Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,669 --> 00:00:05,671
El este nemuritor.
2
00:00:05,671 --> 00:00:09,275
Nascut in muntii Scotiei,
in urma cu 400 de ani.
3
00:00:09,275 --> 00:00:13,278
El nu este singur.
Mai sunt si altii ca el.
4
00:00:13,278 --> 00:00:15,281
Unii buni, unii rai.
5
00:00:15,682 --> 00:00:20,085
Secole, s-a luptat cu
fortele in tunericului.
6
00:00:20,085 --> 00:00:23,289
Taramul sfant fiindu-i singurul
refugiu.
7
00:00:23,289 --> 00:00:28,495
El nu poate muri doar daca ii
iei capul, si cu el, puterea lui.
8
00:00:28,495 --> 00:00:33,298
In final,
nu poate ramane doar unul.
9
00:00:33,298 --> 00:00:36,902
El este Duncan MacLeod,
munteanul.
10
00:01:23,750 --> 00:01:26,953
Haide.
Misca-ti degetele.
11
00:01:26,953 --> 00:01:29,956
Misca. Misca.
12
00:01:30,355 --> 00:01:34,060
Fii atent la acele picioare.
13
00:01:36,245 --> 00:01:40,049
Asta e partea mea favorita.
14
00:01:42,051 --> 00:01:45,337
Ooh. Haide.
Zambeste la camera.
15
00:01:45,337 --> 00:01:47,840
Buna.
Haide. Haide.
16
00:01:47,840 --> 00:01:50,343
Vin imediat.
17
00:01:50,343 --> 00:01:52,343
Haide!
18
00:01:56,349 --> 00:01:58,349
Robbie!
Haide, iubire.
19
00:01:58,349 --> 00:02:00,352
Grabeste-te!
20
00:02:00,352 --> 00:02:03,605
Haide!
Vin.
21
00:02:04,057 --> 00:02:06,492
Robbie.
Imediat vin.
22
00:02:24,210 --> 00:02:26,711
Vrei sa ma ucizi.
da.
23
00:02:28,181 --> 00:02:31,181
Timpul sa mergem.
Ce?
24
00:02:31,181 --> 00:02:34,187
A fost minunat ca intotdeauna.
25
00:02:35,687 --> 00:02:39,192
Nu pot face asta, Robert.
Ai aratat frumos aseara.
26
00:02:39,192 --> 00:02:41,693
Nu e de ajuns.
Pai, uite, Lisa.
27
00:02:42,193 --> 00:02:45,562
Am trecut prin asta.
Nu imi va da divortul.
28
00:02:45,562 --> 00:02:47,483
Macar ai intrebat-o?
29
00:02:47,483 --> 00:02:49,467
Amandoi stim ca
30
00:02:49,467 --> 00:02:53,673
nu primeste bani pana la
35 de ani.
31
00:02:53,673 --> 00:02:57,276
Si nimeni nu e sarac.
Iesi afara.
32
00:02:57,276 --> 00:02:59,276
Uite, bine.
Iti spun ce sa faci.
33
00:02:59,276 --> 00:03:02,882
Ii spuns ca am de lucru si vom
merge pe plaja.
34
00:03:02,882 --> 00:03:06,085
Iesi afara din casa mea.
Ia si lucrul asta cu tine.
35
00:03:10,323 --> 00:03:12,324
De ce nu iei un Prozac?
Afara!
36
00:04:33,372 --> 00:04:36,059
Hey, MacLeod.
Tarziu, nu?
37
00:04:42,432 --> 00:04:45,935
Ce naiba se intampla cu camerele?
38
00:04:47,937 --> 00:04:52,442
Ce camere?
Unul din tipii tai a venit la mine cu o camera.
39
00:04:52,442 --> 00:04:54,944
Baietii mei?
40
00:04:54,944 --> 00:04:57,947
Nu putea fi.
L-am vazut. Am fost acolo.
41
00:04:57,947 --> 00:04:59,949
Vreau caseta aceea,
si o vreau acum!
42
00:04:59,949 --> 00:05:02,668
Am spus ca nu au fost oamenii mei!
43
00:05:03,069 --> 00:05:05,504
Noi nu folosim camere video.
44
00:05:09,509 --> 00:05:11,259
Ce a vazut tipul asta exact?
45
00:05:11,259 --> 00:05:14,730
Sa spunem ca ceva ce va fi
la stirile de la ora 6.
46
00:05:16,232 --> 00:05:18,901
Un ip a prins o deacpitare
pe o caseta.
47
00:05:21,552 --> 00:05:24,540
Mai bine il gasesti.
Fara gluma.
48
00:05:25,040 --> 00:05:27,543
Vin cu tine.
Pentru ce?
49
00:05:27,543 --> 00:05:30,045
Vreau sa ma uit la fata lui,
doar in caz.
50
00:05:31,547 --> 00:05:33,548
Haide.
51
00:05:39,372 --> 00:05:41,374
Robert.
52
00:05:43,875 --> 00:05:46,879
Ai ramas fara whiskey?
De o gramada de ori.
53
00:05:46,879 --> 00:05:49,081
Am fost treaz toata noaptea.
54
00:05:51,384 --> 00:05:53,386
Ce faci?
Nimic.
55
00:05:53,386 --> 00:05:57,389
Ce e aia?
Asigurare de viata, in orice caz.
56
00:05:57,389 --> 00:05:59,891
Se intampla? Ce se
poate intampla?
57
00:05:59,891 --> 00:06:02,295
Orice!
58
00:06:02,295 --> 00:06:05,480
Daca mi se intampla ceva.
59
00:06:05,480 --> 00:06:08,483
Ce ti s-ar putea intampla?
60
00:06:08,483 --> 00:06:10,987
Robert!
61
00:06:10,987 --> 00:06:12,987
Robert!
62
00:06:15,490 --> 00:06:17,994
E din cauza ei, nu?
Oh, doamne, Barbara!
63
00:06:18,494 --> 00:06:20,495
"Ei"? despre ce naiba vorbesti?
64
00:06:20,997 --> 00:06:22,999
Viata mea e pe linie!
65
00:06:22,999 --> 00:06:26,502
Da, de cand?
Un prieten gelos?
66
00:06:27,002 --> 00:06:29,288
Bine, am terminat.
Maine, ma vad cu un avocat.
67
00:06:29,288 --> 00:06:32,290
Oh, haide, Barb!
Exagerezi din nou.
68
00:06:32,290 --> 00:06:35,293
Oh, da. Oare?
Nu mai vorbim.
69
00:06:35,293 --> 00:06:38,129
Nu mai mmergem niciunde.
De ce mai suntem casatoriti?
70
00:06:38,129 --> 00:06:40,716
Pentru ca te iubesc.
Pune arma jos!
71
00:06:40,716 --> 00:06:43,853
Bine. Uite, imi pare rau, bine?
72
00:06:43,853 --> 00:06:46,305
Am fost distras.
Am lucrat foarte greu.
73
00:06:46,305 --> 00:06:50,076
Sunt lucruri la birou ce nu
vreau sa le duc acasa.
74
00:06:50,475 --> 00:06:52,478
Sunt sotia ta.
75
00:06:52,478 --> 00:06:56,081
Ceea la ce lucrez are o
intorsatura rea.
76
00:06:56,081 --> 00:06:58,918
E periculos.
Oh, Doamne, Robert.
77
00:06:58,918 --> 00:07:01,319
Ti-ai pierdut indemanarea.
Nici nu mai stii sa minti!
78
00:07:01,788 --> 00:07:03,790
Vrei sa stii de ce nu mai vorbim?
79
00:07:03,790 --> 00:07:06,024
De asta.
80
00:07:06,425 --> 00:07:09,228
Uite, nu eu nu comunic.
81
00:07:09,228 --> 00:07:12,432
Robert, esti un avocat.
82
00:07:12,432 --> 00:07:16,035
Ce poate fi asa periculos?
Uita-te la mine.
83
00:07:16,035 --> 00:07:18,036
Sunt speriat pana la moarte.
84
00:07:20,673 --> 00:07:22,675
Chiar esti.
85
00:07:24,177 --> 00:07:27,680
De chiar?
Jur la Dumnezeu.
86
00:07:27,680 --> 00:07:29,682
Te iubesc, Barb,
87
00:07:30,182 --> 00:07:32,685
si trebuie sa ma contez pe tine.
88
00:07:38,624 --> 00:07:41,360
Statea aici cu camera?
89
00:07:41,860 --> 00:07:44,862
Nu, a fost la 3 mile distanta.
Sunt aici ca imi place cartierul.
90
00:07:44,862 --> 00:07:48,367
Asta e foarte bine.
Pastreaza-ti sensul umorulii, MacLeod.
91
00:07:48,367 --> 00:07:50,369
Crezi ca locuieste aici?
Ma indoiesc.
92
00:07:50,369 --> 00:07:52,370
A parcat la vizitatori de mule ori.
93
00:07:52,370 --> 00:07:55,875
Sa speram ca va vizita din nou.
94
00:07:55,875 --> 00:07:59,211
Imi spui cine a fost Nemuritorul asta?
95
00:07:59,211 --> 00:08:02,415
Matlin.
Peter Matlin?
96
00:08:02,415 --> 00:08:04,817
Il cunosti?
Dupa reputatie.
97
00:08:05,218 --> 00:08:07,220
A eunul dintre nenorocitii cei mai mari.
98
00:08:07,620 --> 00:08:09,521
A fost.
99
00:08:09,521 --> 00:08:14,526
Daca l-ai ucis pe Matlin, inseamna
ca Kurlow nu e prea departe.
100
00:08:14,526 --> 00:08:17,528
Stiu. Contez pe asta.
101
00:08:27,372 --> 00:08:31,377
Doi ani de urmarire pe mediteraniana.
102
00:08:31,377 --> 00:08:33,778
Daca nu vad picor pe o
alta barca,
103
00:08:33,778 --> 00:08:35,879
ma consider binecuvantat.
104
00:08:35,879 --> 00:08:39,168
Razboiul continua.
105
00:08:39,168 --> 00:08:42,171
Nu fa greseli.
106
00:08:42,171 --> 00:08:44,173
Am ingropat multi oameni buni.
107
00:08:44,673 --> 00:08:46,676
Au fost timpuri in care am crezut ca
nu voi reveni.
108
00:08:46,676 --> 00:08:48,677
Nu m-am indoit de asta.
109
00:08:48,677 --> 00:08:53,682
Le-am spus celorlalti ca ai fost prea
obosit ca sa ucizi.
110
00:08:56,686 --> 00:08:58,687
Poate ca sunt.
111
00:09:05,695 --> 00:09:08,748
Buna seara.
112
00:09:11,500 --> 00:09:14,003
Molly mi-a spus cum ai privit-o..
113
00:09:14,003 --> 00:09:16,504
Si s-a asigurat ca ai primit ceea
ce iti trebuie.
114
00:09:16,504 --> 00:09:19,508
Nu stiu cum sa iti multumesc, Duncan.
E in regula, Johnny.
115
00:09:19,508 --> 00:09:23,009
Nu multi ar intra in probleme
pentru altul.
116
00:09:23,009 --> 00:09:25,014
Sunt ca familia pentru mine.
117
00:09:25,514 --> 00:09:29,518
Cu totii sunteti.
Ai fi facut acelasi lucru.
118
00:09:29,518 --> 00:09:31,519
Asa e.
119
00:09:33,022 --> 00:09:35,524
Noapte buna.
120
00:09:35,524 --> 00:09:37,524
Noapte buna.
121
00:09:55,927 --> 00:09:57,927
Iti multumesc pentru ajutor
dle Matlin.
122
00:09:57,927 --> 00:10:01,966
Imi place sa ajut domni ca tine.
123
00:10:01,966 --> 00:10:04,470
Ai mai mult ajutor decat de la oricare
alt strain,
124
00:10:04,470 --> 00:10:06,471
si iti sunt recunoscator.
125
00:10:08,474 --> 00:10:10,475
Pot sa iti mai cer inca un serviciu?
126
00:10:10,975 --> 00:10:12,475
Ma bucur ca te pot ajuta.
127
00:10:12,979 --> 00:10:14,980
Astea sunt scrisori pentru familia mea.
128
00:10:14,980 --> 00:10:16,980
Sunt personale.
129
00:10:16,980 --> 00:10:20,985
Nu e nepotrivit ca un tanar sa fuga,
130
00:10:20,985 --> 00:10:22,788
in cautarea unei aventuri.
131
00:10:23,288 --> 00:10:25,889
Chiar daca ia comoara familiei
sa o finanteze?
132
00:10:25,889 --> 00:10:29,326
Sunt sigur ca ai avut proprile motive.
Sunt al doilea fiu.
133
00:10:29,326 --> 00:10:32,498
Fratele mai mare, imi arata totul.
134
00:10:32,898 --> 00:10:35,067
Stiu. E un lucru teribil.
135
00:10:35,466 --> 00:10:39,071
Au crezut ca ar trebui sa ma alatur armatei.
Sau sa iau haina.
136
00:10:39,071 --> 00:10:41,774
Le voi arata, propriul in Colonii.
137
00:10:42,274 --> 00:10:44,076
Pai, ai inceput bine.
138
00:10:44,076 --> 00:10:46,879
I-ai putea posta dupa ce am plecat.
139
00:10:46,879 --> 00:10:50,980
Placerea mea.
Pentru problemele tale.
140
00:10:50,980 --> 00:10:52,966
Ai meritat-o.
Oh, nu.
141
00:10:53,469 --> 00:10:55,471
Nu, asta nu e necesar.
142
00:10:57,754 --> 00:11:00,759
Ai vrut sa spui ca n e de ajuns?
143
00:11:02,759 --> 00:11:05,730
Merge si fara vorbe.
144
00:11:05,730 --> 00:11:07,730
Acesti muritori.
145
00:11:09,235 --> 00:11:11,220
Mor atat de usor.
146
00:11:38,364 --> 00:11:41,966
Incalzeste inima.
Si mainile.
147
00:11:41,966 --> 00:11:44,854
Hey, tu, acolo!
148
00:11:44,854 --> 00:11:48,355
Nu vezi ca barca a luat foc?
Esti surd?
149
00:11:50,326 --> 00:11:53,826
Vei sta doar acolo?
150
00:11:53,826 --> 00:11:55,831
Pai?
151
00:11:57,600 --> 00:11:59,869
Nu.
152
00:12:03,370 --> 00:12:06,173
Pentru Judas.
153
00:12:20,153 --> 00:12:23,158
Nu platesc politistii
indeajuns.
154
00:12:23,158 --> 00:12:25,658
Cat mai trebuie sa asteptam?
155
00:12:25,658 --> 00:12:29,163
Pana iese afara, dar cred
ca am o alta idee.
156
00:12:29,163 --> 00:12:31,167
Sunt obosit.
157
00:12:31,167 --> 00:12:35,171
Bea niste cafea.
E rece.
158
00:12:35,171 --> 00:12:38,173
Inca o ceasca si voi exploda.
159
00:12:38,173 --> 00:12:41,091
De fapt, trebuie sa plec.
Atunci pleaca.
160
00:12:41,091 --> 00:12:43,979
Unde gasesc o baie aici?
161
00:12:43,979 --> 00:12:48,484
Gaseste un copac.
Daca apare, cand caut un copac?
162
00:12:48,484 --> 00:12:50,985
Atunci foloseste o cana.
ce esti, o asistenta?
163
00:12:55,706 --> 00:12:57,493
Uite-l. Acolo.
164
00:12:59,495 --> 00:13:02,447
Il cunosti?
165
00:13:02,447 --> 00:13:04,450
Nu l-am vazut niciodata.
Esti sigur?
166
00:13:04,450 --> 00:13:06,567
Absolut.
167
00:13:07,067 --> 00:13:09,071
Nu e unul din noi.
Imi pare rau.
168
00:13:09,071 --> 00:13:12,072
Vezi daca poti sa primesti
o plata.
169
00:13:37,048 --> 00:13:39,850
Ce pune la cale?
170
00:14:01,956 --> 00:14:05,461
Hasta la vista, amice.
171
00:14:15,955 --> 00:14:18,456
Sa vorbim.
172
00:14:18,956 --> 00:14:21,277
Nu am vazut nimic.
Uite, nu stiu nimic.
173
00:14:21,277 --> 00:14:25,913
- Nu te voi rani.
- Treaba ta e treaba ta. De ce sa imi pese?
174
00:14:25,913 --> 00:14:28,767
- Vreau doar sa vorbim.
- Da, sigur ca da.
175
00:14:28,767 --> 00:14:31,269
Amandoi stim ca ai pus-o
pe coaja, nu?
176
00:14:31,269 --> 00:14:33,572
Cum?
177
00:14:34,538 --> 00:14:36,542
Daca mi se intampla ceva,
178
00:14:36,542 --> 00:14:39,043
caseta merge la politie si la
stirile de la ora 6.
179
00:14:39,543 --> 00:14:42,548
Stii ca ii cunosc pe cei de la D.A.?
Nu e ceea ce crezi.
180
00:14:42,548 --> 00:14:45,048
Ce cred?
Vreau caseta.
181
00:14:45,048 --> 00:14:49,552
Sigur ca o vrei.
E intr-un loc sigur.
182
00:14:52,855 --> 00:14:56,360
Ce ai vazut a fost
auto - aparare.
183
00:14:59,298 --> 00:15:01,951
In regula.
Da, bineinteles.
184
00:15:03,335 --> 00:15:07,806
Ai avut tipul in genunchi,
si i-ai taiat capul.
185
00:15:07,806 --> 00:15:10,042
Oh, da,
as spune-o oricarui judecator.
186
00:15:10,042 --> 00:15:13,812
Nu trebuie sa imi explici.
187
00:15:14,211 --> 00:15:17,816
Sunt sigur ca putem cadea
la o intelegere.
188
00:15:18,216 --> 00:15:20,219
Cat?
189
00:15:20,619 --> 00:15:25,822
Nu am nevoie de banii tai.
Vrei caseta, e a ta.
190
00:15:25,822 --> 00:15:28,344
Tot ce trebuie sa faci,
191
00:15:28,344 --> 00:15:31,846
este un serviciu pentru mine,
192
00:15:31,846 --> 00:15:35,850
care nu ar trebui sa fie dificil
pentru cineva cu talentele tale.
193
00:15:35,850 --> 00:15:37,686
Si ce ar fi aceea?
194
00:15:38,100 --> 00:15:40,903
Vreau ca sa imi ucizi nevasta.
195
00:15:48,197 --> 00:15:50,697
Va fi usor pentru tine.
Usa va fi deschisa,
196
00:15:50,697 --> 00:15:54,201
sistemul de alarma
dezactivat.
197
00:15:54,201 --> 00:15:58,206
Intrii, bum.
Iesi si gata.
198
00:15:58,706 --> 00:16:00,706
Crezi ca sunt omul potrivit
pentru asa o slujba?
199
00:16:01,210 --> 00:16:03,711
Am ales o gramada de jurii.
Cunosc oamenii.
200
00:16:03,711 --> 00:16:07,932
O simt.
Tu esti omul meu.
201
00:16:07,932 --> 00:16:10,436
E perfect.
E o situatie de castig.
202
00:16:10,436 --> 00:16:15,274
Primesc ce vreau,
tu primesti ce vrei.
203
00:16:15,274 --> 00:16:19,244
Acolo va fi.
Diseara sau maine.
204
00:16:19,244 --> 00:16:21,196
Depinde de tine.
205
00:16:22,697 --> 00:16:25,701
Daca e o problema,
vei fi primul care va stii.
206
00:16:27,000 --> 00:16:29,038
Contez pe tine.
207
00:16:48,440 --> 00:16:50,375
Sunt nevinovat!
208
00:16:54,812 --> 00:16:57,633
Ucigasule!
Ucigasule!
209
00:17:03,639 --> 00:17:06,141
Aah! Da-te jos!
Duncan, nu am facut-o!
210
00:17:06,141 --> 00:17:08,143
Nu sunt un ucigas.
Nu trebuie sa imi spui asta.
211
00:17:08,644 --> 00:17:10,644
Da, dar cineva trebuie sa le spuna.
Vor sa ma spanzure.
212
00:17:11,144 --> 00:17:14,650
Asta nu se va intampla.
Ce viata vor avea Molly si baietii?
213
00:17:14,650 --> 00:17:16,652
Nu te vor spanzura,
iti promit.
214
00:17:16,652 --> 00:17:19,153
Cred ca i-am vazut.
Au fost mai mult decat unul?
215
00:17:19,153 --> 00:17:22,655
Da, au fost 2.
M-am uitat bine la unul dintre ei.
216
00:17:22,655 --> 00:17:27,162
Un om inalt, cu un pic de alb
in par, in partea dreapta.
217
00:17:27,162 --> 00:17:29,663
Foarte alb, Duncan!
Foarte alb!
218
00:17:29,663 --> 00:17:33,165
Il voi gasi!
Poti fi sigur de asta!
219
00:17:45,163 --> 00:17:47,163
Pe aici.
220
00:17:48,164 --> 00:17:50,169
Ai venit.
221
00:17:50,669 --> 00:17:54,173
Cum te simti?
M-am simtit si mai bine.
222
00:17:54,573 --> 00:17:58,759
Mancarea e la fel de buna
ca si cea de la razboi.
223
00:17:58,759 --> 00:18:01,510
Credeam ca sunt aici sa ii
vad murind.
224
00:18:01,510 --> 00:18:04,516
Sunt bine, Duncan.
225
00:18:07,317 --> 00:18:10,923
Cum e Molly?
Cum suporta?
226
00:18:10,923 --> 00:18:13,325
Mi-a spus sa iti spun sa nu iti
faci griji pentru ea.
227
00:18:13,325 --> 00:18:16,528
Sau pentru baieti.
228
00:18:16,528 --> 00:18:18,814
Johnny, am fost afara in fiecare zi.
229
00:18:22,817 --> 00:18:25,317
Nu ii poti gasi.
Am fost in fiecare bar,
230
00:18:25,317 --> 00:18:28,323
in fiecare colt sus pe rau
si jos pe rau.
231
00:18:28,323 --> 00:18:31,160
Dar nimeni nu a vazut un om cu
un pic de par alb.
232
00:18:33,461 --> 00:18:35,461
Ar trebui sa fiu surprins.
233
00:18:35,461 --> 00:18:39,768
Ar putea fi oriunde.
Londra, Manchester.
234
00:18:39,768 --> 00:18:42,751
Poate chiar si Franta.
Nu ai de unde sa stii asta.
235
00:18:44,423 --> 00:18:46,842
Cred ca totusi ma vor
spanzura.
236
00:18:46,842 --> 00:18:48,644
Nu te vor spanzura.
237
00:18:51,461 --> 00:18:53,462
Spune-i lu Molly si la baieti.
238
00:18:57,169 --> 00:19:00,989
Doar spune-le, Duncan.
Spune-le.
239
00:19:00,989 --> 00:19:02,972
Cand esti liber.
240
00:19:03,375 --> 00:19:05,241
Uita-te la mine.
241
00:19:06,509 --> 00:19:08,614
Cand esti liber.
242
00:19:33,288 --> 00:19:35,288
Hey, trezirea!
243
00:19:36,789 --> 00:19:39,278
Nu e timp de dormit.
Azi e ziua ta mare.
244
00:19:40,546 --> 00:19:43,480
Deja? Nu este timp ca
prezentul.
245
00:19:43,480 --> 00:19:47,736
Relaxeaza-te, amice.
Sunt aici sa te eliberez.
246
00:19:49,054 --> 00:19:52,588
A gasit adevaratul ucigas.
Omul cu par alb?
247
00:19:52,588 --> 00:19:54,807
Nu stiu despre nimic alb.
248
00:19:54,807 --> 00:19:56,778
Numele lui e MacLeod.
Duncan MacLeod.
249
00:19:57,193 --> 00:20:00,596
Nu! Nu MacLeod.
250
00:20:00,596 --> 00:20:03,518
Ati prins omul gresit.
Trebuie sa fie o greseala.
251
00:20:03,518 --> 00:20:05,769
Uite, nu e nici-o greseala.
252
00:20:05,769 --> 00:20:08,056
A marturisit.
S-a dus acolo si a marturisit.
253
00:20:08,056 --> 00:20:11,357
E imposibil.
Nu el a facut-o.
254
00:20:11,357 --> 00:20:14,346
Stia totul despre asta.
255
00:20:14,346 --> 00:20:17,980
Pentru ca i-am spus.
Stie doar ce i-am spus.
256
00:20:17,980 --> 00:20:20,285
Uite, de ce nu iti pasa..
257
00:20:20,285 --> 00:20:23,788
Nu, vino aici!
De ce iti pasa cine va fi spanzurat?
258
00:20:23,788 --> 00:20:26,288
Cat timp nu esti tu acela.
259
00:20:26,789 --> 00:20:31,028
Haide.
Ati prins omul gresit.
260
00:20:31,028 --> 00:20:33,582
Aseaza-te!
261
00:20:33,582 --> 00:20:35,584
Nu el a facut-o!
262
00:21:02,728 --> 00:21:05,730
Plecati!
Plecati!
263
00:21:05,730 --> 00:21:08,731
Duncan,nu poti face asta!
Johnny, du-te acasa.
264
00:21:09,231 --> 00:21:11,236
Asta e o nebunie!
265
00:21:11,236 --> 00:21:13,739
Ai o sotie si copii de care
sa ai grija.
266
00:21:13,739 --> 00:21:16,240
Nu poti sa schimbi locuri
cu mine.
267
00:21:16,740 --> 00:21:19,241
Sunt pe cont propriu.
Are sens.
268
00:21:19,241 --> 00:21:21,246
La revedere, Johnny.
269
00:21:22,748 --> 00:21:25,250
Nu! Ati prins omul gresit!
270
00:21:27,250 --> 00:21:30,255
Lasa-til in pace!
E nevinovat!
271
00:21:31,256 --> 00:21:33,759
Ai ceva de spus?
272
00:21:33,759 --> 00:21:35,759
Eh, nu.
273
00:21:38,260 --> 00:21:40,766
Destept. Oamenii se urca
aici si incep sa vorbeasca.
274
00:21:40,766 --> 00:21:44,269
Doar se sperie.
Desteptii nu vorbesc.
275
00:21:52,844 --> 00:21:54,576
Incearca sa nu te doara.
276
00:21:56,765 --> 00:21:58,981
Intotdeauna.
277
00:22:02,134 --> 00:22:04,355
Ucigasul!
278
00:22:19,501 --> 00:22:21,506
Par alb.
279
00:22:23,592 --> 00:22:25,942
- Nu, asteapta! Ucigasii sunt aici!
- Scuze, amice.
280
00:22:25,942 --> 00:22:28,444
Dar sunt acolo!
281
00:22:28,444 --> 00:22:30,132
E o gres...
282
00:22:45,931 --> 00:22:48,731
Haide, baiete.
Sosesc.
283
00:22:48,731 --> 00:22:51,134
Ooh! Haide!
284
00:22:51,134 --> 00:22:54,336
Haide!
Bine, inca un sarut.
285
00:22:54,336 --> 00:22:56,338
Du-te!
Bine.
286
00:22:56,338 --> 00:22:59,544
Grabeste-te! Haide!
Vine. Bine.
287
00:23:17,863 --> 00:23:21,865
Esti bine?
288
00:23:24,669 --> 00:23:28,270
Nu mai e de-ajuns.
Lisa, am trecut prin asta.
289
00:23:28,270 --> 00:23:30,325
Nu va divorta.
290
00:23:30,325 --> 00:23:32,326
Macar ai intreabt-o?
291
00:23:32,326 --> 00:23:35,327
Draga, stii la fel de bine, ca mine,
292
00:23:35,327 --> 00:23:39,334
ca nu isi va primi banii
pana la 35 de ani.
293
00:23:39,334 --> 00:23:42,836
Si nimeni din noi nu e sarac.
294
00:23:42,836 --> 00:23:44,855
Bine, asculta cum facem.
295
00:23:44,855 --> 00:23:48,057
Ii voi spune ca lucrez in week-end.
Ne vom stabili pe plaja.
296
00:23:48,057 --> 00:23:51,880
Iesi din casa mea, si ia lucrul ala cu tine.
297
00:23:51,880 --> 00:23:55,383
De ce nu iei un Prozac?
Afara!
298
00:23:55,383 --> 00:23:57,384
Voi veni maine.
299
00:24:46,798 --> 00:24:49,804
Hello?
300
00:24:49,804 --> 00:24:52,307
Cine e acolo?
301
00:24:52,307 --> 00:24:54,790
E cineva acolo?
302
00:25:30,795 --> 00:25:33,798
Ce faci in casa mea?
Imi pare rau.
303
00:25:33,798 --> 00:25:35,798
Nu am vreut sa te sperii.
304
00:25:38,303 --> 00:25:43,307
Cine esti?
Uite, iti promit ca nu te voi rani.
305
00:25:47,125 --> 00:25:49,511
Oh, Doamne.
Esti tu.
306
00:25:49,511 --> 00:25:52,384
Stiu ca asta arata rau,
dar se pare ca nu e totul.
307
00:25:52,384 --> 00:25:55,617
Dar l-ai ucis pe omul acela.
Pai, cam asa.
308
00:25:57,372 --> 00:26:00,659
- Stiu ca nu e timpul potrivit, dar am venit
sa te avertizez. - Nu te apropia!
309
00:26:00,659 --> 00:26:03,326
Nu te apropia!
310
00:26:09,750 --> 00:26:11,567
Excelent, MacLeod.
311
00:26:13,171 --> 00:26:17,472
Ce vrei sa spui, te-ai intors?
Ce ar fi trebuit sa fac?
312
00:26:17,472 --> 00:26:20,979
Daca vrea sa fie moarta,
sa gaseasca pe cineva care sa o ajute.
313
00:26:20,979 --> 00:26:22,980
Trebuia sa spun ceva.
314
00:26:22,980 --> 00:26:25,480
Esti o pacoste cand e vorba
de onoare.
315
00:26:25,480 --> 00:26:27,986
Dar si in propriul interes.
Se intampla.
316
00:26:27,986 --> 00:26:29,988
Da, pentru tine.
317
00:26:31,770 --> 00:26:33,775
Trebuie sa fie oprit.
318
00:26:34,990 --> 00:26:39,328
Si cum propui sa il ucidem?
319
00:26:40,596 --> 00:26:43,101
Am lasat deja 3 mesaje.
320
00:26:45,103 --> 00:26:47,605
Nu conteaza.
321
00:26:48,105 --> 00:26:52,107
Lasa-ma sa iti explic.
Nu poti lasa mesaje la birou.
322
00:26:52,107 --> 00:26:56,413
Totul depinde ca nimeni
sa nu ne prinda.
323
00:26:56,413 --> 00:26:59,231
Ai fost la casa.
324
00:26:59,231 --> 00:27:01,236
Asta e bine.
Se pare ca e comitent.
325
00:27:01,236 --> 00:27:04,038
Dar nu ai terminat slujba.
326
00:27:05,538 --> 00:27:08,857
Nu m-am dus sa iti ucid nevasta.
327
00:27:08,857 --> 00:27:11,863
Oh, nu.
Nu, desigur ca nu.
328
00:27:11,863 --> 00:27:13,865
M-am dus sa recuperez caseta.
329
00:27:13,865 --> 00:27:16,865
Acum o am.
Nu ma mai deranja din nou.
330
00:27:16,865 --> 00:27:18,867
S-ar putea sa nu mai am caseta,
dar inca nu ai iesit din asta.
331
00:27:19,371 --> 00:27:22,374
Afara!
Uite.
332
00:27:22,874 --> 00:27:27,996
Asta doar in caz in care te hotaresti sa
inchei problema aici.
333
00:27:27,996 --> 00:27:30,462
Bine, acum sunt martor.
334
00:27:30,462 --> 00:27:33,468
Sa spunem ca ma duc la un prieten la D.A.,
si el incepe sa sape.
335
00:27:33,468 --> 00:27:37,471
Ce crezi ca se va intampla?
Primesti asta,
336
00:27:37,471 --> 00:27:40,025
sau ma duc prea repede?
337
00:27:44,894 --> 00:27:48,400
- Unde crezi ca mergi?
- Afara. Chiar acum.
338
00:27:48,400 --> 00:27:51,403
Nu cred ca realizezi pozitia.
339
00:28:14,557 --> 00:28:16,558
Peter Matlin a fost prietenul meu.
340
00:28:16,558 --> 00:28:20,365
Atunci ar fi trebuit sa vii singur,
nu sa il trimiti pe el.
341
00:28:21,365 --> 00:28:23,365
Sunt aici acum.
342
00:28:47,625 --> 00:28:49,625
Iata, iata.
Ce avem noi aici?
343
00:28:49,625 --> 00:28:52,063
Sunt Duncan MacLeod
din Clanul MacLeod.
344
00:28:52,461 --> 00:28:56,785
Stiu cine este.
Te-am privit spanzurat.
345
00:28:58,803 --> 00:29:02,006
Lymon Kurlow.
Peter Matlin.
346
00:29:02,006 --> 00:29:05,509
de la, Somerset Matlins
la dispozitia ta.
347
00:29:08,461 --> 00:29:12,048
Nu crezi ca ar trebui sa pleci din oras
inainte ca cineva sa te vada in viata?
348
00:29:12,048 --> 00:29:14,049
Cat de curand am capul tau.
349
00:29:14,049 --> 00:29:15,836
Acum, ar trebui sa fie capul tau?
350
00:29:16,304 --> 00:29:18,056
Sau capul meu?
351
00:29:18,056 --> 00:29:21,625
Sunt aici pentru ca l-ai ucis
pe acel baiat,
352
00:29:21,625 --> 00:29:24,326
siu ca mi-ai fi lasat prietenul
sa atarne.
353
00:29:24,326 --> 00:29:26,144
Atunci pe mine ma vrei.
354
00:29:30,835 --> 00:29:33,819
Credeam ca i de ajuns sa mori
odata intr-o zi.
355
00:29:34,319 --> 00:29:37,289
- Se pare ca e randul tau.
- E foarte dreagut din partea ta.
356
00:29:37,289 --> 00:29:39,259
Macar unul din noi este.
357
00:29:41,746 --> 00:29:44,713
- Ti se potriveste locul?
- Oriunde e bine pentru mine.
358
00:29:44,713 --> 00:29:47,000
E o priveliste frumoasa.
Iti place cum arata?
359
00:31:38,246 --> 00:31:40,748
Arata-te, Kurlow!
360
00:32:34,585 --> 00:32:36,586
Kurlow!
361
00:32:37,086 --> 00:32:38,586
Hai si lupta!
362
00:32:39,087 --> 00:32:41,392
Nu poti fugi vesnic!
363
00:32:43,894 --> 00:32:47,395
Voi alege locul si timpul, MacLeod!
364
00:32:47,395 --> 00:32:49,400
Mai reapid ca rotile!
365
00:32:49,400 --> 00:32:51,384
Kurlow!
366
00:32:55,173 --> 00:32:59,674
Nu sunt tufisuri unde sa te ascunzi
de data asta, Kurlow.
367
00:32:59,674 --> 00:33:02,680
Sunt mai bun decat am fost.
368
00:33:04,182 --> 00:33:06,182
Ramai prin jur.
369
00:33:07,182 --> 00:33:09,184
S-ar putea sa inveti ceva.
370
00:33:09,184 --> 00:33:11,189
Contez pe asta.
371
00:33:13,191 --> 00:33:18,193
A fost un asalt!
Puteam sa te bat daca vroiam.
372
00:33:20,198 --> 00:33:23,701
Tunelurile, noaptea.
Voi fi acolo.
373
00:33:27,202 --> 00:33:29,207
Ce e cu voi si cu sabile?
374
00:33:29,207 --> 00:33:31,709
Pleaca!
Uite.
375
00:33:31,709 --> 00:33:35,711
Sunt cai mai usoare de a ucide oamenii.
376
00:33:35,711 --> 00:33:39,717
Nu are nimic de aface cu caseta.
377
00:33:40,218 --> 00:33:42,019
Am o propunere noua.
378
00:33:42,019 --> 00:33:45,020
Nu te opresti niciodata?
Te uiti la filme?
379
00:33:45,020 --> 00:33:47,355
Straini in tren?
380
00:33:47,355 --> 00:33:50,361
Sunt doi tipi in tren.
381
00:33:50,361 --> 00:33:52,827
Se intalnesc. Nu se cunosc,
ca noi.
382
00:33:52,827 --> 00:33:55,146
E perfect.
383
00:33:55,650 --> 00:33:58,653
Schimbam crimele.
Imi ucizi nevasta...
384
00:33:58,653 --> 00:33:59,987
Si tu il omori pe Kurlow?
Exact.
385
00:33:59,987 --> 00:34:01,989
Nu e nici un fel sa te conectez
cu Barbara,
386
00:34:01,989 --> 00:34:03,990
si nu te poti conecta cu prietenul meu.
387
00:34:03,990 --> 00:34:06,991
Nimeni nu devine suspect.
Nu e nici-un motiv.
388
00:34:06,991 --> 00:34:09,313
Esti pe cale sa ii pierzi capul.
389
00:34:09,313 --> 00:34:11,614
Simt ceva aici.
390
00:34:11,614 --> 00:34:13,617
Avem o intelegere.
Nu avem nimic!
391
00:34:13,617 --> 00:34:16,119
Fara intelegeri!
Nimic!
392
00:34:16,621 --> 00:34:19,123
Voi termina sfarsitul!
393
00:34:19,123 --> 00:34:22,126
Kurlow te va manca de viu.
394
00:34:22,126 --> 00:34:26,130
Lasa-ma sa incerc. Am un SIG Sauer
de 15 milimetri cu 15 incarcaturi.
395
00:34:26,130 --> 00:34:29,634
Ce are el?
O sabie.
396
00:34:29,634 --> 00:34:32,135
Uita ce ai vazut.
397
00:34:32,135 --> 00:34:34,639
Uita de scapatul de sotia ta.
398
00:34:34,639 --> 00:34:37,942
Daca i se intampla ceva,
orice,
399
00:34:37,942 --> 00:34:40,061
voi veni dupa tine.
400
00:34:41,061 --> 00:34:43,063
Vom vorbi mai tarziu.
401
00:35:28,126 --> 00:35:29,726
Ce naiba faci aici?
402
00:35:32,130 --> 00:35:36,934
Sunt un avocat.
Ne intalnim la MacLeod.
403
00:35:36,934 --> 00:35:39,737
MacLeod te-a trimis?
404
00:35:40,538 --> 00:35:43,273
M-a trimis.
405
00:35:43,273 --> 00:35:45,041
Nimeni nu m-a trmis.
406
00:35:47,545 --> 00:35:50,748
Daca nu ai afaceri cu mine, mai bine
ai pleca naibii de aici.
407
00:35:51,148 --> 00:35:53,150
Inainte sa mori.
408
00:35:58,356 --> 00:36:00,757
Crezi ca e amuzant?
409
00:36:00,757 --> 00:36:05,163
Nu am vazut niciodata un avocat
cu o arma sa jefuiasca pe cineva.
410
00:36:05,563 --> 00:36:09,733
Jaf? Ai vrea tu.
411
00:36:10,934 --> 00:36:15,338
- Ma vei ucide?
- Nimic personal, dar da.
412
00:36:53,043 --> 00:36:55,045
Nu!
413
00:36:55,045 --> 00:36:58,248
Te pot plati.
Am o nevasta bogata.
414
00:36:58,248 --> 00:37:00,251
Bani.
415
00:37:09,976 --> 00:37:11,728
Cat de dragut.
416
00:37:54,838 --> 00:37:56,840
Ti-am spus.
417
00:38:11,856 --> 00:38:15,376
Cand politia va afla al cui
este cadavrul,
418
00:38:15,376 --> 00:38:17,378
se vor duce la sotia lui.
419
00:38:17,878 --> 00:38:19,880
Atunci le va spune despre mine.
420
00:38:19,880 --> 00:38:22,382
Si ce?
421
00:38:23,884 --> 00:38:26,387
Sfarsitul lui Duncan MacLeod.
422
00:38:26,387 --> 00:38:28,688
Inseamna sa dispar.
Sa incep din nou.
423
00:38:29,190 --> 00:38:31,909
Ca altcineva.
Cineva nou.
424
00:38:31,909 --> 00:38:35,112
Sa dispari de la toti.
425
00:38:35,112 --> 00:38:37,114
Nu poate fi usor.
426
00:38:37,114 --> 00:38:39,317
Nu e.
427
00:38:39,817 --> 00:38:43,570
Mac, trebuie sa fie o alta cale.
428
00:38:43,570 --> 00:38:45,422
E in regula, Joe.
Nu ar fi prima data.
429
00:38:45,822 --> 00:38:47,541
Nu, nu.
Poate te pot ajuta.
430
00:38:49,043 --> 00:38:51,862
Mersi, dar nu cred ca
poti face ceva.
431
00:38:51,862 --> 00:38:55,132
Voi vorbi cu ea inaintea politistilor.
Da? Si ce vei spune?
432
00:38:55,132 --> 00:38:58,402
Nu stiu. Ma voi gandi la ceva.
433
00:38:58,402 --> 00:39:01,505
Cand va ajunge la el, cine vei spune ca esti,
Maria Teresa?
434
00:39:01,505 --> 00:39:05,476
Macar nu vei fi tu.
435
00:39:15,802 --> 00:39:18,806
Pot sa spun ca turnai un film.
436
00:39:21,025 --> 00:39:24,244
Cred ca trebuie sa ii spunem
adevarul.
437
00:39:24,244 --> 00:39:28,349
Cat din adevar?
438
00:39:28,349 --> 00:39:30,885
Poate va intelege ca Matlin
incerca sa ma omoare.
439
00:39:31,385 --> 00:39:34,204
Atunci nu am alta solutie.
440
00:39:34,204 --> 00:39:36,606
Da. De ce te-ar crede?
441
00:39:36,606 --> 00:39:38,826
O voi face sa ma creada, bine?
442
00:39:40,077 --> 00:39:42,045
Imi pare rau.
Relaxeaza-te.
443
00:39:42,045 --> 00:39:45,800
Nu viata mea e in mainile tale.
Doar viata mea aici.
444
00:39:45,800 --> 00:39:49,070
Macar masuram placerea.
445
00:39:49,070 --> 00:39:51,322
E floare la ureche acum.
446
00:39:54,958 --> 00:39:56,960
Nu pare ca politia a ajuns inca.
447
00:39:56,960 --> 00:39:58,963
Ar trebui sa avem cateva minute.
448
00:40:03,266 --> 00:40:05,268
Nu pare ca e cineva aici.
449
00:40:07,304 --> 00:40:09,706
Cineva e.
450
00:40:14,244 --> 00:40:17,364
Mai bine ar veni.
451
00:40:23,369 --> 00:40:26,373
Uita-te acum.
452
00:40:33,880 --> 00:40:35,882
Unde ai fost?
453
00:40:35,882 --> 00:40:38,418
Am fost ingrijorati.
454
00:40:40,387 --> 00:40:42,389
E in regula.
E bine. E in regula.
455
00:40:43,891 --> 00:40:46,393
Mai bine pleaca de aici.
456
00:40:46,393 --> 00:40:49,880
E in regula.
Du-te afara.
457
00:40:49,880 --> 00:40:52,681
Un prieten de-al meu te va
duce la spital.
458
00:40:53,083 --> 00:40:56,186
L-a ucis pe Robert.
Stiu. Ma voi ocupa.
459
00:41:01,692 --> 00:41:03,693
Te intorci singur.
460
00:41:03,693 --> 00:41:05,880
Esti atat de previzibil.
461
00:41:15,706 --> 00:41:18,525
- Inca un erou.
- Inca un porc.
462
00:42:18,536 --> 00:42:21,539
Nu ai unde sa fugi de data asta, Kurlow.
463
00:42:21,539 --> 00:42:24,541
Nu e nevoie de data asta.
464
00:45:40,838 --> 00:45:42,840
Cum te simti?
465
00:45:42,840 --> 00:45:46,342
Sunt la fel de bine, precum cred.
466
00:45:46,342 --> 00:45:51,347
Imi pare rau pentru tot.
Nu ar fi trebuit sa o implici.
467
00:45:51,347 --> 00:45:54,835
Politia a spus ca l-a gasit pe Robert.
468
00:45:55,335 --> 00:45:58,338
In ce s-a amestecat?
Despre ce a fost vorba?
469
00:45:58,338 --> 00:46:01,574
Stiind, nu te-ar usura.
470
00:46:01,574 --> 00:46:04,795
Nu stiu de ce lunaticul incerca sa ne ucida.
471
00:46:04,795 --> 00:46:07,197
Dar stiu ca nu a fost pentru tine.
Nu as fi in viata.
472
00:46:07,197 --> 00:46:10,000
Imi dai prea mult credit.
473
00:46:10,400 --> 00:46:12,402
Nu cred.
474
00:46:16,155 --> 00:46:18,157
Cred ca nu trebuie decat
sa iti multumesc.
475
00:46:19,476 --> 00:46:24,681
Si daca pot face ceva pentru tine...
476
00:46:24,681 --> 00:46:27,266
Pai,
477
00:46:27,266 --> 00:46:29,186
este ceva.
478
00:46:29,585 --> 00:46:33,222
Daca cineva te intreaba de caseta...
Ce caseta?
479
00:46:33,623 --> 00:46:36,777
Nu stiu nimic despre nici-o
caseta.
480
00:46:38,795 --> 00:46:42,815
daca astepti un minut, te voi
duce unde vrei sa mergi.
481
00:46:42,815 --> 00:46:44,918
Bine.
Vin imediat cu tine.
482
00:46:44,918 --> 00:46:47,420
Multumesc din nou.
483
00:46:54,677 --> 00:46:57,914
Deci asta e?
Ce?
484
00:46:57,914 --> 00:47:00,717
- Caseta lui Robert?
- Da.
485
00:47:01,117 --> 00:47:03,103
Si o vei lasa aici?
486
00:47:06,623 --> 00:47:09,425
Cred ca mi-a alunecat prin minte.
487
00:47:09,425 --> 00:47:14,463
Cred ca are o semnificatie.
488
00:47:14,463 --> 00:47:17,300
Credeam ca Observatorii
nu folosesc camere.
489
00:47:18,936 --> 00:47:21,572
Vreau sa zic, ca daca e aici...
490
00:47:21,572 --> 00:47:24,806
Vreau sa o iau penntru arhive.
491
00:47:25,208 --> 00:47:27,210
Ce e pe caseta e al tau.
492
00:47:31,248 --> 00:47:33,250
L-ai sters, nu?
493
00:47:38,054 --> 00:47:40,023
Merita.
34775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.