Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,618 --> 00:00:21,621
I like the way you move
I like the way you groove
2
00:00:26,126 --> 00:00:29,129
Your mother told you
it makes you go blue
3
00:00:45,745 --> 00:00:48,214
You have got to be joking.
4
00:00:48,214 --> 00:00:52,218
I never joke
about money, Richie,
especially when it's mine.
5
00:00:52,218 --> 00:00:55,088
Besides, this place
has atmosphere.
6
00:00:55,422 --> 00:00:57,424
Yeah, I can smell it
from here.
7
00:00:57,924 --> 00:00:59,426
Amanda?
What?
8
00:00:59,426 --> 00:01:01,928
What's wrong
with a regular bank?
9
00:01:01,928 --> 00:01:04,931
Unfortunately, dear boy,
regular banks are full
of sad little men...
10
00:01:04,931 --> 00:01:08,935
who'd insist on knowing
all the dreary little details
of my overseas money transfers.
11
00:01:08,935 --> 00:01:11,571
So?
So...
12
00:01:11,571 --> 00:01:14,074
behold the Temple
of No Questions Asked.
13
00:01:14,074 --> 00:01:16,076
Amanda?
What?
14
00:01:16,076 --> 00:01:18,078
That's called fraud.
No, Richie.
15
00:01:18,078 --> 00:01:21,581
That's called C-Y-A,
cover your assets.
16
00:01:21,581 --> 00:01:23,583
Now are you
gonna come in with me?
No, thank you.
17
00:01:23,583 --> 00:01:26,086
I think I'm gonna
just stay with my bike.
18
00:01:26,586 --> 00:01:28,388
It's okay.
19
00:01:28,388 --> 00:01:31,157
Come on. Fill 'er up.
20
00:01:31,157 --> 00:01:33,660
Relax, man.
I'm not gonna hurt ya.
21
00:01:40,934 --> 00:01:42,802
Uh-oh.
22
00:01:42,802 --> 00:01:44,604
Amanda.
23
00:01:46,039 --> 00:01:48,508
Cory?
24
00:02:02,555 --> 00:02:05,758
Hit the sidewalk!
25
00:02:05,758 --> 00:02:08,595
Stay where you are
and nobody gets hurt!
26
00:02:27,936 --> 00:02:29,949
Amanda!
27
00:02:31,351 --> 00:02:33,720
Damn it!
28
00:02:34,587 --> 00:02:38,091
He is Duncan MacLeod,
29
00:02:38,091 --> 00:02:40,593
the Highlander.
30
00:02:40,593 --> 00:02:44,364
Born in 1592,
in the Highlands of Scotland,
31
00:02:44,364 --> 00:02:46,032
and he is still alive.
32
00:02:46,032 --> 00:02:47,867
He is immortal.
33
00:02:48,334 --> 00:02:51,671
For 400 years,
he's been a warrior,
34
00:02:53,106 --> 00:02:56,075
a lover,
35
00:02:57,677 --> 00:03:00,480
a wanderer,
36
00:03:00,480 --> 00:03:04,284
constantly facing
other Immortals
in combat to the death.
37
00:03:04,284 --> 00:03:07,086
The winner
takes his enemy's head...
38
00:03:07,086 --> 00:03:09,289
and with it, his power.
39
00:03:09,289 --> 00:03:11,758
I am a Watcher,
40
00:03:11,758 --> 00:03:13,826
part of a secret society
of men and women...
41
00:03:14,327 --> 00:03:17,363
who observe and record,
but never interfere.
42
00:03:18,798 --> 00:03:20,867
We know the truth
about Immortals.
43
00:03:20,867 --> 00:03:24,270
In the end,
there can be only one.
44
00:03:24,270 --> 00:03:28,141
May it be Duncan MacLeod,
the Highlander.
45
00:03:30,710 --> 00:03:32,845
Here we are
46
00:03:32,845 --> 00:03:36,082
Born to be kings
47
00:03:36,082 --> 00:03:40,486
We're the princes
of the universe
48
00:03:47,727 --> 00:03:49,729
I am immortal
49
00:03:50,230 --> 00:03:53,533
I have inside me
blood of kings
50
00:03:53,533 --> 00:03:56,236
I have no rival
51
00:03:56,236 --> 00:03:58,671
No man can be my equal
52
00:03:58,671 --> 00:04:02,642
Take me to the future
of your world
53
00:04:06,179 --> 00:04:08,681
Was that a rush,
or was that a rush?
54
00:04:14,354 --> 00:04:17,257
Just like old times,
isn't it?
55
00:04:17,257 --> 00:04:20,260
Yeah. Too old.
You know, I haven't been
in a getaway car...
56
00:04:20,260 --> 00:04:22,829
since, uh-- too long.
57
00:04:25,632 --> 00:04:28,301
You miss it?
58
00:04:28,301 --> 00:04:30,303
Yeah, I do.
59
00:04:33,306 --> 00:04:35,842
You miss anything else?
60
00:04:35,842 --> 00:04:37,677
Well--
61
00:04:46,686 --> 00:04:49,789
Mm-mmm. Well,
he's a persistent devil.
62
00:04:52,492 --> 00:04:54,827
You know him?
63
00:04:54,827 --> 00:04:56,562
Yeah, he's a friend.
Ahh, a friend.
64
00:04:56,562 --> 00:05:00,466
Well, let's just take a look
at what kind of friends
you're making these days.
65
00:05:11,678 --> 00:05:15,481
Wha-- What are you doing,
Cory?
66
00:05:41,274 --> 00:05:44,077
What was that for?
67
00:05:44,077 --> 00:05:46,145
Well, maybe I want you
all to myself.
68
00:05:46,145 --> 00:05:50,016
Well, I'm flattered of course,
Cory, but I think
that's a little much.
69
00:05:50,016 --> 00:05:52,251
Don't get your knickers
in a knot.
70
00:05:52,251 --> 00:05:55,355
He's an Immortal.
Takes a licking,
keeps on ticking.
71
00:06:10,069 --> 00:06:12,572
Since when did you
get so careful?
72
00:06:12,572 --> 00:06:15,575
Since forensics got better.
You know, it is getting
harder and harder...
73
00:06:16,075 --> 00:06:18,077
for an honest man
to make a dishonest living
these days.
74
00:06:20,079 --> 00:06:23,082
What are you standing there for?
Come on. We're two minutes
behind schedule already.
75
00:06:23,082 --> 00:06:25,585
"We"? No, wait a minute.
No, I'm just
an innocent bystander.
76
00:06:25,585 --> 00:06:28,087
Oh, no. No, no.
No.
77
00:06:28,087 --> 00:06:30,089
No, no, no.
Don't kid yourself,
little sister.
78
00:06:30,089 --> 00:06:32,959
From the moment you jumped
in the back of that van,
you became...
79
00:06:32,959 --> 00:06:34,160
an accomplice.
No.
80
00:06:34,160 --> 00:06:35,995
Mm-hmm.
81
00:06:39,098 --> 00:06:41,100
You and me...
82
00:06:41,601 --> 00:06:44,070
together again.
83
00:06:44,070 --> 00:06:46,406
Your cheeks are flushed.
84
00:06:46,406 --> 00:06:51,277
No, I-- It's just merely a,
um, metabolic surge in reaction
to an external stimuli.
85
00:06:51,277 --> 00:06:54,080
That's all it is.
That's all it is.
86
00:06:58,584 --> 00:07:02,088
What now?
87
00:07:05,024 --> 00:07:08,327
Oh, my God.
The '24 Packard.
I can't believe it!
88
00:07:12,732 --> 00:07:15,635
I've always enjoyed
the distinctive allure
of a classic chassis.
89
00:07:15,635 --> 00:07:18,336
Ooh, you silver-tongued devil.
90
00:07:19,539 --> 00:07:21,774
Your chariot awaits,
my queen.
91
00:07:21,774 --> 00:07:23,976
Thank you.
92
00:07:47,066 --> 00:07:49,335
Hey, slow down!
93
00:07:52,305 --> 00:07:55,308
Hey!
94
00:08:04,817 --> 00:08:06,786
Damn it!
95
00:08:06,786 --> 00:08:09,188
Cory!
96
00:08:09,689 --> 00:08:12,124
Oh!
What?
97
00:08:12,124 --> 00:08:14,494
Why, I think he smudged
my hood ornament.
98
00:08:20,967 --> 00:08:23,469
Well, Mr. Grinkhov,
is it?
99
00:08:23,469 --> 00:08:28,040
Look at it this way.
At least nobody got hurt, and
they didn't get away with much.
100
00:08:28,040 --> 00:08:32,044
Yeah, yeah,
a couple thousand, I guess.
Too early to tell.
101
00:08:32,044 --> 00:08:35,047
Okay, boys, I think
we've taken up enough of
these folks' time today.
102
00:08:35,047 --> 00:08:37,049
I'll meet you
back at the car.
103
00:08:39,051 --> 00:08:42,555
- Save me a donut.
104
00:08:42,555 --> 00:08:44,557
So what happened?
105
00:08:46,058 --> 00:08:49,061
You tell me!
106
00:08:49,061 --> 00:08:54,066
There was
1.4 million in cash,
and I want it back!
107
00:08:54,066 --> 00:08:57,570
What I pay for you? So some
lowlife can waltz through
front door and clean me out?
108
00:08:57,570 --> 00:09:00,072
I already got
the word out on the street.
Nobody knows nothin'.
109
00:09:00,072 --> 00:09:02,074
Then what the hell--
This guy came from nowhere!
110
00:09:02,074 --> 00:09:05,077
All I know is
I am one and a half million
poorer than I was this morning,
111
00:09:05,578 --> 00:09:07,580
and I am not happy man!
112
00:09:07,580 --> 00:09:09,582
Don't worry.
I'll make it right.
113
00:09:09,582 --> 00:09:11,584
Yeah, you bet
you'll make it right.
114
00:09:11,584 --> 00:09:16,088
You find money
and bastard who stole it,
or it is your ass.
115
00:09:16,088 --> 00:09:18,591
You like my English?
116
00:09:19,091 --> 00:09:21,093
I got the message.
117
00:09:27,967 --> 00:09:30,436
There's gotta be
something else we can do.
118
00:09:32,738 --> 00:09:37,176
Well, if you've got
a better idea, I'm listenin'.
119
00:09:37,176 --> 00:09:40,680
No. No.
120
00:09:40,680 --> 00:09:44,684
Wait.
Mac, this is it.
121
00:09:47,687 --> 00:09:50,189
1924 Packard. You sure?
Oh, yeah, I'm sure.
122
00:09:50,189 --> 00:09:52,692
I got a real close look
at that grille.
123
00:09:53,960 --> 00:09:56,762
What do you think
he wants with Amanda?
124
00:09:56,762 --> 00:09:59,765
What do Immortals usually want
with other Immortals?
125
00:10:05,404 --> 00:10:07,907
Oh, nice. Nice.
126
00:10:07,907 --> 00:10:09,909
Mmm, okay.
127
00:10:09,909 --> 00:10:11,911
Oh, it's good
to see you again.
128
00:10:11,911 --> 00:10:14,413
Yes, it is.
It's great. Great.
129
00:10:14,413 --> 00:10:16,916
You know, you always were
a great-lookin' skirt.
130
00:10:16,916 --> 00:10:18,918
Skirt? Cory,
you're living in the past.
131
00:10:18,918 --> 00:10:21,921
What are you doing?
Well, some habits die hard.
132
00:10:21,921 --> 00:10:26,926
I can think of...
one in particular.
133
00:10:26,926 --> 00:10:29,428
Look, Cory,
I'm really flattered
and everything,
134
00:10:29,428 --> 00:10:32,264
but I-I can't, um--
I can't do this, okay?
135
00:10:32,264 --> 00:10:34,266
You're married.
No, I'm, um--
136
00:10:34,266 --> 00:10:36,268
Well, then what?
I'm the original
serial monogamist, you know?
137
00:10:36,268 --> 00:10:39,271
One guy at a time.
138
00:10:39,271 --> 00:10:41,774
The guy on the bike.
139
00:10:42,274 --> 00:10:44,276
You know, I really
should call home.
140
00:10:44,276 --> 00:10:47,747
He's probably
really worried about me.
141
00:10:53,552 --> 00:10:56,555
Hello? Hello?
142
00:10:56,555 --> 00:10:59,058
Hi.
You made an appointment?
143
00:10:59,058 --> 00:11:01,560
No. We're looking for
a 1924 Packard.
144
00:11:01,560 --> 00:11:05,564
I'm happy for you.
Look, it's really important
that we find it.
145
00:11:05,564 --> 00:11:07,066
Really?
Yeah.
146
00:11:07,566 --> 00:11:09,568
You a cop or somethin'?
No.
147
00:11:09,568 --> 00:11:11,570
Then buzz off.
148
00:11:13,572 --> 00:11:16,475
Does he not know
who I am?
149
00:11:20,379 --> 00:11:22,314
I give up. Who?
150
00:11:22,314 --> 00:11:25,451
I am Jacques Berie,
151
00:11:25,451 --> 00:11:28,921
the greatest director
of all France.
152
00:11:28,921 --> 00:11:30,690
You make movies?
153
00:11:30,690 --> 00:11:32,825
Movies?
154
00:11:32,825 --> 00:11:34,560
I make film history!
155
00:11:34,560 --> 00:11:36,529
You heard the man--
film history.
156
00:11:37,029 --> 00:11:39,331
But I am desperate.
I am distraught.
157
00:11:39,331 --> 00:11:42,301
- You are?
- I am!
- He is.
158
00:11:42,301 --> 00:11:46,539
I, Jacques B?rie, am on
the threshold of creating
my greatest masterpiece!
159
00:11:46,539 --> 00:11:48,174
It's the gods.
160
00:11:48,174 --> 00:11:50,810
Oh, the gods.
They mock me!
161
00:11:55,481 --> 00:11:58,350
The only thing
my creation lacks is a car!
162
00:12:01,387 --> 00:12:03,222
Mais, non,
not just any car.
163
00:12:03,723 --> 00:12:05,725
It must be a 1924 Packard!
164
00:12:08,694 --> 00:12:11,864
- You, monsieur.
- Me?
165
00:12:11,864 --> 00:12:14,266
You are also an artist.
166
00:12:15,267 --> 00:12:17,636
Look at these hands.
167
00:12:17,636 --> 00:12:20,106
The hands of a genius!
168
00:12:20,106 --> 00:12:21,874
Genius.
169
00:12:23,142 --> 00:12:24,977
Genius?
170
00:12:24,977 --> 00:12:27,780
But what good is a genius...
171
00:12:27,780 --> 00:12:30,716
without the right tools?
172
00:12:30,716 --> 00:12:32,585
Uh, yeah.
Right.
173
00:12:32,585 --> 00:12:34,887
You see? He understands.
Of course he does.
174
00:12:34,887 --> 00:12:38,390
He knows my pain.
I love this man.
I love him!
175
00:12:40,826 --> 00:12:43,395
- A '24 Packard?
-Oui. Oui.
176
00:12:43,395 --> 00:12:46,766
There was this guy
who was lookin' for a part.
177
00:12:48,567 --> 00:12:50,369
I'll-I'll go check
the ordering.
178
00:12:50,369 --> 00:12:52,938
Oh! Buddy!
179
00:12:52,938 --> 00:12:54,340
Genius?
180
00:12:56,842 --> 00:13:00,346
I'll applaud later.
That'd be nice.
181
00:13:05,851 --> 00:13:08,354
Is that it?
Yeah, that's the one.
182
00:13:09,855 --> 00:13:13,793
Didn't leave much
of an impression.
Oh, funny. Ha-ha.
183
00:13:23,536 --> 00:13:26,338
Okay, buddy,
where is she?
184
00:13:27,907 --> 00:13:30,142
Cory.
185
00:13:30,142 --> 00:13:33,546
- MacLeod?
- Amanda?
186
00:13:37,716 --> 00:13:41,287
Serial monogamy, Amanda?
Now, unless...
187
00:13:41,287 --> 00:13:45,157
I'm seein' double,
which I don't,
I count two of them.
188
00:13:54,867 --> 00:13:57,870
Now I recognize you. You know,
you look a lot different
flying over the hood of a car.
189
00:13:57,870 --> 00:14:01,106
Yeah?
How would you like to go
flying through a wall?
190
00:14:01,106 --> 00:14:04,276
He didn't mean anything
by it, Richie.
Did you, Cory?
191
00:14:06,212 --> 00:14:08,214
Of course not.
192
00:14:08,214 --> 00:14:10,549
I don't know him well enough
to dislike him yet.
193
00:14:10,549 --> 00:14:13,686
- Why, I oughta--
- Easy, Richie.
194
00:14:14,186 --> 00:14:17,189
Hey, kid,
what's the big deal?
195
00:14:17,189 --> 00:14:19,525
You're an Immortal, right?
196
00:14:19,525 --> 00:14:23,629
It's all in fun.
All in fun? Huh?
Are you nuts?
197
00:14:25,731 --> 00:14:28,033
Let's just everyone relax.
As you can see,
the young lady...
198
00:14:28,033 --> 00:14:32,171
is in no immediate--
immediate physical jeopardy.
199
00:14:32,671 --> 00:14:34,240
Well, obviously not.
200
00:14:34,740 --> 00:14:37,176
In fact, she's...
positively glowing.
201
00:14:37,176 --> 00:14:42,114
Look, I was gonna suggest that
we dive into the old hot tub.
There's room for two more.
202
00:14:42,114 --> 00:14:45,618
- Well, you can count me out.
203
00:14:45,618 --> 00:14:49,054
You know what they say,
don't you?
Two's company, and four's...
204
00:14:50,856 --> 00:14:53,459
not sanitary.
205
00:14:54,927 --> 00:14:56,929
You know, I think
he's still jealous.
206
00:15:08,173 --> 00:15:11,710
Rules are made to be broken.
So are contracts.
207
00:15:11,710 --> 00:15:14,179
But we signed on with
Barnum and Bailey for a year.
208
00:15:14,680 --> 00:15:17,449
We can't just leave!
I mean,
209
00:15:17,950 --> 00:15:19,952
where are they gonna find
an act as good as us?
210
00:15:19,952 --> 00:15:21,954
Let 'em use that
third-rate lion tamer.
211
00:15:21,954 --> 00:15:25,324
The Amazing Amanda takes
second billing to no one.
212
00:15:25,324 --> 00:15:27,893
I thought
he was pretty good.
213
00:15:27,893 --> 00:15:31,664
And having me do that
tacky fortune-teller scam
in between shows.
214
00:15:31,664 --> 00:15:34,800
You looked great.
I mean,
215
00:15:34,800 --> 00:15:37,369
with that turban and-and,
you know, the crystal ball.
216
00:15:37,870 --> 00:15:39,872
I mean,
you could've fooled me.
217
00:15:39,872 --> 00:15:44,243
Is that what I spent
60 years perfecting
my tightrope technique for?
218
00:15:44,243 --> 00:15:47,246
Well, is it?
Amanda, maybe you should
slow down just a little bit.
219
00:15:47,246 --> 00:15:49,915
You know,
you're not listening to me.
I don't think you care.
220
00:15:49,915 --> 00:15:52,718
You don't care how depressed
I get working those one-pump
towns night after night.
221
00:15:52,718 --> 00:15:55,621
I mean, where's the glitz?
The glamor?
222
00:15:55,621 --> 00:15:58,190
The Great White Way?
Stop!
223
00:16:04,830 --> 00:16:07,833
What are you, blind?
I saw them.
224
00:16:07,833 --> 00:16:10,736
- Of course you did.
- You're a little edgy today,
aren't you?
225
00:16:15,407 --> 00:16:17,810
Can't be comin'
from the cows.
226
00:16:17,810 --> 00:16:19,678
There.
227
00:16:26,051 --> 00:16:29,054
Looks like an armored truck.
Really?
228
00:16:29,054 --> 00:16:31,457
Don't get any
funny ideas, Amanda.
Moi?
229
00:16:35,327 --> 00:16:38,664
- Excuse me, gentlemen?
What's he doin'?
230
00:16:40,032 --> 00:16:42,034
What the--
Get out!
231
00:16:42,034 --> 00:16:43,836
Out! Get down!
232
00:16:45,938 --> 00:16:47,706
Oh, no.
Get out of the car!
Get out!
233
00:16:47,706 --> 00:16:50,642
- Not now.
- In front. Thank you.
234
00:16:51,143 --> 00:16:52,644
Sir, get down.
We don't
wanna get involved in this.
235
00:16:53,145 --> 00:16:55,080
Sorry, fellas.
It's all in the name of charity.
236
00:17:03,856 --> 00:17:05,824
Here's a little something
for your troubles.
237
00:17:08,727 --> 00:17:12,231
Excuse me.
What does he think he's doing?
238
00:17:21,407 --> 00:17:23,675
Stop flirting.
239
00:17:25,177 --> 00:17:27,679
That Immortal just robbed
that armored car.
240
00:17:27,679 --> 00:17:29,681
So? He saw it first.
241
00:17:29,681 --> 00:17:32,117
Come on.
We still got 14 hours
to get to Chicago.
242
00:17:41,060 --> 00:17:43,429
I'm drivin'.
No, you're not driving.
243
00:17:43,429 --> 00:17:45,431
Yes, I am. I'm not gonna
let you drive this car.
No.
244
00:17:45,431 --> 00:17:48,133
Not gonna hit
any more cows walkin' along.
245
00:17:48,133 --> 00:17:51,136
Do you know how to work this?
I know how to work it.
I hope.
246
00:17:51,637 --> 00:17:53,138
Is that--
This way.
No, this way.
247
00:17:53,639 --> 00:17:55,140
There you go.
See?
248
00:17:55,641 --> 00:17:57,509
Be careful.
249
00:17:57,509 --> 00:18:00,712
It's my new car.
Oh, I like your new car.
250
00:18:03,215 --> 00:18:06,185
But you love the big top.
Ten bucks a week
doesn't cut it.
251
00:18:06,185 --> 00:18:09,188
I'm not going back.
Yeah, but don't you
remember the crowd?
252
00:18:09,188 --> 00:18:11,056
Amanda! Amanda!
253
00:18:13,358 --> 00:18:15,861
How much
do you think he made?
254
00:18:15,861 --> 00:18:17,863
He didn't make it.
He stole it.
255
00:18:17,863 --> 00:18:20,499
Oh, picky, picky.
256
00:18:20,499 --> 00:18:23,836
- That's his car!
-So?
257
00:18:23,836 --> 00:18:26,738
I wanna meet him.
Why?
258
00:18:26,738 --> 00:18:28,640
Please?
Pretty please?
259
00:18:43,589 --> 00:18:47,092
Hey.
Stay in good health, yeah?
260
00:18:47,092 --> 00:18:49,528
We'll never forget you
for this, Mr. Cory.
Okay.
261
00:18:49,528 --> 00:18:52,097
Crops died off.
262
00:18:52,097 --> 00:18:54,600
The government
left us flat.
263
00:18:54,600 --> 00:18:56,602
If it wasn't for you,
we'd have starved.
264
00:18:57,102 --> 00:18:58,604
God bless you, son.
265
00:19:01,974 --> 00:19:03,809
Good-bye.
266
00:19:03,809 --> 00:19:06,178
Bye. God bless you.
267
00:19:10,349 --> 00:19:13,418
- Cory Raines.
- Amanda.
268
00:19:13,418 --> 00:19:16,421
Um, they actually call me
The Amazing Amanda.
269
00:19:18,357 --> 00:19:20,292
I'll bet they do.
270
00:19:20,792 --> 00:19:24,163
Yeah, they call me
Duncan MacLeod. So,
you're givin' it away, huh?
271
00:19:24,163 --> 00:19:28,367
Ah, well.
What else is it for, huh?
272
00:19:28,367 --> 00:19:30,602
I'm giving this family hope.
273
00:19:30,602 --> 00:19:33,739
A chance to move west
to California,
274
00:19:33,739 --> 00:19:35,807
start a new life.
Oh, brother.
275
00:19:35,807 --> 00:19:37,543
Spare me the violins.
276
00:19:37,543 --> 00:19:42,514
Well, all right. I haven't
taken all the bank's money.
They got lots left.
277
00:19:42,514 --> 00:19:44,449
So do you.
278
00:19:44,950 --> 00:19:49,321
Think of me as
the Robin Hood of the 1920s.
Well, I got news for you, Robin.
279
00:19:49,321 --> 00:19:51,156
This isn't Sherwood Forest.
280
00:19:51,657 --> 00:19:53,659
And you're not stealin'
from the rich.
You're stealin' from banks--
281
00:19:53,659 --> 00:19:55,627
banks that hold
other people's money.
282
00:19:55,627 --> 00:19:58,497
People like them.
Nobody's getting hurt.
283
00:19:58,497 --> 00:20:02,434
And I'm doing a little good
for the common people.
284
00:20:02,434 --> 00:20:05,437
Yeah. Block's cracked.
285
00:20:05,437 --> 00:20:07,439
What now, Robin?
286
00:20:11,443 --> 00:20:15,347
Here you go. Catch.
287
00:20:17,683 --> 00:20:20,786
You take care of her,
she'll take care of you.
288
00:20:20,786 --> 00:20:24,223
Thank you.
Come on, kids.
Let's try her out.
289
00:20:24,223 --> 00:20:26,291
Here we go.
Next stop: California.
290
00:20:26,291 --> 00:20:28,227
Oh, thank you.
291
00:20:28,227 --> 00:20:30,395
Come on, kids.
292
00:20:30,395 --> 00:20:32,898
Cory, that's the most
unselfish thing
I've ever seen.
293
00:20:32,898 --> 00:20:34,766
Well--
294
00:20:38,537 --> 00:20:42,274
So I guess now you'll be
wanting a ride, huh?
295
00:20:42,274 --> 00:20:45,544
Thanks again, my friend.
296
00:20:45,544 --> 00:20:48,013
Oh, see,
Close the door.
297
00:20:48,013 --> 00:20:50,515
now you got the idea.
298
00:20:50,515 --> 00:20:53,452
Nice.
Okay, get in.
299
00:20:53,452 --> 00:20:55,954
In the back.
300
00:20:55,954 --> 00:20:59,458
If I were you,
I'd switch the plates
before you hit the main road.
301
00:20:59,458 --> 00:21:02,961
They're probably a little hot.
That's a minor detail,
Mackie boy.
302
00:21:02,961 --> 00:21:04,963
Minor detail.
See? I told you.
303
00:21:04,963 --> 00:21:07,966
What have we
gotten ourselves into?
We don't even know this guy.
304
00:21:07,966 --> 00:21:09,968
Yeah, woof, woof.
305
00:21:23,682 --> 00:21:25,550
Does this thing go
any faster at all?
306
00:21:43,235 --> 00:21:45,203
If he moves, blast him!
307
00:21:47,105 --> 00:21:50,242
Oh, brother.
308
00:21:50,242 --> 00:21:53,879
Hold it there, mister!
309
00:21:53,879 --> 00:21:56,348
Nobody move!
Doesn't look good.
310
00:21:56,848 --> 00:21:59,318
Come on. "Doesn't look good."
Where is your sense
of adventure?
311
00:21:59,318 --> 00:22:02,120
I'd say right now it's about
10 to 20 years behind bars.
Listen, don't worry.
312
00:22:02,120 --> 00:22:05,257
Okay?
I've always got a plan.
313
00:22:05,257 --> 00:22:07,159
Well, now would be a good time.
314
00:22:08,593 --> 00:22:12,030
I got it.
You two are my hostages, see?
315
00:22:12,030 --> 00:22:14,599
And you didn't have--
you didn't have anything
to do with the robbery.
316
00:22:14,599 --> 00:22:16,902
That's it exactly!
Perfect!
317
00:22:16,902 --> 00:22:20,138
And you two
get off scot-free.
Yeah. And what about you?
318
00:22:20,138 --> 00:22:23,075
I'll be waiting for you two
to dig me up.
319
00:22:23,075 --> 00:22:24,843
Y'all stay right there!
320
00:22:24,843 --> 00:22:27,446
I'm not digging him up.
321
00:22:27,446 --> 00:22:31,283
Okay!
Don't move!
322
00:22:31,283 --> 00:22:35,153
Freeze,
or I'll blow these hostages
into Swiss cheese!
323
00:22:35,153 --> 00:22:37,556
Drop the gun, boy!
324
00:22:38,056 --> 00:22:40,559
Whoo! You'll never
take me alive, coppers!
325
00:22:46,765 --> 00:22:48,567
Y'all stay put in the car there!
326
00:22:50,669 --> 00:22:54,005
Hold it right there!
327
00:22:54,506 --> 00:22:56,508
Put your hands up!
Oh, my God!
I am so glad you showed up!
328
00:22:56,508 --> 00:22:58,510
He was gonna kill us!
He was gonna kill us!
There, there.
329
00:22:59,010 --> 00:23:02,013
There, there.
It's all over now.
330
00:23:09,221 --> 00:23:12,224
Can't we dig any faster?
"We," huh?
331
00:23:17,729 --> 00:23:19,731
It's about time!
332
00:23:19,731 --> 00:23:22,234
You know, it would
really serve him right--
Ah, ah, ah.
333
00:23:22,234 --> 00:23:24,236
Don't you even
think about it.
334
00:23:26,738 --> 00:23:28,740
We're coming, Cory.
All right.
335
00:23:28,740 --> 00:23:31,743
Ready?
336
00:23:34,246 --> 00:23:36,248
God.
337
00:23:36,248 --> 00:23:39,751
For a minute there, I thought
you guys weren't coming.
I was dying in there.
338
00:23:39,751 --> 00:23:42,954
It never crossed our minds.
Yeah, speak for yourself.
339
00:23:42,954 --> 00:23:46,224
The guy's a riot.
You know, I got an idea.
340
00:23:46,224 --> 00:23:48,226
Hi.
Oh, I love you.
341
00:23:48,226 --> 00:23:50,729
What do you say...
342
00:23:50,729 --> 00:23:54,080
we run this racket
all over the country?
343
00:23:55,333 --> 00:23:57,702
- Brilliant!
- Stupid!
344
00:23:57,702 --> 00:23:59,604
But we'd make a fortune.
We'll get caught.
345
00:23:59,604 --> 00:24:02,974
Of course we will.
Then we just dig us up
and start all over.
346
00:24:02,974 --> 00:24:06,077
You're not actually
listening to this maniac,
are you?
347
00:24:06,077 --> 00:24:09,114
Well, why not?
I mean, it beats
fortune-telling for rubes.
348
00:24:09,114 --> 00:24:10,882
Well, if that's what you want,
go ahead.
- Great!
349
00:24:11,383 --> 00:24:13,351
But just don't expect me
to come along
on your suicide junket.
350
00:24:15,287 --> 00:24:19,591
So... you're telling me
you don't wanna go with me?
351
00:24:20,959 --> 00:24:22,794
If that's what you want.
352
00:24:27,098 --> 00:24:30,602
Well, if you want me to stay,
just tell me.
353
00:24:31,570 --> 00:24:33,472
It's up to you.
354
00:24:33,472 --> 00:24:36,308
Fine. Fine.
355
00:24:36,308 --> 00:24:39,144
Fine.
It looks like
it's just the two of us.
356
00:24:39,144 --> 00:24:42,647
Yeah. Just you and me,
doll face.
Fine.
357
00:24:42,647 --> 00:24:44,649
So long, Mackie boy!
Yeah.
358
00:24:44,649 --> 00:24:46,651
Yeah, we're gonna have
a lot of fun.
It could've been fun!
359
00:24:46,651 --> 00:24:49,988
You do that.
Lots of fun. Fine.
Lots of fun!
360
00:24:49,988 --> 00:24:52,224
Whoo!
361
00:24:52,724 --> 00:24:54,226
You're letting her drive?
362
00:24:54,726 --> 00:24:56,228
I wouldn't do that
if I were you.
363
00:24:56,228 --> 00:25:00,232
Well, have fun. Bye.
364
00:25:00,232 --> 00:25:03,235
Don't forget
to fill in the grave.
Amanda--
365
00:25:03,735 --> 00:25:07,472
Wait! Wait, wait!
Hey, hey, hey, hey, hey, hey!
Let's talk about this!
366
00:27:55,874 --> 00:27:57,876
You can wait.
367
00:27:59,377 --> 00:28:01,379
I'm gettin'
tired of this, Amanda.
368
00:28:01,379 --> 00:28:03,448
This is the last time.
369
00:28:07,218 --> 00:28:09,220
I told you.
It's the last time!
370
00:28:09,220 --> 00:28:11,723
See ya, Mackie boy!
We'll write!
371
00:28:11,723 --> 00:28:15,226
Get someone else
to dig you up.
I'm not doin' this anymore.
372
00:28:15,226 --> 00:28:17,228
Got better things to do.
373
00:28:26,371 --> 00:28:28,873
Don't.
Those were
the good old days, huh?
374
00:28:28,873 --> 00:28:30,875
Yeah? Are you nuts?
375
00:28:30,875 --> 00:28:32,877
How many times
did you get shot?
Oh, I don't know.
376
00:28:33,378 --> 00:28:36,881
Um, more than Bonnie,
less than Clyde.
What's the difference?
377
00:28:36,881 --> 00:28:39,150
Come on, Richie.
Let's go.
378
00:28:42,854 --> 00:28:45,223
Amanda.
379
00:28:45,724 --> 00:28:47,525
Take that.
It's okay.
380
00:28:49,260 --> 00:28:52,764
Amanda?
Think about tomorrow.
381
00:29:00,739 --> 00:29:04,576
I mean, how can you
like that guy? Everything
to him is just one big joke.
382
00:29:04,576 --> 00:29:07,078
Well, that's sort of why
I like him.
Uh-huh.
383
00:29:07,078 --> 00:29:10,081
Yeah.
What did he mean
about tomorrow?
384
00:29:10,582 --> 00:29:14,586
T-Tomorrow?
Yeah, tomorrow.
385
00:29:14,586 --> 00:29:16,588
Well, um,
386
00:29:16,588 --> 00:29:18,590
he sort of wants me
to do this job.
387
00:29:18,590 --> 00:29:21,092
What kind of job?
388
00:29:21,092 --> 00:29:23,094
The Federal Reserve.
389
00:29:27,098 --> 00:29:29,100
The Federal Reserve.
390
00:29:37,609 --> 00:29:40,111
Grinkhov. Yeah.
391
00:29:40,612 --> 00:29:42,113
I found our boy.
392
00:29:42,614 --> 00:29:45,116
But we're gonna need
some more bodies.
393
00:29:51,523 --> 00:29:55,026
You're not actually thinking
of helping Cory rob
the Federal Reserve, are you?
394
00:29:55,026 --> 00:29:59,197
So what if I am?
Because it's not some Ma and Pa
outfit out of Hicksville.
395
00:29:59,697 --> 00:30:01,699
You're talking about
the Federal Reserve.
396
00:30:01,699 --> 00:30:03,701
Oh, come on, MacLeod.
It's not the whole
Federal Reserve.
397
00:30:04,202 --> 00:30:07,372
Oh, well, that's a relief.
It's more like a, you know,
a Federal Reserve truck.
398
00:30:07,372 --> 00:30:09,874
A small one.
And, look, Cory has promised...
399
00:30:09,874 --> 00:30:11,876
that no one, no one,
no one is gonna get hurt.
400
00:30:11,876 --> 00:30:14,345
Oh, he guaranteed you that,
did he?
Yeah. Yeah.
401
00:30:14,345 --> 00:30:16,181
He has a plan.
Oh, he would.
402
00:30:16,181 --> 00:30:18,716
- You know what?
I think you are jealous.
- I'm not jealous.
403
00:30:18,716 --> 00:30:20,385
Yes, you are.
No, I'm not.
404
00:30:20,385 --> 00:30:22,520
Why not?
405
00:30:22,520 --> 00:30:25,824
Because Cory thinks
this is a big game.
That's why.
406
00:30:25,824 --> 00:30:30,829
I mean, you get shot,
you die, and, bingo,
you pop back up again.
407
00:30:30,829 --> 00:30:33,832
Immortality is a gift.
It's not a game.
408
00:30:33,832 --> 00:30:35,733
You don't run people over
just for fun.
409
00:30:35,733 --> 00:30:38,403
Right?
Absolutely right.
410
00:30:38,403 --> 00:30:41,172
Not that I'm
taking sides or anything.
411
00:30:41,172 --> 00:30:43,641
Look, you get in
over your head,
412
00:30:43,641 --> 00:30:46,144
don't come looking to me
to bail you out.
413
00:30:46,144 --> 00:30:49,147
What are--
What are you saying?
Are you throwing me out?
414
00:30:49,147 --> 00:30:51,549
I didn't say that.
No, I think
that's what I heard.
415
00:30:51,549 --> 00:30:54,085
Hey. Hey, hey, hey.
Wait a minute.
You don't need the money.
416
00:30:54,586 --> 00:30:57,088
I'm not gonna stay
where I'm not wanted.
Hey!
417
00:30:57,088 --> 00:30:59,090
I didn't say
I didn't want you here.
418
00:30:59,090 --> 00:31:01,593
I know what I heard,
and I don't need
to be told twice.
419
00:31:01,593 --> 00:31:04,095
Amanda!
420
00:31:07,098 --> 00:31:10,034
Smooth.
Very, very smooth.
421
00:31:13,705 --> 00:31:15,206
I'm takin' notes.
422
00:31:21,212 --> 00:31:23,214
Amanda.
What?
423
00:31:23,214 --> 00:31:26,217
Why are you doing this?
Why shouldn't I do this?
424
00:31:26,217 --> 00:31:29,220
Because it's-it's--
it's dangerous and it's stupid.
425
00:31:29,220 --> 00:31:31,222
Oh, great.
Now I'm stupid as well?
426
00:31:31,222 --> 00:31:33,224
No!
Look, please, I--
427
00:31:33,224 --> 00:31:36,227
Please what?
Please don't rob
the Federal Reserve?
428
00:31:36,227 --> 00:31:38,730
Please stay away from Cory?
What?
429
00:31:38,730 --> 00:31:41,733
What you do with Cory
is your business.
Exactly.
430
00:31:41,733 --> 00:31:45,236
Look.
What?
Are you gonna stop me?
431
00:31:45,236 --> 00:31:48,239
No.
Then get out of my way.
432
00:31:49,240 --> 00:31:51,743
What do you want from me?
You know what, MacLeod?
433
00:31:51,743 --> 00:31:56,180
It is amazing.
We have known each other
350 years,
434
00:31:56,180 --> 00:31:58,683
and you still don't know.
435
00:32:17,468 --> 00:32:19,971
Well, well, well.
I thought you said
you weren't interested.
436
00:32:20,471 --> 00:32:22,473
Mmm, I say
a lot of things, you know?
437
00:32:22,473 --> 00:32:24,976
Just changed my mind.
438
00:32:24,976 --> 00:32:27,979
Well, it's
a woman's prerogative.
Mm-hmm.
439
00:32:29,480 --> 00:32:33,985
Okay, well, then, let's--
let's get down to business.
440
00:32:33,985 --> 00:32:36,988
Uh, yeah.
Let's go see
those plans of yours.
441
00:32:48,433 --> 00:32:50,935
I knew you'd come.
442
00:32:50,935 --> 00:32:54,939
Amanda.
Richie?
443
00:32:54,939 --> 00:32:57,442
Where's MacLeod?
Where's Cory?
444
00:32:57,442 --> 00:32:59,944
He's out.
What are you doing here?
445
00:32:59,944 --> 00:33:01,946
I'm trying to stop you
from making a big mistake.
446
00:33:01,946 --> 00:33:05,416
Well, you can just forget it,
because I'm gonna do the job,
and that's that.
447
00:33:05,917 --> 00:33:08,786
No, Amanda, I'm not
talking about the heist.
I'm talking about you and Mac.
448
00:33:08,786 --> 00:33:11,489
Richie,
you're wasting your time.
449
00:33:11,489 --> 00:33:14,792
Look, Amanda,
you don't really
wanna be with Cory.
450
00:33:14,792 --> 00:33:17,295
You're just doing it
to get back at MacLeod.
451
00:33:17,295 --> 00:33:20,198
Well, thank you
for your insight, Oprah,
but you're wrong.
452
00:33:20,198 --> 00:33:22,567
You know, I'm missing
the good old days.
453
00:33:22,567 --> 00:33:25,570
You know, the running
from town to town,
one step ahead of the cops?
454
00:33:25,570 --> 00:33:29,540
All that good stuff.
You know.
455
00:33:29,540 --> 00:33:33,378
I know Mac comes on
a little strong, but that's only
because he cares about you.
456
00:33:34,645 --> 00:33:38,649
Did he send you here
to tell me that?
No.
457
00:33:38,649 --> 00:33:41,619
Well, you see,
that's the difference
between MacLeod and Cory.
458
00:33:41,619 --> 00:33:45,556
A woman wants to be wanted.
Not just a woman.
Everyone wants that.
459
00:33:45,556 --> 00:33:47,959
But he does want you.
Then why didn't
he tell me to stay?
460
00:33:47,959 --> 00:33:50,828
Because, Amanda, dear,
461
00:33:50,828 --> 00:33:52,764
nobody actually
tells you anything.
462
00:33:52,764 --> 00:33:55,633
That's beside the point.
463
00:33:55,633 --> 00:33:57,635
No, this is
the right thing to do.
464
00:33:57,635 --> 00:34:00,638
You know,
it's time to cut loose
and have some fun.
465
00:34:02,140 --> 00:34:04,108
Do you wanna come along?
466
00:34:06,444 --> 00:34:08,780
Okay, this is
the armored car route.
Yeah? So?
467
00:34:09,280 --> 00:34:12,283
And this is where
we're gonna stop.
Because?
468
00:34:12,283 --> 00:34:14,786
Because at that moment,
a nearby car
will choose to explode.
469
00:34:15,286 --> 00:34:16,788
Boom.
And that's where Cory is?
470
00:34:17,288 --> 00:34:20,258
Right. He's out wiring
the dynamite as we speak.
471
00:34:23,761 --> 00:34:26,764
You're really gonna
go through with this.
Why not?
472
00:34:26,764 --> 00:34:29,600
It's an elegant,
simple little scheme,
you know?
473
00:34:29,600 --> 00:34:32,370
We pull the armored car over,
gas the security guards,
make off with the loot.
474
00:34:32,870 --> 00:34:35,173
And nobody gets hurt.
Amanda,
475
00:34:35,173 --> 00:34:36,941
you don't know that
for sure.
476
00:34:37,442 --> 00:34:39,277
Come on, tiger.
477
00:34:39,277 --> 00:34:42,080
You didn't used to be
such a Boy Scout.
478
00:34:42,580 --> 00:34:45,083
Don't you miss the thrill
of a plan well-laid?
479
00:34:45,083 --> 00:34:49,587
A lock well-picked?
You know, the adrenaline high.
Or maybe you've forgotten.
480
00:34:49,587 --> 00:34:52,423
No, no,
I remember being terrified,
481
00:34:52,423 --> 00:34:55,259
never knowing who to trust,
always wondering if...
482
00:34:55,259 --> 00:34:57,762
today'd be the day
that I bite it.
483
00:34:57,762 --> 00:34:59,764
Amanda, I've been there
and I've done that,
484
00:34:59,764 --> 00:35:03,267
and I'm definitely staying
very far away from anything
that has to do with Cory.
485
00:35:03,267 --> 00:35:05,703
Cory is a pro.
Cory is an ass.
486
00:35:05,703 --> 00:35:08,072
You're just saying that
because he ran over you.
487
00:35:08,072 --> 00:35:10,074
- Twice.
488
00:35:10,074 --> 00:35:13,811
Open up! It's the police!
Go, go, go, go!
Oh! The map!
489
00:35:16,581 --> 00:35:19,083
Freeze!
490
00:35:22,587 --> 00:35:26,090
Let go of me!
Well, then.
491
00:35:26,090 --> 00:35:29,093
I'm sure he'll come back
for a little spitfire
like you.
492
00:35:29,093 --> 00:35:30,995
Let go of me.
493
00:35:43,741 --> 00:35:45,409
Doll face?
494
00:35:45,409 --> 00:35:48,779
Oh, I've waited
70 years to do that.
What was that for?
495
00:35:48,779 --> 00:35:51,048
Where's Amanda?
496
00:35:51,048 --> 00:35:54,752
Amanda. She's been arrested,
thanks to you.
497
00:35:54,752 --> 00:35:58,589
Let's talk this out
for a second, okay? First,
what do you mean, arrested?
498
00:35:59,056 --> 00:36:02,860
- Where?
- In your cabin.
499
00:36:02,860 --> 00:36:05,863
Oh, now, well,
this puts a little kink
in things.
500
00:36:06,364 --> 00:36:08,366
Yeah, well, you know what?
I'm gonna put
a little kink in your ass...
501
00:36:08,866 --> 00:36:11,202
right after you help me
get her out.
Ow!
502
00:36:11,202 --> 00:36:14,205
You know, I would love to,
but we got us a little--
a little situation here.
503
00:36:14,205 --> 00:36:16,107
What kind of situation?
504
00:36:16,107 --> 00:36:18,943
Well, at 8:29,
an armored car comes by here,
505
00:36:19,443 --> 00:36:21,445
and, um, I--
506
00:36:21,946 --> 00:36:24,282
I set that Saab to blow...
507
00:36:24,282 --> 00:36:26,851
at, um, 8:28.
508
00:36:26,851 --> 00:36:30,354
So--
Uh-oh.
509
00:36:40,698 --> 00:36:44,302
We have to disarm the car.
Come on!
There's no time!
510
00:36:44,302 --> 00:36:46,737
What do you mean,
there's no time?
511
00:36:47,238 --> 00:36:50,241
- Disarming the car
wasn't really in the plan.
- The plan?
512
00:36:54,145 --> 00:36:56,781
Give me the keys.
Give me the keys!
No. No!
513
00:36:56,781 --> 00:36:59,050
Give me the keys!
514
00:37:07,158 --> 00:37:09,860
No, no, no.
Come on, come on, come on.
515
00:38:14,959 --> 00:38:17,328
Oh, no!
516
00:38:33,110 --> 00:38:35,112
That's gotta hurt.
517
00:38:52,229 --> 00:38:54,732
Don't even touch me.
518
00:38:54,732 --> 00:38:58,235
Oh, come on.
Mackie boy.
519
00:38:58,235 --> 00:39:01,238
And don't call me
Mackie boy.
520
00:39:01,238 --> 00:39:04,241
Oh, yeah, no problem.
No, hey, no hard feelings,
all right?
521
00:39:04,241 --> 00:39:08,746
Oh, no. Why let
a little thing like being
blown up come between us, huh?
522
00:39:08,746 --> 00:39:11,248
No, no, no, no, no! Wait!
It's all in fun!
It's all in fun!
523
00:39:11,749 --> 00:39:14,251
Wait a second!
You can't kill me!
You can't kill me!
524
00:39:14,251 --> 00:39:17,254
You need me
to get Amanda out, yeah?
525
00:39:19,256 --> 00:39:21,258
I really hate you.
526
00:39:21,258 --> 00:39:25,096
First, you run me off the road.
Then, you get Amanda arrested.
527
00:39:25,096 --> 00:39:27,598
Hey, I did not get
Amanda arrested.
And now you've blown up Mac!
528
00:39:28,099 --> 00:39:30,601
Blown him up.
He's hardly the worse for wear.
You wanna try--
529
00:39:30,601 --> 00:39:33,604
Come on. Let's go.
Shut up!
530
00:39:33,604 --> 00:39:35,606
Yeah, okay, thank you.
Yeah.
531
00:39:35,606 --> 00:39:38,109
The police don't have Amanda.
What?
532
00:39:38,109 --> 00:39:41,112
Yeah, they're, uh--
Everybody's got the same story.
533
00:39:41,612 --> 00:39:44,615
No leads in the robbery case,
no arrests,
no suspects in custody.
534
00:39:44,615 --> 00:39:48,119
No Amanda.
Hmm. Well, if the police
don't have Amanda,
535
00:39:48,119 --> 00:39:50,121
then who does?
Exactly.
536
00:39:50,621 --> 00:39:52,623
Cory.
537
00:39:59,130 --> 00:40:01,632
You know, you're not--
you're not really gonna
like this very much.
538
00:40:01,632 --> 00:40:05,636
I'm sure I won't.
Sam Grinkhov.
539
00:40:05,636 --> 00:40:07,138
Who?
Excuse me?
540
00:40:07,138 --> 00:40:11,142
Sam Grinkhov.
You stole from Sam Grinkhov?
541
00:40:12,943 --> 00:40:18,783
What is that horrible stench?
542
00:40:18,783 --> 00:40:21,285
Of course.
It's a rotten cop.
543
00:40:21,786 --> 00:40:25,790
No, no, no, no.
Don't damage insurance policy.
544
00:40:25,790 --> 00:40:29,293
Mmm. Obviously,
a gentleman of discretion,
545
00:40:29,293 --> 00:40:32,296
though somewhat
dubious fashion sense.
546
00:40:32,797 --> 00:40:35,800
Your partner took something
that didn't belong to him--
547
00:40:35,800 --> 00:40:38,803
namely, my money--
548
00:40:38,803 --> 00:40:41,305
and I want it back.
549
00:40:41,305 --> 00:40:46,310
Oh. You know, you really
should brush after lunch.
550
00:40:46,310 --> 00:40:49,313
And you really should learn
to shut your mouth.
551
00:40:49,313 --> 00:40:52,316
Just relax, Fido, okay?
Look, my hands are tied.
552
00:40:52,817 --> 00:40:55,219
You'll have to dial.
553
00:41:00,658 --> 00:41:03,160
Yeah.
MacLeod, this is
totally ridiculous.
554
00:41:03,160 --> 00:41:07,665
You are staying put.
What were you thinking stealing
from San Grinkhov anyway?
555
00:41:07,665 --> 00:41:10,167
You know, you're not a thief.
You're an idiot.
Excuse me?
556
00:41:10,167 --> 00:41:12,670
You heard me.
Okay, okay, okay.
This is how it works.
557
00:41:12,670 --> 00:41:15,673
Richie and I
give back the money,
and he gives back Amanda.
558
00:41:16,173 --> 00:41:18,175
Yeah. No can do.
Come again?
559
00:41:18,175 --> 00:41:21,178
Well, I gave the money away.
Yeah, right.
560
00:41:21,178 --> 00:41:23,681
I suppose
to an orphanage, huh?
Actually, yes.
561
00:41:23,681 --> 00:41:26,684
To the Little Angels Orphanage
just across town.
You can check it if you want.
562
00:41:26,684 --> 00:41:29,186
Oh, my God!
563
00:41:29,186 --> 00:41:31,188
Come on, you guys.
You know what it's like.
No. What's it like?
564
00:41:31,188 --> 00:41:33,691
You know what it's like
growing up in one
of those places, man?
565
00:41:33,691 --> 00:41:36,126
No money, no toys, no love.
566
00:41:36,126 --> 00:41:38,028
That's a real pity.
Okay, Mother Teresa.
567
00:41:38,028 --> 00:41:40,397
How are you gonna
give the money back to Grinkhov?
568
00:41:40,898 --> 00:41:43,701
Well, I thought that
you could float me the cash.
569
00:41:43,701 --> 00:41:45,503
Strictly a loan.
Oh!
570
00:41:45,503 --> 00:41:48,873
1.4 million dollars?
571
00:41:48,873 --> 00:41:52,776
That's a lot of dough.
Yeah, all right. Um--
Yeah, recession. Okay.
572
00:41:52,776 --> 00:41:54,712
You know what?
I think it's time
for you to leave.
573
00:41:55,212 --> 00:41:57,214
Can you fly?
What?
574
00:41:57,214 --> 00:41:59,517
- Richie, give me a hand.
- Absolutely.
575
00:41:59,517 --> 00:42:01,952
No, no, no, no!
No, I got a plan.
I got a plan.
576
00:42:01,952 --> 00:42:05,456
See, we go for the Federal
Reserve truck again tomorrow.
No.
577
00:42:05,456 --> 00:42:08,692
Come on.
It was a beauty of a plan,
except for the--
578
00:42:09,193 --> 00:42:10,694
the little timer thing.
579
00:42:11,195 --> 00:42:13,697
Wait, wait, wait, wait.
580
00:42:13,697 --> 00:42:15,699
I've got a better idea.
581
00:42:17,167 --> 00:42:20,571
Listen, there's gotta be
a better way.
582
00:42:20,571 --> 00:42:24,074
I mean, work with me here.
Let's-Let's be creative.
Shut up. Shut up.
583
00:42:24,074 --> 00:42:26,577
Because--
Shut up.
584
00:42:27,077 --> 00:42:29,580
Here's the detonator.
Boom!
585
00:42:29,580 --> 00:42:32,082
It's a fake one, right?
586
00:42:32,082 --> 00:42:35,586
Trust me.
I got a plan.
It's not bad, huh?
587
00:42:35,586 --> 00:42:37,588
Hopefully,
they won't look too close.
Yeah.
588
00:42:37,588 --> 00:42:40,090
Well, hopefully
they won't have the time.
589
00:42:40,591 --> 00:42:42,593
Okay, Cory boy.
590
00:42:42,593 --> 00:42:45,596
We have ignition.
591
00:42:46,096 --> 00:42:47,598
See ya, buddy.
592
00:42:52,603 --> 00:42:54,104
What gives?
593
00:42:54,605 --> 00:42:57,575
Um, you give up Amanda, and...
594
00:42:57,575 --> 00:43:00,411
I give you the combination
to the briefcase.
595
00:43:03,247 --> 00:43:06,617
Screw combination.
Oh, no, no, no, no, no.
See,
596
00:43:06,617 --> 00:43:10,387
any attempt
to tamper with the lock
will detonate the contents.
597
00:43:10,387 --> 00:43:16,360
He's bluffing.
598
00:43:18,729 --> 00:43:21,065
It is mild weather
for this time of year,
isn't it?
599
00:43:21,065 --> 00:43:23,334
Okay, uncuff her
and get her out of my sight.
600
00:43:26,837 --> 00:43:29,840
I'm hurt.
Easy.
601
00:43:32,343 --> 00:43:36,780
- Thanks. Uh, Cory,
you comin' with me?
- He stays.
602
00:43:36,780 --> 00:43:39,049
Right behind you,
doll face.
603
00:43:41,752 --> 00:43:44,521
The combination.
Oh.
604
00:43:45,022 --> 00:43:48,459
All right.
Let me see if I can remember
how that goes. Right.
605
00:43:48,459 --> 00:43:53,697
Um, three, two, one, boom!
606
00:43:55,432 --> 00:43:58,869
Can you say
incendiary device?
607
00:43:59,370 --> 00:44:01,305
You wouldn't.
608
00:44:01,805 --> 00:44:05,309
You got 60 seconds.
609
00:44:05,309 --> 00:44:07,711
Oh, and could you leave the
money on the way out, please?
610
00:44:16,520 --> 00:44:19,023
Well?
611
00:44:19,023 --> 00:44:21,025
Don't I even get a kiss?
612
00:44:22,526 --> 00:44:25,529
I think it worked.
I think.
613
00:44:26,397 --> 00:44:28,666
You're bluffing.
614
00:44:28,666 --> 00:44:32,302
Forty-five seconds to go.
615
00:44:32,302 --> 00:44:35,039
Hell, it's not my money.
616
00:44:38,175 --> 00:44:39,910
Oh, yeah.
617
00:44:39,910 --> 00:44:42,279
Yeah, it did work.
Yep.
618
00:44:42,279 --> 00:44:44,782
Good plan.
Ow!
Oh, baby, I'm sorry.
619
00:44:44,782 --> 00:44:47,117
You're not that crazy.
620
00:44:52,856 --> 00:44:56,593
No. No, no.
No!
621
00:45:02,766 --> 00:45:04,768
It's brilliant.
Yep.
622
00:45:04,768 --> 00:45:07,571
Brilliant plan.
Thank you.
623
00:45:10,007 --> 00:45:12,910
Well, now for
the grand finale.
624
00:45:18,716 --> 00:45:21,985
- You didn't.
-You wouldn't.
625
00:45:21,985 --> 00:45:24,488
Would you?
626
00:45:24,488 --> 00:45:26,356
Oh, come on, Mac.
Let me.
627
00:45:26,356 --> 00:45:28,492
No, no, no, no.
628
00:45:28,492 --> 00:45:31,228
This one's all mine.
No.
629
00:45:40,437 --> 00:45:42,406
I bet that hurts, Cory.
Mmm!
630
00:45:51,715 --> 00:45:56,153
Hey! What the hell
was that for?
631
00:45:56,153 --> 00:45:58,489
It's all in fun,
Cory boy.
632
00:45:58,489 --> 00:46:00,491
It's all in fun.
633
00:46:17,775 --> 00:46:20,344
- Somebody leaving?
- Yeah, um--
634
00:46:20,344 --> 00:46:22,346
Well, Cory already blew town.
635
00:46:22,346 --> 00:46:24,148
Ah.
Said he had a plan.
636
00:46:28,619 --> 00:46:32,422
And I think that I should, um,
you know, hit the road too.
637
00:46:32,422 --> 00:46:34,691
At least until
Grinkhov stops looking for me.
638
00:46:38,028 --> 00:46:41,131
I wish you could stay.
639
00:46:50,007 --> 00:46:52,509
That was really nice to hear.
640
00:47:05,722 --> 00:47:07,724
But I think I should go.
641
00:47:08,725 --> 00:47:11,395
Well, of course you should.
642
00:47:22,539 --> 00:47:25,909
Hey, Mackie boy.
643
00:47:25,909 --> 00:47:28,178
See you in Paris?
644
00:47:30,180 --> 00:47:32,049
But of course,ch?rie.
645
00:47:32,049 --> 00:47:34,184
But of course.
646
00:48:02,613 --> 00:48:04,848
And here we are
647
00:48:04,848 --> 00:48:08,886
We're the princes
of the universe
648
00:48:09,353 --> 00:48:13,991
Here we belong
fighting for survival
649
00:48:13,991 --> 00:48:19,162
We've come to be the rulers
of your world
650
00:48:28,972 --> 00:48:31,775
I am immortal
651
00:48:31,775 --> 00:48:35,012
I have inside me
blood of kings
Yeah!
652
00:48:35,012 --> 00:48:37,381
I have no rival
653
00:48:37,381 --> 00:48:40,617
No man can be my equal
654
00:48:40,617 --> 00:48:43,987
Take me to the future
of your world
655
00:48:43,987 --> 00:48:46,390
Closed-Captioned By
Captions, Inc. Los Angeles
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
50100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.