Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,061 --> 00:02:17,461
Отлично, сколько стоит вы думаете,
2
00:02:17,941 --> 00:02:20,701
посмотрите в рассрочку? Получается, нет.
3
00:02:20,701 --> 00:02:22,261
Извините, рассрочку не надо одним
4
00:02:22,261 --> 00:02:24,971
платежом отдыхаем. Хорошо,
5
00:02:24,971 --> 00:02:26,931
тогда €700.
6
00:02:31,861 --> 00:02:34,221
Как это может столько стоить? Это
7
00:02:34,301 --> 00:02:36,661
одна из последних моделей марка
8
00:02:37,501 --> 00:02:40,381
да, но это 1 телефон, моей дочери которой
9
00:02:40,381 --> 00:02:43,261
13 лет. Наверное,
10
00:02:43,261 --> 00:02:45,461
лучше выбрать, что то попроще, иногда уже
11
00:02:45,461 --> 00:02:48,131
один. Их уже не производят,
12
00:02:48,131 --> 00:02:50,371
много лет не производят,
13
00:02:51,091 --> 00:02:52,691
а 2 там тоже.
14
00:02:54,741 --> 00:02:55,221
3 нет.
15
00:02:58,381 --> 00:03:00,541
Тогда любой, который стоит меньше €200.
16
00:03:12,021 --> 00:03:13,221
Для этого еще не хватало.
17
00:03:17,911 --> 00:03:18,751
Вот черт.
18
00:03:48,791 --> 00:03:50,111
Отель колючий куст.
19
00:03:55,741 --> 00:03:57,941
Извините, вам нужно доплатить, потому что
20
00:03:58,781 --> 00:04:01,461
когда платить за что доплатить?
21
00:04:03,021 --> 00:04:05,981
За парковку парковку мы оставляли
22
00:04:05,981 --> 00:04:08,541
машину на улице в субботу 30 вы
23
00:04:08,541 --> 00:04:11,091
оставили машину на парковке. Да,
24
00:04:11,451 --> 00:04:13,251
когда мы приехали, мы спросили вашего
25
00:04:13,251 --> 00:04:15,171
коллегу, можно ли заехать на парковку,
26
00:04:15,171 --> 00:04:17,981
чтобы выгрузить вещи?Но мы
27
00:04:17,981 --> 00:04:20,741
сразу уехали, ясно, кто был на смене.
28
00:04:21,301 --> 00:04:23,461
Не знаю, мы не спросили его имя
29
00:04:23,941 --> 00:04:26,451
дорогой, сделай потише, пожалуйста. Да,
30
00:04:26,451 --> 00:04:29,091
мы не знаем. Хорошо, я позвоню менеджеру,
31
00:04:29,171 --> 00:04:31,931
извините, нет, нет, не звоните никому. Мы
32
00:04:31,931 --> 00:04:34,091
же объяснили, что произошло, мы не
33
00:04:34,091 --> 00:04:36,571
пользовались парковкой или вы нам не
34
00:04:36,571 --> 00:04:39,531
верите? Нет, не в этом дело тогда
35
00:04:39,531 --> 00:04:42,131
что объясните нам, вы нам не
36
00:04:42,131 --> 00:04:44,491
верите, вы не верите нашим словам? Да
37
00:04:44,611 --> 00:04:47,531
нет, тогда объясните, какая сумма нет,
38
00:04:47,531 --> 00:04:49,691
позовите менеджера, успокойся Лаура
39
00:04:50,091 --> 00:04:52,651
€20 всё в порядке, я заплачу.
40
00:04:54,621 --> 00:04:57,421
Ты дашь им нас обмануть да о
41
00:04:57,421 --> 00:04:59,181
чём ты лаур это всего лишь €20.
42
00:05:03,591 --> 00:05:05,191
Плати плати давай.
43
00:05:06,331 --> 00:05:08,971
Невероятно. Какое это детям
44
00:05:08,971 --> 00:05:11,691
пример хватит? Никакой гордости хватит,
45
00:05:11,691 --> 00:05:12,891
не раздувай из мухи слона.
46
00:05:14,771 --> 00:05:17,371
Меня ребята идём. Мама
47
00:05:17,371 --> 00:05:20,171
успокойся, это не стоит Того иди к маме.
48
00:05:24,511 --> 00:05:27,421
Спасибо. Извините
49
00:05:27,421 --> 00:05:28,981
нас, она сегодня просто не в духе.
50
00:05:32,901 --> 00:05:35,581
Год начался с низких температур, центр
51
00:05:35,581 --> 00:05:37,901
дорожного управления термометры
52
00:05:37,901 --> 00:05:39,701
показывают рекордно низкие.
53
00:05:47,051 --> 00:05:49,891
Хочешь $400 найди сайт один икс бет
54
00:05:49,891 --> 00:05:51,891
получай бонус за регистрацию и делай
55
00:05:51,891 --> 00:05:53,211
ставки на любые события.
56
00:05:58,971 --> 00:06:01,571
То есть это Добрый вечер, Добрый вечер.
57
00:06:03,181 --> 00:06:05,781
У тебя смена в самом шоке у него грипп
58
00:06:06,221 --> 00:06:08,782
грипп во сколько можно болеть за месяц
59
00:06:09,262 --> 00:06:11,982
он не сепланы сбивает, Да уж опять
60
00:06:11,982 --> 00:06:14,062
Виктор да опять болеет
61
00:06:14,622 --> 00:06:16,782
ладно работать в праздники, но торты у
62
00:06:16,782 --> 00:06:19,742
меня никто не отберёт, ясно будешь,
63
00:06:20,142 --> 00:06:22,942
нет нет спасибо на 3 раз Сандра и я
64
00:06:22,942 --> 00:06:25,862
заменяя его 3 раз я вообще
65
00:06:25,862 --> 00:06:28,502
то планировала уехать. Да и с
66
00:06:29,022 --> 00:06:30,822
кем с мамой или как кажется, мы
67
00:06:30,822 --> 00:06:33,462
становимся с ней подругами. Не знаю, что
68
00:06:33,462 --> 00:06:36,062
хуже это или наша новая
69
00:06:36,062 --> 00:06:38,492
подруга. Боря.
70
00:06:39,532 --> 00:06:42,052
Уже есть имя да микаэла
71
00:06:42,132 --> 00:06:43,932
одна я микаэл.
72
00:06:45,452 --> 00:06:46,652
Ночь будет весёлой.
73
00:07:27,582 --> 00:07:28,542
Микаэла.
74
00:07:36,162 --> 00:07:36,802
Боже.
75
00:07:44,092 --> 00:07:46,452
Лео слушаю, где ты?
76
00:07:47,172 --> 00:07:49,092
Где же ещё в машине еду сегодня
77
00:07:49,092 --> 00:07:51,812
невероятно это без оружия, конечно.
78
00:07:53,382 --> 00:07:55,622
Ясно и видела моё Сообщение.
79
00:07:56,972 --> 00:07:59,252
Нет, не было времени, надо было выезжать
80
00:07:59,252 --> 00:08:02,012
там, чем дело, чем дело на
81
00:08:02,012 --> 00:08:04,972
себя завели дисциплинарное дело, не
82
00:08:04,972 --> 00:08:07,012
может быть Филиппа, какого черта не
83
00:08:07,012 --> 00:08:09,972
оставалось 2 года до пенсии? Тебе лучше
84
00:08:09,972 --> 00:08:12,492
поговорить с адвокатом профсоюза. От него
85
00:08:12,492 --> 00:08:15,332
никакого толку мне придется
86
00:08:15,332 --> 00:08:17,092
нанять своего адвоката, что ты знаешь,
87
00:08:17,092 --> 00:08:19,612
сколько это стоит?Черт, это
88
00:08:19,612 --> 00:08:21,652
несправедливо, его не работает от 40 ноль
89
00:08:21,652 --> 00:08:23,332
лет не работают хорошо ясно.
90
00:08:24,332 --> 00:08:26,812
Найдем решение, я поговорю с
91
00:08:26,812 --> 00:08:28,372
ними, вы знаю детали.
92
00:08:29,212 --> 00:08:31,732
Кстати, лео, как там с мартой,
93
00:08:31,972 --> 00:08:34,612
что моя жена сказала, что у вас какието
94
00:08:34,612 --> 00:08:37,252
проблемы и что марта с дочкой переехали к
95
00:08:37,252 --> 00:08:39,772
её родителям? Филипп и твоя жена
96
00:08:39,772 --> 00:08:42,642
сплетница. Они
97
00:08:42,642 --> 00:08:45,362
уехали на праздники, если они узнают о
98
00:08:45,362 --> 00:08:47,602
деле, мне не жить марта не простит меня
99
00:08:47,602 --> 00:08:50,522
дочка тоже 9 не рассказал жене.
100
00:08:51,492 --> 00:08:54,332
Обеспокоенная могила нет, могиля,
101
00:08:54,332 --> 00:08:56,772
скоро буду я. Мы говорим, когда
102
00:08:56,772 --> 00:08:59,612
вернешься, подожди, думаю марте, либо
103
00:08:59,612 --> 00:09:00,492
не бросай трубку.
104
00:09:05,292 --> 00:09:06,052
Но черт.
105
00:09:13,612 --> 00:09:16,212
Мадрид готовится к празднику 3 королей
106
00:09:17,132 --> 00:09:19,332
столица съезжаются жители соседних
107
00:09:19,332 --> 00:09:20,812
городов, чтобы.
108
00:09:22,942 --> 00:09:25,662
Алло алло привет дорогая, ты уже должен
109
00:09:25,662 --> 00:09:28,062
быть вот гдето на дороге жуткая метель.
110
00:09:29,612 --> 00:09:32,532
Видно, ты не приедешь? Нет,
111
00:09:32,532 --> 00:09:35,332
нет, я этого не говорил. Просто
112
00:09:35,332 --> 00:09:36,612
дорога займет больше времени.
113
00:09:38,352 --> 00:09:40,872
Немного больше отлично не
114
00:09:40,872 --> 00:09:43,792
мог выехать раньше коля хотела
115
00:09:43,792 --> 00:09:45,872
увидеться с тобой завтра не в школу,
116
00:09:45,872 --> 00:09:47,992
пусть ляжет. Позже. Кстати, ты ведь
117
00:09:47,992 --> 00:09:50,672
везёшь подарок, конечно, но и что ничего
118
00:09:50,672 --> 00:09:53,452
ничего. Я скоро буду пока. Дети
119
00:09:53,452 --> 00:09:54,892
хотят увидеть 3 королей.
120
00:10:08,012 --> 00:10:09,292
Гребаные королей.
121
00:10:50,173 --> 00:10:52,823
Готово. У нас мало бензина,
122
00:10:53,823 --> 00:10:56,543
а что у нас мало бензина,
123
00:10:57,223 --> 00:10:59,703
низкий уровень топлива хорошо
124
00:10:59,703 --> 00:11:01,503
остановимся на следующей заправке ты
125
00:11:01,503 --> 00:11:02,023
можешь уверен.
126
00:11:06,573 --> 00:11:07,573
Как вы там сзади?
127
00:11:20,183 --> 00:11:21,423
Это всего лишь пробка.
128
00:11:39,503 --> 00:11:42,343
Твоей вины здесь нет, с каждым могу
129
00:11:42,343 --> 00:11:45,103
случиться. Народку
130
00:11:45,103 --> 00:11:47,933
проверяли?Сами
131
00:11:47,933 --> 00:11:50,253
она чётко была да нихуя бля.
132
00:11:51,333 --> 00:11:54,173
Все бы все знали, поэтому опередили нас.
133
00:11:55,453 --> 00:11:57,773
Никак туда провал дался
134
00:11:58,493 --> 00:11:59,613
постоянно, блядь.
135
00:12:09,863 --> 00:12:10,543
Идиски.
136
00:12:39,903 --> 00:12:41,063
Я посмотрю красовик.
137
00:12:58,803 --> 00:12:59,563
Давай пошли.
138
00:13:03,693 --> 00:13:05,973
Это полная херня, именно
139
00:13:06,573 --> 00:13:09,253
никто этого не ждёт. Ага так
140
00:13:09,253 --> 00:13:12,053
просто, да, а что
141
00:13:12,053 --> 00:13:14,293
насчёт народа, чтобы машина сидят? Да
142
00:13:14,293 --> 00:13:17,253
ничего похуй, даже
143
00:13:17,253 --> 00:13:20,173
если нас и заметят из твоим пальцами
144
00:13:20,173 --> 00:13:22,933
не пошевелит, мы же ведь деньги
145
00:13:22,933 --> 00:13:25,763
воруем. И кто нибудь рисковать
146
00:13:25,763 --> 00:13:28,243
своей жизнью ради этого это железно.
147
00:13:29,633 --> 00:13:32,513
Смотри пашка. Опять это вас, обряка
148
00:13:32,513 --> 00:13:34,673
будет слушать это знак дядя Паша,
149
00:13:35,553 --> 00:13:37,593
этот фургон сам к нам в рот пришёл.
150
00:13:39,603 --> 00:13:40,123
Ты уверен?
151
00:13:44,063 --> 00:13:45,183
Ебать блять.
152
00:13:50,403 --> 00:13:52,403
Вы вдвоём делаем, пойдите я за вами.
153
00:13:54,153 --> 00:13:55,713
А ты машине остались на шуте?
154
00:14:01,283 --> 00:14:03,763
Как дела плохо боря усиливается,
155
00:14:04,123 --> 00:14:06,723
мы застряли то ты зас снега и
156
00:14:06,723 --> 00:14:09,643
машина снаружи да почти все.
157
00:14:11,353 --> 00:14:14,073
Национальная трасса, думаю, что открыто
158
00:14:14,353 --> 00:14:17,193
хорошо такой обязательно откройте
159
00:14:17,193 --> 00:14:19,233
. 3 туннель с Юга очистите выезд от
160
00:14:19,233 --> 00:14:22,123
машин. Хорошо сделаем на
161
00:14:22,123 --> 00:14:23,043
связи, хорошо?
162
00:14:26,824 --> 00:14:29,104
Уже около 30 дорог, пострадали от
163
00:14:29,104 --> 00:14:31,784
микаэла снежная буря хватило весь
164
00:14:31,784 --> 00:14:34,344
центр имберийского полуострова.
165
00:14:34,544 --> 00:14:35,944
Особенно пострадали 2.
166
00:14:38,924 --> 00:14:39,484
Ладно.
167
00:14:51,584 --> 00:14:54,224
Она сказала, что любит тебя, она не может
168
00:14:54,224 --> 00:14:56,024
любить меня, люблю тебя.
169
00:15:16,484 --> 00:15:18,644
Вы теперь в кинотеатрах вы издеваетесь?
170
00:15:26,884 --> 00:15:29,604
Я больше не буду играть окно, что
171
00:15:29,604 --> 00:15:30,364
происходит?
172
00:15:37,884 --> 00:15:40,604
Сыграй свою роль один икс б.
173
00:17:07,114 --> 00:17:09,194
Армия там что это происходит, реально
174
00:17:09,634 --> 00:17:10,794
посмотрите, в чем дело.
175
00:17:55,964 --> 00:17:58,764
Контроль это Марио 135
176
00:17:58,764 --> 00:18:00,924
о сообщив полиции. На нас напали.
177
00:18:37,575 --> 00:18:40,095
Что ты делаешь, включая обогревателя, то
178
00:18:40,095 --> 00:18:42,855
ничего не видно выключи, надо
179
00:18:42,855 --> 00:18:45,335
экономить бензин, но ничего не видно. А
180
00:18:45,335 --> 00:18:48,135
куда смотреть, куда мы всё равно стоим и
181
00:18:48,335 --> 00:18:50,895
это надолго. Я про этот туалет меня, кто
182
00:18:51,255 --> 00:18:53,415
там у вас сзади транспорт какая она не
183
00:18:53,415 --> 00:18:56,215
даёт мне зарядку. Моя давать успокойтесь,
184
00:18:57,015 --> 00:18:58,815
будете кричать друг на друга пойдете
185
00:18:58,815 --> 00:18:59,855
пешком ясно.
186
00:19:04,045 --> 00:19:06,005
Чем дело, я понял, что там происходит.
187
00:19:09,595 --> 00:19:11,035
Край с ними ты смелее.
188
00:19:13,355 --> 00:19:15,475
Зачем ты знаешь?
189
00:19:17,375 --> 00:19:20,095
Не говори ерунды ерунды да
190
00:19:20,375 --> 00:19:23,175
я так не думаю, но я молчу, я не
191
00:19:23,175 --> 00:19:24,735
собираюсь прогибаться как ты.
192
00:19:28,345 --> 00:19:31,025
Кабинет, там я могу постоять за себя, в
193
00:19:31,025 --> 00:19:33,985
отличие от тебя, это другое это другое.
194
00:19:33,985 --> 00:19:36,665
Ты не понимаешь, не понимаешь, прикопила
195
00:19:36,665 --> 00:19:39,345
всё это я могу за себя постоять фильм
196
00:19:39,585 --> 00:19:42,225
папа, я могу за себя постоять, в
197
00:19:42,225 --> 00:19:44,705
отличие от тебя, папа, что смотрите?
198
00:19:50,815 --> 00:19:52,695
Они носу видели, пригнитесь.
199
00:20:19,635 --> 00:20:20,795
Должна
200
00:20:22,835 --> 00:20:25,555
это сделать?Всё
201
00:20:25,555 --> 00:20:25,915
готово.
202
00:20:35,005 --> 00:20:37,885
Папа выключи обогреватель,
203
00:20:38,325 --> 00:20:40,685
что делать? Надо звонить в полицию там
204
00:20:40,685 --> 00:20:43,245
боже папа Да да Да да да.
205
00:21:24,775 --> 00:21:27,175
На там, где ты
206
00:21:27,775 --> 00:21:29,975
понятия не имею прав где ты в 50
207
00:21:29,975 --> 00:21:32,335
километрах от Мадрида? А что нам
208
00:21:32,335 --> 00:21:33,855
сообщили, что там ограбление
209
00:21:34,815 --> 00:21:37,455
здесь вот черт напали на
210
00:21:37,455 --> 00:21:39,775
бронированный фургон в 52 километрах от
211
00:21:39,775 --> 00:21:42,575
Мадрида. Мадрид уже несколько сообщений
212
00:21:42,815 --> 00:21:44,735
звонят водители и говорят, что что то
213
00:21:44,735 --> 00:21:47,415
странное происходит. Странное, что
214
00:21:47,415 --> 00:21:50,135
именно не знаю, поэтому я и звоню, чтобы
215
00:21:50,135 --> 00:21:52,575
ты проверил, что какого хрена ты хотела
216
00:21:52,575 --> 00:21:54,885
меняться отстранить. Или это уже забыл?
217
00:21:55,645 --> 00:21:58,045
Прослушай меня, ты единственный кто
218
00:21:58,045 --> 00:22:00,965
сейчас там, я просто прошу тебя сходить,
219
00:22:00,965 --> 00:22:03,685
посмотреть, что происходит для твоей же
220
00:22:03,685 --> 00:22:05,765
репутации. Сейчас это не помешает,
221
00:22:06,125 --> 00:22:06,725
ясно?
222
00:22:10,445 --> 00:22:12,005
Хорошо раз такое дело.
223
00:22:14,075 --> 00:22:16,835
Я все проверю, позвони мне как что то
224
00:22:16,835 --> 00:22:18,355
выяснишь, хорошо?
225
00:22:58,836 --> 00:22:59,396
Черт.
226
00:23:01,806 --> 00:23:03,166
Какого блин хрена?
227
00:23:33,936 --> 00:23:35,456
Осторожнее, пригнитесь.
228
00:24:37,566 --> 00:24:39,686
Грузии марки грузи бабки, всё нормально,
229
00:24:39,686 --> 00:24:42,126
иди. Пошёл.
230
00:24:47,836 --> 00:24:50,756
Спокойно, все хорошо, все хорошо. Мне
231
00:24:50,756 --> 00:24:51,156
страшно.
232
00:25:07,396 --> 00:25:10,126
Нужно вести. Грязь.
233
00:25:18,066 --> 00:25:19,626
Пожалуйста, не смотри туда.
234
00:25:23,836 --> 00:25:26,316
Стреляйте пожалуйста, не стреляйте
235
00:25:26,796 --> 00:25:29,556
возьми сумку я сказала возьми
236
00:25:29,556 --> 00:25:32,356
сумку хорошо нет, нет сидите в
237
00:25:32,356 --> 00:25:34,476
машине сидите в машине
238
00:25:34,836 --> 00:25:35,596
быстрее.
239
00:25:37,216 --> 00:25:39,236
Вперед. Пошли.
240
00:25:45,966 --> 00:25:48,286
Возьми сумку, возьми сумку.
241
00:25:59,816 --> 00:26:02,696
Пошли быстрее, что ты
242
00:26:02,696 --> 00:26:03,136
делаешь?
243
00:27:09,297 --> 00:27:12,137
Хочешь $400 найди сайт один икс бет
244
00:27:12,137 --> 00:27:14,137
получай бонус за регистрацию и делай
245
00:27:14,137 --> 00:27:15,537
ставки на любые события.
246
00:28:12,027 --> 00:28:14,837
Руки верны. Но ведь не
247
00:28:14,837 --> 00:28:16,957
стреляйте, кто
248
00:28:17,837 --> 00:28:20,477
вы кто? Полиция гражданская
249
00:28:20,477 --> 00:28:21,757
гвардия, ну и.
250
00:28:23,407 --> 00:28:24,287
Удостоверение.
251
00:28:27,957 --> 00:28:30,117
Я только закончила учёбу, у меня скоро
252
00:28:30,117 --> 00:28:32,957
практика. Допустим оружия.
253
00:28:37,077 --> 00:28:39,557
Что произошло, а ты что думаешь?
254
00:28:40,477 --> 00:28:41,877
Небольшая перестрелка.
255
00:28:44,417 --> 00:28:46,817
Кажется, там полиция ничего не вижу. Я
256
00:28:46,817 --> 00:28:49,457
выйду, мама не надо. Нет, нет, нет,
257
00:28:49,457 --> 00:28:51,737
нет, не выходи. Мама нет, пожалуйста.
258
00:28:53,287 --> 00:28:55,407
Сеньора, вернитесь в машину, пожалуйста,
259
00:28:55,527 --> 00:28:58,167
пожалуйста, найдите моего мужа, вы
260
00:28:58,167 --> 00:28:59,847
должны его найти тихо, спокойно.
261
00:29:01,037 --> 00:29:02,477
Мы видели все, что произошло?
262
00:29:05,287 --> 00:29:07,967
Мы были в машине, а потом услышали
263
00:29:07,967 --> 00:29:10,807
выстрелы. Они подбежали к
264
00:29:10,807 --> 00:29:11,807
нам и забрали моего мужа.
265
00:29:13,447 --> 00:29:16,007
Пожалуйста, помогите нам спокойно для хор
266
00:29:16,007 --> 00:29:17,807
лучше вернитесь к детям, чтобы они не
267
00:29:17,807 --> 00:29:20,047
боялись. Идёмте,
268
00:29:20,607 --> 00:29:21,727
спокойно идёмте.
269
00:29:23,327 --> 00:29:26,157
Как вас зовут?Я Лаура
270
00:29:26,157 --> 00:29:28,557
хорошо, мой муж вышел без пальто,
271
00:29:28,957 --> 00:29:31,837
он замёрзнет до смерти. Успокойтесь.
272
00:29:32,717 --> 00:29:35,677
Мы вернем его живым и здоровым, обещаю.
273
00:29:39,027 --> 00:29:39,587
Хорошо.
274
00:29:43,507 --> 00:29:46,427
Трое погибших это полный хаос,
275
00:29:46,427 --> 00:29:49,157
один заложников. 2 успокойся ладно
276
00:29:49,277 --> 00:29:51,677
меня полиция уже в курсе отлично мне
277
00:29:51,677 --> 00:29:54,277
вообще выходной. Дима не могут ехать
278
00:29:54,277 --> 00:29:56,397
долго нравится тебе или нет, ты
279
00:29:56,397 --> 00:29:58,837
единственный агент на месте. Что это
280
00:29:58,837 --> 00:30:01,317
полный галстук? О боже, не
281
00:30:01,317 --> 00:30:03,557
начинает делать то, что я говорю.
282
00:30:03,557 --> 00:30:05,437
Оперативная группа позвонит в любой
283
00:30:05,437 --> 00:30:08,047
момент. Ладно, ладно.
284
00:30:24,687 --> 00:30:27,407
Слушай, инспектор фонд, да, это
285
00:30:27,407 --> 00:30:30,127
я это лейтенант арана из оперативной
286
00:30:30,127 --> 00:30:31,727
группы, слушаю вас
287
00:30:32,287 --> 00:30:34,447
хорошо, я говорил с комиссаром,
288
00:30:35,007 --> 00:30:37,687
меня вели в курс дела, мы уже у центра
289
00:30:37,687 --> 00:30:39,967
управления нет, этого не легче, но
290
00:30:40,447 --> 00:30:42,087
2 агента направляются к вам.
291
00:30:43,517 --> 00:30:45,157
Для Того, что известно о грабителях
292
00:30:45,397 --> 00:30:48,197
электро, они очень опасны. Почему о
293
00:30:48,197 --> 00:30:51,157
вас ранили? Нет, я ранил одного из
294
00:30:51,157 --> 00:30:52,957
неё, и они русские.
295
00:30:54,117 --> 00:30:56,598
Подождите, что для главы жена
296
00:30:56,598 --> 00:30:58,438
заложника сказала, что они русские.
297
00:31:00,518 --> 00:31:03,478
Похоже, это русские, что осталось
298
00:31:03,478 --> 00:31:05,838
фургоне мало чего не волнуйтесь, я соберу
299
00:31:05,838 --> 00:31:08,718
все, что есть хорошо. Вы должны
300
00:31:08,718 --> 00:31:11,678
выяснить, где они. Но я не прошу
301
00:31:11,678 --> 00:31:14,598
ничего больше, просто найдите их, пока мы
302
00:31:14,598 --> 00:31:17,078
не приедем. Другом комиссар сказал, что
303
00:31:17,078 --> 00:31:19,928
вы нам поможете. Он так сказал.
304
00:31:22,608 --> 00:31:24,288
Хорошо, но я ничего не обещаю.
305
00:31:25,318 --> 00:31:27,158
Хорошо мы на связи.
306
00:31:29,408 --> 00:31:30,328
Может большое спасибо.
307
00:31:37,898 --> 00:31:40,578
Когда начало практики через неделю
308
00:31:40,658 --> 00:31:43,438
начнешь раньше в. Но тебе
309
00:31:43,438 --> 00:31:45,238
другие планы? Нет.
310
00:31:47,168 --> 00:31:48,008
Только не стреляет.
311
00:31:50,168 --> 00:31:52,928
Они там такие умники нормально. Я готова
312
00:31:52,928 --> 00:31:55,568
вам помочь отлично. Теперь мне спокойно.
313
00:32:10,218 --> 00:32:13,138
Она говорит, командой граждане отправлять
314
00:32:13,138 --> 00:32:14,938
подкрепление принято.
315
00:32:23,148 --> 00:32:25,588
Али у нас гости да кто?
316
00:32:28,598 --> 00:32:29,958
Змея лейтенанта рано.
317
00:32:32,318 --> 00:32:34,398
Агент класса моей лейтенант коба из
318
00:32:34,398 --> 00:32:37,158
группы реагирования рад, знакомству я
319
00:32:37,158 --> 00:32:39,398
тоже, мы немного в шоке от всего этого,
320
00:32:40,078 --> 00:32:40,558
правда.
321
00:32:43,568 --> 00:32:46,168
Не удивляет 52 километр.
322
00:32:47,808 --> 00:32:49,608
Мы ведь знаем, наверное, машин инспектора
323
00:32:49,608 --> 00:32:52,568
да 1171 джи дабл
324
00:32:52,568 --> 00:32:54,528
ю серо Ситроен с
325
00:32:54,528 --> 00:32:57,488
5 можно отследить все машины на его
326
00:32:57,488 --> 00:32:58,288
пути в районе.
327
00:32:59,958 --> 00:33:02,718
88 45
328
00:33:02,718 --> 00:33:04,078
так машин огромный.
329
00:33:05,798 --> 00:33:08,718
Я знаю, где нужно пробить номера всех
330
00:33:08,718 --> 00:33:11,598
машин вокруг него, мы
331
00:33:11,598 --> 00:33:14,238
ищем украденную машину, это ещё сложнее.
332
00:33:17,578 --> 00:33:20,418
Да, хорошо, Сандра Сандра иди
333
00:33:20,418 --> 00:33:22,578
сюда иди сюда нужна помощь
334
00:33:23,458 --> 00:33:25,378
там компьютеры, где вы можете посмотреть
335
00:33:25,378 --> 00:33:28,298
все необходимые снимки. Я продолжу
336
00:33:28,298 --> 00:33:30,218
с этим, иначе мы ничего не выясним.
337
00:33:34,888 --> 00:33:37,368
Спасибо не за что.
338
00:33:41,658 --> 00:33:44,458
Эксперты готов одна работа, посмотрим.
339
00:33:57,818 --> 00:33:58,418
Как люди?
340
00:34:03,508 --> 00:34:06,468
Что вы будете делать, я вам ничем не
341
00:34:06,468 --> 00:34:08,828
могу помочь, отпустите меня, пожалуйста.
342
00:34:11,838 --> 00:34:12,918
Заткнись блять.
343
00:34:15,008 --> 00:34:16,888
Что он говорит, боится,
344
00:34:17,888 --> 00:34:18,968
хочет в семье вернуться.
345
00:34:20,908 --> 00:34:23,388
Скажи, если будет слушаться, вернётся.
346
00:34:24,638 --> 00:34:26,278
Ничего с тобой не случится?
347
00:34:29,288 --> 00:34:29,568
Тут
348
00:34:40,568 --> 00:34:42,008
ты в меня стрелял.
349
00:34:43,568 --> 00:34:46,528
Наверняка ментов, значит скорой
350
00:34:46,528 --> 00:34:47,328
будет больше.
351
00:34:49,528 --> 00:34:50,208
Послушай.
352
00:34:52,408 --> 00:34:53,528
Ты должен решать.
353
00:34:57,488 --> 00:34:58,528
Что я должен делать?
354
00:35:00,368 --> 00:35:01,088
Ты не понял.
355
00:35:03,649 --> 00:35:06,129
Сейчас заезжаешь что делать
356
00:35:06,889 --> 00:35:07,849
поймаешь ты.
357
00:35:41,119 --> 00:35:41,919
Пошли голову.
358
00:35:55,169 --> 00:35:58,039
Зима на марта, слышишь меня?Очередное
359
00:35:58,039 --> 00:36:00,959
оправдание нет, на этот раз нет. У нас
360
00:36:00,959 --> 00:36:02,519
форс мажоры, это же указано, если не
361
00:36:02,519 --> 00:36:04,319
веришь, спроси Филиппа, он подтвердит.
362
00:36:05,639 --> 00:36:08,609
Зови хулио, пожалуйста. Ой хуля
363
00:36:08,609 --> 00:36:11,449
милая. Привет,
364
00:36:11,689 --> 00:36:14,449
папа, привет дорогая, как ты хорошо
365
00:36:15,129 --> 00:36:18,009
ты приедешь, а я тебе всё расскажу у
366
00:36:18,009 --> 00:36:20,209
твоего папы сейчас очень важное
367
00:36:20,209 --> 00:36:22,999
миссия. Это опасно, но
368
00:36:22,999 --> 00:36:25,079
для преступников да для меня нет. Давай
369
00:36:25,319 --> 00:36:27,559
договоримся утром я приеду и все тебе
370
00:36:27,559 --> 00:36:29,759
расскажу. Ладно, нужно поражать, да ты
371
00:36:29,759 --> 00:36:32,439
ведь приедешь, разве подводил тебя, не
372
00:36:32,439 --> 00:36:35,319
вынуждай меня, не слушай маму, я сказал,
373
00:36:35,319 --> 00:36:38,279
приеду, значит, приеду. Ну ладно, будь
374
00:36:38,279 --> 00:36:40,079
осторожен целую спокойной ночи.
375
00:36:43,409 --> 00:36:44,729
Подслушивает некрасиво.
376
00:36:46,289 --> 00:36:48,649
Кричать телефон тоже возможно.
377
00:36:56,809 --> 00:36:59,649
Давай сюда. Я тебя
378
00:36:59,649 --> 00:37:00,049
позову.
379
00:37:02,729 --> 00:37:02,769
В.
380
00:38:05,099 --> 00:38:07,259
Что да ещё это не заработало?
381
00:38:08,409 --> 00:38:09,049
Возьми это.
382
00:38:12,949 --> 00:38:13,629
Отлично.
383
00:38:15,689 --> 00:38:18,489
Пошли их искать, где фургона?
384
00:38:18,769 --> 00:38:20,769
Они наверняка вернутся за остальным.
385
00:38:21,369 --> 00:38:24,129
Помогите, прошу, сядьте в машину, сядьте
386
00:38:24,129 --> 00:38:24,569
в машину.
387
00:38:29,809 --> 00:38:32,369
Не это нет, обеих несколько у них
388
00:38:32,369 --> 00:38:34,769
инструменты, иногда они не в легковом
389
00:38:34,769 --> 00:38:37,499
автомобиле. Но эти номера
390
00:38:37,499 --> 00:38:40,259
принадлежат легковым ни одного
391
00:38:40,259 --> 00:38:43,019
грузовика. И если бы они
392
00:38:43,019 --> 00:38:45,659
украли рабочий грузовик, об этом мы уже
393
00:38:45,739 --> 00:38:47,899
сообщили, я знаю.
394
00:38:49,539 --> 00:38:50,539
Мы что то пропустили?
395
00:39:00,729 --> 00:39:03,369
Смотрите формат украли сегодня
396
00:39:03,369 --> 00:39:06,169
вечером вот номер. 691
397
00:39:06,169 --> 00:39:08,729
кейкс я где то его видел
398
00:39:09,009 --> 00:39:10,650
приблизь и вот.
399
00:39:28,580 --> 00:39:30,940
Новошли мы тут только теряем время, мы
400
00:39:30,940 --> 00:39:32,340
можем будем ждать подкрепления.
401
00:39:34,330 --> 00:39:37,290
Где в холоде держи при
402
00:39:37,290 --> 00:39:39,770
себе пистолет это служебное
403
00:39:39,770 --> 00:39:41,930
оружие. В общем, моя семья из Колумбии,
404
00:39:41,930 --> 00:39:43,930
но я родилась здесь не может быть
405
00:39:44,210 --> 00:39:47,140
нававили. Хочешь сказать, что ты
406
00:39:47,140 --> 00:39:48,340
похожа на Санта терезу?
407
00:39:54,380 --> 00:39:57,220
Слушай, инспектор фонд, вы должны
408
00:39:57,220 --> 00:39:58,340
найти форон с номером
409
00:39:58,340 --> 00:40:01,180
00691 кей.
410
00:40:01,180 --> 00:40:03,620
Экс вы меня поняли, как мне найти его
411
00:40:03,620 --> 00:40:06,100
надо столько машин, да даже мы проходили
412
00:40:06,100 --> 00:40:08,060
фургон, что вон там.
413
00:40:11,160 --> 00:40:13,960
Вам повезло для проверите, если кто то
414
00:40:13,960 --> 00:40:16,330
внутри. Хорошо.
415
00:41:01,210 --> 00:41:01,970
Иди сюда.
416
00:41:07,080 --> 00:41:09,600
Как вы прекрасно.
417
00:41:15,670 --> 00:41:17,750
Всё хорошо
418
00:41:18,550 --> 00:41:20,630
с ними смей жалеть с ними, жалеть,
419
00:41:20,630 --> 00:41:22,110
пожалуйста, пожалуйста.
420
00:41:25,940 --> 00:41:28,060
Так лучше лучше.
421
00:41:30,280 --> 00:41:31,080
Помоги мне.
422
00:41:37,310 --> 00:41:37,950
Вот чёрт.
423
00:41:43,360 --> 00:41:44,400
Ну и где остальные?
424
00:41:48,400 --> 00:41:50,360
Может, мы не знаем, как давно они ушли из
425
00:41:50,360 --> 00:41:53,320
фургана, но они не могли уйти далеко.
426
00:41:53,680 --> 00:41:56,560
Группа реагирования уже там, кажется,
427
00:41:56,560 --> 00:41:59,240
нет на него позвонить им сейчас, ладно?
428
00:42:01,600 --> 00:42:03,760
Предположительно не где то здесь.
429
00:42:06,440 --> 00:42:08,400
Ближайшее населенные пункты.
430
00:42:09,470 --> 00:42:12,350
Выпускайте километрах на 4 или 5 мираж
431
00:42:12,510 --> 00:42:15,470
режим это если бы прямой по дороге больше
432
00:42:15,710 --> 00:42:17,950
у меня не пойдут прямо при этой буре
433
00:42:18,270 --> 00:42:20,960
будет сложно. По
434
00:42:20,960 --> 00:42:23,520
национальной трассе она ведь близко,
435
00:42:23,640 --> 00:42:25,160
она перекрыта, она берета.
436
00:42:26,670 --> 00:42:29,590
Раз осмотреть дороге и
437
00:42:29,590 --> 00:42:31,390
пусть отправят патруль на всякий случай.
438
00:42:32,110 --> 00:42:32,710
Гараж.
439
00:42:36,550 --> 00:42:38,390
Похоже, сегодня ночью скучать не
440
00:42:38,390 --> 00:42:41,350
придется. Да Ну да, похоже
441
00:42:41,350 --> 00:42:41,710
на то.
442
00:42:47,310 --> 00:42:48,550
Да да, спасибо.
443
00:42:51,390 --> 00:42:52,150
Извините.
444
00:42:54,240 --> 00:42:56,920
Извините, кофе закончилось, извините?
445
00:42:58,890 --> 00:43:01,650
А нечего страшного ладно хорошо.
446
00:43:17,030 --> 00:43:19,151
Посвяти сюда, хорошо?
447
00:43:27,021 --> 00:43:29,791
Они побежали туда. Какая
448
00:43:29,791 --> 00:43:30,791
темная королешка?
449
00:43:33,041 --> 00:43:35,441
Лишь хочу помочь вас не обязательно
450
00:43:35,441 --> 00:43:37,241
всегда так саркастично говорить и не
451
00:43:37,241 --> 00:43:39,561
называй меня коротышкой. Так мне больше
452
00:43:39,561 --> 00:43:40,121
нравится.
453
00:43:42,361 --> 00:43:45,321
Прости, куда это идет за ними?
454
00:43:45,321 --> 00:43:47,721
Иначе потеряемых там ни хрена не видно
455
00:43:47,721 --> 00:43:50,521
там что угодно. Может быть, дождёмся под
456
00:43:50,521 --> 00:43:53,121
ноги, пока они приедут следы занесёт. Ну
457
00:43:53,121 --> 00:43:54,681
да, их уже занесло, они ушли.
458
00:43:56,461 --> 00:43:59,141
У них заложник, мы не можем его бросить.
459
00:43:59,141 --> 00:44:00,981
Мы пообещали его жене, прости, это ты
460
00:44:00,981 --> 00:44:03,671
обещала, а не не. Отлично
461
00:44:04,791 --> 00:44:06,671
строить, ты не можешь идти одна, блин,
462
00:44:06,671 --> 00:44:09,431
понял, тогда пошли со мной хватит ныть.
463
00:44:09,711 --> 00:44:10,231
Подожди.
464
00:44:12,741 --> 00:44:15,141
Стой это приказ я не
465
00:44:15,141 --> 00:44:16,741
подчиняюсь приказам мента.
466
00:44:37,681 --> 00:44:38,841
Вот ничего не видно.
467
00:44:55,091 --> 00:44:57,291
Что там не знаю тени где?
468
00:45:00,851 --> 00:45:01,731
Там там.
469
00:45:05,971 --> 00:45:08,411
Вот чёрт и что это было
470
00:45:08,771 --> 00:45:11,011
какая то живность нужны нас в итоге
471
00:45:11,011 --> 00:45:13,491
арестуют за незаконную охоту. Это что я
472
00:45:13,491 --> 00:45:14,571
тебе говорил про стрельбу?
473
00:45:16,701 --> 00:45:18,701
Я знаю, что я стрелял выбрать от имени,
474
00:45:18,701 --> 00:45:20,101
поставила такое положение.
475
00:45:21,871 --> 00:45:22,871
Ладно, давай пошли.
476
00:45:36,471 --> 00:45:38,271
Они нас обманули, заставив поверить, что
477
00:45:38,271 --> 00:45:40,751
они пошли сюда, если они не пошли сюда,
478
00:45:40,751 --> 00:45:42,751
то куда однозначно на север.
479
00:46:16,201 --> 00:46:18,121
Отпустите меня, пожалуйста, я никому не
480
00:46:18,121 --> 00:46:18,681
расскажу.
481
00:46:40,961 --> 00:46:43,761
Так вот как хочет делать другом за день,
482
00:46:43,841 --> 00:46:46,281
допустим, является пальцы не делишься.
483
00:46:47,961 --> 00:46:50,531
Со мной. Приём
484
00:46:51,251 --> 00:46:53,491
я всё рассказала вашему коллеге, вы
485
00:46:53,491 --> 00:46:55,851
прислали нам фотографию своего мужа да на
486
00:46:55,851 --> 00:46:58,211
нашу почту. Да я прислала фото,
487
00:46:58,331 --> 00:47:00,571
слушайте, я сообщу о вашей ситуации. Я не
488
00:47:00,571 --> 00:47:02,451
знаю, что ещё могу сделать, как я вам
489
00:47:02,451 --> 00:47:04,531
сказал, пожалуйста, послушайте, меня не
490
00:47:04,531 --> 00:47:06,891
вешайте трубку, я провела в машине с
491
00:47:06,891 --> 00:47:09,251
детьми больше 02:00, и никто к нам не
492
00:47:09,251 --> 00:47:11,331
пришёл. Нет, нет, никто со мной не
493
00:47:11,331 --> 00:47:13,131
связывался, это нет они.
494
00:47:19,921 --> 00:47:21,681
Не выходить из машины, хорошо?
495
00:47:25,241 --> 00:47:27,322
Вернейтесь своей машины, вернитесь
496
00:47:27,322 --> 00:47:29,602
машины, пожалуйста. Пожалуйста,
497
00:47:29,602 --> 00:47:32,442
пожалуйста, моего мужа нашли, но
498
00:47:32,442 --> 00:47:34,642
успокойтесь. Я на связи с центром
499
00:47:34,762 --> 00:47:36,522
синьора. Пожалуйста, вернитесь в машину,
500
00:47:37,122 --> 00:47:39,562
успокойтесь и ждите машине мы. Одной
501
00:47:39,562 --> 00:47:42,442
команде инспектор фонд. Дома
502
00:47:42,442 --> 00:47:43,322
займитесь этим.
503
00:47:47,132 --> 00:47:50,092
Вы их нашли?Пока нет,
504
00:47:50,092 --> 00:47:52,492
но мы их найдём. До 4 патрульные машины
505
00:47:52,492 --> 00:47:54,012
пытаюсь координировать эвакуацию.
506
00:47:55,562 --> 00:47:58,442
Я провожу вас к машине 100 м
507
00:47:58,442 --> 00:48:01,122
том направлении стоит автодом внутри.
508
00:48:01,122 --> 00:48:03,762
Один из нападавших, он мёртв. Для
509
00:48:03,762 --> 00:48:06,122
остальные, мы думаем, что они пошли на
510
00:48:06,122 --> 00:48:07,962
север пешком через тоннеля. Игру нужно
511
00:48:07,962 --> 00:48:10,692
идти за ним. Машина нас приказ не
512
00:48:10,692 --> 00:48:12,612
уходить отсюда до приезда криминалистов.
513
00:48:12,692 --> 00:48:14,812
Это может быть и завтра, если не пойдем
514
00:48:14,812 --> 00:48:16,332
за ними, то они сбегут навсегда.
515
00:48:17,882 --> 00:48:20,642
Исходя к автодому. Надо.
516
00:48:22,482 --> 00:48:24,642
Я буду выполнять приказ, послушай меня
517
00:48:24,642 --> 00:48:27,362
никакие приказали, если не поймаем их
518
00:48:27,362 --> 00:48:29,642
сейчас, они сбегут. Мы должны этим
519
00:48:29,642 --> 00:48:31,882
заняться. Она тоже из полиции. Я знаю,
520
00:48:31,882 --> 00:48:33,722
это наше дело. Вы помните, как это ваше
521
00:48:33,722 --> 00:48:35,882
дело? Послушай меня, я тут в своей жизни
522
00:48:35,882 --> 00:48:37,922
рисковал, понял, удобнее, позволит какому
523
00:48:37,922 --> 00:48:39,762
то придурку, который жизни видел, чтобы
524
00:48:39,762 --> 00:48:42,482
он на меня там сказал, я не смей
525
00:48:42,482 --> 00:48:45,332
меня трогать. Хватит спорить мы на
526
00:48:45,332 --> 00:48:47,892
одной стороне вашей Господи.
527
00:48:50,722 --> 00:48:52,642
Потом мы с тобой поговорим, она когда
528
00:48:52,642 --> 00:48:54,442
хочешь клон.
529
00:48:56,012 --> 00:48:57,652
Возвращайтесь своей машиной?
530
00:49:00,202 --> 00:49:03,082
Они сказали, что найдут их, правда,
531
00:49:03,082 --> 00:49:05,842
да, они сказали, что знают, где он
532
00:49:06,002 --> 00:49:07,842
и что нам нужно набраться. Терпения
533
00:49:08,082 --> 00:49:11,042
хорошо, хорошо. Мама
534
00:49:11,042 --> 00:49:13,282
тоже не замерзнет без куртки ботинок
535
00:49:13,482 --> 00:49:16,442
дорогой, я не знаю, не знаю, дорогой, но
536
00:49:16,442 --> 00:49:18,122
мы должны набраться терпения.
537
00:49:34,232 --> 00:49:37,032
Это был
538
00:49:37,032 --> 00:49:39,232
никто, чтобы назначать тебя кембридж?
539
00:49:40,962 --> 00:49:43,442
Раз командовал собой генерал грёбаный.
540
00:49:45,652 --> 00:49:48,612
Там понятия не весь, как носится
541
00:49:48,612 --> 00:49:51,172
вытащить хорошо мне
542
00:49:51,212 --> 00:49:53,252
нравится иди своей дорогой
543
00:49:53,972 --> 00:49:55,052
свою долю молчу.
544
00:49:58,512 --> 00:50:01,422
Давайте. Ты
545
00:50:01,422 --> 00:50:03,902
чё за только не держишься у вас помню
546
00:50:03,902 --> 00:50:06,222
ребята надо сумку больше
547
00:50:06,862 --> 00:50:07,902
это более такие дебаты.
548
00:50:15,132 --> 00:50:16,412
Идите в жопу.
549
00:50:21,972 --> 00:50:24,092
Можете дать мне бронежилет ну зачем?
550
00:50:25,082 --> 00:50:27,812
Защиты. Мы тебя не
551
00:50:27,812 --> 00:50:29,092
защищаем, мы защищаем это.
552
00:50:40,112 --> 00:50:42,872
Подошли вам да подошли большое спасибо.
553
00:50:46,102 --> 00:50:48,862
Аня моего мужа ну вы знаете.
554
00:50:56,402 --> 00:50:58,882
Как жизнь может измениться за однусекунду?
555
00:51:01,422 --> 00:51:04,102
Мы поссорились перед тем, как его
556
00:51:04,102 --> 00:51:04,582
забрали.
557
00:51:09,662 --> 00:51:12,062
Я бы очень хотела попросить у него
558
00:51:12,062 --> 00:51:12,702
прощения.
559
00:51:18,872 --> 00:51:20,672
И сказать ему, что он нам нужен.
560
00:51:24,322 --> 00:51:26,042
Сеньора я сделаю все что могу.
561
00:51:35,083 --> 00:51:37,523
Что они сказали, что бы мы дарим
562
00:51:37,523 --> 00:51:38,163
работать?
563
00:51:41,143 --> 00:51:42,263
Так что будем делать?
564
00:51:48,643 --> 00:51:50,243
Почему вам самим не поехать?
565
00:51:51,643 --> 00:51:52,363
Как на чем?
566
00:51:54,473 --> 00:51:55,313
Вот на этом.
567
00:52:15,263 --> 00:52:18,043
А у тебя есть план?Нет, на самом деле
568
00:52:18,043 --> 00:52:20,323
нет. Но
569
00:52:20,323 --> 00:52:22,843
отлично фантастика.
570
00:52:25,293 --> 00:52:28,013
Проезд запрещен. В.
571
00:52:33,443 --> 00:52:36,163
Что случилось там уже его видишь?
572
00:52:38,503 --> 00:52:40,543
Он со мной, думаю, что это один из них,
573
00:52:40,543 --> 00:52:41,863
давай проверим.
574
00:53:12,663 --> 00:53:15,303
При порядке, Да да просто
575
00:53:15,303 --> 00:53:16,543
ушиблась давай.
576
00:53:21,383 --> 00:53:22,703
Жди меня здесь, хорошо?
577
00:54:06,153 --> 00:54:08,353
Как ты обычная рана.
578
00:54:10,643 --> 00:54:13,483
Черт, нужно отвести тебя в
579
00:54:13,483 --> 00:54:16,203
больницу, давай?Оставая вот так давай
580
00:54:17,003 --> 00:54:19,733
пошли. Осторожно, давай
581
00:54:19,733 --> 00:54:20,133
пошли.
582
00:54:30,313 --> 00:54:32,793
Не сейчас, пожалуйста,
583
00:54:33,113 --> 00:54:35,993
я тебе перезвоню вот здесь на
584
00:54:35,993 --> 00:54:38,033
4. Да вот они вот же.
585
00:54:42,253 --> 00:54:42,813
Один экспо.
586
00:54:56,353 --> 00:54:59,233
Это наверняка они, как далеко
587
00:54:59,233 --> 00:55:01,553
они отсюда меньше километров можно дойти
588
00:55:01,553 --> 00:55:01,833
пешком.
589
00:55:06,803 --> 00:55:09,783
Она пошли. Да, вы
590
00:55:09,783 --> 00:55:11,343
должны оставаться здесь, чтобы управлять
591
00:55:11,343 --> 00:55:13,703
операцией. Хорошо ты, да?
592
00:55:16,433 --> 00:55:18,633
Большое спасибо, подождите.
593
00:55:21,283 --> 00:55:22,283
Будьте осторожны.
594
00:55:25,043 --> 00:55:26,123
Да да, конечно.
595
00:55:29,623 --> 00:55:30,143
Давай.
596
00:55:38,153 --> 00:55:39,113
Он классный, да?
597
00:55:41,154 --> 00:55:41,594
Типа.
598
00:55:44,464 --> 00:55:47,104
Лейтенант. Когда как
599
00:55:48,104 --> 00:55:48,664
он голубой.
600
00:55:50,864 --> 00:55:53,544
Можете сконцентрироваться, я
601
00:55:53,544 --> 00:55:54,944
полностью сконцентрирована.
602
00:56:14,054 --> 00:56:16,374
Делина, они идут к поездом.
603
00:56:17,464 --> 00:56:19,504
Потому что дорога не перекрыта, поезд
604
00:56:19,504 --> 00:56:22,024
придет 3 через 15 минут, где
605
00:56:22,024 --> 00:56:24,704
станция время величия. Вот тут
606
00:56:25,064 --> 00:56:26,104
в 500 метрах.
607
00:56:28,224 --> 00:56:30,944
Лейтенант, слышите меня, говорили, что
608
00:56:30,944 --> 00:56:32,544
они направляются железнодорожной станции.
609
00:56:33,694 --> 00:56:36,294
Вы пришлите нам координаты быстрее пошли,
610
00:56:36,294 --> 00:56:37,254
пошли, пошли в.
611
00:56:55,484 --> 00:56:57,764
Давай вставай, осталось чутьчуть не могу
612
00:56:57,884 --> 00:57:00,234
давай. Давай быстро.
613
00:57:13,514 --> 00:57:15,714
Всем командам мы прибыли на станцию, то
614
00:57:15,714 --> 00:57:16,594
совершенно темно.
615
00:57:19,714 --> 00:57:21,194
Мы осмотрели основной периметр
616
00:57:21,194 --> 00:57:22,554
центральный вход под присмотром.
617
00:57:24,594 --> 00:57:26,594
Продолжаем осмотр окрестностей, будем
618
00:57:26,594 --> 00:57:27,434
держать в курсе.
619
00:57:36,594 --> 00:57:39,034
Нет, признаков преступников необнаружены.
620
00:57:45,744 --> 00:57:48,264
Больше никуда идти, как всегда найдёт.
621
00:57:49,704 --> 00:57:51,704
Если мы оставим суть хорошим, может быть,
622
00:57:51,704 --> 00:57:54,384
и найдём представь, чтобы проиграть
623
00:57:55,384 --> 00:57:58,184
этому можно просто конец. Я обещаю дяде с
624
00:57:58,184 --> 00:58:00,304
клиентами до конца я доведу
625
00:58:01,304 --> 00:58:04,194
я знаю что. Вы пойдёте со мной?
626
00:58:10,384 --> 00:58:13,024
Коллеги. Слушай,
627
00:58:13,024 --> 00:58:14,264
лейтенант, коллеги.
628
00:58:15,784 --> 00:58:18,104
Давай ответили, мы не видели литератур.
629
00:58:22,374 --> 00:58:24,294
Мы видели предупреждения бизнесом видели
630
00:58:24,294 --> 00:58:26,334
лейтенант, мы пошли.
631
00:58:42,704 --> 00:58:45,064
Думаю, что после этого тебе дадут
632
00:58:45,064 --> 00:58:47,184
медали, он думаешь.
633
00:58:49,544 --> 00:58:51,744
Рекомендовать ведь я не знаю, насколько
634
00:58:51,744 --> 00:58:54,344
это поможет. Но
635
00:58:54,344 --> 00:58:57,104
тебе. Я
636
00:58:57,104 --> 00:58:58,704
собирался заслужить, чтобы меня не
637
00:58:58,704 --> 00:59:01,304
выгнали. Мы видим, от ее у меня
638
00:59:01,304 --> 00:59:04,264
заберешь. Вот такие мы латиносы
639
00:59:04,464 --> 00:59:06,384
приезжаем в Испанию, отбираем у вас
640
00:59:06,384 --> 00:59:09,184
работу дома, вы просто прилагаете. Усилий
641
00:59:09,264 --> 00:59:09,984
посмотрим.
642
00:59:12,554 --> 00:59:12,954
Вдоль.
643
00:59:25,034 --> 00:59:27,394
Выехала, локализовали, нет, мы их недавно
644
00:59:27,394 --> 00:59:27,914
потеряли.
645
00:59:32,184 --> 00:59:33,904
Как это вы их недавно потеряли? Мы
646
00:59:34,504 --> 00:59:37,104
обратили за помощью в м ч с, и нам нужно
647
00:59:37,104 --> 00:59:39,424
реорганизоваться. Нельзя расслабляться,
648
00:59:39,424 --> 00:59:41,944
тем более сегодня. Да, конечно, я всё
649
00:59:41,944 --> 00:59:44,424
поняла. Ну тогда думаю, что нам следует
650
00:59:44,424 --> 00:59:47,024
сделать следующее. Там Габриэль ты уже
651
00:59:47,024 --> 00:59:49,625
успел олег а что это за
652
00:59:49,625 --> 00:59:52,585
фигня? Вот они это они быстро свяжитесь
653
00:59:52,585 --> 00:59:54,545
с лейтенантом, они идут в тоннель номер
654
00:59:54,545 --> 00:59:56,985
один лейтенант, мы их нашли, они идут к 1
655
00:59:56,985 --> 00:59:58,905
тоннелю по направлению в Мадрид томе
656
00:59:58,905 --> 01:00:00,545
данель номер один на Мадрид.
657
01:00:14,465 --> 01:00:17,265
Они внутри тоннели, когда сообщают об их
658
01:00:17,265 --> 01:00:19,025
каждом шаге, мы бежим туда.
659
01:00:22,925 --> 01:00:25,085
Открываем двери, заходим машины быстро
660
01:00:26,005 --> 01:00:28,045
быстрее своей машины. Это болиция,
661
01:00:28,045 --> 01:00:30,845
давайте быстро сели по машинам быстрее по
662
01:00:30,845 --> 01:00:31,285
машинам.
663
01:00:48,675 --> 01:00:49,755
Медведев цель впереди.
664
01:01:03,145 --> 01:01:04,105
Эта полиция.
665
01:01:11,715 --> 01:01:12,555
Это полиция.
666
01:01:18,905 --> 01:01:19,465
Двигайся.
667
01:01:41,745 --> 01:01:42,785
Своими же заложниками.
668
01:01:46,415 --> 01:01:47,815
Нет, нет.
669
01:01:52,505 --> 01:01:54,705
Прекратить огонь прекратить огонь.
670
01:01:58,445 --> 01:02:00,365
Стоять, стоять это полиция.
671
01:02:24,375 --> 01:02:25,375
Евро цукин сын.
672
01:02:33,275 --> 01:02:36,115
Вы стреляете для заложники для заложников
673
01:02:36,115 --> 01:02:37,835
не стреляйте. Пожалуйста, не стреляйте.
674
01:02:38,315 --> 01:02:41,035
Заложник для заложник для заложник.
675
01:02:45,005 --> 01:02:46,485
Спокойно, спокойно.
676
01:02:54,995 --> 01:02:57,235
Всего хорошего, вы в порядке точно
677
01:02:57,235 --> 01:02:59,995
лейтенанта, моим займёмся, пошли, пошли.
678
01:03:03,015 --> 01:03:03,495
Благодаря.
679
01:03:15,565 --> 01:03:17,965
Машина номер 4 центру приём центр
680
01:03:17,965 --> 01:03:20,925
слушает, я только что подобрал агента
681
01:03:20,925 --> 01:03:23,085
фонд и раненых агента. Я везу их в
682
01:03:23,085 --> 01:03:25,725
больницу. Приём сообщите нам, когда едете
683
01:03:25,725 --> 01:03:26,765
до больницы приём.
684
01:03:32,055 --> 01:03:34,895
Что думаешь, все они очень хорошо, но ты
685
01:03:34,895 --> 01:03:35,295
держись.
686
01:03:39,895 --> 01:03:42,795
Насколько до больнице?Где
687
01:03:42,795 --> 01:03:45,715
то 40 ноль минут?Пожалуйста, нажми на газ
688
01:03:45,715 --> 01:03:48,435
езжай как можно быстрее я еду так быстро
689
01:03:48,435 --> 01:03:48,955
как могу.
690
01:03:51,855 --> 01:03:53,135
А что ты такого сделал?
691
01:03:55,335 --> 01:03:58,316
Смысл?Ты
692
01:03:58,316 --> 01:03:59,916
сказал, что тебя хотели уволить?
693
01:04:01,376 --> 01:04:04,326
Я так сказал. Я не хочу это
694
01:04:04,326 --> 01:04:04,806
обсуждать.
695
01:04:07,506 --> 01:04:08,626
Ты нарушил закон?
696
01:04:10,076 --> 01:04:11,596
Смотря как на это смотреть.
697
01:04:12,956 --> 01:04:15,796
Расскажи мне. Нет, это
698
01:04:15,796 --> 01:04:17,556
может быть последнее, что я услышу в
699
01:04:17,556 --> 01:04:18,916
жизни, ладно?
700
01:04:23,676 --> 01:04:25,836
В одном расследовании закрыл глаза кое на
701
01:04:25,836 --> 01:04:27,396
что живот и все.
702
01:04:29,276 --> 01:04:30,236
Что значит всё?
703
01:04:33,096 --> 01:04:35,016
Ты дал себя подкупить, подкупить,
704
01:04:35,296 --> 01:04:38,096
послушай, подкупить это громкое слово,
705
01:04:38,856 --> 01:04:41,696
скажем так, я принял один
706
01:04:41,696 --> 01:04:44,496
подарок подарок, да один
707
01:04:44,496 --> 01:04:46,976
подарок тебе, что ничего никогда не
708
01:04:46,976 --> 01:04:49,096
дарили нам. Компания на Рождество
709
01:04:49,096 --> 01:04:51,056
подарила коробку печенья на тебе то не
710
01:04:51,056 --> 01:04:52,816
печенья дарили печенье, пожалуйста,
711
01:04:52,816 --> 01:04:55,786
сменим тему нет. То,
712
01:04:55,786 --> 01:04:58,346
что ты сделал это простой путь, закрыть
713
01:04:58,346 --> 01:05:01,266
глаза ещё и получить что то за это. А
714
01:05:01,266 --> 01:05:03,146
вот сложный путь исполнять свой долг,
715
01:05:03,186 --> 01:05:04,626
даже если тебе дерьмово.
716
01:05:13,686 --> 01:05:15,166
Давайте тоже сменим тему.
717
01:05:17,236 --> 01:05:18,756
Ты знаешь что я о тебе думаю?
718
01:05:30,886 --> 01:05:32,726
Подозреваемый бежит во 2 галерее в
719
01:05:32,726 --> 01:05:34,566
направлении 3 тоннеля по направлению в
720
01:05:34,566 --> 01:05:36,886
Мадрид. Один их было двое.
721
01:05:37,486 --> 01:05:40,046
Мы видим только одного, хорошо мы
722
01:05:40,046 --> 01:05:41,966
направляемся к галерею, направляемся к
723
01:05:41,966 --> 01:05:44,406
галерею отлично, мы будем вас направлять.
724
01:05:49,226 --> 01:05:50,546
Осталось примерно 50 0 м
725
01:05:50,426 --> 01:05:53,026
50 можно 50 0 м, лейтенант
726
01:05:53,506 --> 01:05:53,626
ноль.
727
01:05:59,336 --> 01:06:01,976
Идёт к 3 галерее, он направляется ко 2
728
01:06:01,976 --> 01:06:04,776
тоннелю на север, все по машинам по
729
01:06:04,776 --> 01:06:07,656
машинам лейтенант слушаю, он
730
01:06:07,656 --> 01:06:09,616
направляется к 3 галерее, аварийный выход
731
01:06:09,616 --> 01:06:12,416
ф 13 направо направо, все по
732
01:06:12,416 --> 01:06:13,216
машинам быстрее.
733
01:06:22,756 --> 01:06:24,676
Прошли, пошли, пошли, пошли по машинам.
734
01:06:26,886 --> 01:06:29,486
Давайте к выходу ф 13 нам нужна помощь,
735
01:06:29,486 --> 01:06:31,366
моя жена, сядьте машину.
736
01:06:33,076 --> 01:06:34,396
Вот выхода их 13.
737
01:06:35,966 --> 01:06:37,086
Заходим, находим.
738
01:06:41,456 --> 01:06:42,016
Закрываю.
739
01:06:52,076 --> 01:06:54,676
Выход, д 13, повторяю, лейтенант выход, д
740
01:06:54,676 --> 01:06:55,196
. 13.
741
01:06:58,776 --> 01:06:59,296
Где жена?
742
01:07:14,126 --> 01:07:16,846
Но выхода д 13 я его не вижу, не
743
01:07:16,846 --> 01:07:19,806
вижу его, я его не вижу. Как
744
01:07:19,806 --> 01:07:22,326
меня слышно, лейтенант джон, мы их
745
01:07:22,326 --> 01:07:24,486
теряем, продолжай джон
746
01:07:24,846 --> 01:07:27,566
лейтенант, он вперёд твою
747
01:07:27,566 --> 01:07:27,846
мать.
748
01:07:42,576 --> 01:07:45,296
Он не мог исчезнуть, так он должен был
749
01:07:45,296 --> 01:07:47,936
пройти через 1 тоннель во 2 через
750
01:07:47,936 --> 01:07:50,416
3. Через эти галереи аварийных
751
01:07:50,416 --> 01:07:52,656
выходов. Но дело в том, что из тарот
752
01:07:52,656 --> 01:07:54,616
тоннеля нет выхода. Единственное, что
753
01:07:54,616 --> 01:07:56,736
остаётся, это вернуться в 3 по галерее,
754
01:07:56,896 --> 01:07:59,636
но мы его не видим. Дома, так что.
755
01:08:01,116 --> 01:08:03,156
Я не знаю нужно не знаю.
756
01:08:06,897 --> 01:08:08,617
Вот здесь, если что это?
757
01:08:10,557 --> 01:08:13,357
Это выход наружу в лес. Что
758
01:08:13,357 --> 01:08:15,557
там происходит? Обрия тебя не слышу,
759
01:08:15,557 --> 01:08:18,477
лейтенант день да. Слушай,
760
01:08:18,477 --> 01:08:21,357
подавали, нашла один выход, пусть говорит
761
01:08:21,477 --> 01:08:23,237
Иран хочет поговорить с вами со мной.
762
01:08:26,637 --> 01:08:28,757
Привет, привет,
763
01:08:29,477 --> 01:08:32,407
как он выбрался?Вот так я
764
01:08:32,407 --> 01:08:34,557
думаю что. Через
765
01:08:34,557 --> 01:08:35,437
вентиляцию.
766
01:08:54,507 --> 01:08:57,467
Хочешь $400 найди сайт один икс бет
767
01:08:57,467 --> 01:08:59,547
получай бонус за регистрацию и делай
768
01:08:59,547 --> 01:09:00,987
ставки на любые события.
769
01:09:24,097 --> 01:09:25,977
Машина 400 меня слышно.
770
01:09:28,407 --> 01:09:31,367
Машина 4 слушает привет, пока это алисия
771
01:09:31,527 --> 01:09:33,567
инспектор фонд ещё там приём,
772
01:09:34,447 --> 01:09:37,347
да он ещё здесь приём. Хорошо,
773
01:09:37,347 --> 01:09:39,107
тут с ними хотят поговорить приём.
774
01:09:43,517 --> 01:09:46,357
Это инспектор фонд приём, говорит коба из
775
01:09:46,357 --> 01:09:48,157
группы быстрого реагирования. Я работаю с
776
01:09:48,157 --> 01:09:50,477
лейтенантом ораной, где вы находитесь,
777
01:09:50,477 --> 01:09:52,867
где мы сейчас?Мы поддержаем
778
01:09:52,867 --> 01:09:54,467
портом, мы подъезжаем.
779
01:09:54,467 --> 01:09:56,827
Португалия принято инспектор.
780
01:09:57,267 --> 01:09:58,667
Подозреваемый направляется к
781
01:09:58,667 --> 01:10:00,267
вентиляционной башни вста метрах от
782
01:10:00,267 --> 01:10:02,907
вашего местоположения. Объем нам нужна
783
01:10:02,907 --> 01:10:03,867
ваша помощь прием.
784
01:10:12,337 --> 01:10:14,177
Мне очень жаль, но я не могу вам помочь
785
01:10:14,177 --> 01:10:15,457
прием наконец связи.
786
01:10:19,017 --> 01:10:21,717
Мирно дерьмо. Твою мать.
787
01:10:25,227 --> 01:10:28,107
Мы должны. Отвести тебя в
788
01:10:28,107 --> 01:10:30,267
больницу, ты мне не нужен, он меня
789
01:10:30,267 --> 01:10:33,147
отвезёт, такая ты упрямая всё таки ты
790
01:10:33,147 --> 01:10:35,547
что не хочешь награды? Так вот жанр она
791
01:10:35,547 --> 01:10:37,547
мне не пригодится, если я умру, не говори
792
01:10:37,547 --> 01:10:37,747
так.
793
01:10:40,877 --> 01:10:43,197
Хоть тебе сложно это признать, ты хороший
794
01:10:43,197 --> 01:10:45,997
полицейский, и этой ночью ты это доказал.
795
01:10:51,697 --> 01:10:52,977
Отлично, большое спасибо.
796
01:10:54,467 --> 01:10:56,947
Но что я знаю, у меня же глупаякоротышка.
797
01:11:02,297 --> 01:11:04,657
По правде говоря, для глупой коротышки ты
798
01:11:05,337 --> 01:11:06,297
слишком умная.
799
01:11:08,507 --> 01:11:09,907
У меня хороший учитель.
800
01:11:11,507 --> 01:11:12,187
Это правда.
801
01:11:15,517 --> 01:11:17,517
Но я до сих пор не знаю твоего имени.
802
01:11:19,027 --> 01:11:21,947
Микаэлы. Да, но нафиг
803
01:11:22,347 --> 01:11:24,427
Игорь микаэла так же как бурю.
804
01:11:35,227 --> 01:11:38,077
Мы ещё там приём?Да
805
01:11:38,077 --> 01:11:40,197
слушаю, я всё же направляюсь туда, конец
806
01:11:40,197 --> 01:11:42,397
связи принято конец связи.
807
01:11:44,077 --> 01:11:44,917
Остановимся, я сойду.
808
01:11:48,517 --> 01:11:51,187
Так послушай меня. Езжай
809
01:11:51,187 --> 01:11:53,787
больницу как можно быстрее, иначе эти
810
01:11:53,787 --> 01:11:56,707
колумбийский галстук организуем. Понял Да
811
01:11:56,707 --> 01:11:57,107
да Да да.
812
01:15:53,088 --> 01:15:55,448
Правда, для живой на.
813
01:15:58,738 --> 01:16:00,818
Черт, Ну что рядом воды
814
01:16:00,818 --> 01:16:03,058
моложе самый 1 свежести.
815
01:16:03,738 --> 01:16:06,298
Куда он побежал, он туда куда же еще года
816
01:16:06,298 --> 01:16:08,578
он туда, блин, я пошел туда нормально.
817
01:16:39,529 --> 01:16:40,489
Стоять не двигаться.
818
01:17:01,879 --> 01:17:02,959
Стоять не двигаться.
819
01:17:07,129 --> 01:17:08,649
Руки подними руки.
820
01:17:12,539 --> 01:17:13,459
Подними руки.
821
01:17:15,519 --> 01:17:17,919
Давай руки, чтобы их видел?
822
01:17:25,009 --> 01:17:27,919
Брось оружие. Бросьте оружия
823
01:17:29,319 --> 01:17:31,489
оружия. Хорошо.
824
01:17:34,479 --> 01:17:35,039
Спокойно.
825
01:17:37,919 --> 01:17:39,919
Не двигаясь или пристрел, Андрей, меня
826
01:17:39,919 --> 01:17:41,039
слышишь пристрелил.
827
01:17:54,869 --> 01:17:57,509
Отойди фонд нет лейтенант,
828
01:17:57,909 --> 01:18:00,549
дайте твою мать, мы его взяли, нестреляй.
829
01:18:17,929 --> 01:18:19,769
Для слишком мало, чтобы умереть сегодня.
830
01:18:21,569 --> 01:18:22,289
Слава богу.
831
01:18:33,499 --> 01:18:36,179
И что многие его поймали?
832
01:18:37,279 --> 01:18:38,159
И наши в порядке?
833
01:19:46,169 --> 01:19:46,969
Это папа.
834
01:19:49,119 --> 01:19:49,559
Папа.
835
01:19:52,279 --> 01:19:54,759
Папа. Мои детки.
836
01:19:57,919 --> 01:19:58,599
Любимый.
837
01:20:04,549 --> 01:20:05,709
Все хорошо, всё хорошо.
838
01:20:07,879 --> 01:20:10,639
Всё хорошо, всё хорошо, всё хорошо.
839
01:20:39,660 --> 01:20:42,140
Привет, что случилось,
840
01:20:42,300 --> 01:20:44,100
ничего не заводится просто.
841
01:20:45,640 --> 01:20:45,880
Хреново.
842
01:20:48,550 --> 01:20:50,830
Вот эта ночь года такая не заботится.
843
01:20:51,830 --> 01:20:54,630
Я уволилась, неправда, это
844
01:20:54,670 --> 01:20:56,630
не для меня работа ясно,
845
01:20:57,550 --> 01:20:58,910
ну вы что тут делаете?
846
01:21:00,760 --> 01:21:03,590
Нам нечего просто хотела. Спросить,
847
01:21:03,590 --> 01:21:06,470
как у вас дела? Ну ясно, Как видите.
848
01:21:09,750 --> 01:21:10,870
Хотите я останусь?
849
01:21:12,640 --> 01:21:14,360
Или может подвести вас куда нет? Я
850
01:21:14,360 --> 01:21:16,040
вызвала такси доеду на нём.
851
01:21:19,720 --> 01:21:20,680
Ну ладно тогда.
852
01:21:25,350 --> 01:21:28,110
Да вообще большое спасибо за все, и
853
01:21:28,110 --> 01:21:30,990
тогда до встречи не за что до
854
01:21:30,990 --> 01:21:31,350
свидания.
855
01:21:36,080 --> 01:21:36,760
Подождите.
856
01:21:39,850 --> 01:21:42,650
Такси не может доехать оно не
857
01:21:42,650 --> 01:21:45,050
может. Я только что получила Сообщение,
858
01:21:45,050 --> 01:21:47,490
похоже, на застряла изза снегопада, так
859
01:21:47,490 --> 01:21:49,250
что я поеду вытаскивать его оттуда прямо
860
01:21:49,250 --> 01:21:49,770
сейчас.
861
01:21:53,280 --> 01:21:56,230
Тогда удачи с этим?И тебе
862
01:21:56,230 --> 01:21:56,630
удачи.
863
01:21:59,140 --> 01:22:01,780
Потому что едем или куда поедем, куда
864
01:22:01,780 --> 01:22:03,540
хотите поехали.
865
01:22:54,660 --> 01:22:57,340
Который ниже нуля уже больше 18:00 в
866
01:22:57,580 --> 01:22:59,900
разгаре этого шторма произошло необычное
867
01:22:59,900 --> 01:23:02,300
событие. Банда грабителей воспользовалась
868
01:23:02,300 --> 01:23:04,300
царящим хаосом, чтобы ограбить
869
01:23:04,300 --> 01:23:06,460
бронированный фургон. Спустя несколько
870
01:23:06,460 --> 01:23:08,220
часов они были арестованы силами
871
01:23:08,220 --> 01:23:09,980
госбезопасности. В ходе совместной
872
01:23:09,980 --> 01:23:12,220
операции, в которой особое место заняла
873
01:23:12,220 --> 01:23:14,020
работа инспекторов фонда из полицейского
874
01:23:14,020 --> 01:23:15,900
управления Мадрида, который случайно
875
01:23:15,900 --> 01:23:16,580
оказался там.
876
01:23:25,410 --> 01:23:27,610
С праздником, папа,
877
01:23:28,450 --> 01:23:30,570
как дела вот держи это тебе.
878
01:23:35,190 --> 01:23:37,990
Это элджи 10 lg 10 спасибо
879
01:23:38,190 --> 01:23:40,270
нравится очень. Я рад.
880
01:23:47,110 --> 01:23:49,830
Оно это для тебя, но точно для всехтроих.
881
01:23:54,790 --> 01:23:55,470
Что это?
882
01:23:58,380 --> 01:24:00,700
Но я подумал, что сезонно карибах идет до
883
01:24:00,700 --> 01:24:03,620
начала занятия школе. Меня сказали,
884
01:24:03,620 --> 01:24:05,860
что полуостров сама она очень красивая
885
01:24:06,420 --> 01:24:09,270
самана. Это безумие
886
01:24:09,990 --> 01:24:12,110
тебе нравится или нет? Если нет, то ещё
887
01:24:12,110 --> 01:24:14,470
есть шанс вернуть путёвку. Ну нет, нет.
888
01:24:14,470 --> 01:24:16,150
Мне, конечно, эта идея нравится.
889
01:24:18,030 --> 01:24:20,700
Значит поедем. Его общем,
890
01:24:21,820 --> 01:24:24,700
но хорошо проведем время. Я так и
891
01:24:24,700 --> 01:24:25,260
подумал.
892
01:24:50,241 --> 01:24:50,961
Не катаешься?
893
01:24:58,901 --> 01:25:01,701
Я пока не в состоянии грести, ясно?
894
01:25:03,111 --> 01:25:06,071
Откуда ты узнал, что я здесь?Но я
895
01:25:06,071 --> 01:25:08,391
же полицейский. Пока что
896
01:25:08,951 --> 01:25:11,831
на тебя не отстранили, нет, я
897
01:25:11,831 --> 01:25:13,351
думаю, что меня наградят медали.
898
01:25:14,711 --> 01:25:17,551
Как здорово. Которая заслужила.
899
01:25:20,101 --> 01:25:22,261
Мы простые постарше. Ну да.
900
01:25:24,231 --> 01:25:25,111
Закон жизни.
901
01:25:32,111 --> 01:25:33,311
Ты была права микаэла.
902
01:25:37,241 --> 01:25:40,111
Выполнять долг это сложный путь. Она
903
01:25:40,111 --> 01:25:41,351
остальное отговорки.
904
01:25:44,601 --> 01:25:46,241
Я рада что ты это осознал.
905
01:25:47,551 --> 01:25:49,671
Надо стали забирать коротышко.
906
01:25:56,271 --> 01:25:57,191
Береги себя.
78467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.