All language subtitles for the.recruit.2022.s02e03.1080p.web.h264-successfulcrab.Hi-pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,540 [Owen] Wcześniej na Recruit ... 2 00:00:07,541 --> 00:00:11,332 Potrzebuje nadzoru dorosłych, Więc wysyłam cię z nim do Korei. 3 00:00:11,333 --> 00:00:13,749 Jestem Grace Cho z NIS. 4 00:00:13,750 --> 00:00:14,915 Chodź ze mną, proszę. 5 00:00:14,916 --> 00:00:17,332 [po koreańskim] CIA jest zdecydowanie Do czegoś. 6 00:00:17,333 --> 00:00:18,957 Musimy być proaktywni. 7 00:00:18,958 --> 00:00:21,582 [w języku angielskim] Więc masz 48 godzin znaleźć moją żonę, 8 00:00:21,583 --> 00:00:23,374 wymyśl plan, I sprowadź ją z powrotem do domu. 9 00:00:23,375 --> 00:00:25,165 I nawet nie myśl o próbując mnie zdradzić. 10 00:00:25,166 --> 00:00:28,040 To spowodowałoby automatyczne wydanie wszystkiego, co wiem. 11 00:00:28,041 --> 00:00:29,290 Owen? 12 00:00:29,291 --> 00:00:30,915 [Owen] Uh, jak się masz? 13 00:00:30,916 --> 00:00:33,457 Mój tata stacjonował w Seulu Kiedy byłem dzieckiem. 14 00:00:33,458 --> 00:00:36,832 Yoo Jin był moim BFF. Była moim pierwszym pocałunkiem. 15 00:00:36,833 --> 00:00:39,957 Była dla mnie jedyną osobą Kiedy mój tata został wysadzony w powietrze. 16 00:00:39,958 --> 00:00:43,124 Chyba po prostu ... Przyszedłem tutaj, żeby powiedzieć ... Dziękuję. 17 00:00:43,125 --> 00:00:46,290 Badają cię dla możliwego naruszenia kontrwywiadu 18 00:00:46,291 --> 00:00:47,624 i ja za pomoc. 19 00:00:47,625 --> 00:00:50,374 [Mike] To jest stacja Port Louis, Kariery miejsca ucidają się. 20 00:00:50,375 --> 00:00:52,540 Nie ma żadnych operacyjnych Tutaj. 21 00:00:52,541 --> 00:00:54,707 Przejmiesz kontrolę Praca Dawn w Warszawie. 22 00:00:54,708 --> 00:00:57,040 Chcę sprawdzoną tę dziewczynę I w polu jak najszybciej. 23 00:00:57,041 --> 00:00:57,999 Tak, proszę pana. 24 00:00:58,000 --> 00:01:00,290 Lester prosi mnie, żebym cię poprosił o korzystaniu z aktywów. 25 00:01:00,291 --> 00:01:02,749 Dlaczego, kurwa, on cię pyta o moich zasobach? 26 00:01:02,750 --> 00:01:05,957 Ponieważ musiałem użyć jednego z jego, i zakłada, że ​​mam coś na tobie, 27 00:01:05,958 --> 00:01:07,040 co robię. 28 00:01:07,041 --> 00:01:10,207 Zakładnik jest obywatelem Korei Południowej odbywanie się w Rosji. 29 00:01:10,208 --> 00:01:11,624 - [Clatter, wirujący] - gówno. 30 00:01:11,625 --> 00:01:14,124 - Co jest ... co to jest G-, co to było? - Staramy się. 31 00:01:14,125 --> 00:01:15,790 Co? Nie, ja ... muszę się tu wydostać. 32 00:01:15,791 --> 00:01:17,749 - [Tom] Nie. Przepraszam. - [Owen] Gdzie idziemy? 33 00:01:17,750 --> 00:01:19,832 Rozmawiać z talibami. 34 00:01:19,833 --> 00:01:21,540 [odtwarzanie muzyki napięcia] 35 00:01:21,541 --> 00:01:22,541 [muzyka zanika] 36 00:01:27,708 --> 00:01:28,958 [Łajanie statyczne radiowe] 37 00:01:36,166 --> 00:01:37,000 [Ends Static] 38 00:01:37,791 --> 00:01:39,624 {\ an8} [„NOWOŚĆ!” przez Hudi granie] 39 00:01:39,625 --> 00:01:41,375 {\ an8} ♪ uh-uh, uh-uh, tak ♪ 40 00:01:42,000 --> 00:01:43,166 ♪ uh-uh, uh-uh ♪ 41 00:01:44,291 --> 00:01:46,500 Zdobądź to, zdobądź, uh-uh, uh-uh, tak ♪ 42 00:01:48,250 --> 00:01:49,249 [Muzyka kończy się] 43 00:01:49,250 --> 00:01:51,833 - Czy byłeś kiedyś w Kataru? - Nie, proszę pana. 44 00:01:52,458 --> 00:01:54,457 Ale jestem prawie pewien Mój ojciec spędził tutaj kilka tygodni 45 00:01:54,458 --> 00:01:55,665 Po swojej pierwszej trasie służby. 46 00:01:55,666 --> 00:01:57,582 Był w, Al Udeid. 47 00:01:57,583 --> 00:01:59,291 Powinieneś przynieść mu pamiątkę. 48 00:02:00,875 --> 00:02:03,458 Utarł IED w prowincji Helmand Kiedy miałem 12 lat. 49 00:02:05,541 --> 00:02:06,708 Przykro mi to słyszeć. 50 00:02:09,250 --> 00:02:10,250 Czekać. 51 00:02:11,000 --> 00:02:14,082 To oznacza to spotkanie z talibami Przywoła dla ciebie trochę gówna. 52 00:02:14,083 --> 00:02:18,207 - Dlaczego nic wcześniej nie powiedziałeś? - Ja ... ponieważ mam pracę do wykonania. 53 00:02:18,208 --> 00:02:21,082 Powiedziałeś, że jeden facet To może pomóc uratować mojego zakładnika, jest tutaj, 54 00:02:21,083 --> 00:02:23,707 Więc nie mam czasu Aby zdobyć wszystko w moich uczuciach. 55 00:02:23,708 --> 00:02:25,540 - „Dostawanie wszystkich uczuć”? - Prawidłowy. 56 00:02:25,541 --> 00:02:29,333 To jest godne podziwu, wiesz. Ale to mnóstwo bzdur. 57 00:02:30,291 --> 00:02:31,540 Ponieważ masz zerową kontrolę 58 00:02:31,541 --> 00:02:33,957 Kiedy twoje ciało decyduje się Aby dostać wszystkie uczucia. 59 00:02:33,958 --> 00:02:35,000 Zaufaj mi. 60 00:02:35,583 --> 00:02:38,124 W innym życiu byłem siłami specjalnymi. Straciłem ludzi. 61 00:02:38,125 --> 00:02:40,624 Moje uczucia, pojawiają się Ilekroć, kurwa, mają na to ochotę. 62 00:02:40,625 --> 00:02:43,207 I wszystko, co możesz zrobić nie pozwala im cię kontrolować. 63 00:02:43,208 --> 00:02:45,083 Teraz zajęło mi to lata. 64 00:02:45,666 --> 00:02:47,957 Więc muszę wiedzieć że masz zadanie, 65 00:02:47,958 --> 00:02:50,165 Ponieważ próbuję przynieść tutaj czterech Amerykanów, 66 00:02:50,166 --> 00:02:54,457 A jeśli twoja trauma zagrozi Moja misja, zostawię cię w tym samochodzie. 67 00:02:54,458 --> 00:02:55,915 Mogę je kontrolować. 68 00:02:55,916 --> 00:02:56,875 Dobry. 69 00:03:01,416 --> 00:03:03,082 - [Owen] Czy to ci to nie przeszkadza? - Co? 70 00:03:03,083 --> 00:03:04,749 Robienie umów z diabłami? 71 00:03:04,750 --> 00:03:06,208 „Diabły”? [szydziki] 72 00:03:07,541 --> 00:03:10,458 Anioły nie są dokładnie W branży porwania Owen. 73 00:03:17,083 --> 00:03:18,540 [Odległe szczekanie psów] 74 00:03:18,541 --> 00:03:20,000 [Granie muzyki ponure] 75 00:03:32,000 --> 00:03:35,375 [Wailing Syrena w odległej syrenie] 76 00:03:39,125 --> 00:03:41,374 [Siren rośnie głośniej] 77 00:03:41,375 --> 00:03:42,457 [Nan hee] jang kyun! 78 00:03:42,458 --> 00:03:43,624 [syrena, muzyka kończy się nagle] 79 00:03:43,625 --> 00:03:46,249 [po koreańskim] Słyszałeś mnie? 80 00:03:46,250 --> 00:03:47,290 [Jang Kyun] Mm-Hmm. 81 00:03:47,291 --> 00:03:49,707 Zapłać rachunek za media. Podnieś nową kuchenkę ryżu. 82 00:03:49,708 --> 00:03:51,874 - mm. - Podlewaj swoje rośliny. 83 00:03:51,875 --> 00:03:55,500 I nie pytaj pani Cho z sąsiedztwa o jej martwym synu. 84 00:03:56,666 --> 00:03:58,665 Dodałem ostatni. 85 00:03:58,666 --> 00:04:01,125 Bez głupców. 86 00:04:02,041 --> 00:04:04,041 [Szelega ubrania] 87 00:04:05,500 --> 00:04:07,166 - Nie możesz zostać? - [nan hee] mm-mm. 88 00:04:07,666 --> 00:04:10,457 Nie zaczynaj. Wiesz, że muszę. 89 00:04:10,458 --> 00:04:12,999 Co mówi Amerykanin? 90 00:04:13,000 --> 00:04:15,457 [w języku angielskim] „Nieobecność tworzy Serce rośnie bardziej ”. 91 00:04:15,458 --> 00:04:17,207 [po koreańskim] To byłoby niemożliwe W moim przypadku. 92 00:04:17,208 --> 00:04:20,165 Oh? Czy już mnie lubisz? 93 00:04:20,166 --> 00:04:21,165 [Jang Kyun] mm. 94 00:04:21,166 --> 00:04:22,250 [Nan hee chichot] 95 00:04:26,416 --> 00:04:28,707 [Distant Motorbike Dunibling] 96 00:04:28,708 --> 00:04:30,458 [ćwierkanie ptaków] 97 00:04:32,416 --> 00:04:33,708 Tym razem jest inaczej. 98 00:04:35,541 --> 00:04:37,041 Podróż jest zbyt ryzykowna. 99 00:04:39,708 --> 00:04:40,750 Będę ostrożny. 100 00:04:41,250 --> 00:04:43,291 Obiecuję. 101 00:04:44,250 --> 00:04:45,083 Hmm? 102 00:04:46,166 --> 00:04:48,499 I płacę jopok dobre pieniądze zapewnić mi bezpieczeństwo. 103 00:04:48,500 --> 00:04:50,333 [szydzi] Świetnie. 104 00:04:50,875 --> 00:04:53,624 Bezpieczeństwo mojej żony jest w rękach koreańskiego tłumu. 105 00:04:53,625 --> 00:04:57,375 Nie, jestem teraz w twoich rękach. 106 00:04:57,916 --> 00:04:59,916 - [Jang Kyun Chichles] - [Szybkie smooching] 107 00:05:01,208 --> 00:05:02,957 [Nan Hee Chuckling] 108 00:05:02,958 --> 00:05:08,916 Teraz albo pomóż mi pakować Lub gotuj śniadanie. Wybierasz. 109 00:05:09,416 --> 00:05:11,499 Ale kochanie, jestem teraz tak głodny. 110 00:05:11,500 --> 00:05:14,207 - [syrena nadal zawodzi] - [szczeka psa] 111 00:05:14,208 --> 00:05:15,875 [ponura muzyka wznowi] 112 00:05:16,750 --> 00:05:18,500 [muzyka pulsowa] 113 00:05:23,625 --> 00:05:25,791 [dramatyczna muzyka] 114 00:05:30,750 --> 00:05:32,165 [opony screech] 115 00:05:32,166 --> 00:05:33,791 [Dramatyczna muzyka trwa] 116 00:05:38,916 --> 00:05:42,000 Pan Wallace, proszę pana, Lord Bonner-Jones czeka. Podążaj za mną. 117 00:05:44,208 --> 00:05:45,082 [muzyka zanika] 118 00:05:45,083 --> 00:05:46,125 Tomasz. 119 00:05:46,708 --> 00:05:48,374 Witamy w Kataru. 120 00:05:48,375 --> 00:05:49,874 - Oliver. - O Boże. 121 00:05:49,875 --> 00:05:53,499 - Tak. Hej. Oto jesteśmy. [chichocze] - Uwielbiam to, co zrobiłeś z tym miejscem. 122 00:05:53,500 --> 00:05:57,124 Tak, cóż, rozpoczęto remonty przez mniejszego księcia, 123 00:05:57,125 --> 00:06:00,957 ale poparł niewłaściwego konia W arabskiej wiosnie i ... [Rasps] 124 00:06:00,958 --> 00:06:02,040 [Tom Muters] 125 00:06:02,041 --> 00:06:03,874 [Oliver] Wygrałem go w grze karcianej. 126 00:06:03,875 --> 00:06:06,749 Myślałem, że to będzie idealne miejsce za tajne negocjacje. 127 00:06:06,750 --> 00:06:09,415 - Czy Halifa jest tutaj? - [Oliver] Uh, tak, tak. Jest na dole. 128 00:06:09,416 --> 00:06:12,165 Teraz jest trochę truzu. 129 00:06:12,166 --> 00:06:15,665 ISIS-K zaatakował jego konwój W drodze z kraju, więc ... 130 00:06:15,666 --> 00:06:18,332 {\ an8}- [dzwonienie telefonu] - Jestem- naprawdę przepraszam za to. 131 00:06:18,333 --> 00:06:20,790 {\ an8} to jest Owen Hendricks. Zrobił przejażdżkę, aby porozmawiać z tobą. 132 00:06:20,791 --> 00:06:24,415 Oh. Chętnie pomogłem przyjacielowi przyjaciela. Czy jesteś również z Departamentem Stanu? 133 00:06:24,416 --> 00:06:27,582 - Nie, jestem prawnikiem z agencją. - Och, prawda. Prawnik. 134 00:06:27,583 --> 00:06:29,290 - Nie, jestem. - Och, tak, oczywiście. 135 00:06:29,291 --> 00:06:30,999 - [Wibracje telefonu] - Poważnie, ja ... [Sputters] 136 00:06:31,000 --> 00:06:33,125 - [Oliver Chichles] - Przepraszam. Muszę to wziąć. 137 00:06:33,625 --> 00:06:36,332 - yo. - Nie „yo” mnie. Potrzebuję aktualizacji statusu. 138 00:06:36,333 --> 00:06:37,499 Znalazłeś już moją żonę? 139 00:06:37,500 --> 00:06:39,999 Jestem dosłownie w trakcie prób Aby uzyskać tę odpowiedź teraz. 140 00:06:40,000 --> 00:06:42,124 Jest ten facet, który zna faceta Z kim zamierza się w to zaangażować. 141 00:06:42,125 --> 00:06:44,249 Brzmisz jak napisy złego filmu mafii. 142 00:06:44,250 --> 00:06:46,124 Muszę iść. Zadzwonię do ciebie po drugim mam coś. 143 00:06:46,125 --> 00:06:48,707 - [Jang Kyun] Wait! - [Tom] Saifuddin. Cześć. 144 00:06:48,708 --> 00:06:50,332 Dziękuję za podróż. 145 00:06:50,333 --> 00:06:52,165 - [Saifuddin] Prawie anulowałem. - [napięta muzyka] 146 00:06:52,166 --> 00:06:55,915 Moi ludzie zamykają szeregi. IS-K przychodzi mocno od prawej. 147 00:06:55,916 --> 00:06:58,415 - Jeśli ktoś słyszy, rozmawiam z tobą- - [Tom] Nie będą. 148 00:06:58,416 --> 00:07:01,332 Chcę, żebyś wiedział, głęboko doceniam Uczynisz naszą rozmowę priorytetem, 149 00:07:01,333 --> 00:07:05,457 Ponieważ naprawdę wierzę ... że możemy znaleźć wspólną płaszczyznę. 150 00:07:05,458 --> 00:07:06,375 Więc... 151 00:07:07,916 --> 00:07:08,750 Czy mamy? 152 00:07:11,000 --> 00:07:11,875 Proszę. 153 00:07:13,916 --> 00:07:14,791 [Oczyszcza gardło] 154 00:07:15,333 --> 00:07:16,708 [Człowiek gadania w języku arabskim] 155 00:07:18,125 --> 00:07:20,166 - [napięta muzyka trwa] - [Owen oddycha mocno] 156 00:07:20,708 --> 00:07:22,207 [wysoki dzwonek]] 157 00:07:22,208 --> 00:07:25,040 [obdarte oddech drżą] 158 00:07:25,041 --> 00:07:27,416 - [muzyka nasila się] - [uderzenie serca] 159 00:07:28,458 --> 00:07:30,750 - [Oliver] Chciałeś ze mną porozmawiać? - [muzyka zanika] 160 00:07:33,208 --> 00:07:36,040 [Westchnie] Tak, um ... dużo podróży. 161 00:07:36,041 --> 00:07:37,249 Jet Lag mnie zabija. 162 00:07:37,250 --> 00:07:38,374 Ach, tak. 163 00:07:38,375 --> 00:07:40,833 [oczyści gardło] Ale tak, Co ważniejsze, 164 00:07:41,500 --> 00:07:44,540 Potrzebuję twojej pomocy Znajdowanie kobiety z Korei Południowej 165 00:07:44,541 --> 00:07:47,165 który został porwany na wyspie Sachalin przez Rosjan. 166 00:07:47,166 --> 00:07:48,082 Oh. 167 00:07:48,083 --> 00:07:49,207 Tak. Mm. 168 00:07:49,208 --> 00:07:50,207 Co? 169 00:07:50,208 --> 00:07:53,083 MM, no cóż, Rosja, W tej chwili jest to dla mnie trochę kostne. 170 00:07:53,583 --> 00:07:57,582 Mój przyjaciel w Moskwie nie jest już moim przyjacielem w Moskwie. 171 00:07:57,583 --> 00:08:00,333 Ja, uh, miałem relacje z jego siostrą. 172 00:08:00,916 --> 00:08:02,457 Uh, siostry. 173 00:08:02,458 --> 00:08:05,582 - Nie w tym samym czasie. - Brak osądu. Rozumiem, jak to jest niezręczne. 174 00:08:05,583 --> 00:08:07,915 - mm. - Ale to jest najwyższy priorytet. 175 00:08:07,916 --> 00:08:09,499 Stawką jest bezpieczeństwo narodowe. 176 00:08:09,500 --> 00:08:12,790 Więc co mogę zrobić, abyś skontaktować się, Wygładzone rzeczy i otrzymaj odpowiedź? 177 00:08:12,791 --> 00:08:13,874 Cóż, nie możesz. 178 00:08:13,875 --> 00:08:14,832 [delikatnie] daj spokój. 179 00:08:14,833 --> 00:08:18,666 I nawet gdybyś mógł, to byłoby, ooh, 180 00:08:19,500 --> 00:08:20,916 Blisowo drogie. 181 00:08:22,500 --> 00:08:24,041 [napięty, pulsujący odtwarzanie muzyki] 182 00:08:25,708 --> 00:08:28,040 - Przepraszam. Czy możesz dać mi sekundę? - Oczywiście, że tak. 183 00:08:28,041 --> 00:08:29,000 Przepraszam. 184 00:08:29,708 --> 00:08:30,750 [muzyka trwa] 185 00:08:39,125 --> 00:08:39,957 [Pierścienie linii] 186 00:08:39,958 --> 00:08:42,832 - Nigdy więcej mnie nie rozłącz się. - [Owen] Pozwól, że cię coś zapytam. 187 00:08:42,833 --> 00:08:45,332 Czy to dziwne, jeśli ochroniarz opuszcza bok chroni 188 00:08:45,333 --> 00:08:47,665 Podczas przeciwnika z przeciwnikiem? 189 00:08:47,666 --> 00:08:49,957 - [Jang Kyun] co? Gdzie jesteś? - Szukam swojej żony. 190 00:08:49,958 --> 00:08:51,833 Gdzie po prostu cię pomyli. 191 00:08:57,208 --> 00:08:58,500 Teraz SMS do kogoś. 192 00:09:01,458 --> 00:09:03,790 A teraz wkłada zatyczki do uszu. To zdecydowanie dziwne, prawda? 193 00:09:03,791 --> 00:09:06,791 Powinien być ochroniarz na pełnym alarmie sensorycznym przez cały czas. 194 00:09:07,666 --> 00:09:11,040 Mężczyzna z pistoletem wkłada zatyczki do uszu Kiedy wie, że zaraz będzie głośno. 195 00:09:11,041 --> 00:09:12,040 Gówno. 196 00:09:12,041 --> 00:09:14,125 [SUPENSULFulful Music Building] 197 00:09:16,041 --> 00:09:16,958 [Owen] Tom! 198 00:09:18,041 --> 00:09:19,415 - Uważaj! - [muzyka zanika] 199 00:09:19,416 --> 00:09:20,582 [Mężczyźni krzyczą po arabsku] 200 00:09:20,583 --> 00:09:22,457 - [Tom w języku angielskim] o cholera. - [Ciężki strzał] 201 00:09:22,458 --> 00:09:24,624 [„Papierowa maczeta” przez Queens of the Stone Age Gra] 202 00:09:24,625 --> 00:09:26,083 [niewyraźne krzyki w języku arabskim] 203 00:09:29,083 --> 00:09:30,083 [spodnie] 204 00:09:37,458 --> 00:09:39,332 [W języku angielskim] Tyle na tajne spotkanie! 205 00:09:39,333 --> 00:09:40,291 Man Down! 206 00:09:42,000 --> 00:09:43,125 Utrzymuj go! 207 00:09:49,541 --> 00:09:50,583 [muzyka trwa] 208 00:09:51,541 --> 00:09:54,791 [Szybki strzelanina] 209 00:09:56,083 --> 00:09:58,500 [Odległe echa strzelania] 210 00:09:59,083 --> 00:10:00,000 Nie dobrze. 211 00:10:02,291 --> 00:10:04,125 - [Owen chrząka się] - [muzyka kończy się] 212 00:10:05,083 --> 00:10:05,957 [Hushed] Idź! Iść! 213 00:10:05,958 --> 00:10:08,540 NIE! NIE! Nie, w ten sposób! Pospiesz się! 214 00:10:08,541 --> 00:10:10,500 - [Odległe krzyki w języku arabskim] - [w języku angielskim] w porządku. 215 00:10:11,083 --> 00:10:13,082 Musimy znaleźć Toma. Pomożemy mu. 216 00:10:13,083 --> 00:10:15,040 [delikatnie] Nie, nie, nie. Zło. NIE. 217 00:10:15,041 --> 00:10:17,124 Jesteśmy tymi które poruszają kawałki szachów. 218 00:10:17,125 --> 00:10:18,957 Nie biegamy po planszy. 219 00:10:18,958 --> 00:10:20,957 Więc co, po prostu czekamy dopóki nas nie uratują? 220 00:10:20,958 --> 00:10:23,499 Cóż, teraz zaczynasz Aby uzyskać miarę, tak? 221 00:10:23,500 --> 00:10:24,875 [Metallic Clatter w pobliżu] 222 00:10:25,458 --> 00:10:27,458 [Ciężki strzał] 223 00:10:30,291 --> 00:10:31,540 [zbliżanie się do strzelaniny] 224 00:10:31,541 --> 00:10:33,040 [brzęk] 225 00:10:33,041 --> 00:10:34,125 [Owen] To oni. 226 00:10:35,291 --> 00:10:37,874 [Napięty, niepokojący odtwarzanie muzyki] 227 00:10:37,875 --> 00:10:41,416 - [Mężczyźni krzyczeli po arabsku w odległości] - [ciężkie strzelanie trwa] 228 00:10:52,458 --> 00:10:55,290 [Man 1 Over Radio] Wyczyść pokój i spotkaj się ze mną na zewnątrz! 229 00:10:55,291 --> 00:10:56,291 [Man 2] Kopia. 230 00:10:57,500 --> 00:10:58,833 [muzyka nasila się] 231 00:11:00,416 --> 00:11:03,250 [niesłyszalne gadanie] 232 00:11:14,291 --> 00:11:15,707 - [Owen Grunts] - [muzyka zanika] 233 00:11:15,708 --> 00:11:16,875 [Spodnie Owen] 234 00:11:21,666 --> 00:11:23,165 [brzęki broni] 235 00:11:23,166 --> 00:11:24,333 [Clatters rur] 236 00:11:26,250 --> 00:11:27,499 [ciężko oddycha] 237 00:11:27,500 --> 00:11:28,541 [w języku angielskim] jasne. 238 00:11:30,291 --> 00:11:31,665 Mój rodzaj prawnika. 239 00:11:31,666 --> 00:11:33,124 [Zbliżanie się do śladów] 240 00:11:33,125 --> 00:11:35,207 - [Oliver wzdycha] - [odtwarzanie muzyki dramatycznej] 241 00:11:35,208 --> 00:11:36,458 Oto jesteś, proszę pana. 242 00:11:37,958 --> 00:11:39,083 Wojownicy ISIS są przygnębione. 243 00:11:39,916 --> 00:11:42,624 Halifa się rozeszła ... i my też powinniśmy. 244 00:11:42,625 --> 00:11:43,665 [Oliver] Tak. 245 00:11:43,666 --> 00:11:45,083 [Dramatyczna muzyka trwa] 246 00:11:51,791 --> 00:11:52,624 [Muzyka kończy się] 247 00:11:52,625 --> 00:11:54,999 [„Przyjaciele” DJ Pone gra] ♪ Kłopoty działają jak rzeki ♪ 248 00:11:55,000 --> 00:11:57,874 ♪ Trzymaj moje ramię Jak mogę ci odmówić? ♪ 249 00:11:57,875 --> 00:11:59,208 - [pukanie] - [muzyka zanika] 250 00:12:00,416 --> 00:12:02,207 - [Terence] ooh. [chichocze] Hej. - [chichot] 251 00:12:02,208 --> 00:12:05,915 Przepraszam, że po prostu wpadam, ale myślę, że mam Pakiet dostarczany tutaj przez przypadek. 252 00:12:05,916 --> 00:12:08,041 Uh, y- tak, możesz to powiedzieć. 253 00:12:09,333 --> 00:12:12,833 Robiłem bit terapii detalicznej. [chichocze] 254 00:12:13,583 --> 00:12:14,750 Nadal nie masz mebli? 255 00:12:15,333 --> 00:12:17,374 Moje karty kredytowe są całkowicie maksymalne W tej chwili. 256 00:12:17,375 --> 00:12:19,041 I Owen nawet o tym nie omówi. 257 00:12:19,666 --> 00:12:20,749 Hej, uh, słyszałem 258 00:12:20,750 --> 00:12:23,040 Byłeś w Muzeum Rubell Ostatniej nocy z chłopcem. 259 00:12:23,041 --> 00:12:24,915 - Od kogo? - Chronię moje źródła. 260 00:12:24,916 --> 00:12:27,708 Ale DC to małe miasteczko z oczami wszędzie. 261 00:12:28,750 --> 00:12:29,707 Nazywa się Jae. 262 00:12:29,708 --> 00:12:32,000 On nie jest chłopcem . On jest klientem. 263 00:12:33,708 --> 00:12:34,540 Co? 264 00:12:34,541 --> 00:12:36,332 Rubell to miejsce bierzesz swoje pierwsze randki 265 00:12:36,333 --> 00:12:37,582 Aby upewnić się, że mają dobry smak. 266 00:12:37,583 --> 00:12:39,290 Czy to jest thang ? 267 00:12:39,291 --> 00:12:41,250 Nie. Jestem profesjonalistą. 268 00:12:42,500 --> 00:12:45,915 Ale jest bardzo uroczy i zabawne i atrakcyjne. 269 00:12:45,916 --> 00:12:48,249 I myślę o całowaniu go dużo. 270 00:12:48,250 --> 00:12:50,832 Wiesz, to nie jest nielegalne w DC. Zaufaj mi, sprawdziłem. 271 00:12:50,833 --> 00:12:53,165 Nie, ale jest to moralnie wątpliwe. 272 00:12:53,166 --> 00:12:55,290 Okej, ale skończyłem rozmawiać o mnie. Porozmawiajmy o tobie. 273 00:12:55,291 --> 00:12:58,165 - Jak idzie polowanie na nowego współlokatora? - To nie. [wzdycha] 274 00:12:58,166 --> 00:13:00,250 Owen ledwo tu był, odkąd wyszedłeś. 275 00:13:00,750 --> 00:13:02,540 TSK. Nadal myśli Wrócisz do środka. 276 00:13:02,541 --> 00:13:04,415 Okej, cóż, nie wracam. 277 00:13:04,416 --> 00:13:05,499 Ja wiem. 278 00:13:05,500 --> 00:13:06,915 I nie powinieneś. 279 00:13:06,916 --> 00:13:10,541 Co powinieneś zrobić ... to Fifty Shades of Jae. 280 00:13:11,208 --> 00:13:14,207 [Terence szydzi], patrz, czy przestałbyś odmawiasz sobie szczęścia? 281 00:13:14,208 --> 00:13:17,540 Jeśli bez innego powodu Ale aby wyjść z systemu. 282 00:13:17,541 --> 00:13:19,582 Nic mi nie jest. I zaufaj mi. 283 00:13:19,583 --> 00:13:23,208 Nie mam wątpliwości, że Owen jest zajęty Zmieniając teraz życie innej kobiety. 284 00:13:23,875 --> 00:13:25,541 [niewyraźne gadanie] 285 00:13:26,958 --> 00:13:28,875 [głęboko oddycha] 286 00:13:30,041 --> 00:13:31,082 [Perkusyjna odtwarzanie muzyki] 287 00:13:31,083 --> 00:13:33,790 Och, pani Salazar, oto jesteś. 288 00:13:33,791 --> 00:13:35,874 Mieliśmy trudności zachęcanie cię do nas, 289 00:13:35,875 --> 00:13:37,541 Więc pomyśleliśmy, że przyjdziemy do ciebie. 290 00:13:38,916 --> 00:13:40,333 Zamknij drzwi. Mieć miejsce. 291 00:13:41,625 --> 00:13:42,708 Oczywiście. 292 00:13:45,875 --> 00:13:47,000 Czy mogę Panu pomóc? 293 00:13:47,500 --> 00:13:49,165 Szukamy jasności. 294 00:13:49,166 --> 00:13:51,666 Jak dobrze znasz Owen Hendricks? 295 00:13:52,166 --> 00:13:55,249 Cóż, pracował tutaj ... [westchnienia] ... co, trzy tygodnie? Może cztery? 296 00:13:55,250 --> 00:13:56,290 Więc nie dobrze. 297 00:13:56,291 --> 00:13:59,915 Jednak w tym czasie oboje rozpoczął romantyczny związek. 298 00:13:59,916 --> 00:14:01,957 Wyszliśmy kilka razy. Zakończyłem to. 299 00:14:01,958 --> 00:14:03,208 Dlaczego? 300 00:14:03,708 --> 00:14:04,583 Ponieważ. 301 00:14:05,708 --> 00:14:07,832 Słuchaj, choć to jest fascynująca linia zapytania, 302 00:14:07,833 --> 00:14:11,332 Nie jestem pewien, jak upadnie moje życie randkowe pod zasadą przeciwdziałania. 303 00:14:11,333 --> 00:14:14,332 - Och, to nie. - Chyba że spotykałeś się z zdrajcą. 304 00:14:14,333 --> 00:14:16,915 Czy to oskarżenie, A może po prostu łowisz? 305 00:14:16,916 --> 00:14:21,207 Więc kiedy zadzwonił do ciebie pan Hendricks W środku nocy z Genewy, 306 00:14:21,208 --> 00:14:24,749 Czy to było połączenie z łupem, A może potrzebował czegoś związanego z pracą? 307 00:14:24,750 --> 00:14:26,915 Nie jestem przygotowany, aby o tym mówić W tej chwili. 308 00:14:26,916 --> 00:14:28,750 Ponieważ dotyczy to Hannah Copeland? 309 00:14:29,333 --> 00:14:32,082 Uh, wziąłeś wezwanie pana Hendricks, A potem poszedłeś do jego ... 310 00:14:32,083 --> 00:14:34,249 Cóż, ich apartament . 311 00:14:34,250 --> 00:14:36,957 Czy wiesz Były chłopak pani Copeland, Jeff Gilbert, 312 00:14:36,958 --> 00:14:39,665 Niedawno został zwolniony z Białego Domu na wycieki? 313 00:14:39,666 --> 00:14:42,415 Nie ... ale nie jestem pewien, jak to jest istotne. 314 00:14:42,416 --> 00:14:45,582 Czy byłeś zaangażowany W przybyciu pani Copeland do Genewy 315 00:14:45,583 --> 00:14:48,999 i jej późniejszy wygląd w bazie lotniczej Ramstein 316 00:14:49,000 --> 00:14:50,707 Po rannym pana Hendricks? 317 00:14:50,708 --> 00:14:53,374 Nie jestem gotów na to odpowiedzieć W tej chwili. 318 00:14:53,375 --> 00:14:55,957 Po prostu jesteśmy jasni, Czy jestem w śledztwie kryminalnym? 319 00:14:55,958 --> 00:14:57,957 Nie jesteśmy gotowi na to odpowiedzieć W tej chwili. 320 00:14:57,958 --> 00:15:00,832 Zalecamy tutaj przejrzystość, Pani Salazar. 321 00:15:00,833 --> 00:15:03,665 Cokolwiek mniej ma pewien zapach. 322 00:15:03,666 --> 00:15:07,875 Znakomity. Ale nie mam nic do dodania To może ci pomóc w tej chwili. 323 00:15:09,583 --> 00:15:11,665 Dobra. Dziękuję za poświęcony czas. 324 00:15:11,666 --> 00:15:13,166 [Muzyka perkusyjna trwa] 325 00:15:15,333 --> 00:15:16,540 - [otwierają się drzwi] - [muzyka zanika] 326 00:15:16,541 --> 00:15:18,332 [Odchodzące kroki] 327 00:15:18,333 --> 00:15:20,000 [niewyraźne gadanie] 328 00:15:25,541 --> 00:15:27,749 Hej, więc co się teraz stanie z Halifa? 329 00:15:27,750 --> 00:15:32,207 Ah. Gwałtowna gra w władzę, jeśli ISIS-K zarządza Aby odzyskać wiadomość, że spotkał się ze mną. 330 00:15:32,208 --> 00:15:34,665 A jeśli tak się stanie, Będę musiał zacząć od zera. 331 00:15:34,666 --> 00:15:37,582 Doda miesiące, co najmniej, do sprowadzenia naszych ludzi do domu. 332 00:15:37,583 --> 00:15:39,375 - Są dobre wieści. - [Tom] Tak? 333 00:15:40,208 --> 00:15:43,832 Właśnie zadzwoniłem do mojego rosyjskiego kontaktu, Wygładzone rzeczy. 334 00:15:43,833 --> 00:15:45,790 Byłem ci winien za uratowanie mi życia. 335 00:15:45,791 --> 00:15:48,124 Wykonał kilka szybkich połączeń, 336 00:15:48,125 --> 00:15:53,208 I odkrył, że Rosjanie nie porwał żadnych kobiet z Korei Południowej. 337 00:15:53,833 --> 00:15:56,082 - W każdym razie w każdym razie. - I ufasz temu facetowi? 338 00:15:56,083 --> 00:15:59,250 Tak. Był nieugięty. I zapłaciłem mu dodatkowo za uczciwość. 339 00:15:59,875 --> 00:16:02,541 - Czy miał pojęcie, kto ją zabrał? - Nie. Przepraszam. 340 00:16:03,041 --> 00:16:06,082 Teraz spójrz, idę do Makau. 341 00:16:06,083 --> 00:16:09,416 A jeśli czegoś potrzebujesz ... Cóż, zadzwoń do mnie. Hmm? 342 00:16:10,291 --> 00:16:11,124 Mam na myśli to. 343 00:16:11,125 --> 00:16:12,832 - Dziękuję. - [Oliver] Nie ma za co. 344 00:16:12,833 --> 00:16:14,999 Thomas, miło cię widzieć. 345 00:16:15,000 --> 00:16:17,915 Mogę szczerze powiedzieć: Czy nigdy nie jest nudna z tobą, prawda? 346 00:16:17,916 --> 00:16:19,957 Och, ja też cię kocham, wasze włada. 347 00:16:19,958 --> 00:16:21,332 - Przyjdź tutaj. - [Wibracja telefonu] 348 00:16:21,333 --> 00:16:23,249 - W porządku. To wystarczy. Dość. - Dobry. 349 00:16:23,250 --> 00:16:24,207 W porządku. 350 00:16:24,208 --> 00:16:26,040 - W porządku. Chodźmy. - Cześć? 351 00:16:26,041 --> 00:16:28,457 [Nichka] Mam Intel o które prosiłeś. 352 00:16:28,458 --> 00:16:30,665 Tak, że Rosja jej nie ma? Już to dostałem. 353 00:16:30,666 --> 00:16:32,790 [Nichka] Dobrze dla ciebie, Ale wiem, kto to robi. 354 00:16:32,791 --> 00:16:33,707 [Owen] kto? 355 00:16:33,708 --> 00:16:35,750 Zapłać mi pieniądze, a potem ci powiem. 356 00:16:36,833 --> 00:16:38,957 Co powiesz na podwójne twoje pieniądze A teraz mówisz mi teraz? 357 00:16:38,958 --> 00:16:40,415 A może to podwoić 358 00:16:40,416 --> 00:16:43,625 A potem powiem ci Kiedy wręczysz mi moje pieprzone pieniądze? 359 00:16:44,916 --> 00:16:45,833 [sygnały dźwiękowe telefonu komórkowego] 360 00:16:46,333 --> 00:16:49,749 Hej! Jakakolwiek szansa, że ​​możesz mnie wysadzić Gdzieś w drodze do DC? 361 00:16:49,750 --> 00:16:50,874 NIE. 362 00:16:50,875 --> 00:16:53,791 Cóż, więc ... tutaj cię zostawiam. 363 00:16:57,000 --> 00:17:00,957 Jesteś dobrym człowiekiem w ciasnym miejscu, Owen, Ale masz problemy, nad którymi musisz pracować. 364 00:17:00,958 --> 00:17:02,415 [Zasilanie silnika samolotu] 365 00:17:02,416 --> 00:17:03,375 Tak, proszę pana. 366 00:17:04,416 --> 00:17:07,625 Uważaj na siebie. Powodzenia. Wybierzmy się tutaj, kurwa. 367 00:17:10,416 --> 00:17:12,416 [silnik hałaśliwe] 368 00:17:13,458 --> 00:17:15,583 [niewyraźne gadanie] 369 00:17:17,958 --> 00:17:19,707 Ktoś wyjął grupa rosyjskich gangsterów 370 00:17:19,708 --> 00:17:21,124 Wczoraj w klubie ze striptizem. 371 00:17:21,125 --> 00:17:23,458 - Jakieś pogłoski o tym, kto mógł to zrobić? - [dzwonienie telefonu] 372 00:17:24,416 --> 00:17:25,790 - [Silne telefoniczne] - Kitchens. 373 00:17:25,791 --> 00:17:26,707 Hej, kolego. 374 00:17:26,708 --> 00:17:29,958 Potrzebuję, żebyś przyniósł Nichkę 200 tys. W gotówce teraz. 375 00:17:30,541 --> 00:17:32,832 Okej, a, kurwa i b, nie. 376 00:17:32,833 --> 00:17:35,457 Czy składałeś obietnice Do moich zasobów za moimi plecami? 377 00:17:35,458 --> 00:17:38,624 Nie, dowiedziała się, że to ja pytając o Koreańczyków i zadzwoniła do mnie. 378 00:17:38,625 --> 00:17:40,582 Powinieneś był zawiesić telefon i zadzwonił do mnie. 379 00:17:40,583 --> 00:17:42,374 Cóż, nie mam Tap-Up Trochę teraz. 380 00:17:42,375 --> 00:17:43,457 Jeśli zamierzasz mi żałować, 381 00:17:43,458 --> 00:17:45,625 Będę miał zapytanie pochodzić od samego reżysera. 382 00:17:46,833 --> 00:17:48,791 - Blefujesz. - Nie jestem. 383 00:17:50,625 --> 00:17:53,124 Cienki. Nadal jesteś mi winien zasoby. 384 00:17:53,125 --> 00:17:54,332 [Owen] Ja ... Rozmawiałem z Dawn. 385 00:17:54,333 --> 00:17:56,790 Powiedziała, że ​​cię podłączy. Przysięgam. 386 00:17:56,791 --> 00:18:00,957 Ja ... po prostu ... patrzę, potrzebuję Intel, który Nichka ma jak najszybciej. 387 00:18:00,958 --> 00:18:02,791 Czy możesz to zrobić? Proszę? 388 00:18:03,791 --> 00:18:05,708 - [Lester] Jestem na tym. - [Odłącz ton] 389 00:18:06,208 --> 00:18:09,790 Jak to się kurwa, Owen od bycia w psim 390 00:18:09,791 --> 00:18:11,374 być BFF reżysera? 391 00:18:11,375 --> 00:18:13,582 - MM-MM. Może on nie. - [Butelki Clink] 392 00:18:13,583 --> 00:18:17,207 Prawidłowy? Może jest tak toksyczny że reżyser go poświęca 393 00:18:17,208 --> 00:18:18,832 Aby naprawić coś bardziej toksycznego. 394 00:18:18,833 --> 00:18:22,208 Tak czy inaczej, muszę iść Daj Nichce tonę gotówki. 395 00:18:23,291 --> 00:18:26,499 - Gdzie są te formularze zapotrzebowania? - Och, to całkiem niezła ścieżka kariery. 396 00:18:26,500 --> 00:18:29,875 Od prawnika OGC osobistym chłopcu Owena. 397 00:18:30,875 --> 00:18:34,041 Mam trochę czyszczenia na sucho Jeśli chcesz też to podnieść. 398 00:18:36,625 --> 00:18:39,333 Ta wyspa jest poważna w szczerym polu. 399 00:18:40,041 --> 00:18:41,833 Zdecydowanie jesteś magazyny. 400 00:18:43,375 --> 00:18:45,290 Zgadnij, kogo dostałem wczoraj? 401 00:18:45,291 --> 00:18:46,415 Hendricks. 402 00:18:46,416 --> 00:18:49,582 Wyobraź sobie moją niespodziankę Zadzwoń od pieprzonego zmarłego. 403 00:18:49,583 --> 00:18:52,082 - [odtwarzanie muzyki elektronicznej] - Jak trudno jest zabić prawnika? 404 00:18:52,083 --> 00:18:54,874 To jest to, co dostajesz Kiedy musisz zatrudnić lokalnego lokalnego. 405 00:18:54,875 --> 00:18:57,540 Jeśli nie obchodzi Cię zaprzeczenie, Sam mogę uciec do niego. 406 00:18:57,541 --> 00:18:59,374 Nie. Musimy się pobić. 407 00:18:59,375 --> 00:19:00,916 Upewnij się, że nie jest na nas. 408 00:19:01,625 --> 00:19:04,332 - Co on w ogóle robi w Korei? - Nie wiem. 409 00:19:04,333 --> 00:19:06,790 Oboje byliśmy z boku w oczekiwaniu na dochodzenie CEG. 410 00:19:06,791 --> 00:19:08,915 Jak, u diabła, wrócił do gry? 411 00:19:08,916 --> 00:19:11,332 [Dodge] Może ograniczył umowę z CEG. Sprzedał cię. 412 00:19:11,333 --> 00:19:13,166 Gdyby to zrobił, byłbym w kajdankach. 413 00:19:13,708 --> 00:19:16,000 Nie. Zawarliśmy porozumienie. 414 00:19:16,500 --> 00:19:18,332 Wzajemnie zapewnione zniszczenie. 415 00:19:18,333 --> 00:19:20,540 Które natychmiast złamałeś Próbując go zabić. 416 00:19:20,541 --> 00:19:23,916 Tak, bo jedyny sposób Aby upewnić się, że jego długoterminowa cisza jest śmiercią. 417 00:19:24,666 --> 00:19:27,790 Gdyby nie był takim harcerzem, Próbowałby mnie zabrać. 418 00:19:27,791 --> 00:19:29,875 [dzwonienie telefoniczne] 419 00:19:31,875 --> 00:19:33,249 - [kliknięcia linii] - Gilbane. 420 00:19:33,250 --> 00:19:36,665 - [Lester] wciąż czeka na te aktywa. - [świt] Powiedziałem Langleyowi, że nad tym pracuję. 421 00:19:36,666 --> 00:19:39,499 - i Owen powiedział ci, żebyś to zrobił. - Nie pracuję dla Hendricks. 422 00:19:39,500 --> 00:19:40,999 Tak, był tylko posłańcem. 423 00:19:41,000 --> 00:19:43,790 Jesteś wystarczająco głęboko gówna, potrzebujesz Zaprzyjaźnić się, a nie wrogów. 424 00:19:43,791 --> 00:19:45,415 Chcesz być moim przyjacielem, Lester? 425 00:19:45,416 --> 00:19:48,165 Nie, nie Ale jestem zbyt zmęczony, żeby robić wrogów. 426 00:19:48,166 --> 00:19:50,749 Wszystko, co próbuję tutaj zrobić, to wygrać Więc mogę wrócić do bycia prawnikiem. 427 00:19:50,750 --> 00:19:52,332 Nikt nie chce być prawnikiem. 428 00:19:52,333 --> 00:19:53,915 i nie próbuj grać do mnie. 429 00:19:53,916 --> 00:19:56,708 W tym biurze siedzisz jest ścieżką do stacji Moskwy. 430 00:19:58,000 --> 00:19:58,958 Zgadza się. 431 00:19:59,666 --> 00:20:00,624 To jest. 432 00:20:00,625 --> 00:20:02,915 Więc jeśli chcesz dostać gdziekolwiek W tej agencji, 433 00:20:02,916 --> 00:20:04,791 Lepiej, abyś szanował moje imię. 434 00:20:07,250 --> 00:20:08,082 [uderza usta] 435 00:20:08,083 --> 00:20:10,790 Masz wskazówkę Co Hendricks robi w Korei? 436 00:20:10,791 --> 00:20:12,915 Och, to dla mnie wiadomość. 437 00:20:12,916 --> 00:20:15,999 Ostatnim usłyszałem, Był przywiązany do biurka w Langley. 438 00:20:16,000 --> 00:20:18,082 Teraz zdobądź mi zasób, dobry. 439 00:20:18,083 --> 00:20:20,875 - Albo pociągnę alarm przeciwpożarowy z DO. - [Silne telefoniczne] 440 00:20:23,208 --> 00:20:25,499 Słyszysz to? „Dobry zasób”? 441 00:20:25,500 --> 00:20:27,415 [Dodge] Pomyśl, że Hendricks powiedział mu o twoim oszustwie? 442 00:20:27,416 --> 00:20:30,165 Myślę, że nie możemy sobie pozwolić czekać i dowiedzieć się. 443 00:20:30,166 --> 00:20:31,499 [muzyka elektroniczna trwa] 444 00:20:31,500 --> 00:20:33,207 Musimy przejść do Defcon 2. 445 00:20:33,208 --> 00:20:35,040 Powiedziałeś, że bijemy. 446 00:20:35,041 --> 00:20:37,166 Warunki na ziemi zmieniły się. 447 00:20:38,375 --> 00:20:39,375 Musimy się obracać. 448 00:20:40,291 --> 00:20:41,166 Do czego? 449 00:20:45,750 --> 00:20:46,750 [muzyka zanika] 450 00:20:48,541 --> 00:20:51,165 Więc teraz chcesz być szefem stacji Moskwy? 451 00:20:51,166 --> 00:20:54,290 Na pewno tak bardziej tak niż bycie chłopcem Owena. 452 00:20:54,291 --> 00:20:56,541 [Wzdychaj] Żartowałem o tym. 453 00:20:57,625 --> 00:20:59,790 Dostałeś grę operacyjną z jakiegoś powodu. 454 00:20:59,791 --> 00:21:01,374 Tak, cóż, teraz wróciłem do tego. 455 00:21:01,375 --> 00:21:04,666 Z drugą szansą na bycie gwiazdą rocka. A ja to weź. 456 00:21:06,500 --> 00:21:07,416 [Pukanie do drzwi] 457 00:21:15,916 --> 00:21:17,083 [Hannah Chichles] 458 00:21:17,583 --> 00:21:19,540 - Oh! Uh ... hej. - [chichot] 459 00:21:19,541 --> 00:21:21,082 - [chichot] uh ... - [Hannah] Hej. 460 00:21:21,083 --> 00:21:23,957 - Czy mamy spotkanie lub-- - Nie, nie, nie. Um ... 461 00:21:23,958 --> 00:21:27,499 Właśnie przyniosłem te formy powiernicze Aby podpisać, ale może poczekać. 462 00:21:27,500 --> 00:21:30,207 O nie. Jest w porządku. To ... [chichocze] 463 00:21:30,208 --> 00:21:32,332 Pozwól mi ... wrzuć spodnie. 464 00:21:32,333 --> 00:21:34,165 - Wejdź. Tak. [chichocze] - Dobra. 465 00:21:34,166 --> 00:21:36,249 [Perkusyjna odtwarzanie muzyki] 466 00:21:36,250 --> 00:21:37,625 [oboje chichocze niezręcznie] 467 00:21:40,166 --> 00:21:43,249 [Jae] ja, myślałem Byłeś konsjerżem. 468 00:21:43,250 --> 00:21:45,040 Poprosiłem o więcej ręczników. 469 00:21:45,041 --> 00:21:46,250 Tak. 470 00:21:46,791 --> 00:21:48,999 - przepraszam, że wpadam na ciebie. I... - [Jae Chichles] 471 00:21:49,000 --> 00:21:50,500 [Ubrania szelest, Zip] 472 00:21:56,500 --> 00:21:57,582 Więc dokumenty? 473 00:21:57,583 --> 00:21:59,041 Tak. [chichocze] 474 00:22:00,333 --> 00:22:01,500 [Jae cicho] W porządku. 475 00:22:05,916 --> 00:22:06,791 Um ... 476 00:22:07,500 --> 00:22:09,707 Więc jest coś innego Chciałem z tobą porozmawiać. 477 00:22:09,708 --> 00:22:11,374 - [Jae] uh-huh. - a, um- 478 00:22:11,375 --> 00:22:12,707 [Pen Nib Scrating] 479 00:22:12,708 --> 00:22:15,582 Pojawił się konflikt interesów. 480 00:22:15,583 --> 00:22:18,499 Czy Twoja firma się spotkała Z jednym z moich konkurentów? 481 00:22:18,500 --> 00:22:21,249 Wiem, że Oida była kopanie opon w DC, ale- 482 00:22:21,250 --> 00:22:23,458 [Hannah] Nie, nic takiego. [chichocze] 483 00:22:24,125 --> 00:22:26,040 [Pen Nib Scrating] 484 00:22:26,041 --> 00:22:27,291 To ja. 485 00:22:27,875 --> 00:22:28,833 Jestem problemem. 486 00:22:29,750 --> 00:22:30,583 Um ... 487 00:22:31,291 --> 00:22:32,375 [Wdychania] 488 00:22:35,000 --> 00:22:36,790 Chciałem spędzić z tobą więcej czasu 489 00:22:36,791 --> 00:22:40,666 niż być może jest właściwy dla relacji klienta. 490 00:22:41,208 --> 00:22:42,040 [Jae] Mm. 491 00:22:42,041 --> 00:22:44,125 [Papiery losowe] 492 00:22:44,833 --> 00:22:46,208 Cieszę się, że to poruszyłeś, 493 00:22:46,708 --> 00:22:50,207 Bo ... miałem ten sam problem. 494 00:22:50,208 --> 00:22:51,124 [Hannah Chichles] 495 00:22:51,125 --> 00:22:52,916 [„Płatą moje długi” przez Beacon granie] 496 00:22:55,208 --> 00:22:56,583 Co powinniśmy z tym zrobić? 497 00:22:57,291 --> 00:22:59,165 ♪ Płatę moje długi ♪ 498 00:22:59,166 --> 00:23:00,375 ♪ ooh, ooh, ooh ... ♪ 499 00:23:01,250 --> 00:23:02,208 Jestem... 500 00:23:03,083 --> 00:23:04,875 - Jestem otwarty na sugestie. - Hmm. 501 00:23:06,041 --> 00:23:08,541 Bo tak, jak to widzę, Są tutaj dwie opcje. 502 00:23:09,125 --> 00:23:11,832 - Hmm. - Jednym z nich jest my ... zachowaj naszą odległość. 503 00:23:11,833 --> 00:23:14,916 Zachowaj rzeczy, ... ściśle profesjonalne. 504 00:23:16,416 --> 00:23:17,290 [torba Thuds] 505 00:23:17,291 --> 00:23:18,625 A inna opcja? 506 00:23:22,166 --> 00:23:23,124 Dowiedzmy się. 507 00:23:23,125 --> 00:23:25,208 ♪ Czy trzymam swoje? ♪ 508 00:23:28,791 --> 00:23:33,000 ♪ Czy trzymam swoje? ♪ 509 00:23:35,125 --> 00:23:38,707 ♪ Coś na niebie zmienia czarne ♪ 510 00:23:38,708 --> 00:23:39,958 ♪ ooh, ooh, ooh ♪ 511 00:23:41,958 --> 00:23:45,832 ♪ Rozpocznij kolejny ogień, chyba ♪ 512 00:23:45,833 --> 00:23:47,916 ♪ ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 513 00:23:48,916 --> 00:23:53,082 ♪ Coś na niebie zmienia czarne ... 514 00:23:53,083 --> 00:23:54,166 [Hannah wydech] 515 00:23:55,708 --> 00:23:59,290 ♪ Rozpocznij kolejny ogień, chyba ♪ 516 00:23:59,291 --> 00:24:00,207 ♪ ooh, ooh, ooh ... ♪ 517 00:24:00,208 --> 00:24:01,208 [muzyka zanika] 518 00:24:03,166 --> 00:24:04,166 [Owen wydech] 519 00:24:08,000 --> 00:24:09,540 [stonowany pejzaż dźwiękowy] 520 00:24:09,541 --> 00:24:10,750 [gwałtownie wdycha] 521 00:24:15,000 --> 00:24:17,708 [głęboko oddycha] 522 00:24:21,791 --> 00:24:22,666 [gwałtownie wdycha] 523 00:24:29,291 --> 00:24:30,125 [odblokowuje telefon] 524 00:24:35,083 --> 00:24:35,916 [Wibracje telefonu] 525 00:24:44,250 --> 00:24:46,166 - [Trille czytnika kartek]] - [Wibracje telefonu] 526 00:24:47,791 --> 00:24:49,374 - [Jang Kyun] Cześć. - [Sackps] Kurwa! 527 00:24:49,375 --> 00:24:50,624 [odtwarzanie muzyki napięcia] 528 00:24:50,625 --> 00:24:52,290 Co tu robisz? 529 00:24:52,291 --> 00:24:53,291 Oficjalnie? 530 00:24:54,041 --> 00:24:54,915 Sadzenie nowych błędów, 531 00:24:54,916 --> 00:24:58,249 Ponieważ rzekomo spłuknąłeś te NIS umieszczony na twoim przybyciu. 532 00:24:58,250 --> 00:24:59,707 - Czy? - Co? 533 00:24:59,708 --> 00:25:00,833 Spłucz te błędy. 534 00:25:01,333 --> 00:25:02,166 Oczywiście. 535 00:25:02,791 --> 00:25:04,040 I sadzić nowe. 536 00:25:04,041 --> 00:25:05,957 Oczywiście, Ale jeszcze ich nie aktywowałem. 537 00:25:05,958 --> 00:25:08,624 Jakbym nie aktywował pierwszych. 538 00:25:08,625 --> 00:25:09,541 [chichocze] 539 00:25:10,041 --> 00:25:11,375 [intrygujące odtwarzanie muzyki] 540 00:25:12,583 --> 00:25:14,332 Whoa, whoa, whoa. Co to jest? 541 00:25:14,333 --> 00:25:15,874 Dziesięć tysięcy dolarów. 542 00:25:15,875 --> 00:25:18,040 Ale nie mogłem zdobyć biletów BTS. 543 00:25:18,041 --> 00:25:20,375 Poważnie? Rząd nie mógł zdobyć BT ... 544 00:25:21,458 --> 00:25:24,125 Wiesz co? Nie dotykam tego. Nawet udawany. 545 00:25:24,708 --> 00:25:26,208 Czy to dotkniesz, czy nie, 546 00:25:27,166 --> 00:25:29,415 Grace spodziewa się wyników. 547 00:25:29,416 --> 00:25:31,832 Lepiej daj mi coś Mogę jej przekazać. 548 00:25:31,833 --> 00:25:34,082 Jak lepszy powód Ty i Owen przybyliście do Korei. 549 00:25:34,083 --> 00:25:36,333 - To byłoby idealne. - Następnie coś zrób. 550 00:25:36,833 --> 00:25:39,790 Coś, co podrapie jej swędzenie w krótkim okresie. 551 00:25:39,791 --> 00:25:41,957 Ponieważ masz okres trwałości około tygodnia 552 00:25:41,958 --> 00:25:45,082 Zanim albo odzyskamy twoją żonę Albo wszystko wieje na twoją twarz. 553 00:25:45,083 --> 00:25:49,082 W międzyczasie nadal potrzebuję Aby dać mojemu szefowi prawdziwy NIS Intel. 554 00:25:49,083 --> 00:25:50,540 To była umowa o pomoc. 555 00:25:50,541 --> 00:25:56,124 Nie, umowa polegała na tym, że nie robię gówna Dopóki nie zobaczę postępu ratowania mojej żony. 556 00:25:56,125 --> 00:25:57,125 Dobra. [chichocze] 557 00:25:57,666 --> 00:25:58,625 Dobra. Zrelaksować się. 558 00:25:59,166 --> 00:26:01,291 Owen powinien wkrótce wylądować z aktualizacją. 559 00:26:02,333 --> 00:26:05,832 I szczerze ... nie jestem pewien Jaką szlochaną historię opowiedziałeś mu, 560 00:26:05,833 --> 00:26:08,083 Ale jeśli już, jest zbyt zainwestowany. 561 00:26:09,458 --> 00:26:10,750 [wibruje telefon komórkowy] 562 00:26:15,250 --> 00:26:16,208 Muszę iść. 563 00:26:17,458 --> 00:26:19,500 Bez problemu. Wróć w dowolnym momencie. 564 00:26:20,375 --> 00:26:21,416 [Jang Kyun] Will. 565 00:26:22,000 --> 00:26:23,415 - [drzwi zamyka się] - Nie miałem tego na myśli. 566 00:26:23,416 --> 00:26:25,166 [Whooshing silnika samolotu] 567 00:26:26,541 --> 00:26:30,040 [Kobieta, nad Pa] panie i panowie, Witamy w Seulu, Korea ... 568 00:26:30,041 --> 00:26:31,374 [Owen po koreańskim] Hej, chłopcy. 569 00:26:31,375 --> 00:26:33,874 Jak się masz dziś wieczorem? 570 00:26:33,875 --> 00:26:34,999 [odtwarzanie muzyki napięcia] 571 00:26:35,000 --> 00:26:36,999 - [w języku angielskim] Racja. - [Grace] Pomóż mi zrozumieć. 572 00:26:37,000 --> 00:26:40,500 Byłeś w Seulu przez zaledwie jeden dzień Przed lotem do Waszyngtonu. 573 00:26:41,166 --> 00:26:43,457 A teraz, dwa dni później, Wróciłeś ponownie. 574 00:26:43,458 --> 00:26:44,374 [ziewanie] 575 00:26:44,375 --> 00:26:48,582 Tylko Twój lot nie przybywa z DC, Ale z Kataru. 576 00:26:48,583 --> 00:26:52,999 A jednak nie ma zapisu Tysiącego z DC do Kataru. 577 00:26:53,000 --> 00:26:56,874 Ja wiem. To szalona ilość podróży. Jet Lag mnie zabija. 578 00:26:56,875 --> 00:26:58,375 Opóźnienie jet nie chodzi. 579 00:26:59,041 --> 00:27:00,666 Kłamstwo jest. 580 00:27:01,250 --> 00:27:02,290 [szydziki] 581 00:27:02,291 --> 00:27:03,208 Nie kłamam. 582 00:27:03,916 --> 00:27:05,499 Sprawa HR, którą badam 583 00:27:05,500 --> 00:27:10,041 wymagane, żebym angażował się w czułe rozmowy twarzą w twarz w Langley. 584 00:27:10,625 --> 00:27:14,332 To, co zebrałem, doprowadziło mnie do wysokiego poziomu Pracownik CIA stacjonujący w Doha. 585 00:27:14,333 --> 00:27:16,499 Zrobiłem tam przejażdżkę na C-130. 586 00:27:16,500 --> 00:27:19,332 Po prostu biurokratyczne środki oszczędnościowe. Wiesz, jak leci. 587 00:27:19,333 --> 00:27:20,625 Naprawdę nie. 588 00:27:21,833 --> 00:27:26,415 W rzeczywistości jestem całkiem zainwestowany Wrzucając wszelkie niezbędne zasoby 589 00:27:26,416 --> 00:27:30,125 Dowiedz się, czy jesteś niezadeklarowany oficer wywiadu. 590 00:27:30,791 --> 00:27:32,208 Ponieważ w tym momencie 591 00:27:32,833 --> 00:27:36,624 Rozkoszuję się tą myślą deportowania cię. 592 00:27:36,625 --> 00:27:38,416 Nie dzisiaj ... ale. 593 00:27:39,291 --> 00:27:42,249 Prawidłowy? Bo jestem prawnikiem. 594 00:27:42,250 --> 00:27:44,708 I nic nie masz To mówi inaczej. 595 00:27:45,750 --> 00:27:47,958 - Więc chciałbym być w drodze. - [chichot] 596 00:27:49,916 --> 00:27:51,041 Jestem pewien, że byś tego zrobił. 597 00:27:55,583 --> 00:28:00,665 Psychs lub operacje psychologiczne, są bardzo trudne w legalnym nawigacji. 598 00:28:00,666 --> 00:28:02,250 [wibruje telefon komórkowy] 599 00:28:06,041 --> 00:28:07,665 - Owen? - Nie, to Walter. 600 00:28:07,666 --> 00:28:10,790 [Amelia] Sir. Dlaczego do mnie dzwonisz Z biura Owena? 601 00:28:10,791 --> 00:28:11,749 Nie jestem. 602 00:28:11,750 --> 00:28:14,290 Um ... [oczyści gardło] ... nigdy nie rozmawialiśmy dziś wieczorem. 603 00:28:14,291 --> 00:28:15,874 O czym nie rozmawialiśmy? 604 00:28:15,875 --> 00:28:17,624 CEG jest w drodze do domu. 605 00:28:17,625 --> 00:28:19,499 O kurwa. Teraz? 606 00:28:19,500 --> 00:28:22,125 Niedokładnie. Przynoszą ze sobą SPS. 607 00:28:22,750 --> 00:28:25,791 Szukają czegokolwiek Połączone z Meladze op. 608 00:28:26,291 --> 00:28:28,665 - Może chcieć uczynić się przedstawieniem. - [Clatter w pobliżu] 609 00:28:28,666 --> 00:28:31,582 [Amelia] Tak, proszę pana. Muszę iść. Dziękuję za nie dzwonienie. 610 00:28:31,583 --> 00:28:32,708 [odtwarzanie muzyki napięcia] 611 00:28:35,708 --> 00:28:36,875 [głęboko wdycha] 612 00:28:37,833 --> 00:28:38,708 [Klawki laptopa] 613 00:28:40,458 --> 00:28:42,416 [Zbliżający się pojazd] 614 00:28:45,041 --> 00:28:47,999 przypadek Graymail Maxa Meladze Zakręcił dzisiaj 615 00:28:48,000 --> 00:28:50,082 Kiedy to zostało ujawnione że jest naoczny świadek t- 616 00:28:50,083 --> 00:28:52,165 [Otwarcie drzwi pojazdów, zamknięcie] 617 00:28:52,166 --> 00:28:53,665 [delikatnie] Chodź, chodź, daj spokój. 618 00:28:53,666 --> 00:28:54,875 [muzyka nasila się] 619 00:28:56,583 --> 00:28:58,041 [pierścienie dzwonowe]] 620 00:28:59,833 --> 00:29:01,791 [Walenie w drzwi wejściowe] 621 00:29:02,375 --> 00:29:03,500 [Marcy] Pani Salazar. 622 00:29:04,500 --> 00:29:05,583 [Walenie trwa] 623 00:29:07,500 --> 00:29:10,416 - [Walenie trwa] - [dzwonek do drzwi] 624 00:29:13,666 --> 00:29:14,999 [łomotanie] 625 00:29:15,000 --> 00:29:16,083 [pierścienie dzwonowe]] 626 00:29:17,250 --> 00:29:18,791 [łomotanie] 627 00:29:21,916 --> 00:29:24,165 [Amelia] Jest późno. Ah. Przepraszam. 628 00:29:24,166 --> 00:29:26,457 [Kobieta] Sprawdź samochód i garaż. 629 00:29:26,458 --> 00:29:27,375 [Amelia Scoffs] 630 00:29:29,833 --> 00:29:30,666 Hej! 631 00:29:33,125 --> 00:29:34,458 O co chodzi? 632 00:29:35,166 --> 00:29:39,165 Mały ptaszek powiedział nam Dajesz nieautoryzowane wywiady medialne 633 00:29:39,166 --> 00:29:40,582 w twoim domu. 634 00:29:40,583 --> 00:29:42,375 Przyszliśmy się zobaczyć. 635 00:29:43,000 --> 00:29:44,249 Myślę, że zostałeś źle poinformowany. 636 00:29:44,250 --> 00:29:47,374 Zbudowałem fałszywe studio informacyjne W moim pokoju gościnnym 637 00:29:47,375 --> 00:29:49,124 abym mógł ćwiczyć udzielanie wywiadów, 638 00:29:49,125 --> 00:29:52,165 tak że w przyszłości, Kiedy nie pracuję już w OGC, 639 00:29:52,166 --> 00:29:55,332 Mogę wykonywać moje prawo konstytucyjne Jako Amerykanin zarabia pieniądze 640 00:29:55,333 --> 00:29:56,750 jako osobowość telewizyjna. 641 00:29:58,041 --> 00:30:01,582 Tak, wiem, że to dziwne, Ale to nie jest przeciwko polityce agencji. 642 00:30:01,583 --> 00:30:02,582 Może nie, 643 00:30:02,583 --> 00:30:07,499 Ale usunięcie niejawnej inteligencji do twojego domu w celach prywatnych ... jest. 644 00:30:07,500 --> 00:30:08,624 Nie mam. 645 00:30:08,625 --> 00:30:10,457 [szydzi] Nie zrobiłbym tego. 646 00:30:10,458 --> 00:30:13,999 Czy kiedykolwiek przyniósł pan Hendricks do domu ćwiczyć z nim? 647 00:30:14,000 --> 00:30:15,250 [Tense Music CV] 648 00:30:15,916 --> 00:30:17,832 Pozwól, że zadam ci kilka pytań. 649 00:30:17,833 --> 00:30:21,665 Mandat CEG jest wykorzenienie zdrajców I mole w agencji, tak? 650 00:30:21,666 --> 00:30:22,582 Tak. 651 00:30:22,583 --> 00:30:23,665 A jednak nie miałeś pojęcia 652 00:30:23,666 --> 00:30:26,999 że Max Meladze zagrożony Starszy oficer sprawy, Xander Goi. 653 00:30:27,000 --> 00:30:28,874 Była wykwalifikowana w oszustwie. 654 00:30:28,875 --> 00:30:30,999 Czy tak mi się prześlizgnęła Twój warigrapher? 655 00:30:31,000 --> 00:30:32,499 To dość szokująca niekompetencja. 656 00:30:32,500 --> 00:30:33,707 Został zdyscyplinowany. 657 00:30:33,708 --> 00:30:35,915 Jako kozła ofiarne, aby ukryć swoje pieprzenie? 658 00:30:35,916 --> 00:30:39,290 Czy dlatego jesteś tak gorliwy? Czy jest gorzej? 659 00:30:39,291 --> 00:30:42,832 Czy jesteś zaangażowany w spisek oszustwo agencji 660 00:30:42,833 --> 00:30:45,499 właściwego rachunkowości OP stał się okropnie źle? 661 00:30:45,500 --> 00:30:49,124 Zrodzony z twojej porażki złapać dosłownego szpiega do agencji? 662 00:30:49,125 --> 00:30:51,999 Nie ma potrzeby rzucić dzikie oskarżenia. 663 00:30:52,000 --> 00:30:53,374 [Amelia] zwykłe spekulacje. 664 00:30:53,375 --> 00:30:55,749 Ale biorąc pod uwagę powagę Twojego dochodzenia, 665 00:30:55,750 --> 00:30:58,749 Czuję się zobowiązany do przygotowania memorandum do radcy prawnego 666 00:30:58,750 --> 00:31:02,082 nakreślając każdą ostatnią niepowodzenia CEG 667 00:31:02,083 --> 00:31:04,625 To położyło podstawę na katastrofę Meladze OP. 668 00:31:06,333 --> 00:31:07,333 [muzyka zanika] 669 00:31:10,291 --> 00:31:11,666 To nie będzie konieczne. 670 00:31:12,250 --> 00:31:14,000 Naszym zadaniem jest być dokładnym. 671 00:31:14,916 --> 00:31:17,041 Wydaje mi się, że wyczerpaliśmy tę drogę. 672 00:31:18,083 --> 00:31:19,125 Oficerowie? 673 00:31:19,750 --> 00:31:21,957 Zamknijmy to. Wyjeżdżamy. 674 00:31:21,958 --> 00:31:23,790 [„Królestwo” hitów w czasie gry] 675 00:31:23,791 --> 00:31:24,708 Na razie. 676 00:31:28,875 --> 00:31:30,958 [oficerowie gadają niewyraźnie] 677 00:31:34,416 --> 00:31:35,582 [muzyka trwa] 678 00:31:35,583 --> 00:31:37,458 [teksty po koreańskim] 679 00:31:38,458 --> 00:31:40,041 [Muzyka trwa nad głośnikami] 680 00:31:44,833 --> 00:31:46,124 [po koreańskim] Co mogę cię zdobyć? 681 00:31:46,125 --> 00:31:48,625 [W języku angielskim] Ponowne ponowne wprowadzenie. 682 00:31:49,250 --> 00:31:50,291 Może piwo. 683 00:31:51,708 --> 00:31:52,833 Owen. [chichocze] 684 00:31:53,541 --> 00:31:54,665 Wróciłeś. 685 00:31:54,666 --> 00:31:56,250 Tak. Mówiłem ci, że to zrobię. 686 00:32:06,833 --> 00:32:07,916 [czapki syczy, brzęki] 687 00:32:09,625 --> 00:32:11,041 - [chichot] - Co? 688 00:32:12,375 --> 00:32:15,457 Nic. To po prostu ... Wyglądasz tak bardzo jak twój tata. 689 00:32:15,458 --> 00:32:18,041 - [„Afterlight” Zander Hawley grał] - [chichot] 690 00:32:21,833 --> 00:32:24,915 Więc co robisz w Seulu? Powiedziałeś coś o pracy? 691 00:32:24,916 --> 00:32:27,666 Tak. Tak, jestem w mieście za ... [Oczyszcza gardło] ... Klient. 692 00:32:28,708 --> 00:32:30,332 Jestem prawnikiem. 693 00:32:30,333 --> 00:32:31,707 - Ty? - [chichot] 694 00:32:31,708 --> 00:32:33,915 Tak, wiem. To jest dość mało prawdopodobne. 695 00:32:33,916 --> 00:32:36,582 [chichocze] To wydaje się szalone. 696 00:32:36,583 --> 00:32:39,666 Chociaż zawsze byłeś dobry Podczas mówienia z kłopotów. 697 00:32:40,291 --> 00:32:41,375 I w to. 698 00:32:43,666 --> 00:32:45,166 Życie jest cholernie dziwne. 699 00:32:46,208 --> 00:32:47,207 Jesteś prawnikiem, 700 00:32:47,208 --> 00:32:50,249 I to ja pracuję dla wskazówek, Czekam, aż mój zespół uderzy. 701 00:32:50,250 --> 00:32:51,915 Jak nazywa się twój zespół? 702 00:32:51,916 --> 00:32:56,083 W tej chwili jesteśmy między nazwiskami i wiodący śpiewacy. 703 00:32:57,541 --> 00:32:59,916 Jak się ma twój tata? Nadal ma wędkarstwo? 704 00:33:00,416 --> 00:33:01,582 Po prostu ledwo. 705 00:33:01,583 --> 00:33:04,125 Trudniej jest zarabiać pieniądze niż kiedyś. 706 00:33:06,541 --> 00:33:09,249 Więc jakim jesteś prawnikiem? 707 00:33:09,250 --> 00:33:12,624 Oczywiście fantazyjny Jeśli lecisz przez cały świat. 708 00:33:12,625 --> 00:33:16,875 Niestety nie. Nie. Ja, um ... Zatrudniłem się w pracy rządowej. 709 00:33:17,458 --> 00:33:19,958 Nie musisz tego grać Aby poczuć się lepiej. 710 00:33:20,583 --> 00:33:22,165 Wyraźnie masz swoje gówno razem. 711 00:33:22,166 --> 00:33:25,374 Och, naprawdę nie ... mam razem swoje gówno. Mam na myśli w ogóle. 712 00:33:25,375 --> 00:33:26,625 Właściwie jestem trochę 713 00:33:27,791 --> 00:33:29,625 bałagan teraz. 714 00:33:30,416 --> 00:33:31,708 [Yoo Jin] Co się dzieje? 715 00:33:33,416 --> 00:33:36,416 Im więcej próbuję Aby opanować moje życie, 716 00:33:37,291 --> 00:33:39,416 Im bardziej się ode mnie obraca. 717 00:33:40,541 --> 00:33:44,000 Tak, ale dziś zdałem Tapgol Park. 718 00:33:45,125 --> 00:33:47,999 Pamiętasz? Tam byliśmy, kiedy moja mama ... 719 00:33:48,000 --> 00:33:49,625 Oczywiście, że pamiętam. 720 00:33:52,625 --> 00:33:54,374 Po prostu powtarzałeś, że będę w porządku. 721 00:33:54,375 --> 00:33:58,957 ♪ Widziałem gwiazdy W Nikaragua Sky ... 722 00:33:58,958 --> 00:34:00,083 Miałem 12 lat. 723 00:34:00,625 --> 00:34:03,915 - ♪ jesteś tylko człowiekiem ... ♪ - Wtedy w to uwierzyłem. 724 00:34:03,916 --> 00:34:06,250 ♪, a jednak tak boskie ♪ 725 00:34:07,125 --> 00:34:10,958 ♪ I ... ♪ 726 00:34:13,458 --> 00:34:15,291 - [Wibracje telefonu komórkowego] - [muzyka zanika] 727 00:34:19,208 --> 00:34:20,665 [Hannah] Czy to mój telefon? 728 00:34:20,666 --> 00:34:22,124 [szydzi] uh ... 729 00:34:22,125 --> 00:34:23,957 Wysadziłeś. [chichocze] 730 00:34:23,958 --> 00:34:26,625 Próbowałem go milczeć Więc to cię nie obudzi. 731 00:34:30,833 --> 00:34:32,375 Czytałeś to? 732 00:34:33,291 --> 00:34:34,208 Dobra, 733 00:34:35,250 --> 00:34:36,208 Pełne ujawnienie 734 00:34:37,041 --> 00:34:38,374 „Bae” przykuł moją uwagę. 735 00:34:38,375 --> 00:34:39,374 [Hannah] Hmm. 736 00:34:39,375 --> 00:34:40,957 Kim jest Terence? 737 00:34:40,958 --> 00:34:42,499 Kolejny zrzucony ex? 738 00:34:42,500 --> 00:34:43,875 On jest moim najlepszym przyjacielem. 739 00:34:44,583 --> 00:34:47,582 - I trzyma się Harry'ego Stylesa. - Oh. 740 00:34:47,583 --> 00:34:50,790 [Hannah] Czy ja ... muszę się martwić o tym, że jesteś typem zazdrosnym? 741 00:34:50,791 --> 00:34:52,915 Nie. Wcale nie. 742 00:34:52,916 --> 00:34:53,833 [Hannah] Hmm ... 743 00:34:54,708 --> 00:34:55,875 Okej, głównie nie. 744 00:34:57,250 --> 00:34:58,208 Ale um ... 745 00:34:59,708 --> 00:35:03,832 Byłem wcześniej facetem od odbioru, I było szorstkie. 746 00:35:03,833 --> 00:35:04,833 Więc... 747 00:35:06,125 --> 00:35:07,541 Fuller Ujawnienie, 748 00:35:08,083 --> 00:35:11,666 Widziałem „Bae” i martwiłem się, że to od Owena. 749 00:35:12,708 --> 00:35:14,957 - ah. - Ale to już koniec, prawda? 750 00:35:14,958 --> 00:35:17,916 Tak. Bardzo się skończyło. 751 00:35:18,833 --> 00:35:22,374 Zaufaj mi, jeśli chodzi o Owen i kobiety, To już się skończyło. 752 00:35:22,375 --> 00:35:23,375 [westchnienie chichot] 753 00:35:24,333 --> 00:35:25,250 Dobra. 754 00:35:26,208 --> 00:35:27,665 Uff! [chichocze] 755 00:35:27,666 --> 00:35:31,415 Czy możesz ... zawsze ... wybacz mi 756 00:35:31,416 --> 00:35:34,083 Jak na chwilę wyroku? 757 00:35:35,583 --> 00:35:37,540 Tak, szczerze, Nie potrzebuję teraz potrzebującego. 758 00:35:37,541 --> 00:35:39,624 Skończyłem dawać ludziom korzyść z wątpliwości. 759 00:35:39,625 --> 00:35:42,290 Więc jeśli nie możesz trzymać się z dala od mojego gówna I po prostu bądź ze mną szczery, 760 00:35:42,291 --> 00:35:44,000 Wtedy nie sądzę, że to się uda. 761 00:35:47,791 --> 00:35:48,750 Masz rację. 762 00:35:50,958 --> 00:35:53,375 100%. Miałem chwilę słabości. 763 00:35:54,041 --> 00:35:57,916 Położyłem na ciebie swój poprzedni dramat randkowy, Ale to się nie powtórzy. 764 00:36:00,500 --> 00:36:01,666 Obiecuję. 765 00:36:08,625 --> 00:36:09,583 [Cudownie] OK. 766 00:36:10,125 --> 00:36:11,624 - Dobra? - Dobra. 767 00:36:11,625 --> 00:36:12,708 - Tak? - Tak. 768 00:36:13,250 --> 00:36:15,125 Jestem ... wszystkim ... 769 00:36:16,541 --> 00:36:18,415 o stawianiu swoich potrzeb na pierwszym miejscu. 770 00:36:18,416 --> 00:36:19,707 [Hannah] mm ... 771 00:36:19,708 --> 00:36:22,458 Więc, czego potrzebujesz? 772 00:36:25,000 --> 00:36:26,083 [Cudownie] śniadanie. 773 00:36:27,291 --> 00:36:28,958 - [chichot] - [Jae wzdycha] 774 00:36:29,708 --> 00:36:30,541 Tak. 775 00:36:31,291 --> 00:36:32,124 Tak. 776 00:36:32,125 --> 00:36:33,750 {\ an8} [gwizdki] 777 00:36:37,375 --> 00:36:39,291 [Train Horn Blares] 778 00:36:40,500 --> 00:36:42,708 - Na pewno nie było cię obserwowane? - Jestem pewien. 779 00:36:43,666 --> 00:36:44,625 Czy to moje pieniądze? 780 00:36:45,250 --> 00:36:46,832 Kiedykolwiek poszedłeś za moimi plecami 781 00:36:46,833 --> 00:36:49,749 Ponownie do prawnika agencji, Będziemy mieć prawdziwy problem. 782 00:36:49,750 --> 00:36:51,915 To zadziałało. Otrzymuję wynagrodzenie. 783 00:36:51,916 --> 00:36:53,583 [Train Wheels Grzechotanie] 784 00:36:57,916 --> 00:36:58,791 [Nichka westchnienie] 785 00:36:59,333 --> 00:37:00,749 Gdzie jest koreańska kobieta? 786 00:37:00,750 --> 00:37:03,749 Nie wiem, gdzie ona jest, Ale wiem, kto ją ma. 787 00:37:03,750 --> 00:37:04,665 [wąchanie] 788 00:37:04,666 --> 00:37:05,750 Yakuza. 789 00:37:08,875 --> 00:37:11,333 - [dzwonienie telefonu komórkowego] - [Koreańska muzyka pop] 790 00:37:11,958 --> 00:37:13,666 Muszę to wziąć. Przepraszam. 791 00:37:16,291 --> 00:37:17,124 Hej. 792 00:37:17,125 --> 00:37:19,500 Oddzwoń na ten numer z twardej linii. 793 00:37:23,958 --> 00:37:25,958 Hej, czy masz telefon? 794 00:37:26,500 --> 00:37:28,333 - [Yoo Jin] Och. - Tak, tak. To idealne. 795 00:37:28,916 --> 00:37:30,374 Tylko sekunda. 796 00:37:30,375 --> 00:37:31,290 [sygnał dźwiękowy] 797 00:37:31,291 --> 00:37:32,875 [Pierścienie telefoniczne] 798 00:37:35,541 --> 00:37:37,500 - [Owen] yo. - Yakuza ma ją. 799 00:37:39,833 --> 00:37:40,999 Uh ... 800 00:37:41,000 --> 00:37:43,083 Jak w japońskim tłumie? 801 00:37:44,083 --> 00:37:44,916 [Lester] Tak. 802 00:37:45,791 --> 00:37:47,790 Czy to znaczy Trzymają ją w Japonii? 803 00:37:47,791 --> 00:37:48,707 [Lester] nie mam pojęcia. 804 00:37:48,708 --> 00:37:51,083 Nie mam innego Intel niż to, co ci właśnie powiedziałem. 805 00:37:52,583 --> 00:37:54,082 [Złinna odtwarzanie muzyki] 806 00:37:54,083 --> 00:37:55,875 [Odchodzące kroki] 807 00:37:57,833 --> 00:37:58,750 Dzięki. 808 00:38:01,375 --> 00:38:03,874 - Wszystko w porządku? - Nie mam pojęcia. [chichocze] 809 00:38:03,875 --> 00:38:05,875 W dzisiejszych czasach jest to normalne. 810 00:38:06,458 --> 00:38:07,915 Gdzie jest twoja toaleta? 811 00:38:07,916 --> 00:38:09,416 Um, z tyłu. 812 00:38:10,875 --> 00:38:11,916 Zaraz z powrotem. 813 00:38:18,375 --> 00:38:19,332 [Grunts] 814 00:38:19,333 --> 00:38:21,540 - [odtwarzanie muzyki napięcia] - [Jękanie] 815 00:38:21,541 --> 00:38:22,582 Gówno! [wzdycha] 816 00:38:22,583 --> 00:38:25,165 Kiedy miałeś mi powiedzieć że wróciłeś? 817 00:38:25,166 --> 00:38:26,957 Koleś, przestraszyłeś mnie gówno. 818 00:38:26,958 --> 00:38:29,540 Myślisz, że to żart? Pracujesz dla mnie. 819 00:38:29,541 --> 00:38:32,749 I zniszczę CIA Jeśli myślę, że grasz do mnie. 820 00:38:32,750 --> 00:38:35,082 Słuchaj, stary, rozumiem, że jesteś antsy, Ale latałem dziewięć godzin, 821 00:38:35,083 --> 00:38:37,499 Tylko po to, by zostać odciętym z samolotu i grillowany przez twojego szefa przez kolejne dwa. 822 00:38:37,500 --> 00:38:39,790 Potrzebowałem drinka i oddechu Zanim z tobą rozmawiałem. 823 00:38:39,791 --> 00:38:42,540 Czy myślisz Rosjanie dają moją żonę oddech? 824 00:38:42,541 --> 00:38:45,332 Nie, ponieważ jej nie mają. Yakuza to robi. 825 00:38:45,333 --> 00:38:48,000 - [muzyka zanika] - [stłumiona koreańska muzyka popu trwa] 826 00:38:50,666 --> 00:38:52,665 [napięty budynek muzyki] 827 00:38:52,666 --> 00:38:53,624 Jesteś pozytywny? 828 00:38:53,625 --> 00:38:55,125 Tak, ufam moim źródłem. 829 00:38:56,375 --> 00:38:58,708 Głównie. Nie wiedzą gdzie jest trzymana. 830 00:39:02,875 --> 00:39:04,165 To moja wina. 831 00:39:04,166 --> 00:39:05,083 [muzyka zanika] 832 00:39:06,041 --> 00:39:06,874 Co? 833 00:39:06,875 --> 00:39:08,125 [muzyka pop trwa] 834 00:39:08,791 --> 00:39:09,666 [po koreańskim] Hej! 835 00:39:11,083 --> 00:39:12,915 - [w języku angielskim] Co się dzieje? - um ... 836 00:39:12,916 --> 00:39:14,500 Przepraszam. Ja ... muszę iść. 837 00:39:19,500 --> 00:39:20,958 [Silnik uruchamia] 838 00:39:21,958 --> 00:39:23,125 [opony screech] 839 00:39:24,666 --> 00:39:25,999 - [Car Horn Honks] - [Man Shyuts] 840 00:39:26,000 --> 00:39:28,583 - [Horking rogów samochodów] - [Ludzie krzyczą] 841 00:39:50,500 --> 00:39:52,166 [Napięty, niepokojący odtwarzanie muzyki] 842 00:40:07,750 --> 00:40:08,916 [dramatyczne żądło] 843 00:40:10,875 --> 00:40:12,875 [Ślady spływają powoli w pobliżu] 844 00:40:14,250 --> 00:40:15,458 [Ślady kontynuują] 845 00:40:18,000 --> 00:40:19,541 [dramatyczna muzyka] 846 00:40:21,333 --> 00:40:22,165 [pistolety] 847 00:40:22,166 --> 00:40:23,165 [Lester Pants] 848 00:40:23,166 --> 00:40:24,458 [muzyka nasila się] 849 00:40:35,083 --> 00:40:36,500 [Muzyka kompilacyjna] 850 00:40:38,208 --> 00:40:39,291 [ciężko oddycha] 851 00:40:41,958 --> 00:40:43,958 [Muzyka pęcznienia] 852 00:40:46,791 --> 00:40:47,875 [Muzyka się zmniejsza] 853 00:41:06,708 --> 00:41:08,541 - [Dramatyczna muzyka wznawia] - [chrząknięcie] 854 00:41:12,625 --> 00:41:13,499 [Atakujący chrząknięcie] 855 00:41:13,500 --> 00:41:15,041 [Lester Grunts, jęki] 856 00:41:15,875 --> 00:41:16,957 [stękanie] 857 00:41:16,958 --> 00:41:19,333 - [Whistles Blade] - [Atakujący chrząknięcie] 858 00:41:20,875 --> 00:41:22,166 - [Grunts] - [szczepy Lester] 859 00:41:24,166 --> 00:41:25,041 [Yelps] 860 00:41:27,000 --> 00:41:28,165 - [Grunts] - [Atakujący jęczy] 861 00:41:28,166 --> 00:41:29,624 [muzyka nasila się] 862 00:41:29,625 --> 00:41:30,583 [Lester Gasps] 863 00:41:31,333 --> 00:41:32,916 - [Muzyka zatrzymuje się] - [Blists obudowy Bullet] 864 00:41:35,166 --> 00:41:36,124 [Lester Grunts] 865 00:41:36,125 --> 00:41:38,958 [dysząc mocno] 866 00:41:42,125 --> 00:41:44,416 [Huffing] 867 00:41:52,708 --> 00:41:54,708 [dyszący zwolnie] 868 00:41:55,583 --> 00:41:57,333 [Grzebowanie] 869 00:42:00,125 --> 00:42:02,000 [kliknięcie migawki aparatu] 870 00:42:04,625 --> 00:42:05,666 [wzdycha] 871 00:42:09,250 --> 00:42:10,333 [Cudownie] Ah gówno. 872 00:42:13,916 --> 00:42:15,000 [Lżejsze pchanie] 873 00:42:20,333 --> 00:42:21,790 - [opony screech] - [Clatter] 874 00:42:21,791 --> 00:42:23,082 [Owen oddycha mocno] 875 00:42:23,083 --> 00:42:24,165 Zatrzymaj się w samochodzie. 876 00:42:24,166 --> 00:42:25,541 [odtwarzanie muzyki napięcia] 877 00:42:28,000 --> 00:42:29,166 [kliknięcia pasa bezpieczeństwa] 878 00:42:38,416 --> 00:42:40,250 - [wystrzał] - [Man jęczy] 879 00:42:41,708 --> 00:42:44,124 - [po koreańskim] okłamałeś mnie. - Co? NIE! 880 00:42:44,125 --> 00:42:45,375 [stękanie] 881 00:42:46,125 --> 00:42:47,582 [w języku angielskim] Co tu robimy? 882 00:42:47,583 --> 00:42:49,458 - Uzyskanie odpowiedzi. - [ji min jęczy] 883 00:42:50,833 --> 00:42:51,915 [chrząknięcie, westchnę] 884 00:42:51,916 --> 00:42:53,166 [napięta muzyka trwa] 885 00:42:54,083 --> 00:42:55,915 [Ji Min Grunting] 886 00:42:55,916 --> 00:42:57,665 [Owen] Hej! Zwolnijmy to, dobrze? 887 00:42:57,666 --> 00:42:59,791 Wiem, że jesteś zdenerwowany, Ale nie trzeba ... 888 00:43:00,541 --> 00:43:03,374 [po koreańskim] Dlaczego to robisz? Zatrzymywać się! 889 00:43:03,375 --> 00:43:07,415 Powiedziałeś, że Rosjanie zabrali moją żonę. 890 00:43:07,416 --> 00:43:08,332 Zrobili! 891 00:43:08,333 --> 00:43:09,874 Zamknij się, kurwa drań! 892 00:43:09,875 --> 00:43:14,207 Zapłaciła ci pieniądze, pieniądze, I sprzedałeś ją Yakuza. 893 00:43:14,208 --> 00:43:15,290 NIE. 894 00:43:15,291 --> 00:43:17,041 - [oddycha z niepokojem] - Który klan? 895 00:43:18,458 --> 00:43:19,707 Powiedz mi, albo cię upuję. 896 00:43:19,708 --> 00:43:22,499 - Czekać! Czekać! Czekać! - Powiedz mi! Powiedz mi! 897 00:43:22,500 --> 00:43:24,040 - Czekać! - Czy teraz mi powiesz? 898 00:43:24,041 --> 00:43:26,749 Czekać! Czekać! Dobra! [dysze] 899 00:43:26,750 --> 00:43:28,666 Okej, powiem ci. 900 00:43:30,458 --> 00:43:34,999 Klan Yamazaki. Wschodnia Rosja to ich terytorium. 901 00:43:35,000 --> 00:43:36,457 Gdzie ją trzymają? 902 00:43:36,458 --> 00:43:39,040 Ta część, nie wiem. 903 00:43:39,041 --> 00:43:42,207 Nie wiem. Przysięgam. 904 00:43:42,208 --> 00:43:44,540 - Przysięgam! Przysięgam! - [napięta muzyka pęcznienia] 905 00:43:44,541 --> 00:43:46,790 [Screams] 906 00:43:46,791 --> 00:43:48,540 - [w języku angielskim] kurwa! - [Thud] 907 00:43:48,541 --> 00:43:51,874 - Nie musiałeś tego robić! - Nie mogłem zaryzykować, żeby o tym mówił. 908 00:43:51,875 --> 00:43:54,707 Ale jak ma ją mającą Yakuza Zrób to swoją wadę? 909 00:43:54,708 --> 00:43:57,083 - Nie teraz. - Nie, tak. Teraz. 910 00:43:58,416 --> 00:43:59,333 [wzdycha] 911 00:44:00,791 --> 00:44:02,249 Czy znasz wyrażenie „Śledź pieniądze”? 912 00:44:02,250 --> 00:44:03,665 Tak, oczywiście. 913 00:44:03,666 --> 00:44:05,624 To serce gromadzenia inteligencji. 914 00:44:05,625 --> 00:44:08,999 Ale to jest reaktywne i coraz trudniejsze, 915 00:44:09,000 --> 00:44:11,457 Więc zdecydowaliśmy Aby stworzyć własne pieniądze do naśladowania. 916 00:44:11,458 --> 00:44:12,707 Co, kryptowaluta? 917 00:44:12,708 --> 00:44:15,915 Tak. Pieniądze cyfrowe z trackerem ukrytym w kodzie. 918 00:44:15,916 --> 00:44:17,458 Jedynym problemem był 919 00:44:18,000 --> 00:44:22,000 Jak zdobyć terrorystów i zorganizowana przestępczość, aby zacząć go używać? 920 00:44:23,291 --> 00:44:24,666 Twoje ... łapówki twojej żony? 921 00:44:26,291 --> 00:44:27,250 Tak. 922 00:44:27,916 --> 00:44:29,999 Zasugerowałem, aby użyć jej organizacji pozarządowej 923 00:44:30,000 --> 00:44:33,040 wstrzykiwać oznaczone krypto w krwioobiegu naszych wrogów. 924 00:44:33,041 --> 00:44:33,957 Czekaj, nie. 925 00:44:33,958 --> 00:44:37,207 Myślałem, że organizacje pozarządowe są poza do agencji wywiadowczych jako okładki. 926 00:44:37,208 --> 00:44:39,375 - Są. - Co, ale zgodziła się ci pozwolić? 927 00:44:41,250 --> 00:44:43,832 Nie wiedziała. W ten sposób było bezpieczniejsze. 928 00:44:43,833 --> 00:44:47,915 Wierzyłem, że prawdziwa natura kryptowalut było nieodkrywalne. 929 00:44:47,916 --> 00:44:51,957 Ale jeśli Yakuza się dowiedziała ... I prześledzili go z powrotem do jej organizacji pozarządowej ... 930 00:44:51,958 --> 00:44:53,625 Wtedy wyraźnie się myliłem. 931 00:44:55,750 --> 00:44:57,416 Nie mogę uwierzyć, że się na to zakochałem. 932 00:44:58,875 --> 00:45:01,624 „Ona jest moim całym światem. Nic mi nie ma znaczenia oprócz niej. " 933 00:45:01,625 --> 00:45:03,125 Jestem pieprzonym kretynem. 934 00:45:05,166 --> 00:45:06,332 Myślałem, że jesteś bezinteresowny. 935 00:45:06,333 --> 00:45:08,957 - Ryzykując wszystko dla kogoś, kogo kochałeś. - Ja jestem. 936 00:45:08,958 --> 00:45:12,415 Nie, tylko dlatego, że umieszczasz cel na jej plecy. 937 00:45:12,416 --> 00:45:13,874 [Wailing Syrena w odległej syrenie] 938 00:45:13,875 --> 00:45:17,040 Prawdopodobnie jest ... w piwnicy 939 00:45:17,041 --> 00:45:21,083 torturowanie, aby uzyskać informacje ona nawet nie wie z ciebie, 940 00:45:21,916 --> 00:45:23,250 Miłość jej życia. 941 00:45:24,750 --> 00:45:28,749 Co do cholery wiesz o miłości? Jesteś dzieckiem. 942 00:45:28,750 --> 00:45:32,916 Wiem, że użycie twojej żony Aby iść naprzód w pracy, prawda? 943 00:45:34,666 --> 00:45:37,332 Powodzenia w odzyskaniu jej beze mnie, Ponieważ skończyłem. 944 00:45:37,333 --> 00:45:38,540 [Jang Kyun] Nie, nie jesteś. 945 00:45:38,541 --> 00:45:40,291 Możesz mnie nienawidzić, jeśli chcesz, 946 00:45:40,916 --> 00:45:44,041 Ale dostałem 20 lat wspólnych tajemnic wisi na szyi. 947 00:45:44,666 --> 00:45:46,124 - Jak cholerna smycz. - Tak? 948 00:45:46,125 --> 00:45:48,082 Mój szef nie da się gówna o każdym z nich 949 00:45:48,083 --> 00:45:51,915 Kiedy mu mówię że NIS stworzył identyfikowalny krypto. 950 00:45:51,916 --> 00:45:53,500 [szydzi], idioto. 951 00:45:54,125 --> 00:45:56,458 CIA stworzyło go z nami. 952 00:45:59,583 --> 00:46:00,415 Głupie gadanie. 953 00:46:00,416 --> 00:46:02,707 [Jang Kyun] i tutaj tam, gdzie się pogarsza. 954 00:46:02,708 --> 00:46:07,582 Krypto, które razem stworzyliśmy ... stał się popularny wśród cywilów, 955 00:46:07,583 --> 00:46:11,082 Co oznacza twój rząd nie tylko szpieguje złych facetów ... 956 00:46:11,083 --> 00:46:12,040 [odtwarzanie muzyki napięcia] 957 00:46:12,041 --> 00:46:14,040 ... śledzą zwykłych Amerykanów. 958 00:46:14,041 --> 00:46:16,125 Co oznacza CIA 959 00:46:16,916 --> 00:46:21,166 Zrobi wszystko i wszystko Aby powstrzymać ten sekret przed wydostaniem się. 960 00:46:22,125 --> 00:46:22,958 Więc, 961 00:46:24,208 --> 00:46:25,416 Jeśli powiem skok, 962 00:46:26,166 --> 00:46:27,041 Mówisz ... 963 00:46:31,541 --> 00:46:33,540 Powiedziałem, kiedy mówię skok, to ty ... 964 00:46:33,541 --> 00:46:35,958 - [Owen chrząka, spodnie] - [odtwarzanie muzyki hip-hopowej] 965 00:46:36,458 --> 00:46:38,041 Co ty kurwa robisz? 966 00:46:38,750 --> 00:46:39,791 Przejmowanie kontroli. 967 00:46:41,208 --> 00:46:42,916 - [tępy łomot] - [Uchwyt klatterów] 968 00:46:46,500 --> 00:46:48,958 - [opony screech] - [Odwracanie silnika] 969 00:46:53,625 --> 00:46:54,708 [muzyka trwa] 970 00:46:58,958 --> 00:47:00,665 [Muzyka zanika] 971 00:47:00,666 --> 00:47:02,708 [dramatyczne odtwarzanie muzyki elektronicznej] 972 00:48:09,250 --> 00:48:10,666 [Muzyka zanika] 75936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.