catch another cab, sir.
466
00:47:24,329 --> 00:47:25,386
What do you all want?
467
00:47:27,268 --> 00:47:31,145
Look, I don't have anything.
I'm a poor man.
468
00:47:31,226 --> 00:47:33,826
I know that you're broke.
469
00:47:35,440 --> 00:47:38,826
Then let me go. - You can't go.
470
00:47:39,114 --> 00:47:41,383
Why? -You want an answer.
471
00:47:43,695 --> 00:47:45,826
Look, you have been mistaken.
472
00:47:46,148 --> 00:47:48,826
This is the first show
of my life. Let me go.
473
00:47:50,998 --> 00:47:54,066
Why don't you understand?
I'll lose everything.
474
00:47:56,679 --> 00:47:59,826
If I've made some mistake,
then forgive me.
475
00:48:02,742 --> 00:48:04,826
Thrash him so badly
that he shouldn't..
476
00:48:04,905 --> 00:48:05,683
..regain consciousness
till morning.
477
00:48:05,762 --> 00:48:06,569
No!
478
00:48:40,201 --> 00:48:40,818
What?
479
00:48:42,005 --> 00:48:44,386
But Anil left a long
time back, David sir.
480
00:48:44,869 --> 00:48:45,905
He has still not reached.
481
00:48:47,045 --> 00:48:49,905
Everything will be wasted if
he doesn't reach here on time.
482
00:51:52,265 --> 00:51:55,705
Lord Krishna, protect my son!
483
00:52:09,436 --> 00:52:15,756
"Lord Krishna,
descend on the earth."
484
00:52:16,755 --> 00:52:23,675
"Lord Krishna,
teach us about love."
485
00:52:23,755 --> 00:52:26,435
"Lord Krishna. - Lord Krishna."
486
00:52:26,516 --> 00:52:28,675
"Descend on the earth."
487
00:52:28,755 --> 00:52:30,915
"Lord Krishna,
Lord Krishna, Lord Krishna."
488
00:52:30,996 --> 00:52:35,450
"Lord Krishna,
teach us about love."
489
00:52:35,529 --> 00:52:39,355
"Lord Krishna,
Lord Krishna, Lord Krishna."
490
00:52:59,755 --> 00:53:06,355
"Life is nothing.
It is only pain and craving."
491
00:53:06,436 --> 00:53:13,356
"All happiness lies with You."
492
00:53:13,755 --> 00:53:20,355
"Life is nothing.
It is only pain and craving."
493
00:53:20,755 --> 00:53:27,355
"All happiness lies with You."
494
00:53:27,996 --> 00:53:31,083
"Come, come, come."
495
00:53:31,163 --> 00:53:35,356
"Erase hatred."
496
00:53:46,355 --> 00:53:48,675
"Lord Krishna."
497
00:53:49,520 --> 00:53:52,355
"Lord Krishna. - Lord Krishna."
498
00:53:52,436 --> 00:53:54,675
"Descend on the earth."
499
00:53:54,755 --> 00:53:56,944
"Lord Krishna,
Lord Krishna, Lord Krishna."
500
00:53:57,023 --> 00:54:01,377
"Lord Krishna,
teach us about love."
501
00:54:01,456 --> 00:54:04,146
"Lord Krishna,
Lord Krishna, Lord Krishna."
502
00:54:52,407 --> 00:54:58,675
"Play the tune of
love with your flute."
503
00:54:59,563 --> 00:55:05,756
"So that we dance
with the rhythm of love."
504
00:55:07,121 --> 00:55:12,915
"Play the tune of
love with your flute."
505
00:55:14,355 --> 00:55:20,435
"So that we dance
with the rhythm of love."
506
00:55:21,304 --> 00:55:24,181
"Come, come, come."
507
00:55:24,262 --> 00:55:28,836
"Erase hatred."
508
00:56:00,991 --> 00:56:06,516
"Why do we live like
this without You?"
509
00:56:07,835 --> 00:56:13,755
"Why do we drink this
poison of pain day and night?"
510
00:56:15,311 --> 00:56:20,916
"Why do we live like
this without You?"
511
00:56:22,355 --> 00:56:28,355
"Why do we drink this poison
of pain day and night?"
512
00:56:29,494 --> 00:56:32,355
"Come, come, come."
513
00:56:32,436 --> 00:56:36,996
"Erase hatred."
514
00:56:48,436 --> 00:56:51,208
"Lord Krishna."
515
00:56:51,288 --> 00:56:56,675
"Lord Krishna,
descend on the earth."
516
00:56:56,755 --> 00:56:58,675
"Lord Krishna,
Lord Krishna, Lord Krishna."
517
00:56:58,755 --> 00:57:03,915
"Lord Krishna,
teach us about love."
518
00:57:03,996 --> 00:57:07,356
"Lord Krishna,
Lord Krishna, Lord Krishna."
519
00:57:16,755 --> 00:57:19,755
"Lord Krishna."
520
00:57:31,436 --> 00:57:34,756
"Lord Krishna."
521
00:57:35,436 --> 00:57:49,356
"Lord Krishna,
Lord Krishna, Lord Krishna."
522
00:58:56,800 --> 00:58:58,734
Hi, Jimmy.
523
00:59:02,119 --> 00:59:03,338
Autograph, please.
524
00:59:09,680 --> 00:59:16,139
Hi, Jimmy! Jimmy! Jimmy!
Jimmy! Jimmy! Hi, Jimmy!
525
00:59:19,133 --> 00:59:22,053
You're great!
Nothing else but great!
526
00:59:22,133 --> 00:59:27,247
And this is 50,000 rupees
advance for our next show.
527
00:59:27,327 --> 00:59:28,831
Now you have everything.
528
00:59:28,910 --> 00:59:30,383
What else do you
want from life?
529
00:59:30,463 --> 00:59:35,133
Apart from my mother's happiness,
I'd wanted nothing else.
530
00:59:36,374 --> 00:59:39,328
And now too apart from
my mother's happiness..
531
00:59:39,407 --> 00:59:42,293
..I want nothing
else from life.
532
00:59:43,486 --> 00:59:46,134
Now as far as mother's
happiness is concerned..
533
00:59:46,622 --> 00:59:48,454
..you can ask it from mother.
534
00:59:49,001 --> 00:59:50,894
Aunty, look up.
535
00:59:52,325 --> 00:59:53,814
Do say, mother.
536
00:59:54,485 --> 00:59:57,733
What else can a mother want?
537
00:59:58,492 --> 01:00:01,133
Till the time the sun and
the moon rise, he should..
538
01:00:01,488 --> 01:00:05,374
..continue to sing like this and
the world should dance to his tunes.
539
01:00:11,075 --> 01:00:14,134
Enough, Sam.
- I am not getting the high.
540
01:00:14,213 --> 01:00:15,733
Oh Gosh!
541
01:00:18,394 --> 01:00:22,004
What do his songs have
that my songs don't have?
542
01:00:23,523 --> 01:00:24,901
He is just a street singer.
543
01:00:36,249 --> 01:00:40,734
Hi, dad! - Hi, dear.
How are you? - Fine.
544
01:00:47,503 --> 01:00:52,206
Why has this man come here?
Why has he come?
545
01:00:52,367 --> 01:00:53,526
Please, Sam!
546
01:00:53,606 --> 01:00:56,286
He has come to see
the show of my downfall!
547
01:00:56,367 --> 01:00:57,606
Sam. - No.
548
01:00:57,686 --> 01:01:01,286
You had to be ruined.
I've come to meet my daughter.
549
01:01:01,367 --> 01:01:02,606
In her house.
550
01:01:04,271 --> 01:01:06,767
Sam! - Get out!
551
01:01:07,686 --> 01:01:11,286
I'm sorry, dad. I'm very sorry, dad.
- It's alright, dear.
552
01:01:16,686 --> 01:01:21,286
Sam doesn't rules
the world of music.
553
01:01:21,686 --> 01:01:23,006
In just a few days
people will forget him.
554
01:01:23,086 --> 01:01:27,606
No! I'm great!
I'm still great! Great!
555
01:01:27,686 --> 01:01:30,606
I'm a thing forever! Forever!
556
01:01:36,474 --> 01:01:39,286
You used to have your
own life too. What about that?
557
01:01:41,052 --> 01:01:46,606
Look, don't waste your talent.
Join Jimmy.
558
01:01:55,361 --> 01:02:00,006
I'm leaving, dear.
Look after yourself. - Bye, dad.
559
01:02:21,967 --> 01:02:25,206
Hi! God bless you, buddy!
God bless! God bless!
560
01:02:26,697 --> 01:02:30,527
Remember.. I'd said once.
The day I become renowned.
561
01:02:30,987 --> 01:02:32,887
See this.
- I'll make you all wealthy.
562
01:02:32,967 --> 01:02:34,887
Take this. - No.
563
01:02:35,264 --> 01:02:38,886
Have it, buddy.
Take this.. take.
564
01:02:39,175 --> 01:02:41,686
Take. - I don't want money.
- Why?
565
01:02:41,766 --> 01:02:45,206
I want to sit with you
like old days and drink.
566
01:02:45,764 --> 01:02:47,887
No alcohol. - No alcohol.
567
01:02:49,005 --> 01:02:52,887
The place where you are
going has only scotch.
568
01:02:52,967 --> 01:02:55,206
Enjoy the taste of
Indian alcohol too.
569
01:02:55,630 --> 01:02:58,886
God knows whether later on
you will get the chance or not.
570
01:03:00,175 --> 01:03:01,070
This is not so.
571
01:03:01,150 --> 01:03:03,425
Actually the Indian brand
is too intoxicating.
572
01:03:03,505 --> 01:03:06,228
No matter what.
We'll drink Indian brand only.
573
01:03:06,307 --> 01:03:07,605
Am I right, buddies? - Yes!
574
01:03:07,686 --> 01:03:10,126
Fine. We'll have
a drink today.
575
01:03:10,286 --> 01:03:12,886
But at the place where
we'd begun our journey.
576
01:03:12,967 --> 01:03:15,485
Yes, let's go!
- Not there. Here.
577
01:03:15,755 --> 01:03:17,708
Wow! Indian alcohol
and foreign car!
578
01:03:17,787 --> 01:03:19,887
Let's go!
- Indian alcohol and foreign car!
579
01:03:19,967 --> 01:03:21,887
Now we all are intoxicated!
580
01:03:21,967 --> 01:03:25,686
My buddies have come from Goa.
581
01:03:26,574 --> 01:03:29,206
People of Mumbai, greet them.
582
01:03:29,286 --> 01:03:30,606
Come on, sing.
583
01:03:30,686 --> 01:03:33,886
My buddies have come from Goa.
584
01:03:34,550 --> 01:03:37,207
People of Mumbai, greet..
585
01:03:37,456 --> 01:03:40,286
Mother and son are thieves!
Mother and son are thieves!
586
01:03:40,367 --> 01:03:43,367
Mother and son are thieves!
Mother and son are thieves!
587
01:03:43,447 --> 01:03:47,126
Mother and son are thieves!
Mother and son are thieves!
588
01:03:47,206 --> 01:03:50,886
Mother and son are thieves!
Mother and son are thieves!
589
01:03:50,967 --> 01:03:52,206
What happened, buddy?
590
01:03:54,675 --> 01:03:56,887
This is the same community..
from where..
591
01:03:56,967 --> 01:04:02,527
..people had banished us
saying that we're thieves.
592
01:04:04,961 --> 01:04:05,887
Am I a thief?
593
01:04:09,594 --> 01:04:10,886
I'm not a thief.
594
01:04:12,782 --> 01:04:17,120
Even my mother is not a thief.
Then how did these people..
595
01:04:20,342 --> 01:04:27,206
I'm not a thief.
Even my mother is not a thief.
596
01:04:31,144 --> 01:04:38,447
I'm not a thief!
I'm not a thief!
597
01:04:39,628 --> 01:04:46,527
I'm not a thief!
My mother is not a thief!
598
01:04:47,730 --> 01:04:52,367
My mother is not a thief.
Wake up!
599
01:04:54,726 --> 01:05:01,527
I'm not a thief!
Even my mother is not a thief!
600
01:05:01,686 --> 01:05:04,206
My mother is not a thief!
I.. I..
601
01:05:25,967 --> 01:05:28,887
He is Jimmy!
The famous artist!
602
01:05:29,231 --> 01:05:31,967
Yes.. I'm Jimmy.
603
01:05:33,242 --> 01:05:37,887
The child..
whom you all had banished..
604
01:05:38,858 --> 01:05:41,206
..from this community
as a thief.
605
01:05:41,887 --> 01:05:47,887
Jimmy! Jimmy, dear!
I'm Rahim uncle! I'm Rahim uncle!
606
01:05:49,545 --> 01:05:54,206
Rahim uncle, you are
God's man, aren't you?
607
01:05:55,204 --> 01:05:59,367
Ask your God, am I a thief?
608
01:06:01,117 --> 01:06:05,886
Is my mother a thief?
- No, dear. She is a Goddess.
609
01:06:06,396 --> 01:06:13,206
Her sacrifices have made
you so successful today.
610
01:06:13,536 --> 01:06:16,887
You're right, Rahim uncle.
She is a Goddess.
611
01:06:17,403 --> 01:06:22,206
Yes, dear. Every person has
to give account of their deeds.
612
01:06:22,731 --> 01:06:24,887
These people had banished
you and your mother..
613
01:06:24,967 --> 01:06:26,887
..accusing both
of you of robbery.
614
01:06:27,311 --> 01:06:30,886
But now Oberoi's men are
banishing them from here.
615
01:06:31,291 --> 01:06:37,886
Dear.. dear.. God knows
when the storm will strike.
616
01:06:44,302 --> 01:06:46,886
Oberoi sir,
this is the same man.
617
01:06:47,391 --> 01:06:49,287
He has committed
7 murders in London.
618
01:06:50,470 --> 01:06:53,887
He was a great singer.
I don't recollect his name.
619
01:06:54,170 --> 01:06:57,887
He only had murdered him.
He is a hard-core criminal.
620
01:07:06,967 --> 01:07:11,855
The net profit of this
year is 36,54,219 rupees.
621
01:07:11,934 --> 01:07:14,887
From this we're paying
the income tax on 6 lakhs only.
622
01:07:15,597 --> 01:07:16,447
Well done.
623
01:07:16,720 --> 01:07:21,126
Sir, we were not successful
in evacuating the community.
624
01:07:22,427 --> 01:07:23,126
Why?
625
01:07:23,206 --> 01:07:25,886
Sathe Swatantra is the MLA.
626
01:07:26,550 --> 01:07:29,126
He is a decent man
who doesn't accept bribe.
627
01:07:29,949 --> 01:07:33,887
He has raised a chaos.
Even the police can't help us.
628
01:07:33,967 --> 01:07:35,126
What nonsense!
629
01:07:36,278 --> 01:07:38,887
If the life line of that
Swatantra, MLA is so long..
630
01:07:39,873 --> 01:07:41,286
..then when will
Basco come to our aid?
631
01:07:42,724 --> 01:07:45,420
The place should
be evacuated within 3 weeks.
632
01:07:45,499 --> 01:07:46,286
Understood!
633
01:07:48,286 --> 01:07:51,886
Stop! Stop! Have mercy!
634
01:07:59,202 --> 01:08:02,887
Stop! You rascals! Fear God!
635
01:08:06,775 --> 01:08:10,527
Oh my God! No!
Fear the wrath of God!
636
01:08:10,606 --> 01:08:12,206
Rascals! Don't do this!
Don't do this!
637
01:08:12,286 --> 01:08:21,686
For Allah's sake!
Allah, help us! Allah!
638
01:08:26,534 --> 01:08:27,446
Stop!
639
01:08:35,887 --> 01:08:39,047
Jimmy dear! Jimmy dear!
Save us from these cruel people!
640
01:08:39,126 --> 01:08:44,286
Save us! Save us from
these cruel people! Save us!
641
01:08:53,967 --> 01:08:59,206
If anybody touches the belongings,
then I'll break his hands!
642
01:09:00,373 --> 01:09:01,887
Keep the belongings down!
643
01:09:04,610 --> 01:09:09,206
Why have you all stopped!
Throw the stuffs out!
644
01:09:10,290 --> 01:09:12,431
Turn all the houses into dust!
645
01:09:12,510 --> 01:09:15,887
It is not so easy to
turn these houses into dust
646
01:09:16,373 --> 01:09:17,887
This mud has now
turned into stone..
647
01:09:17,967 --> 01:09:21,375
..after being mixed
with their sweat.
648
01:09:23,870 --> 01:09:28,886
It is good if you return.
- I've not come to return.
649
01:09:37,375 --> 01:09:40,272
I think you all don't understand
the language of love.
650
01:10:31,598 --> 01:10:34,287
Who has sent you! Speak up!
651
01:10:34,653 --> 01:10:36,887
P.N Oberoi.
652
01:10:42,486 --> 01:10:49,527
Go! Tell him that I'm no
longer a kid! I've grown up! Go!
653
01:10:51,634 --> 01:10:56,446
Allah, thank you! Thank you!
654
01:11:04,964 --> 01:11:07,887
Geeta! Geeta dear..
remember we've to attend..
655
01:11:08,129 --> 01:11:10,887
..Mehra sir's party
day after tomorrow.
656
01:11:11,214 --> 01:11:17,126
There are no buts, darling.
We've to go. Okay? - Okay.
657
01:11:20,169 --> 01:11:22,886
I'll surely come.
- Bring your mother too.
658
01:11:23,652 --> 01:11:25,606
Yes. I'll bring mother
along too. Bye.
659
01:11:25,686 --> 01:11:27,366
Where are you taking me, son?
660
01:11:27,612 --> 01:11:28,887
Mother, Mehra sir
is organizing a..
661
01:11:28,967 --> 01:11:30,126
..birthday bash
for his daughter.
662
01:11:30,206 --> 01:11:32,887
He has called you too.
- What will I do in the bash?
663
01:11:34,098 --> 01:11:36,887
Come and see mother,
how these affluent people..
664
01:11:36,967 --> 01:11:40,446
..of big city
hover around your son.
665
01:11:41,910 --> 01:11:45,330
Just to click a snap.
- Really? - You'll come, won't you?
666
01:11:54,967 --> 01:11:57,286
1, 2, 3, 4. 1, 2..
667
01:12:07,286 --> 01:12:10,887
The technique behind this step..
- Jimmy has come!
668
01:12:11,160 --> 01:12:13,886
Where are you going?
- Leave me. Jimmy has come.
669
01:12:13,967 --> 01:12:18,206
Jimmy has come!
Jimmy, autograph! Oh, wow!
670
01:12:19,540 --> 01:12:21,446
Welcome, Jimmy, welcome!
- Hello.
671
01:12:21,526 --> 01:12:24,886
My sweetheart! I'm so happy.
- Take this.
672
01:12:25,735 --> 01:12:27,888
Sir, my mother.
- Greetings. - Greetings.
673
01:12:27,968 --> 01:12:30,865
Mother, he is the Mayor
of Mumbai. - Come in.
674
01:12:37,093 --> 01:12:42,887
Jimmy, rascal!
He has snatched away my fans.
675
01:12:43,168 --> 01:12:50,366
He has snatched away my future!
I'll kill him. I'll kill him.
676
01:12:51,286 --> 01:12:53,887
Have courage, my son.
Have courage.
677
01:12:55,967 --> 01:12:58,527
Come. - Come, Jimmy, come.
678
01:13:12,271 --> 01:13:14,887
Mr. Jimmy, ma'am, come.
679
01:13:19,303 --> 01:13:21,887
Ladies and gentlemen,
on the occasion of my..
680
01:13:21,967 --> 01:13:25,887
..daughter Dolly's 18th
birthday, I present a gift.
681
01:13:26,202 --> 01:13:30,206
An evening with your
favorite star, Mr. Jimmy.
682
01:13:30,628 --> 01:13:31,887
Give him a big hand!
683
01:13:36,425 --> 01:13:37,825
Hi, Jimmy.
684
01:13:44,906 --> 01:13:48,345
Mr. Jimmy, you're crying.
685
01:13:50,800 --> 01:13:56,146
Yes. Today I've
cried after 18 years.
686
01:13:57,294 --> 01:13:59,345
But there is
a difference between..
687
01:13:59,637 --> 01:14:01,906
..these tears and the
tears of 18 years ago.
688
01:14:02,991 --> 01:14:07,906
Those tears belonged
to a helpless, poor boy.
689
01:14:08,336 --> 01:14:13,345
But today's tears
belong to a famous star.
690
01:14:14,019 --> 01:14:16,906
Present amongst
today's guests..
691
01:14:16,986 --> 01:14:20,826
..is the man
who'd made me cry.
692
01:14:21,504 --> 01:14:24,745
He had humiliated my mother.
693
01:14:26,182 --> 01:14:29,870
He has raked up the old wound.
694
01:14:29,950 --> 01:14:33,112
So I can only cry,
not sing in this party.
695
01:14:33,045 --> 01:14:35,198
"What your heart says."
696
01:14:35,277 --> 01:14:39,678
"Do that, buddy."
697
01:14:39,759 --> 01:14:44,198
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
698
01:14:44,278 --> 01:14:48,004
"The world belongs
to the compassionate ones."
699
01:14:47,855 --> 01:14:53,129
Today I want to..
introduce my two mothers.
700
01:14:54,049 --> 01:14:57,209
One mother is this Goddess,
her name is Radha.
701
01:14:58,049 --> 01:15:04,289
She waited for my bright
future for 18 years.
702
01:15:05,369 --> 01:15:09,689
The pain in my voice has
come from her heart to mine.
703
01:15:11,049 --> 01:15:16,289
And my second mother..
is the street of this city.
704
01:15:17,062 --> 01:15:19,209
I've been raised there.
705
01:15:20,468 --> 01:15:22,966
I've walked barefoot on
it under the harsh sunlight.
706
01:15:23,047 --> 01:15:29,530
But these streets never
forbid me from singing.
707
01:15:32,338 --> 01:15:34,969
Today from the Mumbai's
Mayor's house..
708
01:15:35,562 --> 01:15:39,969
..I salute those kind streets.
709
01:15:41,191 --> 01:15:45,970
Dolly Kanderwal,
on your 18th birthday..
710
01:15:46,842 --> 01:15:51,370
..I present these
tears to you.
711
01:15:52,297 --> 01:15:57,290
Mr. Jimmy, please cut
the cake for me. Please.
712
01:16:02,405 --> 01:16:07,289
Happy birthday to you!
Happy birthday to you!
713
01:16:07,369 --> 01:16:13,129
Happy birthday dear Dolly!
Happy birthday to you!
714
01:16:15,682 --> 01:16:17,690
It's the most
wonderful birthday..
715
01:16:18,119 --> 01:16:20,369
..that is the dream
of every young girl.
716
01:16:20,834 --> 01:16:25,734
'When I'll become famous and
when this cruel city will respect me..
717
01:16:25,814 --> 01:16:30,610
..that day I'll eat from
your hands only in the party.'
718
01:16:36,289 --> 01:16:40,529
Wow! In today's world, the son
is eating from mother's hand!
719
01:16:42,449 --> 01:16:49,209
Dolly.. today I'm fulfilling
an old promise I'd made to my mother.
720
01:16:54,494 --> 01:16:55,850
Hello.
721
01:16:57,598 --> 01:17:02,449
I didn't know you are the same boy.
- Yes, I'm the same boy.
722
01:17:03,770 --> 01:17:06,990
I still have that guitar.
- What guitar?
723
01:17:07,070 --> 01:17:13,290
Jimmy! Jimmy! Meet him.
Mr. P.N Oberoi.
724
01:17:13,516 --> 01:17:16,290
Staunch supporter
of modern music.
725
01:17:16,369 --> 01:17:20,449
Hello, Jimmy. - Jimmy.
726
01:17:21,540 --> 01:17:23,129
I'm sorry, Mr. Mehra.
727
01:17:23,690 --> 01:17:27,370
The hands that had
once slapped my mother..
728
01:17:27,713 --> 01:17:29,969
..I can't shake hands with it.
729
01:17:30,552 --> 01:17:31,969
Don't worry, mother.
730
01:17:32,049 --> 01:17:34,610
Today you're not the
mother of a helpless son.
731
01:17:34,770 --> 01:17:39,290
And this man can't slap
you before everybody.
732
01:17:39,369 --> 01:17:43,289
And he can't send you to
prison for the crime of robbery.
733
01:17:43,369 --> 01:17:48,609
Because my money has
purchased respect and decency.
734
01:17:48,690 --> 01:17:51,290
And today I'm a very
decent man of this city.
735
01:17:52,129 --> 01:17:54,690
I'm sorry, Dolly.
I spoilt your party.
736
01:17:56,213 --> 01:17:58,689
Say sorry to him, Mr. Oberoi.
- Dolly!
737
01:17:59,333 --> 01:18:02,579
Daddy! You spoilt my party
by inviting such a man! - Dolly!
738
01:18:02,740 --> 01:18:04,055
I will kill this man! - Shut up!
739
01:18:04,134 --> 01:18:05,655
Apologize otherwise
I'll not spare him!
740
01:18:06,013 --> 01:18:07,784
Leave him! - Leave me!
741
01:18:07,864 --> 01:18:11,375
Leave! Go! Sorry, Mr. Oberoi.
742
01:18:11,454 --> 01:18:12,969
She is a mad girl!
- I'll take his revenge!
743
01:18:13,049 --> 01:18:14,975
Come! Shameless girl!
744
01:18:18,055 --> 01:18:19,655
Clean it up.
745
01:18:30,262 --> 01:18:34,649
Mother. - These tears
are of happiness, dear!
746
01:18:35,109 --> 01:18:39,401
I only told you..
that forget that insult.
747
01:18:39,668 --> 01:18:43,508
But it didn't mean that
I had forgotten that insult.
748
01:18:43,944 --> 01:18:46,070
It was the only
liability on my heart.
749
01:18:48,140 --> 01:18:50,388
Today, you have freed
me from that liability.
750
01:18:51,212 --> 01:18:54,587
Now even if I die,
I will die happily. - Mother!
751
01:18:54,597 --> 01:18:57,486
I don't owe
anything to this city.
752
01:18:58,331 --> 01:19:00,279
And even this city
doesn't owe anything to me.
753
01:19:02,973 --> 01:19:09,807
Jimmy! The insult of this
P.N. Oberoi will cost you too much!
754
01:19:09,987 --> 01:19:12,347
Too much!
755
01:19:58,640 --> 01:19:59,985
I've come to take an autograph.
756
01:20:00,333 --> 01:20:01,315
Where is your autograph book?
757
01:20:07,640 --> 01:20:09,998
When that night,
in mayor uncle's party..
758
01:20:11,043 --> 01:20:12,287
..I came to know
that you are the same..
759
01:20:13,501 --> 01:20:15,287
..then I could feel your
wounds that you had got..
760
01:20:15,538 --> 01:20:19,528
..ages before in my house,
along with my pain.
761
01:20:21,308 --> 01:20:22,274
I couldn't even sleep.
762
01:20:25,152 --> 01:20:28,630
Wounds are healed..
but it leaves behind scars.
763
01:20:32,920 --> 01:20:36,988
I will erase all
those marks with my love.
764
01:22:02,712 --> 01:22:05,367
Promise.
I promise you, my beloved.
765
01:22:06,281 --> 01:22:09,573
You are my heart.
You are my life.
766
01:22:19,447 --> 01:22:24,038
To live.. to live my
life here, to live for you.
767
01:22:26,551 --> 01:22:28,674
If you are not there,
then what is here?
768
01:22:57,037 --> 01:22:58,797
I'm going.
- When will you meet again?
769
01:22:59,291 --> 01:23:01,989
Let's meet tomorrow.
- Hey! Tomorrow it's too late.
770
01:23:02,640 --> 01:23:03,877
Learn to wait for tomorrow.
771
01:23:04,474 --> 01:23:05,518
Tomorrow will not
come day after tomorrow.
772
01:23:05,741 --> 01:23:07,957
Tomorrow will come
tomorrow only. Bye!
773
01:23:19,733 --> 01:23:20,777
Geeta! -Yes?
774
01:23:25,037 --> 01:23:28,473
Till tomorrow, take some
sweet thing to remember.
775
01:23:50,820 --> 01:23:51,802
Where are you coming from?
776
01:23:52,309 --> 01:23:54,458
From outside.
- Who was with you?
777
01:23:55,029 --> 01:23:55,916
Jimmy was with me!
778
01:23:56,659 --> 01:23:57,898
Don't you feel
ashamed to roam..
779
01:23:57,977 --> 01:23:59,529
..about with your
brother's enemy!
780
01:23:59,877 --> 01:24:01,475
Oh come on, dad!
781
01:24:01,555 --> 01:24:02,711
First thing is that
if I would feel ashamed of..
782
01:24:02,963 --> 01:24:04,680
..then why would
I go with him.
783
01:24:05,077 --> 01:24:07,341
And secondly,
he isn't Sam's enemy.
784
01:24:07,736 --> 01:24:10,050
He is just superior
disco dancer than Sam.
785
01:24:10,130 --> 01:24:11,590
And you know I'm a
lover of disco music.
786
01:24:11,669 --> 01:24:14,364
He is fantastic!
Listen to him sometime.
787
01:24:14,444 --> 01:24:16,185
Watch him sometime.
Oh! He is a dream.
788
01:24:19,810 --> 01:24:21,436
Girls of prestigious
families doesn't..
789
01:24:21,516 --> 01:24:23,836
..even dare to dream
without their parent's consent!
790
01:24:24,488 --> 01:24:25,436
Do you know, he is
using you as a ladder..
791
01:24:25,516 --> 01:24:28,287
.. to share my prestige,
to acquire my wealth!
792
01:24:28,904 --> 01:24:29,806
With any unknown,
orphan boy, who has..
793
01:24:29,886 --> 01:24:32,304
..been brought up
in those dirty slums..
794
01:24:32,385 --> 01:24:35,234
..I don't like my daughter
to meet him, even a bit.
795
01:24:35,314 --> 01:24:35,917
Understood!
796
01:24:36,801 --> 01:24:39,921
If you want to cry then go to
your room close your door and cry.
797
01:24:40,144 --> 01:24:40,681
Go!
798
01:24:41,694 --> 01:24:42,771
And keep one thing in mind!
799
01:24:43,769 --> 01:24:46,302
Henceforth, you will
not meet people like Jimmy.
800
01:24:46,721 --> 01:24:48,458
Understood! Get out.
801
01:24:56,081 --> 01:24:59,322
Hello! - Jimmy. - Yes.
802
01:24:59,735 --> 01:25:02,761
I can't come to meet you.
- But why?
803
01:25:03,477 --> 01:25:05,890
Geeta, mother has
herself cooked food for you.
804
01:25:06,586 --> 01:25:08,242
I can't come.
805
01:25:10,551 --> 01:25:11,849
You can't come or
you don't want to come?
806
01:25:13,369 --> 01:25:17,306
Jimmy, my daddy doesn't
want me to meet you.
807
01:25:18,796 --> 01:25:21,796
Tell me one thing.
Do you love me?
808
01:25:23,516 --> 01:25:28,796
Yes Jimmy! I love you.
- Then be ready. I'm coming!
809
01:25:40,251 --> 01:25:43,796
Where is Geeta? - You?
810
01:25:44,672 --> 01:25:46,196
How dare you get
into my house!
811
01:25:46,275 --> 01:25:48,035
The answer to this
question is long.
812
01:25:48,115 --> 01:25:51,355
If I can dare to live
then what's there in coming here!
813
01:25:51,435 --> 01:25:52,715
This is just a
house of a coward!
814
01:25:52,941 --> 01:25:53,813
Where are you going?
815
01:25:56,050 --> 01:25:57,716
In this house a
ruthless father has..
816
01:25:57,796 --> 01:26:00,097
..hidden his
daughter who loves me.
817
01:26:00,904 --> 01:26:01,796
I've come to take her.
818
01:26:02,416 --> 01:26:04,315
I love her and
I'm going to marry her!
819
01:26:05,234 --> 01:26:07,276
If you get time come
to give blessings. - You!
820
01:26:08,516 --> 01:26:11,316
You are Geeta's father.
I don't want to beat you.
821
01:26:14,537 --> 01:26:16,716
Come, Geeta. - Geeta!
822
01:26:17,343 --> 01:26:18,716
You will not go
out of this house.
823
01:26:19,396 --> 01:26:24,716
I'll go.. now this is not
my house.. it's a jail.
824
01:26:26,020 --> 01:26:28,505
Hello! Hello!
Police commissioner!
825
01:26:29,520 --> 01:26:31,515
Actually Mr. Jimmy,
the thing is that just now..
826
01:26:31,595 --> 01:26:34,975
Inspector, I know that.
Sir had called you in my presence.
827
01:26:35,077 --> 01:26:35,516
What! -
828
01:26:35,596 --> 01:26:38,188
Please officer,
teach my dad that..
829
01:26:38,196 --> 01:26:40,816
..adult girls are
not forcibly taken away.
830
01:26:40,883 --> 01:26:44,115
They go with someone
with their own consent.
831
01:26:44,715 --> 01:26:47,355
By the way, next Monday our
engagement will take place.
832
01:26:48,315 --> 01:26:50,715
You are cordially invited.
- With your family.
833
01:26:51,233 --> 01:26:53,315
I'm very sorry Mr. Jimmy.
- No problem.
834
01:26:56,211 --> 01:26:57,195
Are you happy, mother?
835
01:26:57,970 --> 01:27:01,356
Now, there will be auction
of Vijay Mayor's shares.
836
01:27:01,787 --> 01:27:13,876
1 lakh. - 2 lakhs. - 3 lakhs.
- 4 lakhs. - 5 lakhs! - 6 lakhs.
837
01:27:15,141 --> 01:27:19,715
6 lakhs one! 6 lakhs two!
- 7 lakhs.
838
01:27:23,113 --> 01:27:25,516
'This rascal wants to
slander me in my business world.'
839
01:27:26,838 --> 01:27:28,716
Come, come, Jimmy sir.
Please have a seat.
840
01:27:36,108 --> 01:27:45,716
8 lakhs. - 9 lakhs. - 10 lakhs.
- 15 lakhs. - 20 lakhs.
841
01:27:48,242 --> 01:27:59,516
25 lakhs. - 30 lakhs.
- 35 lakhs. - 40 lakhs.
842
01:28:00,573 --> 01:28:14,716
45. - 50 lakhs. - 55.
- 60 lakhs. - 65. - 70 lakhs.
843
01:28:16,654 --> 01:28:21,356
You take it! You take it!
844
01:28:22,645 --> 01:28:27,932
70 lakhs one,
70 lakhs two, 70 lakhs three!
845
01:28:28,756 --> 01:28:29,869
What have you done, sir?
846
01:28:30,233 --> 01:28:32,436
You bought shares worth
10 lakhs for 70 lakhs!
847
01:28:32,758 --> 01:28:34,198
You will become a pauper.
848
01:28:37,032 --> 01:28:42,235
This is what I want. To see you
walking on road bare-footed.
849
01:28:44,051 --> 01:28:45,618
That's why I had come
to participate in the auction.
850
01:28:58,236 --> 01:28:59,355
Rascal!
851
01:29:54,800 --> 01:29:58,714
"Will you sing with me? - Yeah!"
852
01:30:06,131 --> 01:30:13,515
"Say D. - D! - Say I. - I."
853
01:30:13,595 --> 01:30:20,915
"Say S. - S! - C. - C! - O. - O!"
854
01:30:20,995 --> 01:30:27,715
"Disco! Disco!
Disco! Disco! Yeah!"
855
01:30:28,399 --> 01:30:34,514
"I'm a disco dancer!
I'm a disco dancer!"
856
01:30:35,409 --> 01:30:38,114
"I'm a disco dancer!"
857
01:30:39,101 --> 01:30:42,715
"Songs are my life."
858
01:30:46,157 --> 01:30:49,655
"I love somebody."
859
01:30:52,640 --> 01:30:56,514
"So enjoy and dance.
Come with me and dance and sing!"
860
01:30:56,595 --> 01:31:02,795
"I'm a disco dancer!
I'm a disco dancer!"
861
01:31:03,634 --> 01:31:07,034
"I'm a disco dancer!"
862
01:31:41,995 --> 01:31:46,795
"Friends!
My life belongs to singing."
863
01:31:47,488 --> 01:31:49,715
"I'm born for this only."
864
01:31:51,016 --> 01:31:54,715
"People say that
I used to sing even..
865
01:31:54,795 --> 01:31:57,875
..when I was unable to speak."
866
01:31:57,955 --> 01:32:04,875
"My legs used to dance
even when I couldn't walk."
867
01:32:05,141 --> 01:32:08,875
"There is zeal of
words in my youth."
868
01:32:08,955 --> 01:32:13,034
"There is fervor
of pain in my blood."
869
01:32:15,795 --> 01:32:17,435
"My defeat."
870
01:32:18,795 --> 01:32:20,955
"My victory."
871
01:32:22,572 --> 01:32:25,247
"My songs will be this."
872
01:32:25,327 --> 01:32:28,235
"So enjoy and dance.
Come with me and dance and sing!"
873
01:32:28,314 --> 01:32:34,714
"I'm a disco dancer!
I'm a disco dancer!"
874
01:32:35,234 --> 01:32:38,714
"I'm a disco dancer!"
875
01:32:46,092 --> 01:32:47,715
"What do you mean by D?"
876
01:32:47,795 --> 01:32:52,715
"Darling. - No! - Dearest.
- No! - Disco. - No!"
877
01:32:52,795 --> 01:33:03,114
"D means dance..
I means item.. S means singer."
878
01:33:03,638 --> 01:33:09,875
"C means chorus.
O means orchestra."
879
01:33:17,367 --> 01:33:21,114
"Hey Beautiful!
What's your name? - Nisha."
880
01:33:21,571 --> 01:33:25,715
"Do you know what youth is? - No."
881
01:33:37,826 --> 01:33:44,715
"Youth is a wave.
Youth is an obsession."
882
01:33:45,058 --> 01:33:51,881
"Only youth knows
what youth is."
883
01:33:53,729 --> 01:33:57,038
"In a short life,
there is decades of enjoyment."
884
01:33:57,259 --> 01:34:00,440
"This is called youth."
885
01:34:00,694 --> 01:34:07,795
"Craving hearts meet
in youth like fire and water."
886
01:34:07,875 --> 01:34:11,359
"Why not do whatever
you like in this age!"
887
01:34:11,439 --> 01:34:15,715
"Why not to cross
the limits of enjoyment!"
888
01:34:18,313 --> 01:34:23,715
"Wherever you get love..
there only my friend."
889
01:34:25,437 --> 01:34:27,354
"Sacrifice yourself."
890
01:34:27,434 --> 01:34:31,114
"So enjoy and dance.
Come with me and dance and sing!"
891
01:34:31,194 --> 01:34:37,514
"I'm a disco dancer!
I'm a disco dancer!"
892
01:34:38,317 --> 01:34:41,435
"I'm a disco dancer!"
893
01:34:41,873 --> 01:34:45,715
"Songs are my life."
894
01:34:48,872 --> 01:34:52,714
"I love somebody."
895
01:34:55,504 --> 01:34:59,234
"So enjoy and dance.
Come with me and dance and sing!"
896
01:34:59,314 --> 01:35:05,434
"I'm a disco dancer!
I'm a disco dancer!"
897
01:35:06,099 --> 01:35:09,914
"I'm a disco dancer!"
898
01:35:29,474 --> 01:35:34,714
"Disco dancer! Disco dancer!
Disco dancer!"
899
01:35:34,795 --> 01:35:37,355
"Disco dancer! Disco dancer!"
900
01:36:09,434 --> 01:36:13,914
"Disco dancer! Disco dancer!
Disco dancer!"
901
01:36:13,995 --> 01:36:18,711
"Disco dancer! Disco dancer!
Disco dancer!"
902
01:36:18,791 --> 01:36:23,715
"Disco dancer! Disco dancer!"
903
01:36:24,913 --> 01:36:27,987
Thank you! Thank you very much!
Thank you!
904
01:36:31,021 --> 01:36:32,872
What's the matter, Nikki?
Why did you call me?
905
01:36:33,032 --> 01:36:36,097
Uncle, I can't
see Sam's condition.
906
01:36:36,178 --> 01:36:39,553
I'm scared that he may..
- No! Where is Sam? - Over there.
907
01:36:55,549 --> 01:36:59,011
Sam! Sam! - Yeah?
- What are you doing to yourself?
908
01:36:59,090 --> 01:37:01,252
Dear, come to your senses!
909
01:37:03,653 --> 01:37:06,453
Come to my senses? For what?
910
01:37:10,376 --> 01:37:12,453
To bear insult and rudeness!
911
01:37:15,372 --> 01:37:18,212
Sam is finished, dad!
Your son is dead!
912
01:37:18,867 --> 01:37:21,373
Son, have faith.
I will set everything right.
913
01:37:22,313 --> 01:37:25,605
Nobody! Nobody can
do anything for me.
914
01:37:26,533 --> 01:37:29,037
Your wealth,
your reputation, your power..
915
01:37:29,591 --> 01:37:32,133
..everything has been
ruined by that beggar Jimmy.
916
01:37:32,796 --> 01:37:36,292
He carried away your daughter
and you could do nothing!
917
01:37:38,141 --> 01:37:41,773
And due to him your son
will be destroyed..
918
01:37:42,317 --> 01:37:43,569
..and you will
be able to do nothing.
919
01:37:47,907 --> 01:37:49,613
I will not let you be
harmed even a bit, dear.
920
01:37:51,693 --> 01:37:54,052
Even if I've to
kill him for that!
921
01:37:54,358 --> 01:37:56,431
Tomorrow Jimmy
is going to a party.
922
01:37:57,693 --> 01:38:01,052
People will ask him to
play an electric guitar.
923
01:38:02,653 --> 01:38:04,052
And he will play.
924
01:38:05,045 --> 01:38:10,052
And the moment
he will be about to..
925
01:38:12,671 --> 01:38:15,568
..touch the electric
guitar my men will..
926
01:38:16,060 --> 01:38:19,293
..connect Jimmy's guitar's
string to 5000 volts power.
927
01:38:21,354 --> 01:38:24,052
Then, our enemy
will get blown away.
928
01:38:25,591 --> 01:38:28,213
How do you like my plan?
- Good. I like it.
929
01:38:39,051 --> 01:38:40,773
Hi. - Hello.
930
01:38:41,828 --> 01:38:43,532
Hello, uncle. - Hello.
931
01:38:44,300 --> 01:38:48,533
Who is she?
- She is my son's friend.
932
01:38:48,939 --> 01:38:50,532
Mother. - Yes, dear.
933
01:38:50,613 --> 01:38:52,693
You too come with us.
- No, fool!
934
01:38:52,773 --> 01:38:54,052
Are you a child
that you want to..
935
01:38:54,132 --> 01:38:55,532
..take your mother everywhere?
936
01:38:55,900 --> 01:38:56,853
Please come, mother.
937
01:38:56,932 --> 01:38:58,363
If I didn't have to
do 'Janmashtami' worship..
938
01:38:59,050 --> 01:39:00,052
..then I would have come.
939
01:39:00,132 --> 01:39:01,532
You both go. - Mother, you..
940
01:39:04,132 --> 01:39:07,612
God bless you. - Here.
941
01:39:09,869 --> 01:39:11,052
Come on, let's go.
942
01:39:14,886 --> 01:39:19,477
Move! Move! Move aside!
Jimmy sir is coming! Move!
943
01:39:33,613 --> 01:39:36,052
Hello.
- Hello, is Jimmy at home?
944
01:39:36,417 --> 01:39:37,652
He has gone out.
945
01:39:38,314 --> 01:39:42,252
Listen, the guitar that
Jimmy is going to play has current.
946
01:39:42,939 --> 01:39:44,653
It is a ruse to kill Jimmy.
- What!
947
01:39:49,059 --> 01:39:50,853
No!
948
01:39:50,983 --> 01:39:54,152
Today you all have
given me so much respect.
949
01:39:55,027 --> 01:39:57,752
This is the same place
where in my childhood..
950
01:39:58,219 --> 01:40:02,752
..I used to sing with
my teacher Raju for 10 paisa.
951
01:40:03,125 --> 01:40:06,734
Jimmy, you'll sing today too!
Jimmy, you'll sing today too!
952
01:40:06,814 --> 01:40:10,154
Jimmy, you'll sing today too!
Jimmy, you'll sing today too!
953
01:40:10,645 --> 01:40:11,849
Yes. I'll surely sing today.
954
01:40:31,327 --> 01:40:32,404
Oh God!
955
01:40:46,746 --> 01:40:51,630
Jimmy sir, now
you play the guitar.
956
01:41:06,041 --> 01:41:08,574
Mother!
957
01:41:33,144 --> 01:41:33,857
Hi, Jimmy.
958
01:41:47,940 --> 01:41:49,153
Did you sleep at night?
959
01:41:54,921 --> 01:41:59,090
How long will you stay awake?
Jimmy, I..
960
01:41:59,344 --> 01:42:03,207
Why did she die my death?
961
01:42:08,037 --> 01:42:10,233
Mothers make sacrifices
for their children.
962
01:42:10,997 --> 01:42:14,152
And will her soul rest
in peace seeing your condition?
963
01:42:17,942 --> 01:42:19,313
But what should
I do, David sir?
964
01:42:22,769 --> 01:42:24,833
The music that is in your
throat and your fingers..
965
01:42:25,595 --> 01:42:26,752
..share that with the world.
966
01:42:39,573 --> 01:42:42,752
I can't sing, David sir. I..
967
01:42:49,952 --> 01:42:55,152
Look, Jimmy. Everybody live
their life and die their life.
968
01:42:56,689 --> 01:43:00,473
If you love mother
as much as you think you do..
969
01:43:02,139 --> 01:43:03,472
..then don't consider
her as dead.
970
01:43:04,697 --> 01:43:07,473
She is with you every moment.
971
01:43:08,952 --> 01:43:12,072
She is in the dreams
that she had weaved for you.
972
01:43:13,663 --> 01:43:18,952
She wanted your
music to be renowned.
973
01:43:19,032 --> 01:43:20,832
Make mother
alive in your music.
974
01:43:22,201 --> 01:43:24,073
Infuse your music
with your mother.
975
01:43:26,952 --> 01:43:30,392
Sing. Jimmy, sing.
Jimmy please, sing.
976
01:43:37,809 --> 01:43:41,233
That night along
with my mother..
977
01:43:43,263 --> 01:43:49,393
..a part of my music..
my spirit must also have died.
978
01:43:50,707 --> 01:43:54,072
So if you find too much
pain in today's song..
979
01:43:55,589 --> 01:44:04,095
..if you find tears in
my tune.. then forgive me.
980
01:44:10,050 --> 01:44:11,219
No!
981
01:44:11,471 --> 01:44:13,473
'Mother!'
982
01:44:14,479 --> 01:44:15,753
No! No!
983
01:44:18,068 --> 01:44:19,753
Jimmy! -No!
984
01:44:26,701 --> 01:44:32,147
No! -Jimmy! Jimmy! Jimmy!
985
01:44:33,541 --> 01:44:37,075
Sam! Sam, there is good news!
- Is Jimmy dead?
986
01:44:38,009 --> 01:44:40,563
Almost. Now he will
never be able to sing.
987
01:44:40,815 --> 01:44:43,102
He has guitar phobia.
- Guitar phobia?
988
01:44:43,719 --> 01:44:46,541
Yes. It means he is
afraid of guitars.
989
01:44:47,238 --> 01:44:48,687
Because guitar was the
cause of his mother's death.
990
01:44:49,653 --> 01:44:51,204
Now he will never
be able to touch guitar.
991
01:44:51,799 --> 01:44:56,483
Even if he gets well.. Basco will
see to it that he never sings.
992
01:44:57,148 --> 01:44:58,701
He will follow
him like a shadow.
993
01:45:10,005 --> 01:45:11,100
Sam!
994
01:45:28,304 --> 01:45:31,422
The victim has got
trapped in its own net.
995
01:47:00,871 --> 01:47:03,911
Stop! Break his legs!
996
01:47:36,541 --> 01:47:38,461
Throw him in the bushes.
997
01:49:03,773 --> 01:49:05,547
Please. - Please.
Ask questions one by one.
998
01:49:05,627 --> 01:49:07,788
How's Jimmy? -Better.
999
01:49:07,951 --> 01:49:10,879
Will he be able to
perform on stage? - Why not?
1000
01:49:10,960 --> 01:49:12,461
Will Jimmy be able to
participate in the next..
1001
01:49:12,541 --> 01:49:14,988
..month's international
disco competition?
1002
01:49:15,241 --> 01:49:15,861
Yes.
1003
01:49:16,640 --> 01:49:18,161
Will he win it? -Yes.
1004
01:49:18,536 --> 01:49:20,360
Can you say how all this happened?
- Please! No! No more.
1005
01:49:20,441 --> 01:49:21,706
Please, one last question.
1006
01:49:22,441 --> 01:49:28,492
Uncle, we collected alms
and bought this for Jimmy.
1007
01:49:29,014 --> 01:49:32,686
Tell him on our behalf that
he will have to get better.
1008
01:49:33,335 --> 01:49:37,214
All the streets boys and girls
of Mumbai are praying for him.
1009
01:49:37,688 --> 01:49:43,332
He belongs to us.
Even he was a street kid like us.
1010
01:49:45,295 --> 01:49:49,048
I'll tell him. He will have
to get well for your sake.
1011
01:49:50,362 --> 01:49:53,401
He will surely sing on the
10th of the next month for your sake.
1012
01:49:53,481 --> 01:49:55,161
Will he sing, uncle? - Yes.
1013
01:49:55,241 --> 01:49:57,161
Thank you, uncle. Thank you.
1014
01:51:02,760 --> 01:51:06,680
Jimmy will not sing.
Otherwise I'll die.
1015
01:51:08,241 --> 01:51:11,881
And I don't want to see
Jimmy alive before my death.
1016
01:51:12,869 --> 01:51:16,768
I understood, boss.
Jimmy will not sing.
1017
01:51:16,848 --> 01:51:21,111
And if he sings then that will be
the last program of his life.
1018
01:51:21,697 --> 01:51:23,043
Good. - Cheers.
1019
01:51:29,441 --> 01:51:33,961
Today in this International
disco competition..
1020
01:51:34,040 --> 01:51:38,961
..many great dancers of other
countries are going to perform.
1021
01:51:42,141 --> 01:51:47,840
And now I bring to you
Disco King and Queen from Africa.
1022
01:52:20,048 --> 01:52:22,360
And now you all
watch the performance..
1023
01:52:22,441 --> 01:52:25,290
..of Disco King
and Queen of Paris.
1024
01:52:47,645 --> 01:52:51,361
And now the Indian
disco King, Jimmy.
1025
01:53:05,829 --> 01:53:07,880
Ladies and Gentlemen..
the Queen.
1026
01:53:13,561 --> 01:53:19,960
Jimmy, come on! Jimmy, come on!
Please, Jimmy! Come on!
1027
01:53:40,872 --> 01:53:43,481
'Mother!'
1028
01:54:00,736 --> 01:54:02,921
Take it, Jimmy! Take it!
1029
01:54:12,620 --> 01:54:17,161
Jimmy! Jimmy, dance!
Jimmy, please!
1030
01:54:20,019 --> 01:54:20,747
Jimmy!
1031
01:54:23,760 --> 01:54:24,825
We'll throw eggs on you!
1032
01:54:24,905 --> 01:54:25,933
Jimmy!
1033
01:54:28,102 --> 01:54:29,939
We'll throw stones!
1034
01:55:29,244 --> 01:55:30,517
"Jimmy, Jimmy, Jimmy."
1035
01:55:30,597 --> 01:55:32,317
"Come, come, come."
1036
01:55:32,833 --> 01:55:34,241
"Jimmy, Jimmy, Jimmy."
1037
01:55:34,652 --> 01:55:36,266
"Come, come, come."
1038
01:55:36,347 --> 01:55:37,836
"Come with me."
1039
01:55:38,120 --> 01:55:39,899
"This lively twilight
is calling you."
1040
01:55:39,978 --> 01:55:43,951
"Listen, play the old tune."
1041
01:55:44,031 --> 01:55:45,724
"Jimmy, Jimmy, Jimmy."
1042
01:55:45,804 --> 01:55:47,641
"Come, come, come."
1043
01:55:47,721 --> 01:55:49,401
"Jimmy, Jimmy, Jimmy."
1044
01:55:49,481 --> 01:55:51,188
"Come, come, come."
1045
01:55:51,267 --> 01:55:53,200
"Come with me."
1046
01:55:53,281 --> 01:55:56,721
"This lively twilight
is calling you."
1047
01:55:56,800 --> 01:55:58,721
"Listen, play the old tune."
1048
01:55:58,800 --> 01:56:00,641
"Jimmy, Jimmy, Jimmy."
1049
01:56:00,721 --> 01:56:02,561
"Come, come, come."
1050
01:56:02,641 --> 01:56:04,241
"Jimmy, Jimmy, Jimmy."
1051
01:56:04,321 --> 01:56:06,241
"Come, come, come."
1052
01:56:36,105 --> 01:56:39,025
"Why are you so forlorn?"
1053
01:56:39,282 --> 01:56:42,785
"Break this silence."
1054
01:56:43,177 --> 01:56:46,638
"What is there to live
after losing the heart?"
1055
01:56:46,718 --> 01:56:50,025
"Leave this madness."
1056
01:56:50,754 --> 01:56:53,944
"Why are you so forlorn?"
1057
01:56:54,025 --> 01:56:57,736
"Break this silence."
1058
01:56:58,210 --> 01:57:01,224
"What is there to
live after losing the heart?"
1059
01:57:01,304 --> 01:57:04,865
"Leave this madness."
1060
01:57:05,477 --> 01:57:07,291
"Come with me."
1061
01:57:07,370 --> 01:57:10,784
"This lively twilight
is calling you."
1062
01:57:10,865 --> 01:57:12,625
"Listen, play the old tune."
1063
01:57:13,148 --> 01:57:14,624
"Jimmy, Jimmy, Jimmy."
1064
01:57:14,705 --> 01:57:16,625
"Come, come, come."
1065
01:57:16,705 --> 01:57:18,625
"Jimmy, Jimmy, Jimmy."
1066
01:57:18,705 --> 01:57:20,425
"Come, come, come."
1067
01:57:20,504 --> 01:57:21,944
"Come with me."
1068
01:57:22,200 --> 01:57:25,730
"This lively twilight
is calling you."
1069
01:57:25,809 --> 01:57:27,834
"Listen, play the old tune."
1070
01:57:27,915 --> 01:57:29,676
"Jimmy, Jimmy, Jimmy."
1071
01:57:29,755 --> 01:57:31,559
"Come, come, come."
1072
01:57:31,639 --> 01:57:33,413
"Jimmy, Jimmy, Jimmy."
1073
01:57:33,492 --> 01:57:35,361
"Come, come, come."
1074
01:57:37,424 --> 01:57:40,194
"Jimmy.. come."
1075
01:57:40,874 --> 01:57:43,946
"Jimmy.. come."
1076
01:57:44,419 --> 01:57:45,623
"Come with me."
1077
01:57:45,704 --> 01:57:50,375
"This lively twilight
is calling you."
1078
01:57:50,455 --> 01:57:52,893
"Listen, play the old tune."
1079
01:58:00,663 --> 01:58:05,998
I didn't know that you are so weak.
I hate you, Jimmy!
1080
01:58:06,078 --> 01:58:11,288
You're a coward! I hate you!
I hate you, Jimmy!
1081
01:58:11,700 --> 01:58:14,011
I hate you! I hate you!
1082
01:58:18,000 --> 01:58:19,476
Jimmy, are you sleeping?
1083
01:58:21,044 --> 01:58:25,160
Beat him! Beat him!
Beat him! Beat him!
1084
01:58:31,361 --> 01:58:39,139
"What is yours.. what is mine."
1085
01:58:40,409 --> 01:58:47,299
"Forget about it, buddy."
1086
01:58:48,258 --> 01:58:49,714
Dear, sing.
1087
01:59:09,702 --> 01:59:14,657
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
1088
01:59:14,737 --> 01:59:19,018
"The world belongs
to the compassionate ones."
1089
01:59:19,696 --> 01:59:23,858
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
1090
01:59:24,746 --> 01:59:28,963
"The world belongs
to the compassionate ones."
1091
01:59:29,043 --> 01:59:34,406
"Live with joy
and die with joy."
1092
01:59:34,486 --> 01:59:38,598
"We compassionate people."
1093
01:59:39,880 --> 01:59:43,774
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
1094
01:59:44,898 --> 01:59:49,115
"The world belongs
to the compassionate ones."
1095
01:59:59,599 --> 02:00:04,585
"Neither gold nor silver."
1096
02:00:04,665 --> 02:00:09,572
"We love only songs."
1097
02:00:09,652 --> 02:00:14,575
"Neither gold nor silver."
1098
02:00:14,656 --> 02:00:20,050
"We love only songs."
1099
02:00:20,130 --> 02:00:25,052
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
1100
02:00:25,131 --> 02:00:29,573
"The world belongs
to the compassionate ones."
1101
02:00:29,653 --> 02:00:34,607
"Live with joy
and die with joy."
1102
02:00:34,688 --> 02:00:38,710
"We compassionate people."
1103
02:00:40,179 --> 02:00:44,299
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
1104
02:00:45,169 --> 02:00:50,264
"The world belongs
to the compassionate ones."
1105
02:00:55,450 --> 02:00:56,978
Sing!
1106
02:01:01,231 --> 02:01:02,618
Sing!
1107
02:01:03,621 --> 02:01:05,058
No!
1108
02:01:05,273 --> 02:01:10,422
I say sing! -No!
1109
02:01:12,179 --> 02:01:18,908
Sing! Infuse your mother's
soul with your music.
1110
02:01:19,193 --> 02:01:21,673
I say sing!
1111
02:01:22,089 --> 02:01:28,113
If you didn't sing today..
then your mother will die forever.
1112
02:01:32,777 --> 02:01:34,418
Here, sing!
1113
02:02:14,958 --> 02:02:26,937
"I remember.. your love."
1114
02:02:47,221 --> 02:02:55,994
"I remember.. your love."
1115
02:02:56,959 --> 02:02:58,794
"Where are you and where am I?"
1116
02:02:58,874 --> 02:03:00,583
"Where have you gone?"
1117
02:03:00,664 --> 02:03:03,378
"Do come once."
1118
02:03:04,442 --> 02:03:13,378
"I remember.. your love."
1119
02:03:14,204 --> 02:03:15,978
"Where are you and where am I?"
1120
02:03:16,057 --> 02:03:17,907
"Where have you gone?"
1121
02:03:17,987 --> 02:03:20,697
"Do come once."
1122
02:03:21,777 --> 02:03:30,574
"I remember.. your love."
1123
02:03:59,694 --> 02:04:02,971
"Friends..
I continue to live here..
1124
02:04:03,051 --> 02:04:08,178
..forgetting all
the sorrows of my heart."
1125
02:04:08,933 --> 02:04:15,377
"Bestowing all happiness
to you all."
1126
02:04:16,643 --> 02:04:25,618
"I.. I didn't get anything here
even though everything is mine."
1127
02:04:26,165 --> 02:04:32,699
"I've got.. what a life."
1128
02:04:33,918 --> 02:04:42,989
"I remember.. your love."
1129
02:04:43,955 --> 02:04:45,838
"Where are you and where am I?"
1130
02:04:45,918 --> 02:04:47,531
"Where have you gone?"
1131
02:04:47,611 --> 02:04:50,377
"Do come once."
1132
02:04:51,458 --> 02:05:00,282
"I remember.. your love."
1133
02:05:19,178 --> 02:05:24,519
"O heart, I'm the same,
you're the same."
1134
02:05:24,598 --> 02:05:27,378
"The same is the life."
1135
02:05:28,240 --> 02:05:35,001
"God knows where
those days have gone."
1136
02:05:36,393 --> 02:05:38,378
"Everybody is upset."
1137
02:05:39,544 --> 02:05:44,618
"God knows where
I've landed all alone."
1138
02:05:45,682 --> 02:05:52,188
"Whom should I call here?"
1139
02:05:53,450 --> 02:06:02,126
"I remember.. your love."
1140
02:06:03,360 --> 02:06:05,116
"Where are you and where am I?"
1141
02:06:05,196 --> 02:06:06,905
"Where have you gone?"
1142
02:06:06,986 --> 02:06:09,778
"Do come once."
1143
02:06:09,857 --> 02:06:19,697
"I remember.. your love."
1144
02:06:48,950 --> 02:06:57,178
"Promise.. it is my promise
that I'll continue to sing for you."
1145
02:06:58,094 --> 02:07:04,977
"You are my heart..
you are my life."
1146
02:07:05,931 --> 02:07:14,458
"My life.. I'll live
my live here for your sake."
1147
02:07:15,422 --> 02:07:21,944
"If you are not there,
there is nothing."
1148
02:07:23,178 --> 02:07:32,159
"I remember.. your love."
1149
02:07:33,253 --> 02:07:34,898
"Where are you and where am I?"
1150
02:07:34,977 --> 02:07:36,718
"Where have you gone?"
1151
02:07:36,798 --> 02:07:39,537
"Do come once."
1152
02:07:40,543 --> 02:07:50,378
"I remember.. your love."
1153
02:08:49,940 --> 02:08:50,957
My mother has forsaken me.
1154
02:08:52,062 --> 02:08:56,045
You don't leave me and go.
You don't go.
1155
02:08:56,125 --> 02:09:05,181
No.. no. So what..
if I'm not there with you?
1156
02:09:05,562 --> 02:09:10,957
My songs will always
live with you, fool!
1157
02:09:12,605 --> 02:09:15,251
Neither gold.. nor silver..
1158
02:09:15,852 --> 02:09:27,416
Sing.. sing and my life..
sing a lullaby for my life.
1159
02:09:27,813 --> 02:09:32,261
Yes.. sing! Sing!
1160
02:09:37,802 --> 02:09:42,378
"Neither gold nor silver."
1161
02:09:42,597 --> 02:09:47,897
"We love only songs."
1162
02:10:02,196 --> 02:10:02,845
Jimmy.
1163
02:10:29,531 --> 02:10:31,763
Jimmy is ruined! -Cheers!
1164
02:10:51,173 --> 02:10:53,231
Jimmy. Jimmy.
1165
02:13:40,409 --> 02:13:43,158
"Will you sing with me? - Yeah!"
1166
02:13:44,637 --> 02:13:51,637
"Say D. - D! - Say I. - I."
1167
02:13:51,717 --> 02:13:59,508
"Say S. - S! - C.
- C! - O. - O!"
1168
02:13:59,588 --> 02:14:06,677
"Disco! Disco! Disco!
Disco! Yeah!"
1169
02:14:06,757 --> 02:14:12,677
"I'm a disco dancer!
I'm a disco dancer!"
1170
02:14:13,882 --> 02:14:16,637
"I'm a disco dancer!"
1171
02:14:17,537 --> 02:14:20,989
"Songs are my life."
1172
02:14:24,660 --> 02:14:27,445
"I love somebody."
1173
02:14:31,088 --> 02:14:34,598
"So enjoy and dance.
Come with me and dance and sing!"
1174
02:14:34,903 --> 02:14:41,078
"I'm a disco dancer!
I'm a disco dancer!"
1175
02:14:42,046 --> 02:14:44,975
"I'm a disco dancer!"
88908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.