Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,630 --> 00:00:14,700
Mommy, please open the door!
2
00:00:15,670 --> 00:00:17,740
I'll be a good girl!
3
00:00:17,740 --> 00:00:20,660
I'll get a perfect score next time!
4
00:00:21,410 --> 00:00:26,170
I'll work hard on my lessons and studies...
5
00:00:27,070 --> 00:00:31,670
Was it at this moment that Sayoko started to hate the night?
6
00:00:32,300 --> 00:00:35,940
When she started to hate herself?
7
00:00:38,870 --> 00:00:42,980
The second term ended without me
hearing anything from Yako.
8
00:00:43,960 --> 00:00:48,940
Miyamura-san's personality change is
a defiance against her honor student image.
9
00:00:49,290 --> 00:00:51,790
A submission to her sexual desires...
10
00:00:51,790 --> 00:00:54,830
These wrong things keep crossing my mind.
11
00:00:54,830 --> 00:00:57,200
That's why I had no choice but to say it.
12
00:00:58,180 --> 00:01:01,350
If I miss this chance, I'm sure there won't be any...
13
00:01:02,210 --> 00:01:06,530
Miyamura-san, if you have time next week...
14
00:01:08,420 --> 00:01:10,990
Umm, I'm sorry.
15
00:01:10,990 --> 00:01:14,780
I'm not free around that time.
16
00:01:14,780 --> 00:01:17,770
Well, that's to be expected.
17
00:01:17,770 --> 00:01:21,350
Miyamura-san ain't good at nights in the first place.
18
00:01:21,350 --> 00:01:24,230
This should be a good thing, though.
19
00:01:24,910 --> 00:01:27,960
Perhaps it was all a dream right from the beginning.
20
00:01:28,620 --> 00:01:32,860
Why does Miyamura-san hate nighttimes, though?
21
00:01:32,860 --> 00:01:36,240
Well, she said she can't go outside.
22
00:01:36,820 --> 00:01:42,030
I guess I really don't know anything about her.
23
00:01:42,030 --> 00:01:43,740
Damn right, you are.
24
00:01:43,740 --> 00:01:45,000
Whoa!
25
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
Cold!
26
00:01:48,090 --> 00:01:50,980
What if I didn't show up?
27
00:01:51,550 --> 00:01:53,590
You're such a dummy, Mutou.
28
00:01:53,590 --> 00:01:55,010
Yako!
29
00:01:56,860 --> 00:01:59,100
Why haven't you said anything for so long!?
30
00:01:59,100 --> 00:02:00,670
My bad, my bad.
31
00:02:00,670 --> 00:02:04,900
I'm under stricter watch lately, thanks to Sayoko.
32
00:02:04,900 --> 00:02:06,910
Hey, stop sniveling!
33
00:02:06,910 --> 00:02:09,270
I had a hard time sneaking out, you know?
34
00:02:09,700 --> 00:02:12,570
You've been very lonely, huh?
35
00:02:12,570 --> 00:02:14,150
There, there.
36
00:02:15,880 --> 00:02:21,250
Please, let me know more about you and Miyamura-san.
37
00:02:24,020 --> 00:02:26,160
Yako told me about Miyamura-san.
38
00:02:26,680 --> 00:02:28,570
That they're a single-mother family...
39
00:02:28,570 --> 00:02:32,040
That her mother also has a split personality.
40
00:02:32,560 --> 00:02:37,030
That she suffered from an abusive treatment as a child...
41
00:02:37,030 --> 00:02:40,550
And that since then, nights started to terrify her.
42
00:02:41,030 --> 00:02:47,400
To be a good girl, she put all her unnecessary
aspects into a separate personality...
43
00:02:47,400 --> 00:02:51,600
...to overcome the night.
44
00:02:52,380 --> 00:02:58,070
Now she is unawarely trying to
take back that duty she forced upon Yako.
45
00:02:58,490 --> 00:03:04,070
And so, her time is getting shorter day by day.
46
00:03:06,430 --> 00:03:08,580
Hey, Yako...
47
00:03:09,730 --> 00:03:13,330
You actually came here to say goodbye, did you?
48
00:03:14,230 --> 00:03:19,680
If Miyamura-san reclaims her split personality,
you'll be... You'll be gon...
49
00:03:19,680 --> 00:03:21,340
Ahh! Look, Mutou!
50
00:03:21,930 --> 00:03:23,540
It's a raunchy place.
51
00:03:23,540 --> 00:03:25,850
What a crude way to change the subject!
52
00:03:26,900 --> 00:03:31,490
Let's take a break there while
I still have some sex drive left.
53
00:03:39,040 --> 00:03:42,920
That's right. This is not the time to feel down.
54
00:03:44,780 --> 00:03:48,140
Yako is here with me right now!
55
00:03:49,980 --> 00:03:53,610
Gosh, look at how hard this is.
56
00:03:53,610 --> 00:03:55,440
Yako...
57
00:03:58,580 --> 00:04:00,840
This feels somewhat nostalgic.
58
00:04:01,520 --> 00:04:04,900
Something like this happened when we first met.
59
00:04:04,900 --> 00:04:07,480
I pressed your dick into my crotch.
60
00:04:08,120 --> 00:04:12,630
And then you got flustered and came right away.
61
00:04:12,630 --> 00:04:14,770
That was so adorable!
62
00:04:15,330 --> 00:04:17,560
Wh-What the hell?
63
00:04:17,560 --> 00:04:22,740
Well, don't you love getting mildly berated?
64
00:04:23,530 --> 00:04:27,160
Look, your cock agrees.
65
00:04:27,160 --> 00:04:30,200
Why do you have to remember that?
66
00:04:31,650 --> 00:04:34,240
Are you gonna come from this much?
67
00:04:34,240 --> 00:04:37,290
You're still the same, Mutou.
68
00:04:38,160 --> 00:04:40,090
Even if you say that,
69
00:04:40,090 --> 00:04:43,360
I had no time for it since I've been worried about you.
70
00:04:43,920 --> 00:04:46,010
Is that so?
71
00:04:47,060 --> 00:04:51,260
Okay then. Let's do it a lot tonight.
72
00:04:54,610 --> 00:04:58,110
How have you been, Mutou Jr.?
73
00:04:58,110 --> 00:05:01,610
I'm gonna pamper you a lot.
74
00:05:07,710 --> 00:05:10,470
Stop... Y-Yako!
75
00:05:19,080 --> 00:05:21,390
Did it feel that good?
76
00:05:21,390 --> 00:05:25,350
I guess I'll have some licking from you too.
77
00:05:25,350 --> 00:05:30,100
Your nice reactions got me so wet, Mutou!
78
00:05:36,000 --> 00:05:37,980
I-It feels good...
79
00:05:41,040 --> 00:05:43,970
She's playing me like a fiddle yet again.
80
00:05:46,110 --> 00:05:48,490
I should take the lead every now and then!
81
00:05:50,440 --> 00:05:52,600
Wait... Hold on...
82
00:05:53,320 --> 00:05:55,910
N-No...
83
00:05:55,910 --> 00:05:59,450
I'm sensitive there.
84
00:06:03,100 --> 00:06:05,020
I said no more.
85
00:06:05,640 --> 00:06:08,950
You should be on the receiving end, and yet...
86
00:06:12,900 --> 00:06:17,400
That's enough... I said that's enough!
87
00:06:26,510 --> 00:06:30,050
I already said no...
88
00:06:33,560 --> 00:06:35,040
Hey, Yako...
89
00:06:35,460 --> 00:06:38,730
Why bother yourself with me?
90
00:06:38,730 --> 00:06:41,390
Ah, there goes your self-deprecation.
91
00:06:41,390 --> 00:06:44,800
Well, I'm just genuinely wondering why.
92
00:06:45,710 --> 00:06:50,110
What can I say? I thought we were the same.
93
00:06:51,170 --> 00:06:55,860
The way you choose to be alone,
never concerned about others...
94
00:06:55,860 --> 00:07:00,100
The fact that you like Sayoko but often back off...
95
00:07:02,310 --> 00:07:07,210
But I was wrong. You have changed for some reason.
96
00:07:07,210 --> 00:07:10,570
Maybe that was the reason you saved me back then.
97
00:07:11,810 --> 00:07:14,390
You're cool, Mutou!
98
00:07:14,390 --> 00:07:17,150
Way cooler than you think.
99
00:07:21,930 --> 00:07:25,670
That's not true, Yako.
100
00:07:26,810 --> 00:07:31,280
I just couldn't reach what everyone considers normal.
101
00:07:31,280 --> 00:07:35,340
May it be in studies, romance, or the soccer that I loved.
102
00:07:37,170 --> 00:07:41,440
I also want to change myself, just like Miyamura-san does.
103
00:07:45,660 --> 00:07:50,260
If Yako would... If only Yako would stay with me forever...
104
00:07:55,490 --> 00:07:59,330
When the time comes, I wonder if these banters of ours
105
00:07:59,330 --> 00:08:03,270
will be gone just like her memories
of the times we spent together.
106
00:08:04,720 --> 00:08:08,710
It's okay. You can let it out inside me.
107
00:08:10,000 --> 00:08:12,260
Shoot lots of it into my pussy.
108
00:08:14,460 --> 00:08:18,600
How could I? This is Miyamura-san's body!
109
00:08:20,220 --> 00:08:21,950
I'm begging you...
110
00:08:25,370 --> 00:08:26,970
Don't come.
111
00:08:28,880 --> 00:08:30,830
Don't let this end.
112
00:08:32,980 --> 00:08:37,160
Don't let this night end!
113
00:08:38,210 --> 00:08:41,770
Mutou, you see...
114
00:08:42,710 --> 00:08:45,900
I wanna have your baby.
115
00:08:48,460 --> 00:08:49,580
Yako...
116
00:09:03,580 --> 00:09:06,730
Well then, I have to go.
117
00:09:07,070 --> 00:09:08,440
Ahh...
118
00:09:10,790 --> 00:09:14,950
N-No way! Don't ever disappear from me!
119
00:09:16,490 --> 00:09:20,410
I shouldn't have said those things to Miyamura-san!
120
00:09:23,800 --> 00:09:25,830
It wasn't your fault, Mutou.
121
00:09:26,570 --> 00:09:31,120
And I'm glad to be of use to Sayoko.
122
00:09:33,590 --> 00:09:35,890
Don't make that face.
123
00:09:35,890 --> 00:09:40,840
I am just giving back her nighttime.
124
00:09:46,230 --> 00:09:50,720
Yako's persona never showed up again since then.
125
00:09:57,770 --> 00:10:01,990
Now she's gone from this world for good.
126
00:10:02,830 --> 00:10:07,210
The only thing left is my memory of her existence.
127
00:10:07,710 --> 00:10:11,170
But it only exists within me.
128
00:10:11,170 --> 00:10:11,690
Wah!
129
00:10:11,690 --> 00:10:12,670
Whoa!
130
00:10:13,530 --> 00:10:15,670
Good morning, Etou-kun!
131
00:10:16,190 --> 00:10:19,680
Miyamura-san!? G-G-G-Goo-Good morning...
132
00:10:20,590 --> 00:10:24,930
You see, it's been so long
but I had a dream this morning.
133
00:10:25,480 --> 00:10:30,820
It's a very long dream about the nights
that I missed since I was little.
134
00:10:31,520 --> 00:10:36,470
In that dream, I had a bad attitude and was always alone.
135
00:10:37,920 --> 00:10:41,240
And one night, some scary guys came upon me.
136
00:10:41,240 --> 00:10:44,200
A boy then saved me.
137
00:10:45,290 --> 00:10:50,080
That boy was quite self-deprecating and a bit naughty.
138
00:10:50,080 --> 00:10:52,330
We got along so well, though.
139
00:10:53,270 --> 00:10:59,150
But right before I woke up, his face looked awfully sad.
140
00:10:59,740 --> 00:11:02,590
That's why I wanted to tell him...
141
00:11:04,500 --> 00:11:08,850
...that I remember everything!
142
00:11:10,820 --> 00:11:12,460
"The end will eventually come."
143
00:11:13,020 --> 00:11:15,860
That's why I'm gonna...
144
00:11:16,380 --> 00:11:20,900
Anyway, haven't you been doing
lewd things to my body!?
145
00:11:20,900 --> 00:11:22,600
Ugh, well...
146
00:11:23,200 --> 00:11:25,620
I did! I'm sorry!
147
00:11:39,230 --> 00:11:40,960
So this is Origasa's house...
148
00:11:42,380 --> 00:11:45,810
Please take care of my daughter.
149
00:11:50,870 --> 00:11:54,820
I've been waiting for you, Sensei.
150
00:11:56,880 --> 00:12:00,650
I've heard you've been missing
school but you seem healthy.
151
00:12:01,300 --> 00:12:03,790
I'm feeling great today.
152
00:12:03,790 --> 00:12:07,140
You actually showed up, after all!
153
00:12:07,570 --> 00:12:10,450
Origasa, I'm not a teacher anymore.
154
00:12:10,450 --> 00:12:12,220
I know.
155
00:12:12,220 --> 00:12:16,040
Your departure left a hole in my heart.
156
00:12:17,100 --> 00:12:22,670
And I lost the only person
on my side who supported me.
157
00:12:24,840 --> 00:12:28,260
Let's talk in my bedroom.
158
00:12:30,450 --> 00:12:33,390
Ah, that's right. You wear shoes indoors here.
159
00:12:33,650 --> 00:12:39,400
Yes... It's been a while since I last walked
around so they are quite stuffy.
160
00:12:40,650 --> 00:12:44,270
Do you want to take a sniff?
Don't you like that sort of thing?
161
00:12:44,780 --> 00:12:48,030
H-Hey, what are you talking about?
162
00:12:48,770 --> 00:12:52,730
Sensei, has anyone told you that you look like a dog?
163
00:12:52,730 --> 00:12:56,240
Or how about I keep you here as your owner instead?
164
00:12:56,240 --> 00:12:57,540
H-Huh!?
165
00:12:57,810 --> 00:13:01,870
Of course, we'll do it under the guise
of you homeschooling me.
166
00:13:01,870 --> 00:13:04,160
It's not like you have anywhere else to go.
167
00:13:04,160 --> 00:13:06,800
Origasa, what are you saying?
168
00:13:07,220 --> 00:13:14,430
{\an7}m 0 0 l 240 0 240 80 0 80
169
00:13:07,220 --> 00:13:14,430
{\an7}Lost & Found
Feb. 6: Locker Room
170
00:13:07,560 --> 00:13:11,850
I know everything about you!
171
00:13:11,850 --> 00:13:14,820
You usually are worried about your students' welfare,
172
00:13:14,820 --> 00:13:17,450
but I know what sort of person you are.
173
00:13:17,980 --> 00:13:21,440
I also know that you resigned out of remorse.
174
00:13:22,970 --> 00:13:27,990
However, you won't have to be
troubled by such thoughts here!
175
00:13:28,470 --> 00:13:33,250
Hey, Sensei. May I hear your answer to my offer?
176
00:13:34,060 --> 00:13:36,100
I-I am...
177
00:13:38,530 --> 00:13:41,470
...unbecoming for a human.
178
00:13:41,470 --> 00:13:44,880
You really are the sort of man I expected!
179
00:13:45,210 --> 00:13:50,600
You indecently look at your student, pervert!
180
00:13:50,930 --> 00:13:54,860
How could such a man act like a teacher?
181
00:13:54,860 --> 00:13:58,560
I have to let the whole school and
neighborhood know about this.
182
00:13:58,560 --> 00:14:00,610
W-Wait, anything but that!
183
00:14:02,750 --> 00:14:08,370
Oh? And why is your cock hard after all that?
184
00:14:08,370 --> 00:14:10,820
Am I right, pervy teacher?
185
00:14:11,590 --> 00:14:15,570
Will you please tell me? Come on, come on!
186
00:14:16,920 --> 00:14:18,840
I can't believe this!
187
00:14:19,600 --> 00:14:23,140
You're showing your cock in front of your student
188
00:14:23,140 --> 00:14:26,640
but it looks so delighted!
189
00:14:26,640 --> 00:14:29,690
This girl has never changed.
190
00:14:29,690 --> 00:14:33,810
This domineering attitude and her bizarrely adult charms...
191
00:14:34,790 --> 00:14:39,180
Those were the reasons she couldn't fit in with others.
192
00:14:39,180 --> 00:14:42,570
I remember her looking out of the window all the time.
193
00:14:42,570 --> 00:14:46,160
That's when I started talking to her.
194
00:14:47,060 --> 00:14:49,740
Sensei, are you listening?
195
00:14:50,410 --> 00:14:55,740
I want to see you ejaculating in a hideous manner.
196
00:14:57,410 --> 00:14:58,740
Origasa...
197
00:14:58,740 --> 00:15:00,550
Aren't you glad?
198
00:15:00,550 --> 00:15:04,500
I made sure to avoid trimming them for you.
199
00:15:04,990 --> 00:15:09,330
Kiss this spot as an oath of subservience to me.
200
00:15:09,330 --> 00:15:12,250
Do that and I shall grant you a reward!
201
00:15:16,090 --> 00:15:17,620
You really are...
202
00:15:18,520 --> 00:15:22,100
Yes... Good boy!
203
00:15:26,010 --> 00:15:28,740
You're desperately clinging to it.
204
00:15:29,390 --> 00:15:33,430
Does my ass taste good?
205
00:15:35,900 --> 00:15:38,780
It turns me on so much
206
00:15:38,780 --> 00:15:41,790
when a man in a position of educating the youth...
207
00:15:43,640 --> 00:15:47,000
...performs this sort of act!
208
00:15:47,720 --> 00:15:50,760
Origasa... Coming... I'm coming!
209
00:15:50,760 --> 00:15:52,480
Very well...
210
00:15:52,480 --> 00:15:55,850
Make that silly face
211
00:15:55,850 --> 00:15:59,070
as you spray your filthy perverted juice on my ass!
212
00:16:04,680 --> 00:16:07,100
You really came!
213
00:16:09,990 --> 00:16:11,940
You did well.
214
00:16:11,940 --> 00:16:13,570
H-Hey...
215
00:16:14,030 --> 00:16:17,990
I told you earlier. This is your reward.
216
00:16:17,990 --> 00:16:21,770
Move out of your current residence at once.
217
00:16:21,770 --> 00:16:25,010
I'm your owner from now on.
218
00:16:26,790 --> 00:16:32,840
I already stopped caring about
the path I chose in life and my image.
219
00:16:33,520 --> 00:16:37,130
I became Origasa Yumeko's dog.
220
00:16:37,900 --> 00:16:39,340
François?
221
00:16:43,940 --> 00:16:48,020
Here, Sensei. Say aah!
222
00:16:51,030 --> 00:16:54,320
Imagine wanting to drink my pee.
223
00:16:54,320 --> 00:16:58,530
Just how kinky can your fetish get?
224
00:16:59,310 --> 00:17:00,720
No way!
225
00:17:01,240 --> 00:17:05,510
Your skin-covered cock has a very lewd stench!
226
00:17:06,320 --> 00:17:10,050
O-Origasa, why would you choose someone like me?
227
00:17:10,630 --> 00:17:15,130
You see, François is the name of a dog I had in the past.
228
00:17:15,130 --> 00:17:18,200
He was my only close confidante.
229
00:17:18,200 --> 00:17:21,090
But he is gone now.
230
00:17:21,090 --> 00:17:24,600
I lost sight of him while taking him for a walk.
231
00:17:26,500 --> 00:17:31,360
Sensei, will you fill the hole he left in my heart?
232
00:17:31,360 --> 00:17:32,350
Woof!
233
00:17:34,430 --> 00:17:38,160
From now on, you will only wag your tail for me.
234
00:17:39,990 --> 00:17:41,650
Come here.
235
00:17:41,650 --> 00:17:45,660
You will mate with me like a beast!
236
00:17:48,790 --> 00:17:51,670
Your perverted cock is inside!
237
00:17:55,770 --> 00:17:57,560
You are amazing, Sensei!
238
00:17:58,140 --> 00:18:01,010
You're mindlessly shaking your hips
239
00:18:01,010 --> 00:18:03,810
just like an actual beast!
240
00:18:05,620 --> 00:18:09,870
Origasa, your cunny is so tiny and tight!
241
00:18:12,640 --> 00:18:17,400
That's it, lick me all over
242
00:18:17,400 --> 00:18:20,600
just like how he used to do!
243
00:18:23,530 --> 00:18:27,310
Mating with you feels great, Sensei!
244
00:18:28,130 --> 00:18:31,270
I've been waiting for this moment the whole time!
245
00:18:31,270 --> 00:18:34,590
Ever since I found out about your hidden side,
246
00:18:35,730 --> 00:18:41,170
I've been wondering how your bark would sound!
247
00:18:46,010 --> 00:18:48,230
I love you, Sensei.
248
00:18:48,840 --> 00:18:52,740
So please don't come too fast, okay?
249
00:18:56,910 --> 00:18:58,430
Y-Your finger!
250
00:19:00,870 --> 00:19:05,780
Fingering your ass made your cock even harder!
251
00:19:08,160 --> 00:19:10,910
If you do that... It's too much! I'm coming!
252
00:19:13,870 --> 00:19:16,700
Eh? Wait, I'm still...
253
00:19:18,350 --> 00:19:22,930
Gosh, how could you come before your master does?
254
00:19:24,130 --> 00:19:29,270
For your punishment, you will keep swinging those hips until I come!
255
00:19:35,950 --> 00:19:39,390
Your cock is jumping around in my tummy!
256
00:19:40,170 --> 00:19:42,810
Your every single thrust makes it slosh around!
257
00:19:43,890 --> 00:19:49,050
Your perverted nut juice is filling up my womb!
258
00:19:53,730 --> 00:19:55,560
Isn't it tough?
259
00:19:55,560 --> 00:19:59,070
You just came so your whole body is sensitive.
260
00:19:59,070 --> 00:20:01,370
But you must not stop, Sensei.
261
00:20:01,970 --> 00:20:05,580
I am gonna wring you dry!
262
00:20:09,660 --> 00:20:13,660
What an incredible sound!
Your semen is foaming inside me!
263
00:20:15,920 --> 00:20:18,900
Origasa, any more of this...
264
00:20:18,900 --> 00:20:21,570
...a-and I'll lose my mind!
265
00:20:21,570 --> 00:20:23,900
You're almost there, huh?
266
00:20:23,900 --> 00:20:26,450
I'm gonna come as well!
267
00:20:27,340 --> 00:20:29,100
I'm coming!
268
00:20:37,670 --> 00:20:43,120
Whatever the case, I finally found the place where I belong.
269
00:20:50,740 --> 00:20:54,350
Milady, we've found François!
270
00:20:54,920 --> 00:20:56,470
Woof! Woof!
271
00:20:56,470 --> 00:20:58,400
F-François!
272
00:20:58,910 --> 00:21:02,460
Where have you been!? I was worried, you know!?
273
00:21:02,460 --> 00:21:04,670
That's your dog!?
274
00:21:04,670 --> 00:21:08,770
Ah... On second thought,
let's forget about me taking you in.
275
00:21:08,770 --> 00:21:10,370
Ehhhhh!?
276
00:21:11,840 --> 00:21:13,830
Just kidding.
277
00:21:13,830 --> 00:21:17,380
I'll be taking care of you two from now on.
278
00:21:20,430 --> 00:21:22,190
Nice to meet you, Bro!
279
00:21:22,190 --> 00:21:23,170
Woof?
280
00:22:56,850 --> 00:23:01,900
A SakuraCircle Project / Translated by: Tennouji
30037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.