Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,540
[Owen] Wcześniej na Recruit ...
2
00:00:07,541 --> 00:00:11,332
Potrzebuje nadzoru dorosłych,
Więc wysyłam cię z nim do Korei.
3
00:00:11,333 --> 00:00:13,749
Jestem Grace Cho z NIS.
4
00:00:13,750 --> 00:00:14,915
Chodź ze mną, proszę.
5
00:00:14,916 --> 00:00:17,332
[po koreańskim] CIA jest zdecydowanie
Do czegoś.
6
00:00:17,333 --> 00:00:18,957
Musimy być proaktywni.
7
00:00:18,958 --> 00:00:21,582
[w języku angielskim] Więc masz 48 godzin
znaleźć moją żonę,
8
00:00:21,583 --> 00:00:23,374
wymyśl plan,
I sprowadź ją z powrotem do domu.
9
00:00:23,375 --> 00:00:25,165
I nawet nie myśl o
próbując mnie zdradzić.
10
00:00:25,166 --> 00:00:28,040
To spowodowałoby automatyczne wydanie
wszystkiego, co wiem.
11
00:00:28,041 --> 00:00:29,290
Owen?
12
00:00:29,291 --> 00:00:30,915
[Owen] Uh, jak się masz?
13
00:00:30,916 --> 00:00:33,457
Mój tata stacjonował w Seulu
Kiedy byłem dzieckiem.
14
00:00:33,458 --> 00:00:36,832
Yoo Jin był moim BFF. Była moim pierwszym pocałunkiem.
15
00:00:36,833 --> 00:00:39,957
Była dla mnie jedyną osobą
Kiedy mój tata został wysadzony w powietrze.
16
00:00:39,958 --> 00:00:43,124
Chyba po prostu ...
Przyszedłem tutaj, żeby powiedzieć ... Dziękuję.
17
00:00:43,125 --> 00:00:46,290
Badają cię
dla możliwego naruszenia kontrwywiadu
18
00:00:46,291 --> 00:00:47,624
i ja za pomoc.
19
00:00:47,625 --> 00:00:50,374
[Mike] To jest stacja Port Louis,
Kariery miejsca ucidają się.
20
00:00:50,375 --> 00:00:52,540
Nie ma żadnych operacyjnych
Tutaj.
21
00:00:52,541 --> 00:00:54,707
Przejmiesz kontrolę
Praca Dawn w Warszawie.
22
00:00:54,708 --> 00:00:57,040
Chcę sprawdzoną tę dziewczynę
I w polu jak najszybciej.
23
00:00:57,041 --> 00:00:57,999
Tak, proszę pana.
24
00:00:58,000 --> 00:01:00,290
Lester prosi mnie, żebym cię poprosił
o korzystaniu z aktywów.
25
00:01:00,291 --> 00:01:02,749
Dlaczego, kurwa, on cię pyta
o moich zasobach?
26
00:01:02,750 --> 00:01:05,957
Ponieważ musiałem użyć jednego z jego,
i zakłada, że mam coś na tobie,
27
00:01:05,958 --> 00:01:07,040
co robię.
28
00:01:07,041 --> 00:01:10,207
Zakładnik jest obywatelem Korei Południowej
odbywanie się w Rosji.
29
00:01:10,208 --> 00:01:11,624
- [Clatter, wirujący]
- gówno.
30
00:01:11,625 --> 00:01:14,124
- Co jest ... co to jest G-, co to było?
- Staramy się.
31
00:01:14,125 --> 00:01:15,790
Co? Nie, ja ... muszę się tu wydostać.
32
00:01:15,791 --> 00:01:17,749
- [Tom] Nie. Przepraszam.
- [Owen] Gdzie idziemy?
33
00:01:17,750 --> 00:01:19,832
Rozmawiać z talibami.
34
00:01:19,833 --> 00:01:21,540
[odtwarzanie muzyki napięcia]
35
00:01:21,541 --> 00:01:22,541
[muzyka zanika]
36
00:01:27,708 --> 00:01:28,958
[Łajanie statyczne radiowe]
37
00:01:36,166 --> 00:01:37,000
[Ends Static]
38
00:01:37,791 --> 00:01:39,624
{\ an8} [„NOWOŚĆ!” przez Hudi granie]
39
00:01:39,625 --> 00:01:41,375
{\ an8} ♪ uh-uh, uh-uh, tak ♪
40
00:01:42,000 --> 00:01:43,166
♪ uh-uh, uh-uh ♪
41
00:01:44,291 --> 00:01:46,500
Zdobądź to, zdobądź, uh-uh, uh-uh, tak ♪
42
00:01:48,250 --> 00:01:49,249
[Muzyka kończy się]
43
00:01:49,250 --> 00:01:51,833
- Czy byłeś kiedyś w Kataru?
- Nie, proszę pana.
44
00:01:52,458 --> 00:01:54,457
Ale jestem prawie pewien
Mój ojciec spędził tutaj kilka tygodni
45
00:01:54,458 --> 00:01:55,665
Po swojej pierwszej trasie służby.
46
00:01:55,666 --> 00:01:57,582
Był w, Al Udeid.
47
00:01:57,583 --> 00:01:59,291
Powinieneś przynieść mu pamiątkę.
48
00:02:00,875 --> 00:02:03,458
Utarł IED w prowincji Helmand
Kiedy miałem 12 lat.
49
00:02:05,541 --> 00:02:06,708
Przykro mi to słyszeć.
50
00:02:09,250 --> 00:02:10,250
Czekać.
51
00:02:11,000 --> 00:02:14,082
To oznacza to spotkanie z talibami
Przywoła dla ciebie trochę gówna.
52
00:02:14,083 --> 00:02:18,207
- Dlaczego nic wcześniej nie powiedziałeś?
- Ja ... ponieważ mam pracę do wykonania.
53
00:02:18,208 --> 00:02:21,082
Powiedziałeś, że jeden facet
To może pomóc uratować mojego zakładnika, jest tutaj,
54
00:02:21,083 --> 00:02:23,707
Więc nie mam czasu
Aby zdobyć wszystko w moich uczuciach.
55
00:02:23,708 --> 00:02:25,540
- „Dostawanie wszystkich uczuć”?
- Prawidłowy.
56
00:02:25,541 --> 00:02:29,333
To jest godne podziwu, wiesz.
Ale to mnóstwo bzdur.
57
00:02:30,291 --> 00:02:31,540
Ponieważ masz zerową kontrolę
58
00:02:31,541 --> 00:02:33,957
Kiedy twoje ciało decyduje się
Aby dostać wszystkie uczucia.
59
00:02:33,958 --> 00:02:35,000
Zaufaj mi.
60
00:02:35,583 --> 00:02:38,124
W innym życiu byłem siłami specjalnymi.
Straciłem ludzi.
61
00:02:38,125 --> 00:02:40,624
Moje uczucia, pojawiają się
Ilekroć, kurwa, mają na to ochotę.
62
00:02:40,625 --> 00:02:43,207
I wszystko, co możesz zrobić
nie pozwala im cię kontrolować.
63
00:02:43,208 --> 00:02:45,083
Teraz zajęło mi to lata.
64
00:02:45,666 --> 00:02:47,957
Więc muszę wiedzieć
że masz zadanie,
65
00:02:47,958 --> 00:02:50,165
Ponieważ próbuję
przynieść tutaj czterech Amerykanów,
66
00:02:50,166 --> 00:02:54,457
A jeśli twoja trauma zagrozi
Moja misja, zostawię cię w tym samochodzie.
67
00:02:54,458 --> 00:02:55,915
Mogę je kontrolować.
68
00:02:55,916 --> 00:02:56,875
Dobry.
69
00:03:01,416 --> 00:03:03,082
- [Owen] Czy to ci to nie przeszkadza?
- Co?
70
00:03:03,083 --> 00:03:04,749
Robienie umów z diabłami?
71
00:03:04,750 --> 00:03:06,208
„Diabły”? [szydziki]
72
00:03:07,541 --> 00:03:10,458
Anioły nie są dokładnie
W branży porwania Owen.
73
00:03:17,083 --> 00:03:18,540
[Odległe szczekanie psów]
74
00:03:18,541 --> 00:03:20,000
[Granie muzyki ponure]
75
00:03:32,000 --> 00:03:35,375
[Wailing Syrena w odległej syrenie]
76
00:03:39,125 --> 00:03:41,374
[Siren rośnie głośniej]
77
00:03:41,375 --> 00:03:42,457
[Nan hee] jang kyun!
78
00:03:42,458 --> 00:03:43,624
[syrena, muzyka kończy się nagle]
79
00:03:43,625 --> 00:03:46,249
[po koreańskim] Słyszałeś mnie?
80
00:03:46,250 --> 00:03:47,290
[Jang Kyun] Mm-Hmm.
81
00:03:47,291 --> 00:03:49,707
Zapłać rachunek za media.
Podnieś nową kuchenkę ryżu.
82
00:03:49,708 --> 00:03:51,874
- mm.
- Podlewaj swoje rośliny.
83
00:03:51,875 --> 00:03:55,500
I nie pytaj pani Cho z sąsiedztwa
o jej martwym synu.
84
00:03:56,666 --> 00:03:58,665
Dodałem ostatni.
85
00:03:58,666 --> 00:04:01,125
Bez głupców.
86
00:04:02,041 --> 00:04:04,041
[Szelega ubrania]
87
00:04:05,500 --> 00:04:07,166
- Nie możesz zostać?
- [nan hee] mm-mm.
88
00:04:07,666 --> 00:04:10,457
Nie zaczynaj. Wiesz, że muszę.
89
00:04:10,458 --> 00:04:12,999
Co mówi Amerykanin?
90
00:04:13,000 --> 00:04:15,457
[w języku angielskim] „Nieobecność tworzy
Serce rośnie bardziej ”.
91
00:04:15,458 --> 00:04:17,207
[po koreańskim] To byłoby niemożliwe
W moim przypadku.
92
00:04:17,208 --> 00:04:20,165
Oh? Czy już mnie lubisz?
93
00:04:20,166 --> 00:04:21,165
[Jang Kyun] mm.
94
00:04:21,166 --> 00:04:22,250
[Nan hee chichot]
95
00:04:26,416 --> 00:04:28,707
[Distant Motorbike Dunibling]
96
00:04:28,708 --> 00:04:30,458
[ćwierkanie ptaków]
97
00:04:32,416 --> 00:04:33,708
Tym razem jest inaczej.
98
00:04:35,541 --> 00:04:37,041
Podróż jest zbyt ryzykowna.
99
00:04:39,708 --> 00:04:40,750
Będę ostrożny.
100
00:04:41,250 --> 00:04:43,291
Obiecuję.
101
00:04:44,250 --> 00:04:45,083
Hmm?
102
00:04:46,166 --> 00:04:48,499
I płacę jopok dobre pieniądze
zapewnić mi bezpieczeństwo.
103
00:04:48,500 --> 00:04:50,333
[szydzi] Świetnie.
104
00:04:50,875 --> 00:04:53,624
Bezpieczeństwo mojej żony
jest w rękach koreańskiego tłumu.
105
00:04:53,625 --> 00:04:57,375
Nie, jestem teraz w twoich rękach.
106
00:04:57,916 --> 00:04:59,916
- [Jang Kyun Chichles]
- [Szybkie smooching]
107
00:05:01,208 --> 00:05:02,957
[Nan Hee Chuckling]
108
00:05:02,958 --> 00:05:08,916
Teraz albo pomóż mi pakować
Lub gotuj śniadanie. Wybierasz.
109
00:05:09,416 --> 00:05:11,499
Ale kochanie, jestem teraz tak głodny.
110
00:05:11,500 --> 00:05:14,207
- [syrena nadal zawodzi]
- [szczeka psa]
111
00:05:14,208 --> 00:05:15,875
[ponura muzyka wznowi]
112
00:05:16,750 --> 00:05:18,500
[muzyka pulsowa]
113
00:05:23,625 --> 00:05:25,791
[dramatyczna muzyka]
114
00:05:30,750 --> 00:05:32,165
[opony screech]
115
00:05:32,166 --> 00:05:33,791
[Dramatyczna muzyka trwa]
116
00:05:38,916 --> 00:05:42,000
Pan Wallace, proszę pana,
Lord Bonner-Jones czeka. Podążaj za mną.
117
00:05:44,208 --> 00:05:45,082
[muzyka zanika]
118
00:05:45,083 --> 00:05:46,125
Tomasz.
119
00:05:46,708 --> 00:05:48,374
Witamy w Kataru.
120
00:05:48,375 --> 00:05:49,874
- Oliver.
- O Boże.
121
00:05:49,875 --> 00:05:53,499
- Tak. Hej. Oto jesteśmy. [chichocze]
- Uwielbiam to, co zrobiłeś z tym miejscem.
122
00:05:53,500 --> 00:05:57,124
Tak, cóż, rozpoczęto remonty
przez mniejszego księcia,
123
00:05:57,125 --> 00:06:00,957
ale poparł niewłaściwego konia
W arabskiej wiosnie i ... [Rasps]
124
00:06:00,958 --> 00:06:02,040
[Tom Muters]
125
00:06:02,041 --> 00:06:03,874
[Oliver] Wygrałem go w grze karcianej.
126
00:06:03,875 --> 00:06:06,749
Myślałem, że to będzie idealne miejsce
za tajne negocjacje.
127
00:06:06,750 --> 00:06:09,415
- Czy Halifa jest tutaj?
- [Oliver] Uh, tak, tak. Jest na dole.
128
00:06:09,416 --> 00:06:12,165
Teraz jest trochę truzu.
129
00:06:12,166 --> 00:06:15,665
ISIS-K zaatakował jego konwój
W drodze z kraju, więc ...
130
00:06:15,666 --> 00:06:18,332
{\ an8}- [dzwonienie telefonu]
- Jestem- naprawdę przepraszam za to.
131
00:06:18,333 --> 00:06:20,790
{\ an8} to jest Owen Hendricks.
Zrobił przejażdżkę, aby porozmawiać z tobą.
132
00:06:20,791 --> 00:06:24,415
Oh. Chętnie pomogłem przyjacielowi przyjaciela.
Czy jesteś również z Departamentem Stanu?
133
00:06:24,416 --> 00:06:27,582
- Nie, jestem prawnikiem z agencją.
- Och, prawda. Prawnik.
134
00:06:27,583 --> 00:06:29,290
- Nie, jestem.
- Och, tak, oczywiście.
135
00:06:29,291 --> 00:06:30,999
- [Wibracje telefonu]
- Poważnie, ja ... [Sputters]
136
00:06:31,000 --> 00:06:33,125
- [Oliver Chichles]
- Przepraszam. Muszę to wziąć.
137
00:06:33,625 --> 00:06:36,332
- yo.
- Nie „yo” mnie. Potrzebuję aktualizacji statusu.
138
00:06:36,333 --> 00:06:37,499
Znalazłeś już moją żonę?
139
00:06:37,500 --> 00:06:39,999
Jestem dosłownie w trakcie prób
Aby uzyskać tę odpowiedź teraz.
140
00:06:40,000 --> 00:06:42,124
Jest ten facet, który zna faceta
Z kim zamierza się w to zaangażować.
141
00:06:42,125 --> 00:06:44,249
Brzmisz jak napisy
złego filmu mafii.
142
00:06:44,250 --> 00:06:46,124
Muszę iść. Zadzwonię do ciebie
po drugim mam coś.
143
00:06:46,125 --> 00:06:48,707
- [Jang Kyun] Wait!
- [Tom] Saifuddin. Cześć.
144
00:06:48,708 --> 00:06:50,332
Dziękuję za podróż.
145
00:06:50,333 --> 00:06:52,165
- [Saifuddin] Prawie anulowałem.
- [napięta muzyka]
146
00:06:52,166 --> 00:06:55,915
Moi ludzie zamykają szeregi.
IS-K przychodzi mocno od prawej.
147
00:06:55,916 --> 00:06:58,415
- Jeśli ktoś słyszy, rozmawiam z tobą-
- [Tom] Nie będą.
148
00:06:58,416 --> 00:07:01,332
Chcę, żebyś wiedział, głęboko doceniam
Uczynisz naszą rozmowę priorytetem,
149
00:07:01,333 --> 00:07:05,457
Ponieważ naprawdę wierzę ...
że możemy znaleźć wspólną płaszczyznę.
150
00:07:05,458 --> 00:07:06,375
Więc...
151
00:07:07,916 --> 00:07:08,750
Czy mamy?
152
00:07:11,000 --> 00:07:11,875
Proszę.
153
00:07:13,916 --> 00:07:14,791
[Oczyszcza gardło]
154
00:07:15,333 --> 00:07:16,708
[Człowiek gadania w języku arabskim]
155
00:07:18,125 --> 00:07:20,166
- [napięta muzyka trwa]
- [Owen oddycha mocno]
156
00:07:20,708 --> 00:07:22,207
[wysoki dzwonek]]
157
00:07:22,208 --> 00:07:25,040
[obdarte oddech drżą]
158
00:07:25,041 --> 00:07:27,416
- [muzyka nasila się]
- [uderzenie serca]
159
00:07:28,458 --> 00:07:30,750
- [Oliver] Chciałeś ze mną porozmawiać?
- [muzyka zanika]
160
00:07:33,208 --> 00:07:36,040
[Westchnie] Tak, um ... dużo podróży.
161
00:07:36,041 --> 00:07:37,249
Jet Lag mnie zabija.
162
00:07:37,250 --> 00:07:38,374
Ach, tak.
163
00:07:38,375 --> 00:07:40,833
[oczyści gardło] Ale tak,
Co ważniejsze,
164
00:07:41,500 --> 00:07:44,540
Potrzebuję twojej pomocy
Znajdowanie kobiety z Korei Południowej
165
00:07:44,541 --> 00:07:47,165
który został porwany na wyspie Sachalin
przez Rosjan.
166
00:07:47,166 --> 00:07:48,082
Oh.
167
00:07:48,083 --> 00:07:49,207
Tak. Mm.
168
00:07:49,208 --> 00:07:50,207
Co?
169
00:07:50,208 --> 00:07:53,083
MM, no cóż, Rosja,
W tej chwili jest to dla mnie trochę kostne.
170
00:07:53,583 --> 00:07:57,582
Mój przyjaciel w Moskwie
nie jest już moim przyjacielem w Moskwie.
171
00:07:57,583 --> 00:08:00,333
Ja, uh, miałem relacje z jego siostrą.
172
00:08:00,916 --> 00:08:02,457
Uh, siostry.
173
00:08:02,458 --> 00:08:05,582
- Nie w tym samym czasie.
- Brak osądu. Rozumiem, jak to jest niezręczne.
174
00:08:05,583 --> 00:08:07,915
- mm.
- Ale to jest najwyższy priorytet.
175
00:08:07,916 --> 00:08:09,499
Stawką jest bezpieczeństwo narodowe.
176
00:08:09,500 --> 00:08:12,790
Więc co mogę zrobić, abyś skontaktować się,
Wygładzone rzeczy i otrzymaj odpowiedź?
177
00:08:12,791 --> 00:08:13,874
Cóż, nie możesz.
178
00:08:13,875 --> 00:08:14,832
[delikatnie] daj spokój.
179
00:08:14,833 --> 00:08:18,666
I nawet gdybyś mógł, to byłoby, ooh,
180
00:08:19,500 --> 00:08:20,916
Blisowo drogie.
181
00:08:22,500 --> 00:08:24,041
[napięty, pulsujący odtwarzanie muzyki]
182
00:08:25,708 --> 00:08:28,040
- Przepraszam. Czy możesz dać mi sekundę?
- Oczywiście, że tak.
183
00:08:28,041 --> 00:08:29,000
Przepraszam.
184
00:08:29,708 --> 00:08:30,750
[muzyka trwa]
185
00:08:39,125 --> 00:08:39,957
[Pierścienie linii]
186
00:08:39,958 --> 00:08:42,832
- Nigdy więcej mnie nie rozłącz się.
- [Owen] Pozwól, że cię coś zapytam.
187
00:08:42,833 --> 00:08:45,332
Czy to dziwne, jeśli ochroniarz
opuszcza bok chroni
188
00:08:45,333 --> 00:08:47,665
Podczas przeciwnika z przeciwnikiem?
189
00:08:47,666 --> 00:08:49,957
- [Jang Kyun] co? Gdzie jesteś?
- Szukam swojej żony.
190
00:08:49,958 --> 00:08:51,833
Gdzie po prostu cię pomyli.
191
00:08:57,208 --> 00:08:58,500
Teraz SMS do kogoś.
192
00:09:01,458 --> 00:09:03,790
A teraz wkłada zatyczki do uszu.
To zdecydowanie dziwne, prawda?
193
00:09:03,791 --> 00:09:06,791
Powinien być ochroniarz
na pełnym alarmie sensorycznym przez cały czas.
194
00:09:07,666 --> 00:09:11,040
Mężczyzna z pistoletem wkłada zatyczki do uszu
Kiedy wie, że zaraz będzie głośno.
195
00:09:11,041 --> 00:09:12,040
Gówno.
196
00:09:12,041 --> 00:09:14,125
[SUPENSULFulful Music Building]
197
00:09:16,041 --> 00:09:16,958
[Owen] Tom!
198
00:09:18,041 --> 00:09:19,415
- Uważaj!
- [muzyka zanika]
199
00:09:19,416 --> 00:09:20,582
[Mężczyźni krzyczą po arabsku]
200
00:09:20,583 --> 00:09:22,457
- [Tom w języku angielskim] o cholera.
- [Ciężki strzał]
201
00:09:22,458 --> 00:09:24,624
[„Papierowa maczeta”
przez Queens of the Stone Age Gra]
202
00:09:24,625 --> 00:09:26,083
[niewyraźne krzyki w języku arabskim]
203
00:09:29,083 --> 00:09:30,083
[spodnie]
204
00:09:37,458 --> 00:09:39,332
[W języku angielskim] Tyle na tajne spotkanie!
205
00:09:39,333 --> 00:09:40,291
Man Down!
206
00:09:42,000 --> 00:09:43,125
Utrzymuj go!
207
00:09:49,541 --> 00:09:50,583
[muzyka trwa]
208
00:09:51,541 --> 00:09:54,791
[Szybki strzelanina]
209
00:09:56,083 --> 00:09:58,500
[Odległe echa strzelania]
210
00:09:59,083 --> 00:10:00,000
Nie dobrze.
211
00:10:02,291 --> 00:10:04,125
- [Owen chrząka się]
- [muzyka kończy się]
212
00:10:05,083 --> 00:10:05,957
[Hushed] Idź! Iść!
213
00:10:05,958 --> 00:10:08,540
NIE! NIE! Nie, w ten sposób! Pospiesz się!
214
00:10:08,541 --> 00:10:10,500
- [Odległe krzyki w języku arabskim]
- [w języku angielskim] w porządku.
215
00:10:11,083 --> 00:10:13,082
Musimy znaleźć Toma. Pomożemy mu.
216
00:10:13,083 --> 00:10:15,040
[delikatnie] Nie, nie, nie. Zło. NIE.
217
00:10:15,041 --> 00:10:17,124
Jesteśmy tymi
które poruszają kawałki szachów.
218
00:10:17,125 --> 00:10:18,957
Nie biegamy po planszy.
219
00:10:18,958 --> 00:10:20,957
Więc co, po prostu czekamy
dopóki nas nie uratują?
220
00:10:20,958 --> 00:10:23,499
Cóż, teraz zaczynasz
Aby uzyskać miarę, tak?
221
00:10:23,500 --> 00:10:24,875
[Metallic Clatter w pobliżu]
222
00:10:25,458 --> 00:10:27,458
[Ciężki strzał]
223
00:10:30,291 --> 00:10:31,540
[zbliżanie się do strzelaniny]
224
00:10:31,541 --> 00:10:33,040
[brzęk]
225
00:10:33,041 --> 00:10:34,125
[Owen] To oni.
226
00:10:35,291 --> 00:10:37,874
[Napięty, niepokojący odtwarzanie muzyki]
227
00:10:37,875 --> 00:10:41,416
- [Mężczyźni krzyczeli po arabsku w odległości]
- [ciężkie strzelanie trwa]
228
00:10:52,458 --> 00:10:55,290
[Man 1 Over Radio]
Wyczyść pokój i spotkaj się ze mną na zewnątrz!
229
00:10:55,291 --> 00:10:56,291
[Man 2] Kopia.
230
00:10:57,500 --> 00:10:58,833
[muzyka nasila się]
231
00:11:00,416 --> 00:11:03,250
[niesłyszalne gadanie]
232
00:11:14,291 --> 00:11:15,707
- [Owen Grunts]
- [muzyka zanika]
233
00:11:15,708 --> 00:11:16,875
[Spodnie Owen]
234
00:11:21,666 --> 00:11:23,165
[brzęki broni]
235
00:11:23,166 --> 00:11:24,333
[Clatters rur]
236
00:11:26,250 --> 00:11:27,499
[ciężko oddycha]
237
00:11:27,500 --> 00:11:28,541
[w języku angielskim] jasne.
238
00:11:30,291 --> 00:11:31,665
Mój rodzaj prawnika.
239
00:11:31,666 --> 00:11:33,124
[Zbliżanie się do śladów]
240
00:11:33,125 --> 00:11:35,207
- [Oliver wzdycha]
- [odtwarzanie muzyki dramatycznej]
241
00:11:35,208 --> 00:11:36,458
Oto jesteś, proszę pana.
242
00:11:37,958 --> 00:11:39,083
Wojownicy ISIS są przygnębione.
243
00:11:39,916 --> 00:11:42,624
Halifa się rozeszła ... i my też powinniśmy.
244
00:11:42,625 --> 00:11:43,665
[Oliver] Tak.
245
00:11:43,666 --> 00:11:45,083
[Dramatyczna muzyka trwa]
246
00:11:51,791 --> 00:11:52,624
[Muzyka kończy się]
247
00:11:52,625 --> 00:11:54,999
[„Przyjaciele” DJ Pone gra]
♪ Kłopoty działają jak rzeki ♪
248
00:11:55,000 --> 00:11:57,874
♪ Trzymaj moje ramię
Jak mogę ci odmówić? ♪
249
00:11:57,875 --> 00:11:59,208
- [pukanie]
- [muzyka zanika]
250
00:12:00,416 --> 00:12:02,207
- [Terence] ooh. [chichocze] Hej.
- [chichot]
251
00:12:02,208 --> 00:12:05,915
Przepraszam, że po prostu wpadam, ale myślę, że mam
Pakiet dostarczany tutaj przez przypadek.
252
00:12:05,916 --> 00:12:08,041
Uh, y- tak, możesz to powiedzieć.
253
00:12:09,333 --> 00:12:12,833
Robiłem bit
terapii detalicznej. [chichocze]
254
00:12:13,583 --> 00:12:14,750
Nadal nie masz mebli?
255
00:12:15,333 --> 00:12:17,374
Moje karty kredytowe są całkowicie maksymalne
W tej chwili.
256
00:12:17,375 --> 00:12:19,041
I Owen nawet o tym nie omówi.
257
00:12:19,666 --> 00:12:20,749
Hej, uh, słyszałem
258
00:12:20,750 --> 00:12:23,040
Byłeś w Muzeum Rubell
Ostatniej nocy z chłopcem.
259
00:12:23,041 --> 00:12:24,915
- Od kogo?
- Chronię moje źródła.
260
00:12:24,916 --> 00:12:27,708
Ale DC to małe miasteczko
z oczami wszędzie.
261
00:12:28,750 --> 00:12:29,707
Nazywa się Jae.
262
00:12:29,708 --> 00:12:32,000
On nie jest chłopcem . On jest klientem.
263
00:12:33,708 --> 00:12:34,540
Co?
264
00:12:34,541 --> 00:12:36,332
Rubell to miejsce
bierzesz swoje pierwsze randki
265
00:12:36,333 --> 00:12:37,582
Aby upewnić się, że mają dobry smak.
266
00:12:37,583 --> 00:12:39,290
Czy to jest thang ?
267
00:12:39,291 --> 00:12:41,250
Nie. Jestem profesjonalistą.
268
00:12:42,500 --> 00:12:45,915
Ale jest bardzo uroczy
i zabawne i atrakcyjne.
269
00:12:45,916 --> 00:12:48,249
I myślę o całowaniu go dużo.
270
00:12:48,250 --> 00:12:50,832
Wiesz, to nie jest nielegalne w DC.
Zaufaj mi, sprawdziłem.
271
00:12:50,833 --> 00:12:53,165
Nie, ale jest to moralnie wątpliwe.
272
00:12:53,166 --> 00:12:55,290
Okej, ale skończyłem rozmawiać o mnie.
Porozmawiajmy o tobie.
273
00:12:55,291 --> 00:12:58,165
- Jak idzie polowanie na nowego współlokatora?
- To nie. [wzdycha]
274
00:12:58,166 --> 00:13:00,250
Owen ledwo tu był, odkąd wyszedłeś.
275
00:13:00,750 --> 00:13:02,540
TSK. Nadal myśli
Wrócisz do środka.
276
00:13:02,541 --> 00:13:04,415
Okej, cóż, nie wracam.
277
00:13:04,416 --> 00:13:05,499
Ja wiem.
278
00:13:05,500 --> 00:13:06,915
I nie powinieneś.
279
00:13:06,916 --> 00:13:10,541
Co powinieneś zrobić ...
to Fifty Shades of Jae.
280
00:13:11,208 --> 00:13:14,207
[Terence szydzi], patrz, czy przestałbyś
odmawiasz sobie szczęścia?
281
00:13:14,208 --> 00:13:17,540
Jeśli bez innego powodu
Ale aby wyjść z systemu.
282
00:13:17,541 --> 00:13:19,582
Nic mi nie jest. I zaufaj mi.
283
00:13:19,583 --> 00:13:23,208
Nie mam wątpliwości, że Owen jest zajęty
Zmieniając teraz życie innej kobiety.
284
00:13:23,875 --> 00:13:25,541
[niewyraźne gadanie]
285
00:13:26,958 --> 00:13:28,875
[głęboko oddycha]
286
00:13:30,041 --> 00:13:31,082
[Perkusyjna odtwarzanie muzyki]
287
00:13:31,083 --> 00:13:33,790
Och, pani Salazar, oto jesteś.
288
00:13:33,791 --> 00:13:35,874
Mieliśmy trudności
zachęcanie cię do nas,
289
00:13:35,875 --> 00:13:37,541
Więc pomyśleliśmy, że przyjdziemy do ciebie.
290
00:13:38,916 --> 00:13:40,333
Zamknij drzwi. Mieć miejsce.
291
00:13:41,625 --> 00:13:42,708
Oczywiście.
292
00:13:45,875 --> 00:13:47,000
Czy mogę Panu pomóc?
293
00:13:47,500 --> 00:13:49,165
Szukamy jasności.
294
00:13:49,166 --> 00:13:51,666
Jak dobrze znasz Owen Hendricks?
295
00:13:52,166 --> 00:13:55,249
Cóż, pracował tutaj ... [westchnienia]
... co, trzy tygodnie? Może cztery?
296
00:13:55,250 --> 00:13:56,290
Więc nie dobrze.
297
00:13:56,291 --> 00:13:59,915
Jednak w tym czasie oboje
rozpoczął romantyczny związek.
298
00:13:59,916 --> 00:14:01,957
Wyszliśmy kilka razy. Zakończyłem to.
299
00:14:01,958 --> 00:14:03,208
Dlaczego?
300
00:14:03,708 --> 00:14:04,583
Ponieważ.
301
00:14:05,708 --> 00:14:07,832
Słuchaj, choć to jest
fascynująca linia zapytania,
302
00:14:07,833 --> 00:14:11,332
Nie jestem pewien, jak upadnie moje życie randkowe
pod zasadą przeciwdziałania.
303
00:14:11,333 --> 00:14:14,332
- Och, to nie.
- Chyba że spotykałeś się z zdrajcą.
304
00:14:14,333 --> 00:14:16,915
Czy to oskarżenie,
A może po prostu łowisz?
305
00:14:16,916 --> 00:14:21,207
Więc kiedy zadzwonił do ciebie pan Hendricks
W środku nocy z Genewy,
306
00:14:21,208 --> 00:14:24,749
Czy to było połączenie z łupem,
A może potrzebował czegoś związanego z pracą?
307
00:14:24,750 --> 00:14:26,915
Nie jestem przygotowany, aby o tym mówić
W tej chwili.
308
00:14:26,916 --> 00:14:28,750
Ponieważ dotyczy to Hannah Copeland?
309
00:14:29,333 --> 00:14:32,082
Uh, wziąłeś wezwanie pana Hendricks,
A potem poszedłeś do jego ...
310
00:14:32,083 --> 00:14:34,249
Cóż, ich apartament .
311
00:14:34,250 --> 00:14:36,957
Czy wiesz
Były chłopak pani Copeland, Jeff Gilbert,
312
00:14:36,958 --> 00:14:39,665
Niedawno został zwolniony z Białego Domu
na wycieki?
313
00:14:39,666 --> 00:14:42,415
Nie ... ale nie jestem pewien, jak to jest istotne.
314
00:14:42,416 --> 00:14:45,582
Czy byłeś zaangażowany
W przybyciu pani Copeland do Genewy
315
00:14:45,583 --> 00:14:48,999
i jej późniejszy wygląd
w bazie lotniczej Ramstein
316
00:14:49,000 --> 00:14:50,707
Po rannym pana Hendricks?
317
00:14:50,708 --> 00:14:53,374
Nie jestem gotów na to odpowiedzieć
W tej chwili.
318
00:14:53,375 --> 00:14:55,957
Po prostu jesteśmy jasni,
Czy jestem w śledztwie kryminalnym?
319
00:14:55,958 --> 00:14:57,957
Nie jesteśmy gotowi na to odpowiedzieć
W tej chwili.
320
00:14:57,958 --> 00:15:00,832
Zalecamy tutaj przejrzystość,
Pani Salazar.
321
00:15:00,833 --> 00:15:03,665
Cokolwiek mniej ma pewien zapach.
322
00:15:03,666 --> 00:15:07,875
Znakomity. Ale nie mam nic do dodania
To może ci pomóc w tej chwili.
323
00:15:09,583 --> 00:15:11,665
Dobra. Dziękuję za poświęcony czas.
324
00:15:11,666 --> 00:15:13,166
[Muzyka perkusyjna trwa]
325
00:15:15,333 --> 00:15:16,540
- [otwierają się drzwi]
- [muzyka zanika]
326
00:15:16,541 --> 00:15:18,332
[Odchodzące kroki]
327
00:15:18,333 --> 00:15:20,000
[niewyraźne gadanie]
328
00:15:25,541 --> 00:15:27,749
Hej, więc co się teraz stanie z Halifa?
329
00:15:27,750 --> 00:15:32,207
Ah. Gwałtowna gra w władzę, jeśli ISIS-K zarządza
Aby odzyskać wiadomość, że spotkał się ze mną.
330
00:15:32,208 --> 00:15:34,665
A jeśli tak się stanie,
Będę musiał zacząć od zera.
331
00:15:34,666 --> 00:15:37,582
Doda miesiące, co najmniej,
do sprowadzenia naszych ludzi do domu.
332
00:15:37,583 --> 00:15:39,375
- Są dobre wieści.
- [Tom] Tak?
333
00:15:40,208 --> 00:15:43,832
Właśnie zadzwoniłem do mojego rosyjskiego kontaktu,
Wygładzone rzeczy.
334
00:15:43,833 --> 00:15:45,790
Byłem ci winien za uratowanie mi życia.
335
00:15:45,791 --> 00:15:48,124
Wykonał kilka szybkich połączeń,
336
00:15:48,125 --> 00:15:53,208
I odkrył, że Rosjanie
nie porwał żadnych kobiet z Korei Południowej.
337
00:15:53,833 --> 00:15:56,082
- W każdym razie w każdym razie.
- I ufasz temu facetowi?
338
00:15:56,083 --> 00:15:59,250
Tak. Był nieugięty.
I zapłaciłem mu dodatkowo za uczciwość.
339
00:15:59,875 --> 00:16:02,541
- Czy miał pojęcie, kto ją zabrał?
- Nie. Przepraszam.
340
00:16:03,041 --> 00:16:06,082
Teraz spójrz, idę do Makau.
341
00:16:06,083 --> 00:16:09,416
A jeśli czegoś potrzebujesz ...
Cóż, zadzwoń do mnie. Hmm?
342
00:16:10,291 --> 00:16:11,124
Mam na myśli to.
343
00:16:11,125 --> 00:16:12,832
- Dziękuję.
- [Oliver] Nie ma za co.
344
00:16:12,833 --> 00:16:14,999
Thomas, miło cię widzieć.
345
00:16:15,000 --> 00:16:17,915
Mogę szczerze powiedzieć:
Czy nigdy nie jest nudna z tobą, prawda?
346
00:16:17,916 --> 00:16:19,957
Och, ja też cię kocham, wasze włada.
347
00:16:19,958 --> 00:16:21,332
- Przyjdź tutaj.
- [Wibracja telefonu]
348
00:16:21,333 --> 00:16:23,249
- W porządku. To wystarczy. Dość.
- Dobry.
349
00:16:23,250 --> 00:16:24,207
W porządku.
350
00:16:24,208 --> 00:16:26,040
- W porządku. Chodźmy.
- Cześć?
351
00:16:26,041 --> 00:16:28,457
[Nichka] Mam Intel
o które prosiłeś.
352
00:16:28,458 --> 00:16:30,665
Tak, że Rosja jej nie ma?
Już to dostałem.
353
00:16:30,666 --> 00:16:32,790
[Nichka] Dobrze dla ciebie,
Ale wiem, kto to robi.
354
00:16:32,791 --> 00:16:33,707
[Owen] kto?
355
00:16:33,708 --> 00:16:35,750
Zapłać mi pieniądze, a potem ci powiem.
356
00:16:36,833 --> 00:16:38,957
Co powiesz na podwójne twoje pieniądze
A teraz mówisz mi teraz?
357
00:16:38,958 --> 00:16:40,415
A może to podwoić
358
00:16:40,416 --> 00:16:43,625
A potem powiem ci
Kiedy wręczysz mi moje pieprzone pieniądze?
359
00:16:44,916 --> 00:16:45,833
[sygnały dźwiękowe telefonu komórkowego]
360
00:16:46,333 --> 00:16:49,749
Hej! Jakakolwiek szansa, że możesz mnie wysadzić
Gdzieś w drodze do DC?
361
00:16:49,750 --> 00:16:50,874
NIE.
362
00:16:50,875 --> 00:16:53,791
Cóż, więc ... tutaj cię zostawiam.
363
00:16:57,000 --> 00:17:00,957
Jesteś dobrym człowiekiem w ciasnym miejscu, Owen,
Ale masz problemy, nad którymi musisz pracować.
364
00:17:00,958 --> 00:17:02,415
[Zasilanie silnika samolotu]
365
00:17:02,416 --> 00:17:03,375
Tak, proszę pana.
366
00:17:04,416 --> 00:17:07,625
Uważaj na siebie. Powodzenia.
Wybierzmy się tutaj, kurwa.
367
00:17:10,416 --> 00:17:12,416
[silnik hałaśliwe]
368
00:17:13,458 --> 00:17:15,583
[niewyraźne gadanie]
369
00:17:17,958 --> 00:17:19,707
Ktoś wyjął
grupa rosyjskich gangsterów
370
00:17:19,708 --> 00:17:21,124
Wczoraj w klubie ze striptizem.
371
00:17:21,125 --> 00:17:23,458
- Jakieś pogłoski o tym, kto mógł to zrobić?
- [dzwonienie telefonu]
372
00:17:24,416 --> 00:17:25,790
- [Silne telefoniczne]
- Kitchens.
373
00:17:25,791 --> 00:17:26,707
Hej, kolego.
374
00:17:26,708 --> 00:17:29,958
Potrzebuję, żebyś przyniósł Nichkę
200 tys. W gotówce teraz.
375
00:17:30,541 --> 00:17:32,832
Okej, a, kurwa i b, nie.
376
00:17:32,833 --> 00:17:35,457
Czy składałeś obietnice
Do moich zasobów za moimi plecami?
377
00:17:35,458 --> 00:17:38,624
Nie, dowiedziała się, że to ja
pytając o Koreańczyków i zadzwoniła do mnie.
378
00:17:38,625 --> 00:17:40,582
Powinieneś był zawiesić telefon
i zadzwonił do mnie.
379
00:17:40,583 --> 00:17:42,374
Cóż, nie mam
Tap-Up Trochę teraz.
380
00:17:42,375 --> 00:17:43,457
Jeśli zamierzasz mi żałować,
381
00:17:43,458 --> 00:17:45,625
Będę miał zapytanie
pochodzić od samego reżysera.
382
00:17:46,833 --> 00:17:48,791
- Blefujesz.
- Nie jestem.
383
00:17:50,625 --> 00:17:53,124
Cienki. Nadal jesteś mi winien zasoby.
384
00:17:53,125 --> 00:17:54,332
[Owen] Ja ... Rozmawiałem z Dawn.
385
00:17:54,333 --> 00:17:56,790
Powiedziała, że cię podłączy.
Przysięgam.
386
00:17:56,791 --> 00:18:00,957
Ja ... po prostu ... patrzę, potrzebuję
Intel, który Nichka ma jak najszybciej.
387
00:18:00,958 --> 00:18:02,791
Czy możesz to zrobić? Proszę?
388
00:18:03,791 --> 00:18:05,708
- [Lester] Jestem na tym.
- [Odłącz ton]
389
00:18:06,208 --> 00:18:09,790
Jak to się kurwa, Owen
od bycia w psim
390
00:18:09,791 --> 00:18:11,374
być BFF reżysera?
391
00:18:11,375 --> 00:18:13,582
- MM-MM. Może on nie.
- [Butelki Clink]
392
00:18:13,583 --> 00:18:17,207
Prawidłowy? Może jest tak toksyczny
że reżyser go poświęca
393
00:18:17,208 --> 00:18:18,832
Aby naprawić coś bardziej toksycznego.
394
00:18:18,833 --> 00:18:22,208
Tak czy inaczej, muszę iść
Daj Nichce tonę gotówki.
395
00:18:23,291 --> 00:18:26,499
- Gdzie są te formularze zapotrzebowania?
- Och, to całkiem niezła ścieżka kariery.
396
00:18:26,500 --> 00:18:29,875
Od prawnika OGC
osobistym chłopcu Owena.
397
00:18:30,875 --> 00:18:34,041
Mam trochę czyszczenia na sucho
Jeśli chcesz też to podnieść.
398
00:18:36,625 --> 00:18:39,333
Ta wyspa jest poważna
w szczerym polu.
399
00:18:40,041 --> 00:18:41,833
Zdecydowanie jesteś magazyny.
400
00:18:43,375 --> 00:18:45,290
Zgadnij, kogo dostałem wczoraj?
401
00:18:45,291 --> 00:18:46,415
Hendricks.
402
00:18:46,416 --> 00:18:49,582
Wyobraź sobie moją niespodziankę
Zadzwoń od pieprzonego zmarłego.
403
00:18:49,583 --> 00:18:52,082
- [odtwarzanie muzyki elektronicznej]
- Jak trudno jest zabić prawnika?
404
00:18:52,083 --> 00:18:54,874
To jest to, co dostajesz
Kiedy musisz zatrudnić lokalnego lokalnego.
405
00:18:54,875 --> 00:18:57,540
Jeśli nie obchodzi Cię zaprzeczenie,
Sam mogę uciec do niego.
406
00:18:57,541 --> 00:18:59,374
Nie. Musimy się pobić.
407
00:18:59,375 --> 00:19:00,916
Upewnij się, że nie jest na nas.
408
00:19:01,625 --> 00:19:04,332
- Co on w ogóle robi w Korei?
- Nie wiem.
409
00:19:04,333 --> 00:19:06,790
Oboje byliśmy z boku
w oczekiwaniu na dochodzenie CEG.
410
00:19:06,791 --> 00:19:08,915
Jak, u diabła, wrócił do gry?
411
00:19:08,916 --> 00:19:11,332
[Dodge] Może ograniczył umowę z CEG.
Sprzedał cię.
412
00:19:11,333 --> 00:19:13,166
Gdyby to zrobił, byłbym w kajdankach.
413
00:19:13,708 --> 00:19:16,000
Nie. Zawarliśmy porozumienie.
414
00:19:16,500 --> 00:19:18,332
Wzajemnie zapewnione zniszczenie.
415
00:19:18,333 --> 00:19:20,540
Które natychmiast złamałeś
Próbując go zabić.
416
00:19:20,541 --> 00:19:23,916
Tak, bo jedyny sposób
Aby upewnić się, że jego długoterminowa cisza jest śmiercią.
417
00:19:24,666 --> 00:19:27,790
Gdyby nie był takim harcerzem,
Próbowałby mnie zabrać.
418
00:19:27,791 --> 00:19:29,875
[dzwonienie telefoniczne]
419
00:19:31,875 --> 00:19:33,249
- [kliknięcia linii]
- Gilbane.
420
00:19:33,250 --> 00:19:36,665
- [Lester] wciąż czeka na te aktywa.
- [świt] Powiedziałem Langleyowi, że nad tym pracuję.
421
00:19:36,666 --> 00:19:39,499
- i Owen powiedział ci, żebyś to zrobił.
- Nie pracuję dla Hendricks.
422
00:19:39,500 --> 00:19:40,999
Tak, był tylko posłańcem.
423
00:19:41,000 --> 00:19:43,790
Jesteś wystarczająco głęboko gówna, potrzebujesz
Zaprzyjaźnić się, a nie wrogów.
424
00:19:43,791 --> 00:19:45,415
Chcesz być moim przyjacielem, Lester?
425
00:19:45,416 --> 00:19:48,165
Nie, nie
Ale jestem zbyt zmęczony, żeby robić wrogów.
426
00:19:48,166 --> 00:19:50,749
Wszystko, co próbuję tutaj zrobić, to wygrać
Więc mogę wrócić do bycia prawnikiem.
427
00:19:50,750 --> 00:19:52,332
Nikt nie chce być prawnikiem.
428
00:19:52,333 --> 00:19:53,915
i nie próbuj grać do mnie.
429
00:19:53,916 --> 00:19:56,708
W tym biurze siedzisz
jest ścieżką do stacji Moskwy.
430
00:19:58,000 --> 00:19:58,958
Zgadza się.
431
00:19:59,666 --> 00:20:00,624
To jest.
432
00:20:00,625 --> 00:20:02,915
Więc jeśli chcesz dostać gdziekolwiek
W tej agencji,
433
00:20:02,916 --> 00:20:04,791
Lepiej, abyś szanował moje imię.
434
00:20:07,250 --> 00:20:08,082
[uderza usta]
435
00:20:08,083 --> 00:20:10,790
Masz wskazówkę
Co Hendricks robi w Korei?
436
00:20:10,791 --> 00:20:12,915
Och, to dla mnie wiadomość.
437
00:20:12,916 --> 00:20:15,999
Ostatnim usłyszałem,
Był przywiązany do biurka w Langley.
438
00:20:16,000 --> 00:20:18,082
Teraz zdobądź mi zasób, dobry.
439
00:20:18,083 --> 00:20:20,875
- Albo pociągnę alarm przeciwpożarowy z DO.
- [Silne telefoniczne]
440
00:20:23,208 --> 00:20:25,499
Słyszysz to? „Dobry zasób”?
441
00:20:25,500 --> 00:20:27,415
[Dodge] Pomyśl, że Hendricks powiedział mu
o twoim oszustwie?
442
00:20:27,416 --> 00:20:30,165
Myślę, że nie możemy sobie pozwolić
czekać i dowiedzieć się.
443
00:20:30,166 --> 00:20:31,499
[muzyka elektroniczna trwa]
444
00:20:31,500 --> 00:20:33,207
Musimy przejść do Defcon 2.
445
00:20:33,208 --> 00:20:35,040
Powiedziałeś, że bijemy.
446
00:20:35,041 --> 00:20:37,166
Warunki na ziemi zmieniły się.
447
00:20:38,375 --> 00:20:39,375
Musimy się obracać.
448
00:20:40,291 --> 00:20:41,166
Do czego?
449
00:20:45,750 --> 00:20:46,750
[muzyka zanika]
450
00:20:48,541 --> 00:20:51,165
Więc teraz chcesz być szefem stacji Moskwy?
451
00:20:51,166 --> 00:20:54,290
Na pewno tak bardziej tak
niż bycie chłopcem Owena.
452
00:20:54,291 --> 00:20:56,541
[Wzdychaj] Żartowałem o tym.
453
00:20:57,625 --> 00:20:59,790
Dostałeś grę operacyjną
z jakiegoś powodu.
454
00:20:59,791 --> 00:21:01,374
Tak, cóż, teraz wróciłem do tego.
455
00:21:01,375 --> 00:21:04,666
Z drugą szansą na bycie gwiazdą rocka.
A ja to weź.
456
00:21:06,500 --> 00:21:07,416
[Pukanie do drzwi]
457
00:21:15,916 --> 00:21:17,083
[Hannah Chichles]
458
00:21:17,583 --> 00:21:19,540
- Oh! Uh ... hej.
- [chichot]
459
00:21:19,541 --> 00:21:21,082
- [chichot] uh ...
- [Hannah] Hej.
460
00:21:21,083 --> 00:21:23,957
- Czy mamy spotkanie lub--
- Nie, nie, nie. Um ...
461
00:21:23,958 --> 00:21:27,499
Właśnie przyniosłem te formy powiernicze
Aby podpisać, ale może poczekać.
462
00:21:27,500 --> 00:21:30,207
O nie. Jest w porządku. To ... [chichocze]
463
00:21:30,208 --> 00:21:32,332
Pozwól mi ... wrzuć spodnie.
464
00:21:32,333 --> 00:21:34,165
- Wejdź. Tak. [chichocze]
- Dobra.
465
00:21:34,166 --> 00:21:36,249
[Perkusyjna odtwarzanie muzyki]
466
00:21:36,250 --> 00:21:37,625
[oboje chichocze niezręcznie]
467
00:21:40,166 --> 00:21:43,249
[Jae] ja, myślałem
Byłeś konsjerżem.
468
00:21:43,250 --> 00:21:45,040
Poprosiłem o więcej ręczników.
469
00:21:45,041 --> 00:21:46,250
Tak.
470
00:21:46,791 --> 00:21:48,999
- przepraszam, że wpadam na ciebie. I...
- [Jae Chichles]
471
00:21:49,000 --> 00:21:50,500
[Ubrania szelest, Zip]
472
00:21:56,500 --> 00:21:57,582
Więc dokumenty?
473
00:21:57,583 --> 00:21:59,041
Tak. [chichocze]
474
00:22:00,333 --> 00:22:01,500
[Jae cicho] W porządku.
475
00:22:05,916 --> 00:22:06,791
Um ...
476
00:22:07,500 --> 00:22:09,707
Więc jest coś innego
Chciałem z tobą porozmawiać.
477
00:22:09,708 --> 00:22:11,374
- [Jae] uh-huh.
- a, um-
478
00:22:11,375 --> 00:22:12,707
[Pen Nib Scrating]
479
00:22:12,708 --> 00:22:15,582
Pojawił się konflikt interesów.
480
00:22:15,583 --> 00:22:18,499
Czy Twoja firma się spotkała
Z jednym z moich konkurentów?
481
00:22:18,500 --> 00:22:21,249
Wiem, że Oida była
kopanie opon w DC, ale-
482
00:22:21,250 --> 00:22:23,458
[Hannah] Nie, nic takiego. [chichocze]
483
00:22:24,125 --> 00:22:26,040
[Pen Nib Scrating]
484
00:22:26,041 --> 00:22:27,291
To ja.
485
00:22:27,875 --> 00:22:28,833
Jestem problemem.
486
00:22:29,750 --> 00:22:30,583
Um ...
487
00:22:31,291 --> 00:22:32,375
[Wdychania]
488
00:22:35,000 --> 00:22:36,790
Chciałem
spędzić z tobą więcej czasu
489
00:22:36,791 --> 00:22:40,666
niż być może jest właściwy
dla relacji klienta.
490
00:22:41,208 --> 00:22:42,040
[Jae] Mm.
491
00:22:42,041 --> 00:22:44,125
[Papiery losowe]
492
00:22:44,833 --> 00:22:46,208
Cieszę się, że to poruszyłeś,
493
00:22:46,708 --> 00:22:50,207
Bo ... miałem ten sam problem.
494
00:22:50,208 --> 00:22:51,124
[Hannah Chichles]
495
00:22:51,125 --> 00:22:52,916
[„Płatą moje długi” przez Beacon granie]
496
00:22:55,208 --> 00:22:56,583
Co powinniśmy z tym zrobić?
497
00:22:57,291 --> 00:22:59,165
♪ Płatę moje długi ♪
498
00:22:59,166 --> 00:23:00,375
♪ ooh, ooh, ooh ... ♪
499
00:23:01,250 --> 00:23:02,208
Jestem...
500
00:23:03,083 --> 00:23:04,875
- Jestem otwarty na sugestie.
- Hmm.
501
00:23:06,041 --> 00:23:08,541
Bo tak, jak to widzę,
Są tutaj dwie opcje.
502
00:23:09,125 --> 00:23:11,832
- Hmm.
- Jednym z nich jest my ... zachowaj naszą odległość.
503
00:23:11,833 --> 00:23:14,916
Zachowaj rzeczy, ... ściśle profesjonalne.
504
00:23:16,416 --> 00:23:17,290
[torba Thuds]
505
00:23:17,291 --> 00:23:18,625
A inna opcja?
506
00:23:22,166 --> 00:23:23,124
Dowiedzmy się.
507
00:23:23,125 --> 00:23:25,208
♪ Czy trzymam swoje? ♪
508
00:23:28,791 --> 00:23:33,000
♪ Czy trzymam swoje? ♪
509
00:23:35,125 --> 00:23:38,707
♪ Coś na niebie zmienia czarne ♪
510
00:23:38,708 --> 00:23:39,958
♪ ooh, ooh, ooh ♪
511
00:23:41,958 --> 00:23:45,832
♪ Rozpocznij kolejny ogień, chyba ♪
512
00:23:45,833 --> 00:23:47,916
♪ ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪
513
00:23:48,916 --> 00:23:53,082
♪ Coś na niebie zmienia czarne ... ♪
514
00:23:53,083 --> 00:23:54,166
[Hannah wydech]
515
00:23:55,708 --> 00:23:59,290
♪ Rozpocznij kolejny ogień, chyba ♪
516
00:23:59,291 --> 00:24:00,207
♪ ooh, ooh, ooh ... ♪
517
00:24:00,208 --> 00:24:01,208
[muzyka zanika]
518
00:24:03,166 --> 00:24:04,166
[Owen wydech]
519
00:24:08,000 --> 00:24:09,540
[stonowany pejzaż dźwiękowy]
520
00:24:09,541 --> 00:24:10,750
[gwałtownie wdycha]
521
00:24:15,000 --> 00:24:17,708
[głęboko oddycha]
522
00:24:21,791 --> 00:24:22,666
[gwałtownie wdycha]
523
00:24:29,291 --> 00:24:30,125
[odblokowuje telefon]
524
00:24:35,083 --> 00:24:35,916
[Wibracje telefonu]
525
00:24:44,250 --> 00:24:46,166
- [Trille czytnika kartek]]
- [Wibracje telefonu]
526
00:24:47,791 --> 00:24:49,374
- [Jang Kyun] Cześć.
- [Sackps] Kurwa!
527
00:24:49,375 --> 00:24:50,624
[odtwarzanie muzyki napięcia]
528
00:24:50,625 --> 00:24:52,290
Co tu robisz?
529
00:24:52,291 --> 00:24:53,291
Oficjalnie?
530
00:24:54,041 --> 00:24:54,915
Sadzenie nowych błędów,
531
00:24:54,916 --> 00:24:58,249
Ponieważ rzekomo spłuknąłeś te
NIS umieszczony na twoim przybyciu.
532
00:24:58,250 --> 00:24:59,707
- Czy?
- Co?
533
00:24:59,708 --> 00:25:00,833
Spłucz te błędy.
534
00:25:01,333 --> 00:25:02,166
Oczywiście.
535
00:25:02,791 --> 00:25:04,040
I sadzić nowe.
536
00:25:04,041 --> 00:25:05,957
Oczywiście,
Ale jeszcze ich nie aktywowałem.
537
00:25:05,958 --> 00:25:08,624
Jakbym nie aktywował pierwszych.
538
00:25:08,625 --> 00:25:09,541
[chichocze]
539
00:25:10,041 --> 00:25:11,375
[intrygujące odtwarzanie muzyki]
540
00:25:12,583 --> 00:25:14,332
Whoa, whoa, whoa. Co to jest?
541
00:25:14,333 --> 00:25:15,874
Dziesięć tysięcy dolarów.
542
00:25:15,875 --> 00:25:18,040
Ale nie mogłem zdobyć biletów BTS.
543
00:25:18,041 --> 00:25:20,375
Poważnie?
Rząd nie mógł zdobyć BT ...
544
00:25:21,458 --> 00:25:24,125
Wiesz co? Nie dotykam tego.
Nawet udawany.
545
00:25:24,708 --> 00:25:26,208
Czy to dotkniesz, czy nie,
546
00:25:27,166 --> 00:25:29,415
Grace spodziewa się wyników.
547
00:25:29,416 --> 00:25:31,832
Lepiej daj mi coś
Mogę jej przekazać.
548
00:25:31,833 --> 00:25:34,082
Jak lepszy powód
Ty i Owen przybyliście do Korei.
549
00:25:34,083 --> 00:25:36,333
- To byłoby idealne.
- Następnie coś zrób.
550
00:25:36,833 --> 00:25:39,790
Coś, co podrapie jej swędzenie
w krótkim okresie.
551
00:25:39,791 --> 00:25:41,957
Ponieważ masz okres trwałości
około tygodnia
552
00:25:41,958 --> 00:25:45,082
Zanim albo odzyskamy twoją żonę
Albo wszystko wieje na twoją twarz.
553
00:25:45,083 --> 00:25:49,082
W międzyczasie nadal potrzebuję
Aby dać mojemu szefowi prawdziwy NIS Intel.
554
00:25:49,083 --> 00:25:50,540
To była umowa o pomoc.
555
00:25:50,541 --> 00:25:56,124
Nie, umowa polegała na tym, że nie robię gówna
Dopóki nie zobaczę postępu ratowania mojej żony.
556
00:25:56,125 --> 00:25:57,125
Dobra. [chichocze]
557
00:25:57,666 --> 00:25:58,625
Dobra. Zrelaksować się.
558
00:25:59,166 --> 00:26:01,291
Owen powinien wkrótce wylądować
z aktualizacją.
559
00:26:02,333 --> 00:26:05,832
I szczerze ... nie jestem pewien
Jaką szlochaną historię opowiedziałeś mu,
560
00:26:05,833 --> 00:26:08,083
Ale jeśli już, jest zbyt zainwestowany.
561
00:26:09,458 --> 00:26:10,750
[wibruje telefon komórkowy]
562
00:26:15,250 --> 00:26:16,208
Muszę iść.
563
00:26:17,458 --> 00:26:19,500
Bez problemu. Wróć w dowolnym momencie.
564
00:26:20,375 --> 00:26:21,416
[Jang Kyun] Will.
565
00:26:22,000 --> 00:26:23,415
- [drzwi zamyka się]
- Nie miałem tego na myśli.
566
00:26:23,416 --> 00:26:25,166
[Whooshing silnika samolotu]
567
00:26:26,541 --> 00:26:30,040
[Kobieta, nad Pa] panie i panowie,
Witamy w Seulu, Korea ...
568
00:26:30,041 --> 00:26:31,374
[Owen po koreańskim] Hej, chłopcy.
569
00:26:31,375 --> 00:26:33,874
Jak się masz dziś wieczorem?
570
00:26:33,875 --> 00:26:34,999
[odtwarzanie muzyki napięcia]
571
00:26:35,000 --> 00:26:36,999
- [w języku angielskim] Racja.
- [Grace] Pomóż mi zrozumieć.
572
00:26:37,000 --> 00:26:40,500
Byłeś w Seulu przez zaledwie jeden dzień
Przed lotem do Waszyngtonu.
573
00:26:41,166 --> 00:26:43,457
A teraz, dwa dni później,
Wróciłeś ponownie.
574
00:26:43,458 --> 00:26:44,374
[ziewanie]
575
00:26:44,375 --> 00:26:48,582
Tylko Twój lot nie przybywa z DC,
Ale z Kataru.
576
00:26:48,583 --> 00:26:52,999
A jednak nie ma zapisu
Tysiącego z DC do Kataru.
577
00:26:53,000 --> 00:26:56,874
Ja wiem. To szalona ilość podróży.
Jet Lag mnie zabija.
578
00:26:56,875 --> 00:26:58,375
Opóźnienie jet nie chodzi.
579
00:26:59,041 --> 00:27:00,666
Kłamstwo jest.
580
00:27:01,250 --> 00:27:02,290
[szydziki]
581
00:27:02,291 --> 00:27:03,208
Nie kłamam.
582
00:27:03,916 --> 00:27:05,499
Sprawa HR, którą badam
583
00:27:05,500 --> 00:27:10,041
wymagane, żebym angażował się w czułe
rozmowy twarzą w twarz w Langley.
584
00:27:10,625 --> 00:27:14,332
To, co zebrałem, doprowadziło mnie do wysokiego poziomu
Pracownik CIA stacjonujący w Doha.
585
00:27:14,333 --> 00:27:16,499
Zrobiłem tam przejażdżkę na C-130.
586
00:27:16,500 --> 00:27:19,332
Po prostu biurokratyczne środki oszczędnościowe.
Wiesz, jak leci.
587
00:27:19,333 --> 00:27:20,625
Naprawdę nie.
588
00:27:21,833 --> 00:27:26,415
W rzeczywistości jestem całkiem zainwestowany
Wrzucając wszelkie niezbędne zasoby
589
00:27:26,416 --> 00:27:30,125
Dowiedz się, czy jesteś
niezadeklarowany oficer wywiadu.
590
00:27:30,791 --> 00:27:32,208
Ponieważ w tym momencie
591
00:27:32,833 --> 00:27:36,624
Rozkoszuję się tą myślą
deportowania cię.
592
00:27:36,625 --> 00:27:38,416
Nie dzisiaj ... ale.
593
00:27:39,291 --> 00:27:42,249
Prawidłowy? Bo jestem prawnikiem.
594
00:27:42,250 --> 00:27:44,708
I nic nie masz
To mówi inaczej.
595
00:27:45,750 --> 00:27:47,958
- Więc chciałbym być w drodze.
- [chichot]
596
00:27:49,916 --> 00:27:51,041
Jestem pewien, że byś tego zrobił.
597
00:27:55,583 --> 00:28:00,665
Psychs lub operacje psychologiczne,
są bardzo trudne w legalnym nawigacji.
598
00:28:00,666 --> 00:28:02,250
[wibruje telefon komórkowy]
599
00:28:06,041 --> 00:28:07,665
- Owen?
- Nie, to Walter.
600
00:28:07,666 --> 00:28:10,790
[Amelia] Sir. Dlaczego do mnie dzwonisz
Z biura Owena?
601
00:28:10,791 --> 00:28:11,749
Nie jestem.
602
00:28:11,750 --> 00:28:14,290
Um ... [oczyści gardło]
... nigdy nie rozmawialiśmy dziś wieczorem.
603
00:28:14,291 --> 00:28:15,874
O czym nie rozmawialiśmy?
604
00:28:15,875 --> 00:28:17,624
CEG jest w drodze do domu.
605
00:28:17,625 --> 00:28:19,499
O kurwa. Teraz?
606
00:28:19,500 --> 00:28:22,125
Niedokładnie.
Przynoszą ze sobą SPS.
607
00:28:22,750 --> 00:28:25,791
Szukają czegokolwiek
Połączone z Meladze op.
608
00:28:26,291 --> 00:28:28,665
- Może chcieć uczynić się przedstawieniem.
- [Clatter w pobliżu]
609
00:28:28,666 --> 00:28:31,582
[Amelia] Tak, proszę pana. Muszę iść.
Dziękuję za nie dzwonienie.
610
00:28:31,583 --> 00:28:32,708
[odtwarzanie muzyki napięcia]
611
00:28:35,708 --> 00:28:36,875
[głęboko wdycha]
612
00:28:37,833 --> 00:28:38,708
[Klawki laptopa]
613
00:28:40,458 --> 00:28:42,416
[Zbliżający się pojazd]
614
00:28:45,041 --> 00:28:47,999
przypadek Graymail Maxa Meladze
Zakręcił dzisiaj
615
00:28:48,000 --> 00:28:50,082
Kiedy to zostało ujawnione
że jest naoczny świadek t-
616
00:28:50,083 --> 00:28:52,165
[Otwarcie drzwi pojazdów, zamknięcie]
617
00:28:52,166 --> 00:28:53,665
[delikatnie] Chodź, chodź, daj spokój.
618
00:28:53,666 --> 00:28:54,875
[muzyka nasila się]
619
00:28:56,583 --> 00:28:58,041
[pierścienie dzwonowe]]
620
00:28:59,833 --> 00:29:01,791
[Walenie w drzwi wejściowe]
621
00:29:02,375 --> 00:29:03,500
[Marcy] Pani Salazar.
622
00:29:04,500 --> 00:29:05,583
[Walenie trwa]
623
00:29:07,500 --> 00:29:10,416
- [Walenie trwa]
- [dzwonek do drzwi]
624
00:29:13,666 --> 00:29:14,999
[łomotanie]
625
00:29:15,000 --> 00:29:16,083
[pierścienie dzwonowe]]
626
00:29:17,250 --> 00:29:18,791
[łomotanie]
627
00:29:21,916 --> 00:29:24,165
[Amelia] Jest późno. Ah. Przepraszam.
628
00:29:24,166 --> 00:29:26,457
[Kobieta] Sprawdź samochód i garaż.
629
00:29:26,458 --> 00:29:27,375
[Amelia Scoffs]
630
00:29:29,833 --> 00:29:30,666
Hej!
631
00:29:33,125 --> 00:29:34,458
O co chodzi?
632
00:29:35,166 --> 00:29:39,165
Mały ptaszek powiedział nam
Dajesz nieautoryzowane wywiady medialne
633
00:29:39,166 --> 00:29:40,582
w twoim domu.
634
00:29:40,583 --> 00:29:42,375
Przyszliśmy się zobaczyć.
635
00:29:43,000 --> 00:29:44,249
Myślę, że zostałeś źle poinformowany.
636
00:29:44,250 --> 00:29:47,374
Zbudowałem fałszywe studio informacyjne
W moim pokoju gościnnym
637
00:29:47,375 --> 00:29:49,124
abym mógł ćwiczyć
udzielanie wywiadów,
638
00:29:49,125 --> 00:29:52,165
tak że w przyszłości,
Kiedy nie pracuję już w OGC,
639
00:29:52,166 --> 00:29:55,332
Mogę wykonywać moje prawo konstytucyjne
Jako Amerykanin zarabia pieniądze
640
00:29:55,333 --> 00:29:56,750
jako osobowość telewizyjna.
641
00:29:58,041 --> 00:30:01,582
Tak, wiem, że to dziwne,
Ale to nie jest przeciwko polityce agencji.
642
00:30:01,583 --> 00:30:02,582
Może nie,
643
00:30:02,583 --> 00:30:07,499
Ale usunięcie niejawnej inteligencji
do twojego domu w celach prywatnych ... jest.
644
00:30:07,500 --> 00:30:08,624
Nie mam.
645
00:30:08,625 --> 00:30:10,457
[szydzi] Nie zrobiłbym tego.
646
00:30:10,458 --> 00:30:13,999
Czy kiedykolwiek przyniósł pan Hendricks do domu
ćwiczyć z nim?
647
00:30:14,000 --> 00:30:15,250
[Tense Music CV]
648
00:30:15,916 --> 00:30:17,832
Pozwól, że zadam ci kilka pytań.
649
00:30:17,833 --> 00:30:21,665
Mandat CEG jest wykorzenienie zdrajców
I mole w agencji, tak?
650
00:30:21,666 --> 00:30:22,582
Tak.
651
00:30:22,583 --> 00:30:23,665
A jednak nie miałeś pojęcia
652
00:30:23,666 --> 00:30:26,999
że Max Meladze zagrożony
Starszy oficer sprawy, Xander Goi.
653
00:30:27,000 --> 00:30:28,874
Była wykwalifikowana w oszustwie.
654
00:30:28,875 --> 00:30:30,999
Czy tak mi się prześlizgnęła
Twój warigrapher?
655
00:30:31,000 --> 00:30:32,499
To dość szokująca niekompetencja.
656
00:30:32,500 --> 00:30:33,707
Został zdyscyplinowany.
657
00:30:33,708 --> 00:30:35,915
Jako kozła ofiarne, aby ukryć swoje pieprzenie?
658
00:30:35,916 --> 00:30:39,290
Czy dlatego jesteś tak gorliwy?
Czy jest gorzej?
659
00:30:39,291 --> 00:30:42,832
Czy jesteś zaangażowany w spisek
oszustwo agencji
660
00:30:42,833 --> 00:30:45,499
właściwego rachunkowości
OP stał się okropnie źle?
661
00:30:45,500 --> 00:30:49,124
Zrodzony z twojej porażki
złapać dosłownego szpiega do agencji?
662
00:30:49,125 --> 00:30:51,999
Nie ma potrzeby
rzucić dzikie oskarżenia.
663
00:30:52,000 --> 00:30:53,374
[Amelia] zwykłe spekulacje.
664
00:30:53,375 --> 00:30:55,749
Ale biorąc pod uwagę powagę
Twojego dochodzenia,
665
00:30:55,750 --> 00:30:58,749
Czuję się zobowiązany do przygotowania memorandum
do radcy prawnego
666
00:30:58,750 --> 00:31:02,082
nakreślając każdą ostatnią niepowodzenia CEG
667
00:31:02,083 --> 00:31:04,625
To położyło podstawę
na katastrofę Meladze OP.
668
00:31:06,333 --> 00:31:07,333
[muzyka zanika]
669
00:31:10,291 --> 00:31:11,666
To nie będzie konieczne.
670
00:31:12,250 --> 00:31:14,000
Naszym zadaniem jest być dokładnym.
671
00:31:14,916 --> 00:31:17,041
Wydaje mi się, że wyczerpaliśmy tę drogę.
672
00:31:18,083 --> 00:31:19,125
Oficerowie?
673
00:31:19,750 --> 00:31:21,957
Zamknijmy to. Wyjeżdżamy.
674
00:31:21,958 --> 00:31:23,790
[„Królestwo” hitów w czasie gry]
675
00:31:23,791 --> 00:31:24,708
Na razie.
676
00:31:28,875 --> 00:31:30,958
[oficerowie gadają niewyraźnie]
677
00:31:34,416 --> 00:31:35,582
[muzyka trwa]
678
00:31:35,583 --> 00:31:37,458
[teksty po koreańskim]
679
00:31:38,458 --> 00:31:40,041
[Muzyka trwa nad głośnikami]
680
00:31:44,833 --> 00:31:46,124
[po koreańskim] Co mogę cię zdobyć?
681
00:31:46,125 --> 00:31:48,625
[W języku angielskim] Ponowne ponowne wprowadzenie.
682
00:31:49,250 --> 00:31:50,291
Może piwo.
683
00:31:51,708 --> 00:31:52,833
Owen. [chichocze]
684
00:31:53,541 --> 00:31:54,665
Wróciłeś.
685
00:31:54,666 --> 00:31:56,250
Tak. Mówiłem ci, że to zrobię.
686
00:32:06,833 --> 00:32:07,916
[czapki syczy, brzęki]
687
00:32:09,625 --> 00:32:11,041
- [chichot]
- Co?
688
00:32:12,375 --> 00:32:15,457
Nic. To po prostu ...
Wyglądasz tak bardzo jak twój tata.
689
00:32:15,458 --> 00:32:18,041
- [„Afterlight” Zander Hawley grał]
- [chichot]
690
00:32:21,833 --> 00:32:24,915
Więc co robisz w Seulu?
Powiedziałeś coś o pracy?
691
00:32:24,916 --> 00:32:27,666
Tak. Tak, jestem w mieście za ...
[Oczyszcza gardło] ... Klient.
692
00:32:28,708 --> 00:32:30,332
Jestem prawnikiem.
693
00:32:30,333 --> 00:32:31,707
- Ty?
- [chichot]
694
00:32:31,708 --> 00:32:33,915
Tak, wiem. To jest dość mało prawdopodobne.
695
00:32:33,916 --> 00:32:36,582
[chichocze] To wydaje się szalone.
696
00:32:36,583 --> 00:32:39,666
Chociaż zawsze byłeś dobry
Podczas mówienia z kłopotów.
697
00:32:40,291 --> 00:32:41,375
I w to.
698
00:32:43,666 --> 00:32:45,166
Życie jest cholernie dziwne.
699
00:32:46,208 --> 00:32:47,207
Jesteś prawnikiem,
700
00:32:47,208 --> 00:32:50,249
I to ja pracuję dla wskazówek,
Czekam, aż mój zespół uderzy.
701
00:32:50,250 --> 00:32:51,915
Jak nazywa się twój zespół?
702
00:32:51,916 --> 00:32:56,083
W tej chwili jesteśmy między nazwiskami
i wiodący śpiewacy.
703
00:32:57,541 --> 00:32:59,916
Jak się ma twój tata?
Nadal ma wędkarstwo?
704
00:33:00,416 --> 00:33:01,582
Po prostu ledwo.
705
00:33:01,583 --> 00:33:04,125
Trudniej jest zarabiać pieniądze
niż kiedyś.
706
00:33:06,541 --> 00:33:09,249
Więc jakim jesteś prawnikiem?
707
00:33:09,250 --> 00:33:12,624
Oczywiście fantazyjny
Jeśli lecisz przez cały świat.
708
00:33:12,625 --> 00:33:16,875
Niestety nie. Nie. Ja, um ...
Zatrudniłem się w pracy rządowej.
709
00:33:17,458 --> 00:33:19,958
Nie musisz tego grać
Aby poczuć się lepiej.
710
00:33:20,583 --> 00:33:22,165
Wyraźnie masz swoje gówno razem.
711
00:33:22,166 --> 00:33:25,374
Och, naprawdę nie ... mam razem swoje gówno.
Mam na myśli w ogóle.
712
00:33:25,375 --> 00:33:26,625
Właściwie jestem trochę
713
00:33:27,791 --> 00:33:29,625
bałagan teraz.
714
00:33:30,416 --> 00:33:31,708
[Yoo Jin] Co się dzieje?
715
00:33:33,416 --> 00:33:36,416
Im więcej próbuję
Aby opanować moje życie,
716
00:33:37,291 --> 00:33:39,416
Im bardziej się ode mnie obraca.
717
00:33:40,541 --> 00:33:44,000
Tak, ale dziś zdałem Tapgol Park.
718
00:33:45,125 --> 00:33:47,999
Pamiętasz?
Tam byliśmy, kiedy moja mama ...
719
00:33:48,000 --> 00:33:49,625
Oczywiście, że pamiętam.
720
00:33:52,625 --> 00:33:54,374
Po prostu powtarzałeś, że będę w porządku.
721
00:33:54,375 --> 00:33:58,957
♪ Widziałem gwiazdy
W Nikaragua Sky ... ♪
722
00:33:58,958 --> 00:34:00,083
Miałem 12 lat.
723
00:34:00,625 --> 00:34:03,915
- ♪ jesteś tylko człowiekiem ... ♪
- Wtedy w to uwierzyłem.
724
00:34:03,916 --> 00:34:06,250
♪, a jednak tak boskie ♪
725
00:34:07,125 --> 00:34:10,958
♪ I ... ♪
726
00:34:13,458 --> 00:34:15,291
- [Wibracje telefonu komórkowego]
- [muzyka zanika]
727
00:34:19,208 --> 00:34:20,665
[Hannah] Czy to mój telefon?
728
00:34:20,666 --> 00:34:22,124
[szydzi] uh ...
729
00:34:22,125 --> 00:34:23,957
Wysadziłeś. [chichocze]
730
00:34:23,958 --> 00:34:26,625
Próbowałem go milczeć
Więc to cię nie obudzi.
731
00:34:30,833 --> 00:34:32,375
Czytałeś to?
732
00:34:33,291 --> 00:34:34,208
Dobra,
733
00:34:35,250 --> 00:34:36,208
Pełne ujawnienie
734
00:34:37,041 --> 00:34:38,374
„Bae” przykuł moją uwagę.
735
00:34:38,375 --> 00:34:39,374
[Hannah] Hmm.
736
00:34:39,375 --> 00:34:40,957
Kim jest Terence?
737
00:34:40,958 --> 00:34:42,499
Kolejny zrzucony ex?
738
00:34:42,500 --> 00:34:43,875
On jest moim najlepszym przyjacielem.
739
00:34:44,583 --> 00:34:47,582
- I trzyma się Harry'ego Stylesa.
- Oh.
740
00:34:47,583 --> 00:34:50,790
[Hannah] Czy ja ... muszę się martwić
o tym, że jesteś typem zazdrosnym?
741
00:34:50,791 --> 00:34:52,915
Nie. Wcale nie.
742
00:34:52,916 --> 00:34:53,833
[Hannah] Hmm ...
743
00:34:54,708 --> 00:34:55,875
Okej, głównie nie.
744
00:34:57,250 --> 00:34:58,208
Ale um ...
745
00:34:59,708 --> 00:35:03,832
Byłem wcześniej facetem od odbioru,
I było szorstkie.
746
00:35:03,833 --> 00:35:04,833
Więc...
747
00:35:06,125 --> 00:35:07,541
Fuller Ujawnienie,
748
00:35:08,083 --> 00:35:11,666
Widziałem „Bae” i martwiłem się, że to od Owena.
749
00:35:12,708 --> 00:35:14,957
- ah.
- Ale to już koniec, prawda?
750
00:35:14,958 --> 00:35:17,916
Tak. Bardzo się skończyło.
751
00:35:18,833 --> 00:35:22,374
Zaufaj mi, jeśli chodzi o Owen i kobiety,
To już się skończyło.
752
00:35:22,375 --> 00:35:23,375
[westchnienie chichot]
753
00:35:24,333 --> 00:35:25,250
Dobra.
754
00:35:26,208 --> 00:35:27,665
Uff! [chichocze]
755
00:35:27,666 --> 00:35:31,415
Czy możesz ... zawsze ... wybacz mi
756
00:35:31,416 --> 00:35:34,083
Jak na chwilę wyroku?
757
00:35:35,583 --> 00:35:37,540
Tak, szczerze,
Nie potrzebuję teraz potrzebującego.
758
00:35:37,541 --> 00:35:39,624
Skończyłem dawać ludziom
korzyść z wątpliwości.
759
00:35:39,625 --> 00:35:42,290
Więc jeśli nie możesz trzymać się z dala od mojego gówna
I po prostu bądź ze mną szczery,
760
00:35:42,291 --> 00:35:44,000
Wtedy nie sądzę, że to się uda.
761
00:35:47,791 --> 00:35:48,750
Masz rację.
762
00:35:50,958 --> 00:35:53,375
100%. Miałem chwilę słabości.
763
00:35:54,041 --> 00:35:57,916
Położyłem na ciebie swój poprzedni dramat randkowy,
Ale to się nie powtórzy.
764
00:36:00,500 --> 00:36:01,666
Obiecuję.
765
00:36:08,625 --> 00:36:09,583
[Cudownie] OK.
766
00:36:10,125 --> 00:36:11,624
- Dobra?
- Dobra.
767
00:36:11,625 --> 00:36:12,708
- Tak?
- Tak.
768
00:36:13,250 --> 00:36:15,125
Jestem ... wszystkim ...
769
00:36:16,541 --> 00:36:18,415
o stawianiu swoich potrzeb na pierwszym miejscu.
770
00:36:18,416 --> 00:36:19,707
[Hannah] mm ...
771
00:36:19,708 --> 00:36:22,458
Więc, czego potrzebujesz?
772
00:36:25,000 --> 00:36:26,083
[Cudownie] śniadanie.
773
00:36:27,291 --> 00:36:28,958
- [chichot]
- [Jae wzdycha]
774
00:36:29,708 --> 00:36:30,541
Tak.
775
00:36:31,291 --> 00:36:32,124
Tak.
776
00:36:32,125 --> 00:36:33,750
{\ an8} [gwizdki]
777
00:36:37,375 --> 00:36:39,291
[Train Horn Blares]
778
00:36:40,500 --> 00:36:42,708
- Na pewno nie było cię obserwowane?
- Jestem pewien.
779
00:36:43,666 --> 00:36:44,625
Czy to moje pieniądze?
780
00:36:45,250 --> 00:36:46,832
Kiedykolwiek poszedłeś za moimi plecami
781
00:36:46,833 --> 00:36:49,749
Ponownie do prawnika agencji,
Będziemy mieć prawdziwy problem.
782
00:36:49,750 --> 00:36:51,915
To zadziałało. Otrzymuję wynagrodzenie.
783
00:36:51,916 --> 00:36:53,583
[Train Wheels Grzechotanie]
784
00:36:57,916 --> 00:36:58,791
[Nichka westchnienie]
785
00:36:59,333 --> 00:37:00,749
Gdzie jest koreańska kobieta?
786
00:37:00,750 --> 00:37:03,749
Nie wiem, gdzie ona jest,
Ale wiem, kto ją ma.
787
00:37:03,750 --> 00:37:04,665
[wąchanie]
788
00:37:04,666 --> 00:37:05,750
Yakuza.
789
00:37:08,875 --> 00:37:11,333
- [dzwonienie telefonu komórkowego]
- [Koreańska muzyka pop]
790
00:37:11,958 --> 00:37:13,666
Muszę to wziąć. Przepraszam.
791
00:37:16,291 --> 00:37:17,124
Hej.
792
00:37:17,125 --> 00:37:19,500
Oddzwoń na ten numer
z twardej linii.
793
00:37:23,958 --> 00:37:25,958
Hej, czy masz telefon?
794
00:37:26,500 --> 00:37:28,333
- [Yoo Jin] Och.
- Tak, tak. To idealne.
795
00:37:28,916 --> 00:37:30,374
Tylko sekunda.
796
00:37:30,375 --> 00:37:31,290
[sygnał dźwiękowy]
797
00:37:31,291 --> 00:37:32,875
[Pierścienie telefoniczne]
798
00:37:35,541 --> 00:37:37,500
- [Owen] yo.
- Yakuza ma ją.
799
00:37:39,833 --> 00:37:40,999
Uh ...
800
00:37:41,000 --> 00:37:43,083
Jak w japońskim tłumie?
801
00:37:44,083 --> 00:37:44,916
[Lester] Tak.
802
00:37:45,791 --> 00:37:47,790
Czy to znaczy
Trzymają ją w Japonii?
803
00:37:47,791 --> 00:37:48,707
[Lester] nie mam pojęcia.
804
00:37:48,708 --> 00:37:51,083
Nie mam innego Intel
niż to, co ci właśnie powiedziałem.
805
00:37:52,583 --> 00:37:54,082
[Złinna odtwarzanie muzyki]
806
00:37:54,083 --> 00:37:55,875
[Odchodzące kroki]
807
00:37:57,833 --> 00:37:58,750
Dzięki.
808
00:38:01,375 --> 00:38:03,874
- Wszystko w porządku?
- Nie mam pojęcia. [chichocze]
809
00:38:03,875 --> 00:38:05,875
W dzisiejszych czasach jest to normalne.
810
00:38:06,458 --> 00:38:07,915
Gdzie jest twoja toaleta?
811
00:38:07,916 --> 00:38:09,416
Um, z tyłu.
812
00:38:10,875 --> 00:38:11,916
Zaraz z powrotem.
813
00:38:18,375 --> 00:38:19,332
[Grunts]
814
00:38:19,333 --> 00:38:21,540
- [odtwarzanie muzyki napięcia]
- [Jękanie]
815
00:38:21,541 --> 00:38:22,582
Gówno! [wzdycha]
816
00:38:22,583 --> 00:38:25,165
Kiedy miałeś mi powiedzieć
że wróciłeś?
817
00:38:25,166 --> 00:38:26,957
Koleś, przestraszyłeś mnie gówno.
818
00:38:26,958 --> 00:38:29,540
Myślisz, że to żart? Pracujesz dla mnie.
819
00:38:29,541 --> 00:38:32,749
I zniszczę CIA
Jeśli myślę, że grasz do mnie.
820
00:38:32,750 --> 00:38:35,082
Słuchaj, stary, rozumiem, że jesteś antsy,
Ale latałem dziewięć godzin,
821
00:38:35,083 --> 00:38:37,499
Tylko po to, by zostać odciętym z samolotu
i grillowany przez twojego szefa przez kolejne dwa.
822
00:38:37,500 --> 00:38:39,790
Potrzebowałem drinka i oddechu
Zanim z tobą rozmawiałem.
823
00:38:39,791 --> 00:38:42,540
Czy myślisz Rosjanie
dają moją żonę oddech?
824
00:38:42,541 --> 00:38:45,332
Nie, ponieważ jej nie mają.
Yakuza to robi.
825
00:38:45,333 --> 00:38:48,000
- [muzyka zanika]
- [stłumiona koreańska muzyka popu trwa]
826
00:38:50,666 --> 00:38:52,665
[napięty budynek muzyki]
827
00:38:52,666 --> 00:38:53,624
Jesteś pozytywny?
828
00:38:53,625 --> 00:38:55,125
Tak, ufam moim źródłem.
829
00:38:56,375 --> 00:38:58,708
Głównie. Nie wiedzą
gdzie jest trzymana.
830
00:39:02,875 --> 00:39:04,165
To moja wina.
831
00:39:04,166 --> 00:39:05,083
[muzyka zanika]
832
00:39:06,041 --> 00:39:06,874
Co?
833
00:39:06,875 --> 00:39:08,125
[muzyka pop trwa]
834
00:39:08,791 --> 00:39:09,666
[po koreańskim] Hej!
835
00:39:11,083 --> 00:39:12,915
- [w języku angielskim] Co się dzieje?
- um ...
836
00:39:12,916 --> 00:39:14,500
Przepraszam. Ja ... muszę iść.
837
00:39:19,500 --> 00:39:20,958
[Silnik uruchamia]
838
00:39:21,958 --> 00:39:23,125
[opony screech]
839
00:39:24,666 --> 00:39:25,999
- [Car Horn Honks]
- [Man Shyuts]
840
00:39:26,000 --> 00:39:28,583
- [Horking rogów samochodów]
- [Ludzie krzyczą]
841
00:39:50,500 --> 00:39:52,166
[Napięty, niepokojący odtwarzanie muzyki]
842
00:40:07,750 --> 00:40:08,916
[dramatyczne żądło]
843
00:40:10,875 --> 00:40:12,875
[Ślady spływają powoli w pobliżu]
844
00:40:14,250 --> 00:40:15,458
[Ślady kontynuują]
845
00:40:18,000 --> 00:40:19,541
[dramatyczna muzyka]
846
00:40:21,333 --> 00:40:22,165
[pistolety]
847
00:40:22,166 --> 00:40:23,165
[Lester Pants]
848
00:40:23,166 --> 00:40:24,458
[muzyka nasila się]
849
00:40:35,083 --> 00:40:36,500
[Muzyka kompilacyjna]
850
00:40:38,208 --> 00:40:39,291
[ciężko oddycha]
851
00:40:41,958 --> 00:40:43,958
[Muzyka pęcznienia]
852
00:40:46,791 --> 00:40:47,875
[Muzyka się zmniejsza]
853
00:41:06,708 --> 00:41:08,541
- [Dramatyczna muzyka wznawia]
- [chrząknięcie]
854
00:41:12,625 --> 00:41:13,499
[Atakujący chrząknięcie]
855
00:41:13,500 --> 00:41:15,041
[Lester Grunts, jęki]
856
00:41:15,875 --> 00:41:16,957
[stękanie]
857
00:41:16,958 --> 00:41:19,333
- [Whistles Blade]
- [Atakujący chrząknięcie]
858
00:41:20,875 --> 00:41:22,166
- [Grunts]
- [szczepy Lester]
859
00:41:24,166 --> 00:41:25,041
[Yelps]
860
00:41:27,000 --> 00:41:28,165
- [Grunts]
- [Atakujący jęczy]
861
00:41:28,166 --> 00:41:29,624
[muzyka nasila się]
862
00:41:29,625 --> 00:41:30,583
[Lester Gasps]
863
00:41:31,333 --> 00:41:32,916
- [Muzyka zatrzymuje się]
- [Blists obudowy Bullet]
864
00:41:35,166 --> 00:41:36,124
[Lester Grunts]
865
00:41:36,125 --> 00:41:38,958
[dysząc mocno]
866
00:41:42,125 --> 00:41:44,416
[Huffing]
867
00:41:52,708 --> 00:41:54,708
[dyszący zwolnie]
868
00:41:55,583 --> 00:41:57,333
[Grzebowanie]
869
00:42:00,125 --> 00:42:02,000
[kliknięcie migawki aparatu]
870
00:42:04,625 --> 00:42:05,666
[wzdycha]
871
00:42:09,250 --> 00:42:10,333
[Cudownie] Ah gówno.
872
00:42:13,916 --> 00:42:15,000
[Lżejsze pchanie]
873
00:42:20,333 --> 00:42:21,790
- [opony screech]
- [Clatter]
874
00:42:21,791 --> 00:42:23,082
[Owen oddycha mocno]
875
00:42:23,083 --> 00:42:24,165
Zatrzymaj się w samochodzie.
876
00:42:24,166 --> 00:42:25,541
[odtwarzanie muzyki napięcia]
877
00:42:28,000 --> 00:42:29,166
[kliknięcia pasa bezpieczeństwa]
878
00:42:38,416 --> 00:42:40,250
- [wystrzał]
- [Man jęczy]
879
00:42:41,708 --> 00:42:44,124
- [po koreańskim] okłamałeś mnie.
- Co? NIE!
880
00:42:44,125 --> 00:42:45,375
[stękanie]
881
00:42:46,125 --> 00:42:47,582
[w języku angielskim] Co tu robimy?
882
00:42:47,583 --> 00:42:49,458
- Uzyskanie odpowiedzi.
- [ji min jęczy]
883
00:42:50,833 --> 00:42:51,915
[chrząknięcie, westchnę]
884
00:42:51,916 --> 00:42:53,166
[napięta muzyka trwa]
885
00:42:54,083 --> 00:42:55,915
[Ji Min Grunting]
886
00:42:55,916 --> 00:42:57,665
[Owen] Hej! Zwolnijmy to, dobrze?
887
00:42:57,666 --> 00:42:59,791
Wiem, że jesteś zdenerwowany,
Ale nie trzeba ...
888
00:43:00,541 --> 00:43:03,374
[po koreańskim] Dlaczego to robisz? Zatrzymywać się!
889
00:43:03,375 --> 00:43:07,415
Powiedziałeś, że Rosjanie zabrali moją żonę.
890
00:43:07,416 --> 00:43:08,332
Zrobili!
891
00:43:08,333 --> 00:43:09,874
Zamknij się, kurwa drań!
892
00:43:09,875 --> 00:43:14,207
Zapłaciła ci pieniądze, pieniądze,
I sprzedałeś ją Yakuza.
893
00:43:14,208 --> 00:43:15,290
NIE.
894
00:43:15,291 --> 00:43:17,041
- [oddycha z niepokojem]
- Który klan?
895
00:43:18,458 --> 00:43:19,707
Powiedz mi, albo cię upuję.
896
00:43:19,708 --> 00:43:22,499
- Czekać! Czekać! Czekać!
- Powiedz mi! Powiedz mi!
897
00:43:22,500 --> 00:43:24,040
- Czekać!
- Czy teraz mi powiesz?
898
00:43:24,041 --> 00:43:26,749
Czekać! Czekać! Dobra! [dysze]
899
00:43:26,750 --> 00:43:28,666
Okej, powiem ci.
900
00:43:30,458 --> 00:43:34,999
Klan Yamazaki.
Wschodnia Rosja to ich terytorium.
901
00:43:35,000 --> 00:43:36,457
Gdzie ją trzymają?
902
00:43:36,458 --> 00:43:39,040
Ta część, nie wiem.
903
00:43:39,041 --> 00:43:42,207
Nie wiem. Przysięgam.
904
00:43:42,208 --> 00:43:44,540
- Przysięgam! Przysięgam!
- [napięta muzyka pęcznienia]
905
00:43:44,541 --> 00:43:46,790
[Screams]
906
00:43:46,791 --> 00:43:48,540
- [w języku angielskim] kurwa!
- [Thud]
907
00:43:48,541 --> 00:43:51,874
- Nie musiałeś tego robić!
- Nie mogłem zaryzykować, żeby o tym mówił.
908
00:43:51,875 --> 00:43:54,707
Ale jak ma ją mającą Yakuza
Zrób to swoją wadę?
909
00:43:54,708 --> 00:43:57,083
- Nie teraz.
- Nie, tak. Teraz.
910
00:43:58,416 --> 00:43:59,333
[wzdycha]
911
00:44:00,791 --> 00:44:02,249
Czy znasz wyrażenie
„Śledź pieniądze”?
912
00:44:02,250 --> 00:44:03,665
Tak, oczywiście.
913
00:44:03,666 --> 00:44:05,624
To serce gromadzenia inteligencji.
914
00:44:05,625 --> 00:44:08,999
Ale to jest reaktywne
i coraz trudniejsze,
915
00:44:09,000 --> 00:44:11,457
Więc zdecydowaliśmy
Aby stworzyć własne pieniądze do naśladowania.
916
00:44:11,458 --> 00:44:12,707
Co, kryptowaluta?
917
00:44:12,708 --> 00:44:15,915
Tak. Pieniądze cyfrowe
z trackerem ukrytym w kodzie.
918
00:44:15,916 --> 00:44:17,458
Jedynym problemem był
919
00:44:18,000 --> 00:44:22,000
Jak zdobyć terrorystów
i zorganizowana przestępczość, aby zacząć go używać?
920
00:44:23,291 --> 00:44:24,666
Twoje ... łapówki twojej żony?
921
00:44:26,291 --> 00:44:27,250
Tak.
922
00:44:27,916 --> 00:44:29,999
Zasugerowałem, aby użyć jej organizacji pozarządowej
923
00:44:30,000 --> 00:44:33,040
wstrzykiwać oznaczone krypto
w krwioobiegu naszych wrogów.
924
00:44:33,041 --> 00:44:33,957
Czekaj, nie.
925
00:44:33,958 --> 00:44:37,207
Myślałem, że organizacje pozarządowe są poza
do agencji wywiadowczych jako okładki.
926
00:44:37,208 --> 00:44:39,375
- Są.
- Co, ale zgodziła się ci pozwolić?
927
00:44:41,250 --> 00:44:43,832
Nie wiedziała. W ten sposób było bezpieczniejsze.
928
00:44:43,833 --> 00:44:47,915
Wierzyłem, że prawdziwa natura
kryptowalut było nieodkrywalne.
929
00:44:47,916 --> 00:44:51,957
Ale jeśli Yakuza się dowiedziała ...
I prześledzili go z powrotem do jej organizacji pozarządowej ...
930
00:44:51,958 --> 00:44:53,625
Wtedy wyraźnie się myliłem.
931
00:44:55,750 --> 00:44:57,416
Nie mogę uwierzyć, że się na to zakochałem.
932
00:44:58,875 --> 00:45:01,624
„Ona jest moim całym światem.
Nic mi nie ma znaczenia oprócz niej. "
933
00:45:01,625 --> 00:45:03,125
Jestem pieprzonym kretynem.
934
00:45:05,166 --> 00:45:06,332
Myślałem, że jesteś bezinteresowny.
935
00:45:06,333 --> 00:45:08,957
- Ryzykując wszystko dla kogoś, kogo kochałeś.
- Ja jestem.
936
00:45:08,958 --> 00:45:12,415
Nie, tylko dlatego, że umieszczasz cel
na jej plecy.
937
00:45:12,416 --> 00:45:13,874
[Wailing Syrena w odległej syrenie]
938
00:45:13,875 --> 00:45:17,040
Prawdopodobnie jest ... w piwnicy
939
00:45:17,041 --> 00:45:21,083
torturowanie, aby uzyskać informacje
ona nawet nie wie z ciebie,
940
00:45:21,916 --> 00:45:23,250
Miłość jej życia.
941
00:45:24,750 --> 00:45:28,749
Co do cholery wiesz o miłości?
Jesteś dzieckiem.
942
00:45:28,750 --> 00:45:32,916
Wiem, że użycie twojej żony
Aby iść naprzód w pracy, prawda?
943
00:45:34,666 --> 00:45:37,332
Powodzenia w odzyskaniu jej beze mnie,
Ponieważ skończyłem.
944
00:45:37,333 --> 00:45:38,540
[Jang Kyun] Nie, nie jesteś.
945
00:45:38,541 --> 00:45:40,291
Możesz mnie nienawidzić, jeśli chcesz,
946
00:45:40,916 --> 00:45:44,041
Ale dostałem 20 lat wspólnych tajemnic
wisi na szyi.
947
00:45:44,666 --> 00:45:46,124
- Jak cholerna smycz.
- Tak?
948
00:45:46,125 --> 00:45:48,082
Mój szef nie da się gówna
o każdym z nich
949
00:45:48,083 --> 00:45:51,915
Kiedy mu mówię
że NIS stworzył identyfikowalny krypto.
950
00:45:51,916 --> 00:45:53,500
[szydzi], idioto.
951
00:45:54,125 --> 00:45:56,458
CIA stworzyło go z nami.
952
00:45:59,583 --> 00:46:00,415
Głupie gadanie.
953
00:46:00,416 --> 00:46:02,707
[Jang Kyun] i tutaj
tam, gdzie się pogarsza.
954
00:46:02,708 --> 00:46:07,582
Krypto, które razem stworzyliśmy ...
stał się popularny wśród cywilów,
955
00:46:07,583 --> 00:46:11,082
Co oznacza twój rząd
nie tylko szpieguje złych facetów ...
956
00:46:11,083 --> 00:46:12,040
[odtwarzanie muzyki napięcia]
957
00:46:12,041 --> 00:46:14,040
... śledzą zwykłych Amerykanów.
958
00:46:14,041 --> 00:46:16,125
Co oznacza CIA
959
00:46:16,916 --> 00:46:21,166
Zrobi wszystko i wszystko
Aby powstrzymać ten sekret przed wydostaniem się.
960
00:46:22,125 --> 00:46:22,958
Więc,
961
00:46:24,208 --> 00:46:25,416
Jeśli powiem skok,
962
00:46:26,166 --> 00:46:27,041
Mówisz ...
963
00:46:31,541 --> 00:46:33,540
Powiedziałem, kiedy mówię skok, to ty ...
964
00:46:33,541 --> 00:46:35,958
- [Owen chrząka, spodnie]
- [odtwarzanie muzyki hip-hopowej]
965
00:46:36,458 --> 00:46:38,041
Co ty kurwa robisz?
966
00:46:38,750 --> 00:46:39,791
Przejmowanie kontroli.
967
00:46:41,208 --> 00:46:42,916
- [tępy łomot]
- [Uchwyt klatterów]
968
00:46:46,500 --> 00:46:48,958
- [opony screech]
- [Odwracanie silnika]
969
00:46:53,625 --> 00:46:54,708
[muzyka trwa]
970
00:46:58,958 --> 00:47:00,665
[Muzyka zanika]
971
00:47:00,666 --> 00:47:02,708
[dramatyczne odtwarzanie muzyki elektronicznej]
972
00:48:09,250 --> 00:48:10,666
[Muzyka zanika]
75936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.