All language subtitles for nocturnal-2-in-4k-1080p-uhd-hd-for-free-hstream.moe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,630 --> 00:00:14,700 Mommy, please open the door! 2 00:00:15,670 --> 00:00:17,740 I'll be a good girl! 3 00:00:17,740 --> 00:00:20,660 I'll get a perfect score next time! 4 00:00:21,410 --> 00:00:26,170 I'll work hard on my lessons and studies... 5 00:00:27,070 --> 00:00:31,670 Was it at this moment that Sayoko started to hate the night? 6 00:00:32,300 --> 00:00:35,940 When she started to hate herself? 7 00:00:38,870 --> 00:00:42,980 The second term ended without me hearing anything from Yako. 8 00:00:43,960 --> 00:00:48,940 Miyamura-san's personality change is a defiance against her honor student image. 9 00:00:49,290 --> 00:00:51,790 A submission to her sexual desires... 10 00:00:51,790 --> 00:00:54,830 These wrong things keep crossing my mind. 11 00:00:54,830 --> 00:00:57,200 That's why I had no choice but to say it. 12 00:00:58,180 --> 00:01:01,350 If I miss this chance, I'm sure there won't be any... 13 00:01:02,210 --> 00:01:06,530 Miyamura-san, if you have time next week... 14 00:01:08,420 --> 00:01:10,990 Umm, I'm sorry. 15 00:01:10,990 --> 00:01:14,780 I'm not free around that time. 16 00:01:14,780 --> 00:01:17,770 Well, that's to be expected. 17 00:01:17,770 --> 00:01:21,350 Miyamura-san ain't good at nights in the first place. 18 00:01:21,350 --> 00:01:24,230 This should be a good thing, though. 19 00:01:24,910 --> 00:01:27,960 Perhaps it was all a dream right from the beginning. 20 00:01:28,620 --> 00:01:32,860 Why does Miyamura-san hate nighttimes, though? 21 00:01:32,860 --> 00:01:36,240 Well, she said she can't go outside. 22 00:01:36,820 --> 00:01:42,030 I guess I really don't know anything about her. 23 00:01:42,030 --> 00:01:43,740 Damn right, you are. 24 00:01:43,740 --> 00:01:45,000 Whoa! 25 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 Cold! 26 00:01:48,090 --> 00:01:50,980 What if I didn't show up? 27 00:01:51,550 --> 00:01:53,590 You're such a dummy, Mutou. 28 00:01:53,590 --> 00:01:55,010 Yako! 29 00:01:56,860 --> 00:01:59,100 Why haven't you said anything for so long!? 30 00:01:59,100 --> 00:02:00,670 My bad, my bad. 31 00:02:00,670 --> 00:02:04,900 I'm under stricter watch lately, thanks to Sayoko. 32 00:02:04,900 --> 00:02:06,910 Hey, stop sniveling! 33 00:02:06,910 --> 00:02:09,270 I had a hard time sneaking out, you know? 34 00:02:09,700 --> 00:02:12,570 You've been very lonely, huh? 35 00:02:12,570 --> 00:02:14,150 There, there. 36 00:02:15,880 --> 00:02:21,250 Please, let me know more about you and Miyamura-san. 37 00:02:24,020 --> 00:02:26,160 Yako told me about Miyamura-san. 38 00:02:26,680 --> 00:02:28,570 That they're a single-mother family... 39 00:02:28,570 --> 00:02:32,040 That her mother also has a split personality. 40 00:02:32,560 --> 00:02:37,030 That she suffered from an abusive treatment as a child... 41 00:02:37,030 --> 00:02:40,550 And that since then, nights started to terrify her. 42 00:02:41,030 --> 00:02:47,400 To be a good girl, she put all her unnecessary aspects into a separate personality... 43 00:02:47,400 --> 00:02:51,600 ...to overcome the night. 44 00:02:52,380 --> 00:02:58,070 Now she is unawarely trying to take back that duty she forced upon Yako. 45 00:02:58,490 --> 00:03:04,070 And so, her time is getting shorter day by day. 46 00:03:06,430 --> 00:03:08,580 Hey, Yako... 47 00:03:09,730 --> 00:03:13,330 You actually came here to say goodbye, did you? 48 00:03:14,230 --> 00:03:19,680 If Miyamura-san reclaims her split personality, you'll be... You'll be gon... 49 00:03:19,680 --> 00:03:21,340 Ahh! Look, Mutou! 50 00:03:21,930 --> 00:03:23,540 It's a raunchy place. 51 00:03:23,540 --> 00:03:25,850 What a crude way to change the subject! 52 00:03:26,900 --> 00:03:31,490 Let's take a break there while I still have some sex drive left. 53 00:03:39,040 --> 00:03:42,920 That's right. This is not the time to feel down. 54 00:03:44,780 --> 00:03:48,140 Yako is here with me right now! 55 00:03:49,980 --> 00:03:53,610 Gosh, look at how hard this is. 56 00:03:53,610 --> 00:03:55,440 Yako... 57 00:03:58,580 --> 00:04:00,840 This feels somewhat nostalgic. 58 00:04:01,520 --> 00:04:04,900 Something like this happened when we first met. 59 00:04:04,900 --> 00:04:07,480 I pressed your dick into my crotch. 60 00:04:08,120 --> 00:04:12,630 And then you got flustered and came right away. 61 00:04:12,630 --> 00:04:14,770 That was so adorable! 62 00:04:15,330 --> 00:04:17,560 Wh-What the hell? 63 00:04:17,560 --> 00:04:22,740 Well, don't you love getting mildly berated? 64 00:04:23,530 --> 00:04:27,160 Look, your cock agrees. 65 00:04:27,160 --> 00:04:30,200 Why do you have to remember that? 66 00:04:31,650 --> 00:04:34,240 Are you gonna come from this much? 67 00:04:34,240 --> 00:04:37,290 You're still the same, Mutou. 68 00:04:38,160 --> 00:04:40,090 Even if you say that, 69 00:04:40,090 --> 00:04:43,360 I had no time for it since I've been worried about you. 70 00:04:43,920 --> 00:04:46,010 Is that so? 71 00:04:47,060 --> 00:04:51,260 Okay then. Let's do it a lot tonight. 72 00:04:54,610 --> 00:04:58,110 How have you been, Mutou Jr.? 73 00:04:58,110 --> 00:05:01,610 I'm gonna pamper you a lot. 74 00:05:07,710 --> 00:05:10,470 Stop... Y-Yako! 75 00:05:19,080 --> 00:05:21,390 Did it feel that good? 76 00:05:21,390 --> 00:05:25,350 I guess I'll have some licking from you too. 77 00:05:25,350 --> 00:05:30,100 Your nice reactions got me so wet, Mutou! 78 00:05:36,000 --> 00:05:37,980 I-It feels good... 79 00:05:41,040 --> 00:05:43,970 She's playing me like a fiddle yet again. 80 00:05:46,110 --> 00:05:48,490 I should take the lead every now and then! 81 00:05:50,440 --> 00:05:52,600 Wait... Hold on... 82 00:05:53,320 --> 00:05:55,910 N-No... 83 00:05:55,910 --> 00:05:59,450 I'm sensitive there. 84 00:06:03,100 --> 00:06:05,020 I said no more. 85 00:06:05,640 --> 00:06:08,950 You should be on the receiving end, and yet... 86 00:06:12,900 --> 00:06:17,400 That's enough... I said that's enough! 87 00:06:26,510 --> 00:06:30,050 I already said no... 88 00:06:33,560 --> 00:06:35,040 Hey, Yako... 89 00:06:35,460 --> 00:06:38,730 Why bother yourself with me? 90 00:06:38,730 --> 00:06:41,390 Ah, there goes your self-deprecation. 91 00:06:41,390 --> 00:06:44,800 Well, I'm just genuinely wondering why. 92 00:06:45,710 --> 00:06:50,110 What can I say? I thought we were the same. 93 00:06:51,170 --> 00:06:55,860 The way you choose to be alone, never concerned about others... 94 00:06:55,860 --> 00:07:00,100 The fact that you like Sayoko but often back off... 95 00:07:02,310 --> 00:07:07,210 But I was wrong. You have changed for some reason. 96 00:07:07,210 --> 00:07:10,570 Maybe that was the reason you saved me back then. 97 00:07:11,810 --> 00:07:14,390 You're cool, Mutou! 98 00:07:14,390 --> 00:07:17,150 Way cooler than you think. 99 00:07:21,930 --> 00:07:25,670 That's not true, Yako. 100 00:07:26,810 --> 00:07:31,280 I just couldn't reach what everyone considers normal. 101 00:07:31,280 --> 00:07:35,340 May it be in studies, romance, or the soccer that I loved. 102 00:07:37,170 --> 00:07:41,440 I also want to change myself, just like Miyamura-san does. 103 00:07:45,660 --> 00:07:50,260 If Yako would... If only Yako would stay with me forever... 104 00:07:55,490 --> 00:07:59,330 When the time comes, I wonder if these banters of ours 105 00:07:59,330 --> 00:08:03,270 will be gone just like her memories of the times we spent together. 106 00:08:04,720 --> 00:08:08,710 It's okay. You can let it out inside me. 107 00:08:10,000 --> 00:08:12,260 Shoot lots of it into my pussy. 108 00:08:14,460 --> 00:08:18,600 How could I? This is Miyamura-san's body! 109 00:08:20,220 --> 00:08:21,950 I'm begging you... 110 00:08:25,370 --> 00:08:26,970 Don't come. 111 00:08:28,880 --> 00:08:30,830 Don't let this end. 112 00:08:32,980 --> 00:08:37,160 Don't let this night end! 113 00:08:38,210 --> 00:08:41,770 Mutou, you see... 114 00:08:42,710 --> 00:08:45,900 I wanna have your baby. 115 00:08:48,460 --> 00:08:49,580 Yako... 116 00:09:03,580 --> 00:09:06,730 Well then, I have to go. 117 00:09:07,070 --> 00:09:08,440 Ahh... 118 00:09:10,790 --> 00:09:14,950 N-No way! Don't ever disappear from me! 119 00:09:16,490 --> 00:09:20,410 I shouldn't have said those things to Miyamura-san! 120 00:09:23,800 --> 00:09:25,830 It wasn't your fault, Mutou. 121 00:09:26,570 --> 00:09:31,120 And I'm glad to be of use to Sayoko. 122 00:09:33,590 --> 00:09:35,890 Don't make that face. 123 00:09:35,890 --> 00:09:40,840 I am just giving back her nighttime. 124 00:09:46,230 --> 00:09:50,720 Yako's persona never showed up again since then. 125 00:09:57,770 --> 00:10:01,990 Now she's gone from this world for good. 126 00:10:02,830 --> 00:10:07,210 The only thing left is my memory of her existence. 127 00:10:07,710 --> 00:10:11,170 But it only exists within me. 128 00:10:11,170 --> 00:10:11,690 Wah! 129 00:10:11,690 --> 00:10:12,670 Whoa! 130 00:10:13,530 --> 00:10:15,670 Good morning, Etou-kun! 131 00:10:16,190 --> 00:10:19,680 Miyamura-san!? G-G-G-Goo-Good morning... 132 00:10:20,590 --> 00:10:24,930 You see, it's been so long but I had a dream this morning. 133 00:10:25,480 --> 00:10:30,820 It's a very long dream about the nights that I missed since I was little. 134 00:10:31,520 --> 00:10:36,470 In that dream, I had a bad attitude and was always alone. 135 00:10:37,920 --> 00:10:41,240 And one night, some scary guys came upon me. 136 00:10:41,240 --> 00:10:44,200 A boy then saved me. 137 00:10:45,290 --> 00:10:50,080 That boy was quite self-deprecating and a bit naughty. 138 00:10:50,080 --> 00:10:52,330 We got along so well, though. 139 00:10:53,270 --> 00:10:59,150 But right before I woke up, his face looked awfully sad. 140 00:10:59,740 --> 00:11:02,590 That's why I wanted to tell him... 141 00:11:04,500 --> 00:11:08,850 ...that I remember everything! 142 00:11:10,820 --> 00:11:12,460 "The end will eventually come." 143 00:11:13,020 --> 00:11:15,860 That's why I'm gonna... 144 00:11:16,380 --> 00:11:20,900 Anyway, haven't you been doing lewd things to my body!? 145 00:11:20,900 --> 00:11:22,600 Ugh, well... 146 00:11:23,200 --> 00:11:25,620 I did! I'm sorry! 147 00:11:39,230 --> 00:11:40,960 So this is Origasa's house... 148 00:11:42,380 --> 00:11:45,810 Please take care of my daughter. 149 00:11:50,870 --> 00:11:54,820 I've been waiting for you, Sensei. 150 00:11:56,880 --> 00:12:00,650 I've heard you've been missing school but you seem healthy. 151 00:12:01,300 --> 00:12:03,790 I'm feeling great today. 152 00:12:03,790 --> 00:12:07,140 You actually showed up, after all! 153 00:12:07,570 --> 00:12:10,450 Origasa, I'm not a teacher anymore. 154 00:12:10,450 --> 00:12:12,220 I know. 155 00:12:12,220 --> 00:12:16,040 Your departure left a hole in my heart. 156 00:12:17,100 --> 00:12:22,670 And I lost the only person on my side who supported me. 157 00:12:24,840 --> 00:12:28,260 Let's talk in my bedroom. 158 00:12:30,450 --> 00:12:33,390 Ah, that's right. You wear shoes indoors here. 159 00:12:33,650 --> 00:12:39,400 Yes... It's been a while since I last walked around so they are quite stuffy. 160 00:12:40,650 --> 00:12:44,270 Do you want to take a sniff? Don't you like that sort of thing? 161 00:12:44,780 --> 00:12:48,030 H-Hey, what are you talking about? 162 00:12:48,770 --> 00:12:52,730 Sensei, has anyone told you that you look like a dog? 163 00:12:52,730 --> 00:12:56,240 Or how about I keep you here as your owner instead? 164 00:12:56,240 --> 00:12:57,540 H-Huh!? 165 00:12:57,810 --> 00:13:01,870 Of course, we'll do it under the guise of you homeschooling me. 166 00:13:01,870 --> 00:13:04,160 It's not like you have anywhere else to go. 167 00:13:04,160 --> 00:13:06,800 Origasa, what are you saying? 168 00:13:07,220 --> 00:13:14,430 {\an7}m 0 0 l 240 0 240 80 0 80 169 00:13:07,220 --> 00:13:14,430 {\an7}Lost & Found Feb. 6: Locker Room 170 00:13:07,560 --> 00:13:11,850 I know everything about you! 171 00:13:11,850 --> 00:13:14,820 You usually are worried about your students' welfare, 172 00:13:14,820 --> 00:13:17,450 but I know what sort of person you are. 173 00:13:17,980 --> 00:13:21,440 I also know that you resigned out of remorse. 174 00:13:22,970 --> 00:13:27,990 However, you won't have to be troubled by such thoughts here! 175 00:13:28,470 --> 00:13:33,250 Hey, Sensei. May I hear your answer to my offer? 176 00:13:34,060 --> 00:13:36,100 I-I am... 177 00:13:38,530 --> 00:13:41,470 ...unbecoming for a human. 178 00:13:41,470 --> 00:13:44,880 You really are the sort of man I expected! 179 00:13:45,210 --> 00:13:50,600 You indecently look at your student, pervert! 180 00:13:50,930 --> 00:13:54,860 How could such a man act like a teacher? 181 00:13:54,860 --> 00:13:58,560 I have to let the whole school and neighborhood know about this. 182 00:13:58,560 --> 00:14:00,610 W-Wait, anything but that! 183 00:14:02,750 --> 00:14:08,370 Oh? And why is your cock hard after all that? 184 00:14:08,370 --> 00:14:10,820 Am I right, pervy teacher? 185 00:14:11,590 --> 00:14:15,570 Will you please tell me? Come on, come on! 186 00:14:16,920 --> 00:14:18,840 I can't believe this! 187 00:14:19,600 --> 00:14:23,140 You're showing your cock in front of your student 188 00:14:23,140 --> 00:14:26,640 but it looks so delighted! 189 00:14:26,640 --> 00:14:29,690 This girl has never changed. 190 00:14:29,690 --> 00:14:33,810 This domineering attitude and her bizarrely adult charms... 191 00:14:34,790 --> 00:14:39,180 Those were the reasons she couldn't fit in with others. 192 00:14:39,180 --> 00:14:42,570 I remember her looking out of the window all the time. 193 00:14:42,570 --> 00:14:46,160 That's when I started talking to her. 194 00:14:47,060 --> 00:14:49,740 Sensei, are you listening? 195 00:14:50,410 --> 00:14:55,740 I want to see you ejaculating in a hideous manner. 196 00:14:57,410 --> 00:14:58,740 Origasa... 197 00:14:58,740 --> 00:15:00,550 Aren't you glad? 198 00:15:00,550 --> 00:15:04,500 I made sure to avoid trimming them for you. 199 00:15:04,990 --> 00:15:09,330 Kiss this spot as an oath of subservience to me. 200 00:15:09,330 --> 00:15:12,250 Do that and I shall grant you a reward! 201 00:15:16,090 --> 00:15:17,620 You really are... 202 00:15:18,520 --> 00:15:22,100 Yes... Good boy! 203 00:15:26,010 --> 00:15:28,740 You're desperately clinging to it. 204 00:15:29,390 --> 00:15:33,430 Does my ass taste good? 205 00:15:35,900 --> 00:15:38,780 It turns me on so much 206 00:15:38,780 --> 00:15:41,790 when a man in a position of educating the youth... 207 00:15:43,640 --> 00:15:47,000 ...performs this sort of act! 208 00:15:47,720 --> 00:15:50,760 Origasa... Coming... I'm coming! 209 00:15:50,760 --> 00:15:52,480 Very well... 210 00:15:52,480 --> 00:15:55,850 Make that silly face 211 00:15:55,850 --> 00:15:59,070 as you spray your filthy perverted juice on my ass! 212 00:16:04,680 --> 00:16:07,100 You really came! 213 00:16:09,990 --> 00:16:11,940 You did well. 214 00:16:11,940 --> 00:16:13,570 H-Hey... 215 00:16:14,030 --> 00:16:17,990 I told you earlier. This is your reward. 216 00:16:17,990 --> 00:16:21,770 Move out of your current residence at once. 217 00:16:21,770 --> 00:16:25,010 I'm your owner from now on. 218 00:16:26,790 --> 00:16:32,840 I already stopped caring about the path I chose in life and my image. 219 00:16:33,520 --> 00:16:37,130 I became Origasa Yumeko's dog. 220 00:16:37,900 --> 00:16:39,340 François? 221 00:16:43,940 --> 00:16:48,020 Here, Sensei. Say aah! 222 00:16:51,030 --> 00:16:54,320 Imagine wanting to drink my pee. 223 00:16:54,320 --> 00:16:58,530 Just how kinky can your fetish get? 224 00:16:59,310 --> 00:17:00,720 No way! 225 00:17:01,240 --> 00:17:05,510 Your skin-covered cock has a very lewd stench! 226 00:17:06,320 --> 00:17:10,050 O-Origasa, why would you choose someone like me? 227 00:17:10,630 --> 00:17:15,130 You see, François is the name of a dog I had in the past. 228 00:17:15,130 --> 00:17:18,200 He was my only close confidante. 229 00:17:18,200 --> 00:17:21,090 But he is gone now. 230 00:17:21,090 --> 00:17:24,600 I lost sight of him while taking him for a walk. 231 00:17:26,500 --> 00:17:31,360 Sensei, will you fill the hole he left in my heart? 232 00:17:31,360 --> 00:17:32,350 Woof! 233 00:17:34,430 --> 00:17:38,160 From now on, you will only wag your tail for me. 234 00:17:39,990 --> 00:17:41,650 Come here. 235 00:17:41,650 --> 00:17:45,660 You will mate with me like a beast! 236 00:17:48,790 --> 00:17:51,670 Your perverted cock is inside! 237 00:17:55,770 --> 00:17:57,560 You are amazing, Sensei! 238 00:17:58,140 --> 00:18:01,010 You're mindlessly shaking your hips 239 00:18:01,010 --> 00:18:03,810 just like an actual beast! 240 00:18:05,620 --> 00:18:09,870 Origasa, your cunny is so tiny and tight! 241 00:18:12,640 --> 00:18:17,400 That's it, lick me all over 242 00:18:17,400 --> 00:18:20,600 just like how he used to do! 243 00:18:23,530 --> 00:18:27,310 Mating with you feels great, Sensei! 244 00:18:28,130 --> 00:18:31,270 I've been waiting for this moment the whole time! 245 00:18:31,270 --> 00:18:34,590 Ever since I found out about your hidden side, 246 00:18:35,730 --> 00:18:41,170 I've been wondering how your bark would sound! 247 00:18:46,010 --> 00:18:48,230 I love you, Sensei. 248 00:18:48,840 --> 00:18:52,740 So please don't come too fast, okay? 249 00:18:56,910 --> 00:18:58,430 Y-Your finger! 250 00:19:00,870 --> 00:19:05,780 Fingering your ass made your cock even harder! 251 00:19:08,160 --> 00:19:10,910 If you do that... It's too much! I'm coming! 252 00:19:13,870 --> 00:19:16,700 Eh? Wait, I'm still... 253 00:19:18,350 --> 00:19:22,930 Gosh, how could you come before your master does? 254 00:19:24,130 --> 00:19:29,270 For your punishment, you will keep swinging those hips until I come! 255 00:19:35,950 --> 00:19:39,390 Your cock is jumping around in my tummy! 256 00:19:40,170 --> 00:19:42,810 Your every single thrust makes it slosh around! 257 00:19:43,890 --> 00:19:49,050 Your perverted nut juice is filling up my womb! 258 00:19:53,730 --> 00:19:55,560 Isn't it tough? 259 00:19:55,560 --> 00:19:59,070 You just came so your whole body is sensitive. 260 00:19:59,070 --> 00:20:01,370 But you must not stop, Sensei. 261 00:20:01,970 --> 00:20:05,580 I am gonna wring you dry! 262 00:20:09,660 --> 00:20:13,660 What an incredible sound! Your semen is foaming inside me! 263 00:20:15,920 --> 00:20:18,900 Origasa, any more of this... 264 00:20:18,900 --> 00:20:21,570 ...a-and I'll lose my mind! 265 00:20:21,570 --> 00:20:23,900 You're almost there, huh? 266 00:20:23,900 --> 00:20:26,450 I'm gonna come as well! 267 00:20:27,340 --> 00:20:29,100 I'm coming! 268 00:20:37,670 --> 00:20:43,120 Whatever the case, I finally found the place where I belong. 269 00:20:50,740 --> 00:20:54,350 Milady, we've found François! 270 00:20:54,920 --> 00:20:56,470 Woof! Woof! 271 00:20:56,470 --> 00:20:58,400 F-François! 272 00:20:58,910 --> 00:21:02,460 Where have you been!? I was worried, you know!? 273 00:21:02,460 --> 00:21:04,670 That's your dog!? 274 00:21:04,670 --> 00:21:08,770 Ah... On second thought, let's forget about me taking you in. 275 00:21:08,770 --> 00:21:10,370 Ehhhhh!? 276 00:21:11,840 --> 00:21:13,830 Just kidding. 277 00:21:13,830 --> 00:21:17,380 I'll be taking care of you two from now on. 278 00:21:20,430 --> 00:21:22,190 Nice to meet you, Bro! 279 00:21:22,190 --> 00:21:23,170 Woof? 280 00:22:56,850 --> 00:23:01,900 A SakuraCircle Project / Translated by: Tennouji 30037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.