All language subtitles for Микаэла Mikaela AP6 (2025) TS [H.2641080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,061 --> 00:02:17,461 Отлично, сколько стоит вы думаете, 2 00:02:17,941 --> 00:02:20,701 посмотрите в рассрочку? Получается, нет. 3 00:02:20,701 --> 00:02:22,261 Извините, рассрочку не надо одним 4 00:02:22,261 --> 00:02:24,971 платежом отдыхаем. Хорошо, 5 00:02:24,971 --> 00:02:26,931 тогда €700. 6 00:02:31,861 --> 00:02:34,221 Как это может столько стоить? Это 7 00:02:34,301 --> 00:02:36,661 одна из последних моделей марка 8 00:02:37,501 --> 00:02:40,381 да, но это 1 телефон, моей дочери которой 9 00:02:40,381 --> 00:02:43,261 13 лет. Наверное, 10 00:02:43,261 --> 00:02:45,461 лучше выбрать, что то попроще, иногда уже 11 00:02:45,461 --> 00:02:48,131 один. Их уже не производят, 12 00:02:48,131 --> 00:02:50,371 много лет не производят, 13 00:02:51,091 --> 00:02:52,691 а 2 там тоже. 14 00:02:54,741 --> 00:02:55,221 3 нет. 15 00:02:58,381 --> 00:03:00,541 Тогда любой, который стоит меньше €200. 16 00:03:12,021 --> 00:03:13,221 Для этого еще не хватало. 17 00:03:17,911 --> 00:03:18,751 Вот черт. 18 00:03:48,791 --> 00:03:50,111 Отель колючий куст. 19 00:03:55,741 --> 00:03:57,941 Извините, вам нужно доплатить, потому что 20 00:03:58,781 --> 00:04:01,461 когда платить за что доплатить? 21 00:04:03,021 --> 00:04:05,981 За парковку парковку мы оставляли 22 00:04:05,981 --> 00:04:08,541 машину на улице в субботу 30 вы 23 00:04:08,541 --> 00:04:11,091 оставили машину на парковке. Да, 24 00:04:11,451 --> 00:04:13,251 когда мы приехали, мы спросили вашего 25 00:04:13,251 --> 00:04:15,171 коллегу, можно ли заехать на парковку, 26 00:04:15,171 --> 00:04:17,981 чтобы выгрузить вещи?Но мы 27 00:04:17,981 --> 00:04:20,741 сразу уехали, ясно, кто был на смене. 28 00:04:21,301 --> 00:04:23,461 Не знаю, мы не спросили его имя 29 00:04:23,941 --> 00:04:26,451 дорогой, сделай потише, пожалуйста. Да, 30 00:04:26,451 --> 00:04:29,091 мы не знаем. Хорошо, я позвоню менеджеру, 31 00:04:29,171 --> 00:04:31,931 извините, нет, нет, не звоните никому. Мы 32 00:04:31,931 --> 00:04:34,091 же объяснили, что произошло, мы не 33 00:04:34,091 --> 00:04:36,571 пользовались парковкой или вы нам не 34 00:04:36,571 --> 00:04:39,531 верите? Нет, не в этом дело тогда 35 00:04:39,531 --> 00:04:42,131 что объясните нам, вы нам не 36 00:04:42,131 --> 00:04:44,491 верите, вы не верите нашим словам? Да 37 00:04:44,611 --> 00:04:47,531 нет, тогда объясните, какая сумма нет, 38 00:04:47,531 --> 00:04:49,691 позовите менеджера, успокойся Лаура 39 00:04:50,091 --> 00:04:52,651 €20 всё в порядке, я заплачу. 40 00:04:54,621 --> 00:04:57,421 Ты дашь им нас обмануть да о 41 00:04:57,421 --> 00:04:59,181 чём ты лаур это всего лишь €20. 42 00:05:03,591 --> 00:05:05,191 Плати плати давай. 43 00:05:06,331 --> 00:05:08,971 Невероятно. Какое это детям 44 00:05:08,971 --> 00:05:11,691 пример хватит? Никакой гордости хватит, 45 00:05:11,691 --> 00:05:12,891 не раздувай из мухи слона. 46 00:05:14,771 --> 00:05:17,371 Меня ребята идём. Мама 47 00:05:17,371 --> 00:05:20,171 успокойся, это не стоит Того иди к маме. 48 00:05:24,511 --> 00:05:27,421 Спасибо. Извините 49 00:05:27,421 --> 00:05:28,981 нас, она сегодня просто не в духе. 50 00:05:32,901 --> 00:05:35,581 Год начался с низких температур, центр 51 00:05:35,581 --> 00:05:37,901 дорожного управления термометры 52 00:05:37,901 --> 00:05:39,701 показывают рекордно низкие. 53 00:05:47,051 --> 00:05:49,891 Хочешь $400 найди сайт один икс бет 54 00:05:49,891 --> 00:05:51,891 получай бонус за регистрацию и делай 55 00:05:51,891 --> 00:05:53,211 ставки на любые события. 56 00:05:58,971 --> 00:06:01,571 То есть это Добрый вечер, Добрый вечер. 57 00:06:03,181 --> 00:06:05,781 У тебя смена в самом шоке у него грипп 58 00:06:06,221 --> 00:06:08,782 грипп во сколько можно болеть за месяц 59 00:06:09,262 --> 00:06:11,982 он не сепланы сбивает, Да уж опять 60 00:06:11,982 --> 00:06:14,062 Виктор да опять болеет 61 00:06:14,622 --> 00:06:16,782 ладно работать в праздники, но торты у 62 00:06:16,782 --> 00:06:19,742 меня никто не отберёт, ясно будешь, 63 00:06:20,142 --> 00:06:22,942 нет нет спасибо на 3 раз Сандра и я 64 00:06:22,942 --> 00:06:25,862 заменяя его 3 раз я вообще 65 00:06:25,862 --> 00:06:28,502 то планировала уехать. Да и с 66 00:06:29,022 --> 00:06:30,822 кем с мамой или как кажется, мы 67 00:06:30,822 --> 00:06:33,462 становимся с ней подругами. Не знаю, что 68 00:06:33,462 --> 00:06:36,062 хуже это или наша новая 69 00:06:36,062 --> 00:06:38,492 подруга. Боря. 70 00:06:39,532 --> 00:06:42,052 Уже есть имя да микаэла 71 00:06:42,132 --> 00:06:43,932 одна я микаэл. 72 00:06:45,452 --> 00:06:46,652 Ночь будет весёлой. 73 00:07:27,582 --> 00:07:28,542 Микаэла. 74 00:07:36,162 --> 00:07:36,802 Боже. 75 00:07:44,092 --> 00:07:46,452 Лео слушаю, где ты? 76 00:07:47,172 --> 00:07:49,092 Где же ещё в машине еду сегодня 77 00:07:49,092 --> 00:07:51,812 невероятно это без оружия, конечно. 78 00:07:53,382 --> 00:07:55,622 Ясно и видела моё Сообщение. 79 00:07:56,972 --> 00:07:59,252 Нет, не было времени, надо было выезжать 80 00:07:59,252 --> 00:08:02,012 там, чем дело, чем дело на 81 00:08:02,012 --> 00:08:04,972 себя завели дисциплинарное дело, не 82 00:08:04,972 --> 00:08:07,012 может быть Филиппа, какого черта не 83 00:08:07,012 --> 00:08:09,972 оставалось 2 года до пенсии? Тебе лучше 84 00:08:09,972 --> 00:08:12,492 поговорить с адвокатом профсоюза. От него 85 00:08:12,492 --> 00:08:15,332 никакого толку мне придется 86 00:08:15,332 --> 00:08:17,092 нанять своего адвоката, что ты знаешь, 87 00:08:17,092 --> 00:08:19,612 сколько это стоит?Черт, это 88 00:08:19,612 --> 00:08:21,652 несправедливо, его не работает от 40 ноль 89 00:08:21,652 --> 00:08:23,332 лет не работают хорошо ясно. 90 00:08:24,332 --> 00:08:26,812 Найдем решение, я поговорю с 91 00:08:26,812 --> 00:08:28,372 ними, вы знаю детали. 92 00:08:29,212 --> 00:08:31,732 Кстати, лео, как там с мартой, 93 00:08:31,972 --> 00:08:34,612 что моя жена сказала, что у вас какието 94 00:08:34,612 --> 00:08:37,252 проблемы и что марта с дочкой переехали к 95 00:08:37,252 --> 00:08:39,772 её родителям? Филипп и твоя жена 96 00:08:39,772 --> 00:08:42,642 сплетница. Они 97 00:08:42,642 --> 00:08:45,362 уехали на праздники, если они узнают о 98 00:08:45,362 --> 00:08:47,602 деле, мне не жить марта не простит меня 99 00:08:47,602 --> 00:08:50,522 дочка тоже 9 не рассказал жене. 100 00:08:51,492 --> 00:08:54,332 Обеспокоенная могила нет, могиля, 101 00:08:54,332 --> 00:08:56,772 скоро буду я. Мы говорим, когда 102 00:08:56,772 --> 00:08:59,612 вернешься, подожди, думаю марте, либо 103 00:08:59,612 --> 00:09:00,492 не бросай трубку. 104 00:09:05,292 --> 00:09:06,052 Но черт. 105 00:09:13,612 --> 00:09:16,212 Мадрид готовится к празднику 3 королей 106 00:09:17,132 --> 00:09:19,332 столица съезжаются жители соседних 107 00:09:19,332 --> 00:09:20,812 городов, чтобы. 108 00:09:22,942 --> 00:09:25,662 Алло алло привет дорогая, ты уже должен 109 00:09:25,662 --> 00:09:28,062 быть вот гдето на дороге жуткая метель. 110 00:09:29,612 --> 00:09:32,532 Видно, ты не приедешь? Нет, 111 00:09:32,532 --> 00:09:35,332 нет, я этого не говорил. Просто 112 00:09:35,332 --> 00:09:36,612 дорога займет больше времени. 113 00:09:38,352 --> 00:09:40,872 Немного больше отлично не 114 00:09:40,872 --> 00:09:43,792 мог выехать раньше коля хотела 115 00:09:43,792 --> 00:09:45,872 увидеться с тобой завтра не в школу, 116 00:09:45,872 --> 00:09:47,992 пусть ляжет. Позже. Кстати, ты ведь 117 00:09:47,992 --> 00:09:50,672 везёшь подарок, конечно, но и что ничего 118 00:09:50,672 --> 00:09:53,452 ничего. Я скоро буду пока. Дети 119 00:09:53,452 --> 00:09:54,892 хотят увидеть 3 королей. 120 00:10:08,012 --> 00:10:09,292 Гребаные королей. 121 00:10:50,173 --> 00:10:52,823 Готово. У нас мало бензина, 122 00:10:53,823 --> 00:10:56,543 а что у нас мало бензина, 123 00:10:57,223 --> 00:10:59,703 низкий уровень топлива хорошо 124 00:10:59,703 --> 00:11:01,503 остановимся на следующей заправке ты 125 00:11:01,503 --> 00:11:02,023 можешь уверен. 126 00:11:06,573 --> 00:11:07,573 Как вы там сзади? 127 00:11:20,183 --> 00:11:21,423 Это всего лишь пробка. 128 00:11:39,503 --> 00:11:42,343 Твоей вины здесь нет, с каждым могу 129 00:11:42,343 --> 00:11:45,103 случиться. Народку 130 00:11:45,103 --> 00:11:47,933 проверяли?Сами 131 00:11:47,933 --> 00:11:50,253 она чётко была да нихуя бля. 132 00:11:51,333 --> 00:11:54,173 Все бы все знали, поэтому опередили нас. 133 00:11:55,453 --> 00:11:57,773 Никак туда провал дался 134 00:11:58,493 --> 00:11:59,613 постоянно, блядь. 135 00:12:09,863 --> 00:12:10,543 Идиски. 136 00:12:39,903 --> 00:12:41,063 Я посмотрю красовик. 137 00:12:58,803 --> 00:12:59,563 Давай пошли. 138 00:13:03,693 --> 00:13:05,973 Это полная херня, именно 139 00:13:06,573 --> 00:13:09,253 никто этого не ждёт. Ага так 140 00:13:09,253 --> 00:13:12,053 просто, да, а что 141 00:13:12,053 --> 00:13:14,293 насчёт народа, чтобы машина сидят? Да 142 00:13:14,293 --> 00:13:17,253 ничего похуй, даже 143 00:13:17,253 --> 00:13:20,173 если нас и заметят из твоим пальцами 144 00:13:20,173 --> 00:13:22,933 не пошевелит, мы же ведь деньги 145 00:13:22,933 --> 00:13:25,763 воруем. И кто нибудь рисковать 146 00:13:25,763 --> 00:13:28,243 своей жизнью ради этого это железно. 147 00:13:29,633 --> 00:13:32,513 Смотри пашка. Опять это вас, обряка 148 00:13:32,513 --> 00:13:34,673 будет слушать это знак дядя Паша, 149 00:13:35,553 --> 00:13:37,593 этот фургон сам к нам в рот пришёл. 150 00:13:39,603 --> 00:13:40,123 Ты уверен? 151 00:13:44,063 --> 00:13:45,183 Ебать блять. 152 00:13:50,403 --> 00:13:52,403 Вы вдвоём делаем, пойдите я за вами. 153 00:13:54,153 --> 00:13:55,713 А ты машине остались на шуте? 154 00:14:01,283 --> 00:14:03,763 Как дела плохо боря усиливается, 155 00:14:04,123 --> 00:14:06,723 мы застряли то ты зас снега и 156 00:14:06,723 --> 00:14:09,643 машина снаружи да почти все. 157 00:14:11,353 --> 00:14:14,073 Национальная трасса, думаю, что открыто 158 00:14:14,353 --> 00:14:17,193 хорошо такой обязательно откройте 159 00:14:17,193 --> 00:14:19,233 . 3 туннель с Юга очистите выезд от 160 00:14:19,233 --> 00:14:22,123 машин. Хорошо сделаем на 161 00:14:22,123 --> 00:14:23,043 связи, хорошо? 162 00:14:26,824 --> 00:14:29,104 Уже около 30 дорог, пострадали от 163 00:14:29,104 --> 00:14:31,784 микаэла снежная буря хватило весь 164 00:14:31,784 --> 00:14:34,344 центр имберийского полуострова. 165 00:14:34,544 --> 00:14:35,944 Особенно пострадали 2. 166 00:14:38,924 --> 00:14:39,484 Ладно. 167 00:14:51,584 --> 00:14:54,224 Она сказала, что любит тебя, она не может 168 00:14:54,224 --> 00:14:56,024 любить меня, люблю тебя. 169 00:15:16,484 --> 00:15:18,644 Вы теперь в кинотеатрах вы издеваетесь? 170 00:15:26,884 --> 00:15:29,604 Я больше не буду играть окно, что 171 00:15:29,604 --> 00:15:30,364 происходит? 172 00:15:37,884 --> 00:15:40,604 Сыграй свою роль один икс б. 173 00:17:07,114 --> 00:17:09,194 Армия там что это происходит, реально 174 00:17:09,634 --> 00:17:10,794 посмотрите, в чем дело. 175 00:17:55,964 --> 00:17:58,764 Контроль это Марио 135 176 00:17:58,764 --> 00:18:00,924 о сообщив полиции. На нас напали. 177 00:18:37,575 --> 00:18:40,095 Что ты делаешь, включая обогревателя, то 178 00:18:40,095 --> 00:18:42,855 ничего не видно выключи, надо 179 00:18:42,855 --> 00:18:45,335 экономить бензин, но ничего не видно. А 180 00:18:45,335 --> 00:18:48,135 куда смотреть, куда мы всё равно стоим и 181 00:18:48,335 --> 00:18:50,895 это надолго. Я про этот туалет меня, кто 182 00:18:51,255 --> 00:18:53,415 там у вас сзади транспорт какая она не 183 00:18:53,415 --> 00:18:56,215 даёт мне зарядку. Моя давать успокойтесь, 184 00:18:57,015 --> 00:18:58,815 будете кричать друг на друга пойдете 185 00:18:58,815 --> 00:18:59,855 пешком ясно. 186 00:19:04,045 --> 00:19:06,005 Чем дело, я понял, что там происходит. 187 00:19:09,595 --> 00:19:11,035 Край с ними ты смелее. 188 00:19:13,355 --> 00:19:15,475 Зачем ты знаешь? 189 00:19:17,375 --> 00:19:20,095 Не говори ерунды ерунды да 190 00:19:20,375 --> 00:19:23,175 я так не думаю, но я молчу, я не 191 00:19:23,175 --> 00:19:24,735 собираюсь прогибаться как ты. 192 00:19:28,345 --> 00:19:31,025 Кабинет, там я могу постоять за себя, в 193 00:19:31,025 --> 00:19:33,985 отличие от тебя, это другое это другое. 194 00:19:33,985 --> 00:19:36,665 Ты не понимаешь, не понимаешь, прикопила 195 00:19:36,665 --> 00:19:39,345 всё это я могу за себя постоять фильм 196 00:19:39,585 --> 00:19:42,225 папа, я могу за себя постоять, в 197 00:19:42,225 --> 00:19:44,705 отличие от тебя, папа, что смотрите? 198 00:19:50,815 --> 00:19:52,695 Они носу видели, пригнитесь. 199 00:20:19,635 --> 00:20:20,795 Должна 200 00:20:22,835 --> 00:20:25,555 это сделать?Всё 201 00:20:25,555 --> 00:20:25,915 готово. 202 00:20:35,005 --> 00:20:37,885 Папа выключи обогреватель, 203 00:20:38,325 --> 00:20:40,685 что делать? Надо звонить в полицию там 204 00:20:40,685 --> 00:20:43,245 боже папа Да да Да да да. 205 00:21:24,775 --> 00:21:27,175 На там, где ты 206 00:21:27,775 --> 00:21:29,975 понятия не имею прав где ты в 50 207 00:21:29,975 --> 00:21:32,335 километрах от Мадрида? А что нам 208 00:21:32,335 --> 00:21:33,855 сообщили, что там ограбление 209 00:21:34,815 --> 00:21:37,455 здесь вот черт напали на 210 00:21:37,455 --> 00:21:39,775 бронированный фургон в 52 километрах от 211 00:21:39,775 --> 00:21:42,575 Мадрида. Мадрид уже несколько сообщений 212 00:21:42,815 --> 00:21:44,735 звонят водители и говорят, что что то 213 00:21:44,735 --> 00:21:47,415 странное происходит. Странное, что 214 00:21:47,415 --> 00:21:50,135 именно не знаю, поэтому я и звоню, чтобы 215 00:21:50,135 --> 00:21:52,575 ты проверил, что какого хрена ты хотела 216 00:21:52,575 --> 00:21:54,885 меняться отстранить. Или это уже забыл? 217 00:21:55,645 --> 00:21:58,045 Прослушай меня, ты единственный кто 218 00:21:58,045 --> 00:22:00,965 сейчас там, я просто прошу тебя сходить, 219 00:22:00,965 --> 00:22:03,685 посмотреть, что происходит для твоей же 220 00:22:03,685 --> 00:22:05,765 репутации. Сейчас это не помешает, 221 00:22:06,125 --> 00:22:06,725 ясно? 222 00:22:10,445 --> 00:22:12,005 Хорошо раз такое дело. 223 00:22:14,075 --> 00:22:16,835 Я все проверю, позвони мне как что то 224 00:22:16,835 --> 00:22:18,355 выяснишь, хорошо? 225 00:22:58,836 --> 00:22:59,396 Черт. 226 00:23:01,806 --> 00:23:03,166 Какого блин хрена? 227 00:23:33,936 --> 00:23:35,456 Осторожнее, пригнитесь. 228 00:24:37,566 --> 00:24:39,686 Грузии марки грузи бабки, всё нормально, 229 00:24:39,686 --> 00:24:42,126 иди. Пошёл. 230 00:24:47,836 --> 00:24:50,756 Спокойно, все хорошо, все хорошо. Мне 231 00:24:50,756 --> 00:24:51,156 страшно. 232 00:25:07,396 --> 00:25:10,126 Нужно вести. Грязь. 233 00:25:18,066 --> 00:25:19,626 Пожалуйста, не смотри туда. 234 00:25:23,836 --> 00:25:26,316 Стреляйте пожалуйста, не стреляйте 235 00:25:26,796 --> 00:25:29,556 возьми сумку я сказала возьми 236 00:25:29,556 --> 00:25:32,356 сумку хорошо нет, нет сидите в 237 00:25:32,356 --> 00:25:34,476 машине сидите в машине 238 00:25:34,836 --> 00:25:35,596 быстрее. 239 00:25:37,216 --> 00:25:39,236 Вперед. Пошли. 240 00:25:45,966 --> 00:25:48,286 Возьми сумку, возьми сумку. 241 00:25:59,816 --> 00:26:02,696 Пошли быстрее, что ты 242 00:26:02,696 --> 00:26:03,136 делаешь? 243 00:27:09,297 --> 00:27:12,137 Хочешь $400 найди сайт один икс бет 244 00:27:12,137 --> 00:27:14,137 получай бонус за регистрацию и делай 245 00:27:14,137 --> 00:27:15,537 ставки на любые события. 246 00:28:12,027 --> 00:28:14,837 Руки верны. Но ведь не 247 00:28:14,837 --> 00:28:16,957 стреляйте, кто 248 00:28:17,837 --> 00:28:20,477 вы кто? Полиция гражданская 249 00:28:20,477 --> 00:28:21,757 гвардия, ну и. 250 00:28:23,407 --> 00:28:24,287 Удостоверение. 251 00:28:27,957 --> 00:28:30,117 Я только закончила учёбу, у меня скоро 252 00:28:30,117 --> 00:28:32,957 практика. Допустим оружия. 253 00:28:37,077 --> 00:28:39,557 Что произошло, а ты что думаешь? 254 00:28:40,477 --> 00:28:41,877 Небольшая перестрелка. 255 00:28:44,417 --> 00:28:46,817 Кажется, там полиция ничего не вижу. Я 256 00:28:46,817 --> 00:28:49,457 выйду, мама не надо. Нет, нет, нет, 257 00:28:49,457 --> 00:28:51,737 нет, не выходи. Мама нет, пожалуйста. 258 00:28:53,287 --> 00:28:55,407 Сеньора, вернитесь в машину, пожалуйста, 259 00:28:55,527 --> 00:28:58,167 пожалуйста, найдите моего мужа, вы 260 00:28:58,167 --> 00:28:59,847 должны его найти тихо, спокойно. 261 00:29:01,037 --> 00:29:02,477 Мы видели все, что произошло? 262 00:29:05,287 --> 00:29:07,967 Мы были в машине, а потом услышали 263 00:29:07,967 --> 00:29:10,807 выстрелы. Они подбежали к 264 00:29:10,807 --> 00:29:11,807 нам и забрали моего мужа. 265 00:29:13,447 --> 00:29:16,007 Пожалуйста, помогите нам спокойно для хор 266 00:29:16,007 --> 00:29:17,807 лучше вернитесь к детям, чтобы они не 267 00:29:17,807 --> 00:29:20,047 боялись. Идёмте, 268 00:29:20,607 --> 00:29:21,727 спокойно идёмте. 269 00:29:23,327 --> 00:29:26,157 Как вас зовут?Я Лаура 270 00:29:26,157 --> 00:29:28,557 хорошо, мой муж вышел без пальто, 271 00:29:28,957 --> 00:29:31,837 он замёрзнет до смерти. Успокойтесь. 272 00:29:32,717 --> 00:29:35,677 Мы вернем его живым и здоровым, обещаю. 273 00:29:39,027 --> 00:29:39,587 Хорошо. 274 00:29:43,507 --> 00:29:46,427 Трое погибших это полный хаос, 275 00:29:46,427 --> 00:29:49,157 один заложников. 2 успокойся ладно 276 00:29:49,277 --> 00:29:51,677 меня полиция уже в курсе отлично мне 277 00:29:51,677 --> 00:29:54,277 вообще выходной. Дима не могут ехать 278 00:29:54,277 --> 00:29:56,397 долго нравится тебе или нет, ты 279 00:29:56,397 --> 00:29:58,837 единственный агент на месте. Что это 280 00:29:58,837 --> 00:30:01,317 полный галстук? О боже, не 281 00:30:01,317 --> 00:30:03,557 начинает делать то, что я говорю. 282 00:30:03,557 --> 00:30:05,437 Оперативная группа позвонит в любой 283 00:30:05,437 --> 00:30:08,047 момент. Ладно, ладно. 284 00:30:24,687 --> 00:30:27,407 Слушай, инспектор фонд, да, это 285 00:30:27,407 --> 00:30:30,127 я это лейтенант арана из оперативной 286 00:30:30,127 --> 00:30:31,727 группы, слушаю вас 287 00:30:32,287 --> 00:30:34,447 хорошо, я говорил с комиссаром, 288 00:30:35,007 --> 00:30:37,687 меня вели в курс дела, мы уже у центра 289 00:30:37,687 --> 00:30:39,967 управления нет, этого не легче, но 290 00:30:40,447 --> 00:30:42,087 2 агента направляются к вам. 291 00:30:43,517 --> 00:30:45,157 Для Того, что известно о грабителях 292 00:30:45,397 --> 00:30:48,197 электро, они очень опасны. Почему о 293 00:30:48,197 --> 00:30:51,157 вас ранили? Нет, я ранил одного из 294 00:30:51,157 --> 00:30:52,957 неё, и они русские. 295 00:30:54,117 --> 00:30:56,598 Подождите, что для главы жена 296 00:30:56,598 --> 00:30:58,438 заложника сказала, что они русские. 297 00:31:00,518 --> 00:31:03,478 Похоже, это русские, что осталось 298 00:31:03,478 --> 00:31:05,838 фургоне мало чего не волнуйтесь, я соберу 299 00:31:05,838 --> 00:31:08,718 все, что есть хорошо. Вы должны 300 00:31:08,718 --> 00:31:11,678 выяснить, где они. Но я не прошу 301 00:31:11,678 --> 00:31:14,598 ничего больше, просто найдите их, пока мы 302 00:31:14,598 --> 00:31:17,078 не приедем. Другом комиссар сказал, что 303 00:31:17,078 --> 00:31:19,928 вы нам поможете. Он так сказал. 304 00:31:22,608 --> 00:31:24,288 Хорошо, но я ничего не обещаю. 305 00:31:25,318 --> 00:31:27,158 Хорошо мы на связи. 306 00:31:29,408 --> 00:31:30,328 Может большое спасибо. 307 00:31:37,898 --> 00:31:40,578 Когда начало практики через неделю 308 00:31:40,658 --> 00:31:43,438 начнешь раньше в. Но тебе 309 00:31:43,438 --> 00:31:45,238 другие планы? Нет. 310 00:31:47,168 --> 00:31:48,008 Только не стреляет. 311 00:31:50,168 --> 00:31:52,928 Они там такие умники нормально. Я готова 312 00:31:52,928 --> 00:31:55,568 вам помочь отлично. Теперь мне спокойно. 313 00:32:10,218 --> 00:32:13,138 Она говорит, командой граждане отправлять 314 00:32:13,138 --> 00:32:14,938 подкрепление принято. 315 00:32:23,148 --> 00:32:25,588 Али у нас гости да кто? 316 00:32:28,598 --> 00:32:29,958 Змея лейтенанта рано. 317 00:32:32,318 --> 00:32:34,398 Агент класса моей лейтенант коба из 318 00:32:34,398 --> 00:32:37,158 группы реагирования рад, знакомству я 319 00:32:37,158 --> 00:32:39,398 тоже, мы немного в шоке от всего этого, 320 00:32:40,078 --> 00:32:40,558 правда. 321 00:32:43,568 --> 00:32:46,168 Не удивляет 52 километр. 322 00:32:47,808 --> 00:32:49,608 Мы ведь знаем, наверное, машин инспектора 323 00:32:49,608 --> 00:32:52,568 да 1171 джи дабл 324 00:32:52,568 --> 00:32:54,528 ю серо Ситроен с 325 00:32:54,528 --> 00:32:57,488 5 можно отследить все машины на его 326 00:32:57,488 --> 00:32:58,288 пути в районе. 327 00:32:59,958 --> 00:33:02,718 88 45 328 00:33:02,718 --> 00:33:04,078 так машин огромный. 329 00:33:05,798 --> 00:33:08,718 Я знаю, где нужно пробить номера всех 330 00:33:08,718 --> 00:33:11,598 машин вокруг него, мы 331 00:33:11,598 --> 00:33:14,238 ищем украденную машину, это ещё сложнее. 332 00:33:17,578 --> 00:33:20,418 Да, хорошо, Сандра Сандра иди 333 00:33:20,418 --> 00:33:22,578 сюда иди сюда нужна помощь 334 00:33:23,458 --> 00:33:25,378 там компьютеры, где вы можете посмотреть 335 00:33:25,378 --> 00:33:28,298 все необходимые снимки. Я продолжу 336 00:33:28,298 --> 00:33:30,218 с этим, иначе мы ничего не выясним. 337 00:33:34,888 --> 00:33:37,368 Спасибо не за что. 338 00:33:41,658 --> 00:33:44,458 Эксперты готов одна работа, посмотрим. 339 00:33:57,818 --> 00:33:58,418 Как люди? 340 00:34:03,508 --> 00:34:06,468 Что вы будете делать, я вам ничем не 341 00:34:06,468 --> 00:34:08,828 могу помочь, отпустите меня, пожалуйста. 342 00:34:11,838 --> 00:34:12,918 Заткнись блять. 343 00:34:15,008 --> 00:34:16,888 Что он говорит, боится, 344 00:34:17,888 --> 00:34:18,968 хочет в семье вернуться. 345 00:34:20,908 --> 00:34:23,388 Скажи, если будет слушаться, вернётся. 346 00:34:24,638 --> 00:34:26,278 Ничего с тобой не случится? 347 00:34:29,288 --> 00:34:29,568 Тут 348 00:34:40,568 --> 00:34:42,008 ты в меня стрелял. 349 00:34:43,568 --> 00:34:46,528 Наверняка ментов, значит скорой 350 00:34:46,528 --> 00:34:47,328 будет больше. 351 00:34:49,528 --> 00:34:50,208 Послушай. 352 00:34:52,408 --> 00:34:53,528 Ты должен решать. 353 00:34:57,488 --> 00:34:58,528 Что я должен делать? 354 00:35:00,368 --> 00:35:01,088 Ты не понял. 355 00:35:03,649 --> 00:35:06,129 Сейчас заезжаешь что делать 356 00:35:06,889 --> 00:35:07,849 поймаешь ты. 357 00:35:41,119 --> 00:35:41,919 Пошли голову. 358 00:35:55,169 --> 00:35:58,039 Зима на марта, слышишь меня?Очередное 359 00:35:58,039 --> 00:36:00,959 оправдание нет, на этот раз нет. У нас 360 00:36:00,959 --> 00:36:02,519 форс мажоры, это же указано, если не 361 00:36:02,519 --> 00:36:04,319 веришь, спроси Филиппа, он подтвердит. 362 00:36:05,639 --> 00:36:08,609 Зови хулио, пожалуйста. Ой хуля 363 00:36:08,609 --> 00:36:11,449 милая. Привет, 364 00:36:11,689 --> 00:36:14,449 папа, привет дорогая, как ты хорошо 365 00:36:15,129 --> 00:36:18,009 ты приедешь, а я тебе всё расскажу у 366 00:36:18,009 --> 00:36:20,209 твоего папы сейчас очень важное 367 00:36:20,209 --> 00:36:22,999 миссия. Это опасно, но 368 00:36:22,999 --> 00:36:25,079 для преступников да для меня нет. Давай 369 00:36:25,319 --> 00:36:27,559 договоримся утром я приеду и все тебе 370 00:36:27,559 --> 00:36:29,759 расскажу. Ладно, нужно поражать, да ты 371 00:36:29,759 --> 00:36:32,439 ведь приедешь, разве подводил тебя, не 372 00:36:32,439 --> 00:36:35,319 вынуждай меня, не слушай маму, я сказал, 373 00:36:35,319 --> 00:36:38,279 приеду, значит, приеду. Ну ладно, будь 374 00:36:38,279 --> 00:36:40,079 осторожен целую спокойной ночи. 375 00:36:43,409 --> 00:36:44,729 Подслушивает некрасиво. 376 00:36:46,289 --> 00:36:48,649 Кричать телефон тоже возможно. 377 00:36:56,809 --> 00:36:59,649 Давай сюда. Я тебя 378 00:36:59,649 --> 00:37:00,049 позову. 379 00:37:02,729 --> 00:37:02,769 В. 380 00:38:05,099 --> 00:38:07,259 Что да ещё это не заработало? 381 00:38:08,409 --> 00:38:09,049 Возьми это. 382 00:38:12,949 --> 00:38:13,629 Отлично. 383 00:38:15,689 --> 00:38:18,489 Пошли их искать, где фургона? 384 00:38:18,769 --> 00:38:20,769 Они наверняка вернутся за остальным. 385 00:38:21,369 --> 00:38:24,129 Помогите, прошу, сядьте в машину, сядьте 386 00:38:24,129 --> 00:38:24,569 в машину. 387 00:38:29,809 --> 00:38:32,369 Не это нет, обеих несколько у них 388 00:38:32,369 --> 00:38:34,769 инструменты, иногда они не в легковом 389 00:38:34,769 --> 00:38:37,499 автомобиле. Но эти номера 390 00:38:37,499 --> 00:38:40,259 принадлежат легковым ни одного 391 00:38:40,259 --> 00:38:43,019 грузовика. И если бы они 392 00:38:43,019 --> 00:38:45,659 украли рабочий грузовик, об этом мы уже 393 00:38:45,739 --> 00:38:47,899 сообщили, я знаю. 394 00:38:49,539 --> 00:38:50,539 Мы что то пропустили? 395 00:39:00,729 --> 00:39:03,369 Смотрите формат украли сегодня 396 00:39:03,369 --> 00:39:06,169 вечером вот номер. 691 397 00:39:06,169 --> 00:39:08,729 кейкс я где то его видел 398 00:39:09,009 --> 00:39:10,650 приблизь и вот. 399 00:39:28,580 --> 00:39:30,940 Новошли мы тут только теряем время, мы 400 00:39:30,940 --> 00:39:32,340 можем будем ждать подкрепления. 401 00:39:34,330 --> 00:39:37,290 Где в холоде держи при 402 00:39:37,290 --> 00:39:39,770 себе пистолет это служебное 403 00:39:39,770 --> 00:39:41,930 оружие. В общем, моя семья из Колумбии, 404 00:39:41,930 --> 00:39:43,930 но я родилась здесь не может быть 405 00:39:44,210 --> 00:39:47,140 нававили. Хочешь сказать, что ты 406 00:39:47,140 --> 00:39:48,340 похожа на Санта терезу? 407 00:39:54,380 --> 00:39:57,220 Слушай, инспектор фонд, вы должны 408 00:39:57,220 --> 00:39:58,340 найти форон с номером 409 00:39:58,340 --> 00:40:01,180 00691 кей. 410 00:40:01,180 --> 00:40:03,620 Экс вы меня поняли, как мне найти его 411 00:40:03,620 --> 00:40:06,100 надо столько машин, да даже мы проходили 412 00:40:06,100 --> 00:40:08,060 фургон, что вон там. 413 00:40:11,160 --> 00:40:13,960 Вам повезло для проверите, если кто то 414 00:40:13,960 --> 00:40:16,330 внутри. Хорошо. 415 00:41:01,210 --> 00:41:01,970 Иди сюда. 416 00:41:07,080 --> 00:41:09,600 Как вы прекрасно. 417 00:41:15,670 --> 00:41:17,750 Всё хорошо 418 00:41:18,550 --> 00:41:20,630 с ними смей жалеть с ними, жалеть, 419 00:41:20,630 --> 00:41:22,110 пожалуйста, пожалуйста. 420 00:41:25,940 --> 00:41:28,060 Так лучше лучше. 421 00:41:30,280 --> 00:41:31,080 Помоги мне. 422 00:41:37,310 --> 00:41:37,950 Вот чёрт. 423 00:41:43,360 --> 00:41:44,400 Ну и где остальные? 424 00:41:48,400 --> 00:41:50,360 Может, мы не знаем, как давно они ушли из 425 00:41:50,360 --> 00:41:53,320 фургана, но они не могли уйти далеко. 426 00:41:53,680 --> 00:41:56,560 Группа реагирования уже там, кажется, 427 00:41:56,560 --> 00:41:59,240 нет на него позвонить им сейчас, ладно? 428 00:42:01,600 --> 00:42:03,760 Предположительно не где то здесь. 429 00:42:06,440 --> 00:42:08,400 Ближайшее населенные пункты. 430 00:42:09,470 --> 00:42:12,350 Выпускайте километрах на 4 или 5 мираж 431 00:42:12,510 --> 00:42:15,470 режим это если бы прямой по дороге больше 432 00:42:15,710 --> 00:42:17,950 у меня не пойдут прямо при этой буре 433 00:42:18,270 --> 00:42:20,960 будет сложно. По 434 00:42:20,960 --> 00:42:23,520 национальной трассе она ведь близко, 435 00:42:23,640 --> 00:42:25,160 она перекрыта, она берета. 436 00:42:26,670 --> 00:42:29,590 Раз осмотреть дороге и 437 00:42:29,590 --> 00:42:31,390 пусть отправят патруль на всякий случай. 438 00:42:32,110 --> 00:42:32,710 Гараж. 439 00:42:36,550 --> 00:42:38,390 Похоже, сегодня ночью скучать не 440 00:42:38,390 --> 00:42:41,350 придется. Да Ну да, похоже 441 00:42:41,350 --> 00:42:41,710 на то. 442 00:42:47,310 --> 00:42:48,550 Да да, спасибо. 443 00:42:51,390 --> 00:42:52,150 Извините. 444 00:42:54,240 --> 00:42:56,920 Извините, кофе закончилось, извините? 445 00:42:58,890 --> 00:43:01,650 А нечего страшного ладно хорошо. 446 00:43:17,030 --> 00:43:19,151 Посвяти сюда, хорошо? 447 00:43:27,021 --> 00:43:29,791 Они побежали туда. Какая 448 00:43:29,791 --> 00:43:30,791 темная королешка? 449 00:43:33,041 --> 00:43:35,441 Лишь хочу помочь вас не обязательно 450 00:43:35,441 --> 00:43:37,241 всегда так саркастично говорить и не 451 00:43:37,241 --> 00:43:39,561 называй меня коротышкой. Так мне больше 452 00:43:39,561 --> 00:43:40,121 нравится. 453 00:43:42,361 --> 00:43:45,321 Прости, куда это идет за ними? 454 00:43:45,321 --> 00:43:47,721 Иначе потеряемых там ни хрена не видно 455 00:43:47,721 --> 00:43:50,521 там что угодно. Может быть, дождёмся под 456 00:43:50,521 --> 00:43:53,121 ноги, пока они приедут следы занесёт. Ну 457 00:43:53,121 --> 00:43:54,681 да, их уже занесло, они ушли. 458 00:43:56,461 --> 00:43:59,141 У них заложник, мы не можем его бросить. 459 00:43:59,141 --> 00:44:00,981 Мы пообещали его жене, прости, это ты 460 00:44:00,981 --> 00:44:03,671 обещала, а не не. Отлично 461 00:44:04,791 --> 00:44:06,671 строить, ты не можешь идти одна, блин, 462 00:44:06,671 --> 00:44:09,431 понял, тогда пошли со мной хватит ныть. 463 00:44:09,711 --> 00:44:10,231 Подожди. 464 00:44:12,741 --> 00:44:15,141 Стой это приказ я не 465 00:44:15,141 --> 00:44:16,741 подчиняюсь приказам мента. 466 00:44:37,681 --> 00:44:38,841 Вот ничего не видно. 467 00:44:55,091 --> 00:44:57,291 Что там не знаю тени где? 468 00:45:00,851 --> 00:45:01,731 Там там. 469 00:45:05,971 --> 00:45:08,411 Вот чёрт и что это было 470 00:45:08,771 --> 00:45:11,011 какая то живность нужны нас в итоге 471 00:45:11,011 --> 00:45:13,491 арестуют за незаконную охоту. Это что я 472 00:45:13,491 --> 00:45:14,571 тебе говорил про стрельбу? 473 00:45:16,701 --> 00:45:18,701 Я знаю, что я стрелял выбрать от имени, 474 00:45:18,701 --> 00:45:20,101 поставила такое положение. 475 00:45:21,871 --> 00:45:22,871 Ладно, давай пошли. 476 00:45:36,471 --> 00:45:38,271 Они нас обманули, заставив поверить, что 477 00:45:38,271 --> 00:45:40,751 они пошли сюда, если они не пошли сюда, 478 00:45:40,751 --> 00:45:42,751 то куда однозначно на север. 479 00:46:16,201 --> 00:46:18,121 Отпустите меня, пожалуйста, я никому не 480 00:46:18,121 --> 00:46:18,681 расскажу. 481 00:46:40,961 --> 00:46:43,761 Так вот как хочет делать другом за день, 482 00:46:43,841 --> 00:46:46,281 допустим, является пальцы не делишься. 483 00:46:47,961 --> 00:46:50,531 Со мной. Приём 484 00:46:51,251 --> 00:46:53,491 я всё рассказала вашему коллеге, вы 485 00:46:53,491 --> 00:46:55,851 прислали нам фотографию своего мужа да на 486 00:46:55,851 --> 00:46:58,211 нашу почту. Да я прислала фото, 487 00:46:58,331 --> 00:47:00,571 слушайте, я сообщу о вашей ситуации. Я не 488 00:47:00,571 --> 00:47:02,451 знаю, что ещё могу сделать, как я вам 489 00:47:02,451 --> 00:47:04,531 сказал, пожалуйста, послушайте, меня не 490 00:47:04,531 --> 00:47:06,891 вешайте трубку, я провела в машине с 491 00:47:06,891 --> 00:47:09,251 детьми больше 02:00, и никто к нам не 492 00:47:09,251 --> 00:47:11,331 пришёл. Нет, нет, никто со мной не 493 00:47:11,331 --> 00:47:13,131 связывался, это нет они. 494 00:47:19,921 --> 00:47:21,681 Не выходить из машины, хорошо? 495 00:47:25,241 --> 00:47:27,322 Вернейтесь своей машины, вернитесь 496 00:47:27,322 --> 00:47:29,602 машины, пожалуйста. Пожалуйста, 497 00:47:29,602 --> 00:47:32,442 пожалуйста, моего мужа нашли, но 498 00:47:32,442 --> 00:47:34,642 успокойтесь. Я на связи с центром 499 00:47:34,762 --> 00:47:36,522 синьора. Пожалуйста, вернитесь в машину, 500 00:47:37,122 --> 00:47:39,562 успокойтесь и ждите машине мы. Одной 501 00:47:39,562 --> 00:47:42,442 команде инспектор фонд. Дома 502 00:47:42,442 --> 00:47:43,322 займитесь этим. 503 00:47:47,132 --> 00:47:50,092 Вы их нашли?Пока нет, 504 00:47:50,092 --> 00:47:52,492 но мы их найдём. До 4 патрульные машины 505 00:47:52,492 --> 00:47:54,012 пытаюсь координировать эвакуацию. 506 00:47:55,562 --> 00:47:58,442 Я провожу вас к машине 100 м 507 00:47:58,442 --> 00:48:01,122 том направлении стоит автодом внутри. 508 00:48:01,122 --> 00:48:03,762 Один из нападавших, он мёртв. Для 509 00:48:03,762 --> 00:48:06,122 остальные, мы думаем, что они пошли на 510 00:48:06,122 --> 00:48:07,962 север пешком через тоннеля. Игру нужно 511 00:48:07,962 --> 00:48:10,692 идти за ним. Машина нас приказ не 512 00:48:10,692 --> 00:48:12,612 уходить отсюда до приезда криминалистов. 513 00:48:12,692 --> 00:48:14,812 Это может быть и завтра, если не пойдем 514 00:48:14,812 --> 00:48:16,332 за ними, то они сбегут навсегда. 515 00:48:17,882 --> 00:48:20,642 Исходя к автодому. Надо. 516 00:48:22,482 --> 00:48:24,642 Я буду выполнять приказ, послушай меня 517 00:48:24,642 --> 00:48:27,362 никакие приказали, если не поймаем их 518 00:48:27,362 --> 00:48:29,642 сейчас, они сбегут. Мы должны этим 519 00:48:29,642 --> 00:48:31,882 заняться. Она тоже из полиции. Я знаю, 520 00:48:31,882 --> 00:48:33,722 это наше дело. Вы помните, как это ваше 521 00:48:33,722 --> 00:48:35,882 дело? Послушай меня, я тут в своей жизни 522 00:48:35,882 --> 00:48:37,922 рисковал, понял, удобнее, позволит какому 523 00:48:37,922 --> 00:48:39,762 то придурку, который жизни видел, чтобы 524 00:48:39,762 --> 00:48:42,482 он на меня там сказал, я не смей 525 00:48:42,482 --> 00:48:45,332 меня трогать. Хватит спорить мы на 526 00:48:45,332 --> 00:48:47,892 одной стороне вашей Господи. 527 00:48:50,722 --> 00:48:52,642 Потом мы с тобой поговорим, она когда 528 00:48:52,642 --> 00:48:54,442 хочешь клон. 529 00:48:56,012 --> 00:48:57,652 Возвращайтесь своей машиной? 530 00:49:00,202 --> 00:49:03,082 Они сказали, что найдут их, правда, 531 00:49:03,082 --> 00:49:05,842 да, они сказали, что знают, где он 532 00:49:06,002 --> 00:49:07,842 и что нам нужно набраться. Терпения 533 00:49:08,082 --> 00:49:11,042 хорошо, хорошо. Мама 534 00:49:11,042 --> 00:49:13,282 тоже не замерзнет без куртки ботинок 535 00:49:13,482 --> 00:49:16,442 дорогой, я не знаю, не знаю, дорогой, но 536 00:49:16,442 --> 00:49:18,122 мы должны набраться терпения. 537 00:49:34,232 --> 00:49:37,032 Это был 538 00:49:37,032 --> 00:49:39,232 никто, чтобы назначать тебя кембридж? 539 00:49:40,962 --> 00:49:43,442 Раз командовал собой генерал грёбаный. 540 00:49:45,652 --> 00:49:48,612 Там понятия не весь, как носится 541 00:49:48,612 --> 00:49:51,172 вытащить хорошо мне 542 00:49:51,212 --> 00:49:53,252 нравится иди своей дорогой 543 00:49:53,972 --> 00:49:55,052 свою долю молчу. 544 00:49:58,512 --> 00:50:01,422 Давайте. Ты 545 00:50:01,422 --> 00:50:03,902 чё за только не держишься у вас помню 546 00:50:03,902 --> 00:50:06,222 ребята надо сумку больше 547 00:50:06,862 --> 00:50:07,902 это более такие дебаты. 548 00:50:15,132 --> 00:50:16,412 Идите в жопу. 549 00:50:21,972 --> 00:50:24,092 Можете дать мне бронежилет ну зачем? 550 00:50:25,082 --> 00:50:27,812 Защиты. Мы тебя не 551 00:50:27,812 --> 00:50:29,092 защищаем, мы защищаем это. 552 00:50:40,112 --> 00:50:42,872 Подошли вам да подошли большое спасибо. 553 00:50:46,102 --> 00:50:48,862 Аня моего мужа ну вы знаете. 554 00:50:56,402 --> 00:50:58,882 Как жизнь может измениться за однусекунду? 555 00:51:01,422 --> 00:51:04,102 Мы поссорились перед тем, как его 556 00:51:04,102 --> 00:51:04,582 забрали. 557 00:51:09,662 --> 00:51:12,062 Я бы очень хотела попросить у него 558 00:51:12,062 --> 00:51:12,702 прощения. 559 00:51:18,872 --> 00:51:20,672 И сказать ему, что он нам нужен. 560 00:51:24,322 --> 00:51:26,042 Сеньора я сделаю все что могу. 561 00:51:35,083 --> 00:51:37,523 Что они сказали, что бы мы дарим 562 00:51:37,523 --> 00:51:38,163 работать? 563 00:51:41,143 --> 00:51:42,263 Так что будем делать? 564 00:51:48,643 --> 00:51:50,243 Почему вам самим не поехать? 565 00:51:51,643 --> 00:51:52,363 Как на чем? 566 00:51:54,473 --> 00:51:55,313 Вот на этом. 567 00:52:15,263 --> 00:52:18,043 А у тебя есть план?Нет, на самом деле 568 00:52:18,043 --> 00:52:20,323 нет. Но 569 00:52:20,323 --> 00:52:22,843 отлично фантастика. 570 00:52:25,293 --> 00:52:28,013 Проезд запрещен. В. 571 00:52:33,443 --> 00:52:36,163 Что случилось там уже его видишь? 572 00:52:38,503 --> 00:52:40,543 Он со мной, думаю, что это один из них, 573 00:52:40,543 --> 00:52:41,863 давай проверим. 574 00:53:12,663 --> 00:53:15,303 При порядке, Да да просто 575 00:53:15,303 --> 00:53:16,543 ушиблась давай. 576 00:53:21,383 --> 00:53:22,703 Жди меня здесь, хорошо? 577 00:54:06,153 --> 00:54:08,353 Как ты обычная рана. 578 00:54:10,643 --> 00:54:13,483 Черт, нужно отвести тебя в 579 00:54:13,483 --> 00:54:16,203 больницу, давай?Оставая вот так давай 580 00:54:17,003 --> 00:54:19,733 пошли. Осторожно, давай 581 00:54:19,733 --> 00:54:20,133 пошли. 582 00:54:30,313 --> 00:54:32,793 Не сейчас, пожалуйста, 583 00:54:33,113 --> 00:54:35,993 я тебе перезвоню вот здесь на 584 00:54:35,993 --> 00:54:38,033 4. Да вот они вот же. 585 00:54:42,253 --> 00:54:42,813 Один экспо. 586 00:54:56,353 --> 00:54:59,233 Это наверняка они, как далеко 587 00:54:59,233 --> 00:55:01,553 они отсюда меньше километров можно дойти 588 00:55:01,553 --> 00:55:01,833 пешком. 589 00:55:06,803 --> 00:55:09,783 Она пошли. Да, вы 590 00:55:09,783 --> 00:55:11,343 должны оставаться здесь, чтобы управлять 591 00:55:11,343 --> 00:55:13,703 операцией. Хорошо ты, да? 592 00:55:16,433 --> 00:55:18,633 Большое спасибо, подождите. 593 00:55:21,283 --> 00:55:22,283 Будьте осторожны. 594 00:55:25,043 --> 00:55:26,123 Да да, конечно. 595 00:55:29,623 --> 00:55:30,143 Давай. 596 00:55:38,153 --> 00:55:39,113 Он классный, да? 597 00:55:41,154 --> 00:55:41,594 Типа. 598 00:55:44,464 --> 00:55:47,104 Лейтенант. Когда как 599 00:55:48,104 --> 00:55:48,664 он голубой. 600 00:55:50,864 --> 00:55:53,544 Можете сконцентрироваться, я 601 00:55:53,544 --> 00:55:54,944 полностью сконцентрирована. 602 00:56:14,054 --> 00:56:16,374 Делина, они идут к поездом. 603 00:56:17,464 --> 00:56:19,504 Потому что дорога не перекрыта, поезд 604 00:56:19,504 --> 00:56:22,024 придет 3 через 15 минут, где 605 00:56:22,024 --> 00:56:24,704 станция время величия. Вот тут 606 00:56:25,064 --> 00:56:26,104 в 500 метрах. 607 00:56:28,224 --> 00:56:30,944 Лейтенант, слышите меня, говорили, что 608 00:56:30,944 --> 00:56:32,544 они направляются железнодорожной станции. 609 00:56:33,694 --> 00:56:36,294 Вы пришлите нам координаты быстрее пошли, 610 00:56:36,294 --> 00:56:37,254 пошли, пошли в. 611 00:56:55,484 --> 00:56:57,764 Давай вставай, осталось чутьчуть не могу 612 00:56:57,884 --> 00:57:00,234 давай. Давай быстро. 613 00:57:13,514 --> 00:57:15,714 Всем командам мы прибыли на станцию, то 614 00:57:15,714 --> 00:57:16,594 совершенно темно. 615 00:57:19,714 --> 00:57:21,194 Мы осмотрели основной периметр 616 00:57:21,194 --> 00:57:22,554 центральный вход под присмотром. 617 00:57:24,594 --> 00:57:26,594 Продолжаем осмотр окрестностей, будем 618 00:57:26,594 --> 00:57:27,434 держать в курсе. 619 00:57:36,594 --> 00:57:39,034 Нет, признаков преступников необнаружены. 620 00:57:45,744 --> 00:57:48,264 Больше никуда идти, как всегда найдёт. 621 00:57:49,704 --> 00:57:51,704 Если мы оставим суть хорошим, может быть, 622 00:57:51,704 --> 00:57:54,384 и найдём представь, чтобы проиграть 623 00:57:55,384 --> 00:57:58,184 этому можно просто конец. Я обещаю дяде с 624 00:57:58,184 --> 00:58:00,304 клиентами до конца я доведу 625 00:58:01,304 --> 00:58:04,194 я знаю что. Вы пойдёте со мной? 626 00:58:10,384 --> 00:58:13,024 Коллеги. Слушай, 627 00:58:13,024 --> 00:58:14,264 лейтенант, коллеги. 628 00:58:15,784 --> 00:58:18,104 Давай ответили, мы не видели литератур. 629 00:58:22,374 --> 00:58:24,294 Мы видели предупреждения бизнесом видели 630 00:58:24,294 --> 00:58:26,334 лейтенант, мы пошли. 631 00:58:42,704 --> 00:58:45,064 Думаю, что после этого тебе дадут 632 00:58:45,064 --> 00:58:47,184 медали, он думаешь. 633 00:58:49,544 --> 00:58:51,744 Рекомендовать ведь я не знаю, насколько 634 00:58:51,744 --> 00:58:54,344 это поможет. Но 635 00:58:54,344 --> 00:58:57,104 тебе. Я 636 00:58:57,104 --> 00:58:58,704 собирался заслужить, чтобы меня не 637 00:58:58,704 --> 00:59:01,304 выгнали. Мы видим, от ее у меня 638 00:59:01,304 --> 00:59:04,264 заберешь. Вот такие мы латиносы 639 00:59:04,464 --> 00:59:06,384 приезжаем в Испанию, отбираем у вас 640 00:59:06,384 --> 00:59:09,184 работу дома, вы просто прилагаете. Усилий 641 00:59:09,264 --> 00:59:09,984 посмотрим. 642 00:59:12,554 --> 00:59:12,954 Вдоль. 643 00:59:25,034 --> 00:59:27,394 Выехала, локализовали, нет, мы их недавно 644 00:59:27,394 --> 00:59:27,914 потеряли. 645 00:59:32,184 --> 00:59:33,904 Как это вы их недавно потеряли? Мы 646 00:59:34,504 --> 00:59:37,104 обратили за помощью в м ч с, и нам нужно 647 00:59:37,104 --> 00:59:39,424 реорганизоваться. Нельзя расслабляться, 648 00:59:39,424 --> 00:59:41,944 тем более сегодня. Да, конечно, я всё 649 00:59:41,944 --> 00:59:44,424 поняла. Ну тогда думаю, что нам следует 650 00:59:44,424 --> 00:59:47,024 сделать следующее. Там Габриэль ты уже 651 00:59:47,024 --> 00:59:49,625 успел олег а что это за 652 00:59:49,625 --> 00:59:52,585 фигня? Вот они это они быстро свяжитесь 653 00:59:52,585 --> 00:59:54,545 с лейтенантом, они идут в тоннель номер 654 00:59:54,545 --> 00:59:56,985 один лейтенант, мы их нашли, они идут к 1 655 00:59:56,985 --> 00:59:58,905 тоннелю по направлению в Мадрид томе 656 00:59:58,905 --> 01:00:00,545 данель номер один на Мадрид. 657 01:00:14,465 --> 01:00:17,265 Они внутри тоннели, когда сообщают об их 658 01:00:17,265 --> 01:00:19,025 каждом шаге, мы бежим туда. 659 01:00:22,925 --> 01:00:25,085 Открываем двери, заходим машины быстро 660 01:00:26,005 --> 01:00:28,045 быстрее своей машины. Это болиция, 661 01:00:28,045 --> 01:00:30,845 давайте быстро сели по машинам быстрее по 662 01:00:30,845 --> 01:00:31,285 машинам. 663 01:00:48,675 --> 01:00:49,755 Медведев цель впереди. 664 01:01:03,145 --> 01:01:04,105 Эта полиция. 665 01:01:11,715 --> 01:01:12,555 Это полиция. 666 01:01:18,905 --> 01:01:19,465 Двигайся. 667 01:01:41,745 --> 01:01:42,785 Своими же заложниками. 668 01:01:46,415 --> 01:01:47,815 Нет, нет. 669 01:01:52,505 --> 01:01:54,705 Прекратить огонь прекратить огонь. 670 01:01:58,445 --> 01:02:00,365 Стоять, стоять это полиция. 671 01:02:24,375 --> 01:02:25,375 Евро цукин сын. 672 01:02:33,275 --> 01:02:36,115 Вы стреляете для заложники для заложников 673 01:02:36,115 --> 01:02:37,835 не стреляйте. Пожалуйста, не стреляйте. 674 01:02:38,315 --> 01:02:41,035 Заложник для заложник для заложник. 675 01:02:45,005 --> 01:02:46,485 Спокойно, спокойно. 676 01:02:54,995 --> 01:02:57,235 Всего хорошего, вы в порядке точно 677 01:02:57,235 --> 01:02:59,995 лейтенанта, моим займёмся, пошли, пошли. 678 01:03:03,015 --> 01:03:03,495 Благодаря. 679 01:03:15,565 --> 01:03:17,965 Машина номер 4 центру приём центр 680 01:03:17,965 --> 01:03:20,925 слушает, я только что подобрал агента 681 01:03:20,925 --> 01:03:23,085 фонд и раненых агента. Я везу их в 682 01:03:23,085 --> 01:03:25,725 больницу. Приём сообщите нам, когда едете 683 01:03:25,725 --> 01:03:26,765 до больницы приём. 684 01:03:32,055 --> 01:03:34,895 Что думаешь, все они очень хорошо, но ты 685 01:03:34,895 --> 01:03:35,295 держись. 686 01:03:39,895 --> 01:03:42,795 Насколько до больнице?Где 687 01:03:42,795 --> 01:03:45,715 то 40 ноль минут?Пожалуйста, нажми на газ 688 01:03:45,715 --> 01:03:48,435 езжай как можно быстрее я еду так быстро 689 01:03:48,435 --> 01:03:48,955 как могу. 690 01:03:51,855 --> 01:03:53,135 А что ты такого сделал? 691 01:03:55,335 --> 01:03:58,316 Смысл?Ты 692 01:03:58,316 --> 01:03:59,916 сказал, что тебя хотели уволить? 693 01:04:01,376 --> 01:04:04,326 Я так сказал. Я не хочу это 694 01:04:04,326 --> 01:04:04,806 обсуждать. 695 01:04:07,506 --> 01:04:08,626 Ты нарушил закон? 696 01:04:10,076 --> 01:04:11,596 Смотря как на это смотреть. 697 01:04:12,956 --> 01:04:15,796 Расскажи мне. Нет, это 698 01:04:15,796 --> 01:04:17,556 может быть последнее, что я услышу в 699 01:04:17,556 --> 01:04:18,916 жизни, ладно? 700 01:04:23,676 --> 01:04:25,836 В одном расследовании закрыл глаза кое на 701 01:04:25,836 --> 01:04:27,396 что живот и все. 702 01:04:29,276 --> 01:04:30,236 Что значит всё? 703 01:04:33,096 --> 01:04:35,016 Ты дал себя подкупить, подкупить, 704 01:04:35,296 --> 01:04:38,096 послушай, подкупить это громкое слово, 705 01:04:38,856 --> 01:04:41,696 скажем так, я принял один 706 01:04:41,696 --> 01:04:44,496 подарок подарок, да один 707 01:04:44,496 --> 01:04:46,976 подарок тебе, что ничего никогда не 708 01:04:46,976 --> 01:04:49,096 дарили нам. Компания на Рождество 709 01:04:49,096 --> 01:04:51,056 подарила коробку печенья на тебе то не 710 01:04:51,056 --> 01:04:52,816 печенья дарили печенье, пожалуйста, 711 01:04:52,816 --> 01:04:55,786 сменим тему нет. То, 712 01:04:55,786 --> 01:04:58,346 что ты сделал это простой путь, закрыть 713 01:04:58,346 --> 01:05:01,266 глаза ещё и получить что то за это. А 714 01:05:01,266 --> 01:05:03,146 вот сложный путь исполнять свой долг, 715 01:05:03,186 --> 01:05:04,626 даже если тебе дерьмово. 716 01:05:13,686 --> 01:05:15,166 Давайте тоже сменим тему. 717 01:05:17,236 --> 01:05:18,756 Ты знаешь что я о тебе думаю? 718 01:05:30,886 --> 01:05:32,726 Подозреваемый бежит во 2 галерее в 719 01:05:32,726 --> 01:05:34,566 направлении 3 тоннеля по направлению в 720 01:05:34,566 --> 01:05:36,886 Мадрид. Один их было двое. 721 01:05:37,486 --> 01:05:40,046 Мы видим только одного, хорошо мы 722 01:05:40,046 --> 01:05:41,966 направляемся к галерею, направляемся к 723 01:05:41,966 --> 01:05:44,406 галерею отлично, мы будем вас направлять. 724 01:05:49,226 --> 01:05:50,546 Осталось примерно 50 0 м 725 01:05:50,426 --> 01:05:53,026 50 можно 50 0 м, лейтенант 726 01:05:53,506 --> 01:05:53,626 ноль. 727 01:05:59,336 --> 01:06:01,976 Идёт к 3 галерее, он направляется ко 2 728 01:06:01,976 --> 01:06:04,776 тоннелю на север, все по машинам по 729 01:06:04,776 --> 01:06:07,656 машинам лейтенант слушаю, он 730 01:06:07,656 --> 01:06:09,616 направляется к 3 галерее, аварийный выход 731 01:06:09,616 --> 01:06:12,416 ф 13 направо направо, все по 732 01:06:12,416 --> 01:06:13,216 машинам быстрее. 733 01:06:22,756 --> 01:06:24,676 Прошли, пошли, пошли, пошли по машинам. 734 01:06:26,886 --> 01:06:29,486 Давайте к выходу ф 13 нам нужна помощь, 735 01:06:29,486 --> 01:06:31,366 моя жена, сядьте машину. 736 01:06:33,076 --> 01:06:34,396 Вот выхода их 13. 737 01:06:35,966 --> 01:06:37,086 Заходим, находим. 738 01:06:41,456 --> 01:06:42,016 Закрываю. 739 01:06:52,076 --> 01:06:54,676 Выход, д 13, повторяю, лейтенант выход, д 740 01:06:54,676 --> 01:06:55,196 . 13. 741 01:06:58,776 --> 01:06:59,296 Где жена? 742 01:07:14,126 --> 01:07:16,846 Но выхода д 13 я его не вижу, не 743 01:07:16,846 --> 01:07:19,806 вижу его, я его не вижу. Как 744 01:07:19,806 --> 01:07:22,326 меня слышно, лейтенант джон, мы их 745 01:07:22,326 --> 01:07:24,486 теряем, продолжай джон 746 01:07:24,846 --> 01:07:27,566 лейтенант, он вперёд твою 747 01:07:27,566 --> 01:07:27,846 мать. 748 01:07:42,576 --> 01:07:45,296 Он не мог исчезнуть, так он должен был 749 01:07:45,296 --> 01:07:47,936 пройти через 1 тоннель во 2 через 750 01:07:47,936 --> 01:07:50,416 3. Через эти галереи аварийных 751 01:07:50,416 --> 01:07:52,656 выходов. Но дело в том, что из тарот 752 01:07:52,656 --> 01:07:54,616 тоннеля нет выхода. Единственное, что 753 01:07:54,616 --> 01:07:56,736 остаётся, это вернуться в 3 по галерее, 754 01:07:56,896 --> 01:07:59,636 но мы его не видим. Дома, так что. 755 01:08:01,116 --> 01:08:03,156 Я не знаю нужно не знаю. 756 01:08:06,897 --> 01:08:08,617 Вот здесь, если что это? 757 01:08:10,557 --> 01:08:13,357 Это выход наружу в лес. Что 758 01:08:13,357 --> 01:08:15,557 там происходит? Обрия тебя не слышу, 759 01:08:15,557 --> 01:08:18,477 лейтенант день да. Слушай, 760 01:08:18,477 --> 01:08:21,357 подавали, нашла один выход, пусть говорит 761 01:08:21,477 --> 01:08:23,237 Иран хочет поговорить с вами со мной. 762 01:08:26,637 --> 01:08:28,757 Привет, привет, 763 01:08:29,477 --> 01:08:32,407 как он выбрался?Вот так я 764 01:08:32,407 --> 01:08:34,557 думаю что. Через 765 01:08:34,557 --> 01:08:35,437 вентиляцию. 766 01:08:54,507 --> 01:08:57,467 Хочешь $400 найди сайт один икс бет 767 01:08:57,467 --> 01:08:59,547 получай бонус за регистрацию и делай 768 01:08:59,547 --> 01:09:00,987 ставки на любые события. 769 01:09:24,097 --> 01:09:25,977 Машина 400 меня слышно. 770 01:09:28,407 --> 01:09:31,367 Машина 4 слушает привет, пока это алисия 771 01:09:31,527 --> 01:09:33,567 инспектор фонд ещё там приём, 772 01:09:34,447 --> 01:09:37,347 да он ещё здесь приём. Хорошо, 773 01:09:37,347 --> 01:09:39,107 тут с ними хотят поговорить приём. 774 01:09:43,517 --> 01:09:46,357 Это инспектор фонд приём, говорит коба из 775 01:09:46,357 --> 01:09:48,157 группы быстрого реагирования. Я работаю с 776 01:09:48,157 --> 01:09:50,477 лейтенантом ораной, где вы находитесь, 777 01:09:50,477 --> 01:09:52,867 где мы сейчас?Мы поддержаем 778 01:09:52,867 --> 01:09:54,467 портом, мы подъезжаем. 779 01:09:54,467 --> 01:09:56,827 Португалия принято инспектор. 780 01:09:57,267 --> 01:09:58,667 Подозреваемый направляется к 781 01:09:58,667 --> 01:10:00,267 вентиляционной башни вста метрах от 782 01:10:00,267 --> 01:10:02,907 вашего местоположения. Объем нам нужна 783 01:10:02,907 --> 01:10:03,867 ваша помощь прием. 784 01:10:12,337 --> 01:10:14,177 Мне очень жаль, но я не могу вам помочь 785 01:10:14,177 --> 01:10:15,457 прием наконец связи. 786 01:10:19,017 --> 01:10:21,717 Мирно дерьмо. Твою мать. 787 01:10:25,227 --> 01:10:28,107 Мы должны. Отвести тебя в 788 01:10:28,107 --> 01:10:30,267 больницу, ты мне не нужен, он меня 789 01:10:30,267 --> 01:10:33,147 отвезёт, такая ты упрямая всё таки ты 790 01:10:33,147 --> 01:10:35,547 что не хочешь награды? Так вот жанр она 791 01:10:35,547 --> 01:10:37,547 мне не пригодится, если я умру, не говори 792 01:10:37,547 --> 01:10:37,747 так. 793 01:10:40,877 --> 01:10:43,197 Хоть тебе сложно это признать, ты хороший 794 01:10:43,197 --> 01:10:45,997 полицейский, и этой ночью ты это доказал. 795 01:10:51,697 --> 01:10:52,977 Отлично, большое спасибо. 796 01:10:54,467 --> 01:10:56,947 Но что я знаю, у меня же глупаякоротышка. 797 01:11:02,297 --> 01:11:04,657 По правде говоря, для глупой коротышки ты 798 01:11:05,337 --> 01:11:06,297 слишком умная. 799 01:11:08,507 --> 01:11:09,907 У меня хороший учитель. 800 01:11:11,507 --> 01:11:12,187 Это правда. 801 01:11:15,517 --> 01:11:17,517 Но я до сих пор не знаю твоего имени. 802 01:11:19,027 --> 01:11:21,947 Микаэлы. Да, но нафиг 803 01:11:22,347 --> 01:11:24,427 Игорь микаэла так же как бурю. 804 01:11:35,227 --> 01:11:38,077 Мы ещё там приём?Да 805 01:11:38,077 --> 01:11:40,197 слушаю, я всё же направляюсь туда, конец 806 01:11:40,197 --> 01:11:42,397 связи принято конец связи. 807 01:11:44,077 --> 01:11:44,917 Остановимся, я сойду. 808 01:11:48,517 --> 01:11:51,187 Так послушай меня. Езжай 809 01:11:51,187 --> 01:11:53,787 больницу как можно быстрее, иначе эти 810 01:11:53,787 --> 01:11:56,707 колумбийский галстук организуем. Понял Да 811 01:11:56,707 --> 01:11:57,107 да Да да. 812 01:15:53,088 --> 01:15:55,448 Правда, для живой на. 813 01:15:58,738 --> 01:16:00,818 Черт, Ну что рядом воды 814 01:16:00,818 --> 01:16:03,058 моложе самый 1 свежести. 815 01:16:03,738 --> 01:16:06,298 Куда он побежал, он туда куда же еще года 816 01:16:06,298 --> 01:16:08,578 он туда, блин, я пошел туда нормально. 817 01:16:39,529 --> 01:16:40,489 Стоять не двигаться. 818 01:17:01,879 --> 01:17:02,959 Стоять не двигаться. 819 01:17:07,129 --> 01:17:08,649 Руки подними руки. 820 01:17:12,539 --> 01:17:13,459 Подними руки. 821 01:17:15,519 --> 01:17:17,919 Давай руки, чтобы их видел? 822 01:17:25,009 --> 01:17:27,919 Брось оружие. Бросьте оружия 823 01:17:29,319 --> 01:17:31,489 оружия. Хорошо. 824 01:17:34,479 --> 01:17:35,039 Спокойно. 825 01:17:37,919 --> 01:17:39,919 Не двигаясь или пристрел, Андрей, меня 826 01:17:39,919 --> 01:17:41,039 слышишь пристрелил. 827 01:17:54,869 --> 01:17:57,509 Отойди фонд нет лейтенант, 828 01:17:57,909 --> 01:18:00,549 дайте твою мать, мы его взяли, нестреляй. 829 01:18:17,929 --> 01:18:19,769 Для слишком мало, чтобы умереть сегодня. 830 01:18:21,569 --> 01:18:22,289 Слава богу. 831 01:18:33,499 --> 01:18:36,179 И что многие его поймали? 832 01:18:37,279 --> 01:18:38,159 И наши в порядке? 833 01:19:46,169 --> 01:19:46,969 Это папа. 834 01:19:49,119 --> 01:19:49,559 Папа. 835 01:19:52,279 --> 01:19:54,759 Папа. Мои детки. 836 01:19:57,919 --> 01:19:58,599 Любимый. 837 01:20:04,549 --> 01:20:05,709 Все хорошо, всё хорошо. 838 01:20:07,879 --> 01:20:10,639 Всё хорошо, всё хорошо, всё хорошо. 839 01:20:39,660 --> 01:20:42,140 Привет, что случилось, 840 01:20:42,300 --> 01:20:44,100 ничего не заводится просто. 841 01:20:45,640 --> 01:20:45,880 Хреново. 842 01:20:48,550 --> 01:20:50,830 Вот эта ночь года такая не заботится. 843 01:20:51,830 --> 01:20:54,630 Я уволилась, неправда, это 844 01:20:54,670 --> 01:20:56,630 не для меня работа ясно, 845 01:20:57,550 --> 01:20:58,910 ну вы что тут делаете? 846 01:21:00,760 --> 01:21:03,590 Нам нечего просто хотела. Спросить, 847 01:21:03,590 --> 01:21:06,470 как у вас дела? Ну ясно, Как видите. 848 01:21:09,750 --> 01:21:10,870 Хотите я останусь? 849 01:21:12,640 --> 01:21:14,360 Или может подвести вас куда нет? Я 850 01:21:14,360 --> 01:21:16,040 вызвала такси доеду на нём. 851 01:21:19,720 --> 01:21:20,680 Ну ладно тогда. 852 01:21:25,350 --> 01:21:28,110 Да вообще большое спасибо за все, и 853 01:21:28,110 --> 01:21:30,990 тогда до встречи не за что до 854 01:21:30,990 --> 01:21:31,350 свидания. 855 01:21:36,080 --> 01:21:36,760 Подождите. 856 01:21:39,850 --> 01:21:42,650 Такси не может доехать оно не 857 01:21:42,650 --> 01:21:45,050 может. Я только что получила Сообщение, 858 01:21:45,050 --> 01:21:47,490 похоже, на застряла изза снегопада, так 859 01:21:47,490 --> 01:21:49,250 что я поеду вытаскивать его оттуда прямо 860 01:21:49,250 --> 01:21:49,770 сейчас. 861 01:21:53,280 --> 01:21:56,230 Тогда удачи с этим?И тебе 862 01:21:56,230 --> 01:21:56,630 удачи. 863 01:21:59,140 --> 01:22:01,780 Потому что едем или куда поедем, куда 864 01:22:01,780 --> 01:22:03,540 хотите поехали. 865 01:22:54,660 --> 01:22:57,340 Который ниже нуля уже больше 18:00 в 866 01:22:57,580 --> 01:22:59,900 разгаре этого шторма произошло необычное 867 01:22:59,900 --> 01:23:02,300 событие. Банда грабителей воспользовалась 868 01:23:02,300 --> 01:23:04,300 царящим хаосом, чтобы ограбить 869 01:23:04,300 --> 01:23:06,460 бронированный фургон. Спустя несколько 870 01:23:06,460 --> 01:23:08,220 часов они были арестованы силами 871 01:23:08,220 --> 01:23:09,980 госбезопасности. В ходе совместной 872 01:23:09,980 --> 01:23:12,220 операции, в которой особое место заняла 873 01:23:12,220 --> 01:23:14,020 работа инспекторов фонда из полицейского 874 01:23:14,020 --> 01:23:15,900 управления Мадрида, который случайно 875 01:23:15,900 --> 01:23:16,580 оказался там. 876 01:23:25,410 --> 01:23:27,610 С праздником, папа, 877 01:23:28,450 --> 01:23:30,570 как дела вот держи это тебе. 878 01:23:35,190 --> 01:23:37,990 Это элджи 10 lg 10 спасибо 879 01:23:38,190 --> 01:23:40,270 нравится очень. Я рад. 880 01:23:47,110 --> 01:23:49,830 Оно это для тебя, но точно для всехтроих. 881 01:23:54,790 --> 01:23:55,470 Что это? 882 01:23:58,380 --> 01:24:00,700 Но я подумал, что сезонно карибах идет до 883 01:24:00,700 --> 01:24:03,620 начала занятия школе. Меня сказали, 884 01:24:03,620 --> 01:24:05,860 что полуостров сама она очень красивая 885 01:24:06,420 --> 01:24:09,270 самана. Это безумие 886 01:24:09,990 --> 01:24:12,110 тебе нравится или нет? Если нет, то ещё 887 01:24:12,110 --> 01:24:14,470 есть шанс вернуть путёвку. Ну нет, нет. 888 01:24:14,470 --> 01:24:16,150 Мне, конечно, эта идея нравится. 889 01:24:18,030 --> 01:24:20,700 Значит поедем. Его общем, 890 01:24:21,820 --> 01:24:24,700 но хорошо проведем время. Я так и 891 01:24:24,700 --> 01:24:25,260 подумал. 892 01:24:50,241 --> 01:24:50,961 Не катаешься? 893 01:24:58,901 --> 01:25:01,701 Я пока не в состоянии грести, ясно? 894 01:25:03,111 --> 01:25:06,071 Откуда ты узнал, что я здесь?Но я 895 01:25:06,071 --> 01:25:08,391 же полицейский. Пока что 896 01:25:08,951 --> 01:25:11,831 на тебя не отстранили, нет, я 897 01:25:11,831 --> 01:25:13,351 думаю, что меня наградят медали. 898 01:25:14,711 --> 01:25:17,551 Как здорово. Которая заслужила. 899 01:25:20,101 --> 01:25:22,261 Мы простые постарше. Ну да. 900 01:25:24,231 --> 01:25:25,111 Закон жизни. 901 01:25:32,111 --> 01:25:33,311 Ты была права микаэла. 902 01:25:37,241 --> 01:25:40,111 Выполнять долг это сложный путь. Она 903 01:25:40,111 --> 01:25:41,351 остальное отговорки. 904 01:25:44,601 --> 01:25:46,241 Я рада что ты это осознал. 905 01:25:47,551 --> 01:25:49,671 Надо стали забирать коротышко. 906 01:25:56,271 --> 01:25:57,191 Береги себя. 78467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.