Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,470 --> 00:00:13,240
The concept of "memento mori"
2
00:00:13,570 --> 00:00:17,240
tells how one may be alive now
but the end will eventually come.
3
00:00:17,600 --> 00:00:21,400
The same goes for me. I don't know when I'll get fired.
4
00:00:23,060 --> 00:00:27,680
Miyamura Sayoko is a girl I secretly have feelings for.
5
00:00:27,680 --> 00:00:32,760
She's a friendly honor student who's popular on campus.
6
00:00:33,040 --> 00:00:35,620
Etou-kun, what are you reading?
7
00:00:35,620 --> 00:00:38,890
Oh, sorry about this. We're in the middle of class.
8
00:00:39,200 --> 00:00:40,900
It's nothing.
9
00:00:45,090 --> 00:00:46,960
I shouldn't get the wrong idea.
10
00:00:46,960 --> 00:00:51,400
She talks to me since she is simply nice to everyone.
11
00:00:51,700 --> 00:00:55,740
She won't give me the time of the day otherwise.
12
00:00:55,740 --> 00:00:58,660
I quit halfway on whatever I do,
13
00:00:58,660 --> 00:01:02,710
waste away, and distance myself from others.
14
00:01:03,830 --> 00:01:07,230
Things will probably stay the same in the future.
15
00:01:07,230 --> 00:01:11,090
I bet I won't even be able to hold a girl's hand till the day I die.
16
00:01:11,910 --> 00:01:16,670
Maybe I should get a license
soon and go somewhere far away...
17
00:01:14,370 --> 00:01:16,950
{\an8}Bitch, how much do you think this costs!?
18
00:01:16,670 --> 00:01:17,590
Huh?
19
00:01:17,920 --> 00:01:21,430
Like hell, I care! Weren't you
the one who bumped into me?
20
00:01:21,430 --> 00:01:23,600
What a lame drip you have there!
21
00:01:23,600 --> 00:01:26,000
{\an8}Should you be talking that way?
22
00:01:23,980 --> 00:01:27,220
Whoa... Ignore them... Ignore them...
23
00:01:26,000 --> 00:01:28,130
{\an8}Are you a punk girl or what?
24
00:01:27,220 --> 00:01:30,630
If I try to intervene, I'll only end up getting hurt.
25
00:01:28,130 --> 00:01:30,680
{\an8}No, don't touch me!
26
00:01:30,630 --> 00:01:34,740
I feel bad for that girl but hardening
my heart here is what's best for me.
27
00:01:30,680 --> 00:01:34,740
{\an8}You have no cash? I guess we have no other choice!
28
00:01:35,510 --> 00:01:39,470
And then I won't be able to do anything all my life.
29
00:01:41,350 --> 00:01:42,240
Here...
30
00:01:42,510 --> 00:01:44,760
Please let her go with this!
31
00:01:44,760 --> 00:01:47,620
She's a friend of mine!
32
00:01:47,920 --> 00:01:51,310
Ohh, what an understanding guy!
33
00:01:51,310 --> 00:01:54,390
By the way, ain't this quite a fat wallet?
34
00:01:54,390 --> 00:01:55,880
Let's go!
35
00:01:56,300 --> 00:01:58,610
What the... It's all receipts!
36
00:01:58,610 --> 00:02:00,330
There's aint any bills!
37
00:02:00,330 --> 00:02:01,800
Idiots!
38
00:02:02,180 --> 00:02:03,390
Miyamura-san!?
39
00:02:06,970 --> 00:02:08,640
Anywhere would do.
40
00:02:08,960 --> 00:02:11,430
We have to go somewhere we could hide.
41
00:02:12,520 --> 00:02:16,350
For now, we should stay here until things settle down.
42
00:02:16,350 --> 00:02:19,400
Hey, aren't you Mutou-kun or something?
43
00:02:19,400 --> 00:02:24,080
Y-Yes... Or rather, it's Etou.
44
00:02:24,080 --> 00:02:27,040
It's my first time casually talking to you.
45
00:02:27,040 --> 00:02:29,040
First time?
46
00:02:29,690 --> 00:02:32,480
You're Miyamura-san, aren't you?
47
00:02:33,680 --> 00:02:35,920
I wonder about that.
48
00:02:36,910 --> 00:02:39,550
Something feels different about her.
49
00:02:44,170 --> 00:02:46,330
Huh? Huuuh!?
50
00:02:48,580 --> 00:02:52,220
This can't be. Are we kissing?
51
00:02:52,220 --> 00:02:53,850
Ah, what are you...
52
00:02:53,850 --> 00:02:55,700
A kiss of gratitude.
53
00:02:59,200 --> 00:03:00,920
She's even using her tongue...
54
00:03:03,810 --> 00:03:08,110
I have a split personality.
55
00:03:08,860 --> 00:03:11,290
Would you believe that?
56
00:03:11,800 --> 00:03:16,940
You see, Sayoko hates nights so she's asleep.
57
00:03:16,940 --> 00:03:19,950
I-Is that some sort of stage play plot?
58
00:03:19,950 --> 00:03:24,930
Anyway, I never did that hoping for this to happen.
59
00:03:24,930 --> 00:03:27,580
Oh, silly. I know you're happy deep down.
60
00:03:27,580 --> 00:03:30,560
Look, your dick got hard.
61
00:03:30,950 --> 00:03:32,820
Isn't this exciting?
62
00:03:32,820 --> 00:03:37,290
That same Miyamura Sayoko
you admire is now doing this.
63
00:03:37,290 --> 00:03:39,070
H-How did you...
64
00:03:39,580 --> 00:03:41,540
I've noticed it.
65
00:03:41,540 --> 00:03:44,530
You keep stealing glances right next to me.
66
00:03:44,530 --> 00:03:47,410
Perhaps you use me as a fap fuel at home?
67
00:03:47,790 --> 00:03:51,170
Here, rub-a-dub!
68
00:03:54,610 --> 00:03:57,450
Whether this is a dream or reality,
69
00:03:57,450 --> 00:03:59,440
or how she has a split personality,
70
00:03:59,440 --> 00:04:01,570
they all don't matter!
71
00:04:03,650 --> 00:04:06,650
I'm doing lewd things with Miyamura-san!
72
00:04:04,810 --> 00:04:07,930
{\an8}Look, it might slide in...
73
00:04:06,650 --> 00:04:09,910
That single fact filled up my head.
74
00:04:08,600 --> 00:04:10,450
{\an8}Hey, what should we do?
75
00:04:25,820 --> 00:04:29,460
You only have ten minutes left.
Wanna request an extension?
76
00:04:30,780 --> 00:04:34,260
Should we get out of here
and continue somewhere else?
77
00:04:34,950 --> 00:04:37,690
I couldn't say no to her.
78
00:04:40,530 --> 00:04:44,550
Ohh? So this is what a boy's room looks like.
79
00:04:44,910 --> 00:04:49,030
Anyway, you brought home someone you just met.
80
00:04:49,030 --> 00:04:52,060
You're surprisingly an embodiment of ulterior motives.
81
00:04:52,060 --> 00:04:55,160
H-Hey... You're not any better...
82
00:04:55,160 --> 00:04:57,270
You went that far earlier...
83
00:04:57,270 --> 00:04:58,980
Did I disappoint you?
84
00:04:58,980 --> 00:05:02,150
Well, I usually act like an honor student.
85
00:05:03,230 --> 00:05:06,330
But I can't help it, you know?
86
00:05:06,330 --> 00:05:09,590
This persona exists so she can continue being a good girl.
87
00:05:09,590 --> 00:05:12,370
These are all imposed upon me.
88
00:05:13,700 --> 00:05:18,080
Stuff like the way I act defiantly, the way I talk...
89
00:05:20,320 --> 00:05:24,340
...and my typically strong adolescent urges.
90
00:05:26,280 --> 00:05:29,590
You didn't wipe your dick properly.
91
00:05:29,590 --> 00:05:31,700
But it's all clean now.
92
00:05:38,460 --> 00:05:42,500
They look the same but are they different?
93
00:05:42,500 --> 00:05:46,780
How could that same well-behaved
Miyamura-san do something like this?
94
00:05:48,020 --> 00:05:50,790
Hey, Big Bro! Can I come in?
95
00:05:50,790 --> 00:05:52,790
Whoa! G-Give me a second!
96
00:05:53,570 --> 00:05:57,660
That camera prop from last time
is missing. Have you seen it?
97
00:05:57,660 --> 00:05:59,500
H-How would I know!?
98
00:05:59,500 --> 00:06:02,190
Anyway, don't just barge in here!
99
00:06:02,190 --> 00:06:04,860
Are you hiding something bad here or what?
100
00:06:04,860 --> 00:06:08,550
Shoot! If she caught us, there'd be a serious family talk!
101
00:06:09,630 --> 00:06:11,830
What an unbelievable sight to behold.
102
00:06:11,830 --> 00:06:14,500
Miyamura-san is giving me head.
103
00:06:15,520 --> 00:06:18,590
Oh yeah, the DVDs you rented!
104
00:06:18,590 --> 00:06:20,800
There's a weird one among them!
105
00:06:20,800 --> 00:06:24,730
The title was something like "I Wanna Be
Gently Scolded By My Classmate"!
106
00:06:25,220 --> 00:06:27,540
A-Alright already, cut it out!
107
00:06:28,390 --> 00:06:32,240
This feels way too good! Both the way
she wraps her tongue around...
108
00:06:32,240 --> 00:06:35,320
And the way her hair rubs against my thighs...
109
00:06:40,020 --> 00:06:41,920
Eek! Gross!
110
00:06:41,920 --> 00:06:43,670
Why are you panting there!?
111
00:06:44,170 --> 00:06:47,400
Seriously, you should be careful! You're scaring me off!
112
00:06:47,400 --> 00:06:49,120
Grossy-Gross Big Bro!
113
00:06:50,790 --> 00:06:53,410
You wanna be gently scolded, huh?
114
00:06:53,410 --> 00:06:56,180
No, that's not...
115
00:06:57,400 --> 00:07:00,030
Okay, let's put it in.
116
00:07:00,030 --> 00:07:04,690
You're still good to go. Am I right,
Mr. Grossy-Gross Big Bro?
117
00:07:09,840 --> 00:07:12,720
Huh? I can't put it in properly...
118
00:07:14,030 --> 00:07:16,390
A bit lower.
119
00:07:16,390 --> 00:07:19,210
Should we be doing this?
120
00:07:27,600 --> 00:07:32,280
I-I'm actually having sex with Miyamura-san!
121
00:07:39,480 --> 00:07:41,300
Hmn... Right there!
122
00:07:41,880 --> 00:07:44,880
Mutou, you're a rough guy!
123
00:07:48,200 --> 00:07:50,040
This feels great.
124
00:07:50,040 --> 00:07:53,360
Her pussy feels warm like it's gonna melt.
125
00:07:53,830 --> 00:07:58,290
I just came earlier but it's not calming down at all!
126
00:08:00,320 --> 00:08:02,390
What a wistful face.
127
00:08:02,390 --> 00:08:05,260
Even though I'm not Sayoko...
128
00:08:05,260 --> 00:08:07,380
You're such an easy guy, Mutou!
129
00:08:09,390 --> 00:08:11,440
You're right...
130
00:08:11,440 --> 00:08:16,690
Miyamura-san would never harbor any feelings for me.
131
00:08:18,530 --> 00:08:20,160
How self-deprecating!
132
00:08:21,310 --> 00:08:25,730
You sure love Sayoko a lot.
133
00:08:26,720 --> 00:08:28,900
I-Isn't that obvious?
134
00:08:30,130 --> 00:08:31,450
Hmm?
135
00:08:32,850 --> 00:08:35,360
Well, I guess so.
136
00:08:35,360 --> 00:08:38,740
You went as far as coming to my rescue from trouble.
137
00:08:39,270 --> 00:08:41,330
But from Sayoko's perspective,
138
00:08:41,330 --> 00:08:46,570
she's getting raped by a classmate
she barely talked to while asleep.
139
00:08:46,570 --> 00:08:50,840
That sounds interesting, so how about
I switch with her right now?
140
00:08:50,840 --> 00:08:52,800
Don't... Stop!
141
00:08:54,440 --> 00:08:58,730
Mutou, you trigger my maternal instincts for some reason.
142
00:08:59,460 --> 00:09:01,060
Sh-Shut up!
143
00:09:03,330 --> 00:09:06,170
Let me see you reaching orgasm just like this.
144
00:09:06,170 --> 00:09:08,390
You can shoot it all over me.
145
00:09:12,940 --> 00:09:16,920
Here it comes! Miyamura-san! Miyamura-san!
146
00:09:25,650 --> 00:09:29,110
What have I done to Miyamura-san?
147
00:09:29,110 --> 00:09:31,360
Don't worry about it.
148
00:09:31,360 --> 00:09:34,260
Sayoko won't have any memories of when she's asleep.
149
00:09:34,260 --> 00:09:37,500
That will be the case until morning comes.
150
00:09:39,000 --> 00:09:43,050
Hey, call me Yako.
151
00:09:43,050 --> 00:09:43,930
Eh?
152
00:09:44,300 --> 00:09:46,350
That's my name.
153
00:09:46,350 --> 00:09:51,190
I'm in control of this body only at night, thus my name.
154
00:09:52,650 --> 00:09:54,070
Y-Yako...
155
00:09:56,700 --> 00:09:59,500
Wanna keep having sex till sunrise?
156
00:10:01,720 --> 00:10:05,960
That was how I met Yako.
157
00:10:14,990 --> 00:10:17,090
See you next time, Mutou.
158
00:10:20,180 --> 00:10:24,190
Just to be sure, never talk about me.
159
00:10:26,050 --> 00:10:29,290
There's no way I can do that.
160
00:10:30,270 --> 00:10:34,360
And above all, I'm not even sure
if I can look straight at her face.
161
00:10:34,750 --> 00:10:37,010
Oh, he's finally here.
162
00:10:37,010 --> 00:10:41,870
Etou, can we talk for a bit?
163
00:10:41,870 --> 00:10:43,830
E-Ehh?
164
00:10:47,540 --> 00:10:49,120
Hey, Etou...
165
00:10:49,120 --> 00:10:52,760
Were you in the North Elem's soccer team?
166
00:10:52,760 --> 00:10:54,330
I-I was...
167
00:10:54,330 --> 00:10:56,880
See? I knew it was true!
168
00:10:57,430 --> 00:11:00,970
Get me Takahashi-kun's autograph!
It's my once-in-a-lifetime wish!
169
00:11:00,970 --> 00:11:03,290
Sayocchi will go there with you!
170
00:11:03,290 --> 00:11:06,140
Wait, don't just decide among yourselves!
171
00:11:08,040 --> 00:11:12,150
Who would've thought that
I'd be cheering for the North High?
172
00:11:12,700 --> 00:11:16,310
And together with Miyamura-san
whom I admire, on top of that?
173
00:11:17,410 --> 00:11:22,160
Isn't this incredible? This is nothing like the TV broadcasts!
174
00:11:22,580 --> 00:11:25,540
But you sure are amazing, Etou-kun.
175
00:11:25,540 --> 00:11:29,660
It's a club anyone can't just join in, so why did you quit?
176
00:11:29,660 --> 00:11:34,100
Uhh, well... I found something else I wanna do.
177
00:11:34,100 --> 00:11:37,800
The truth is everyone's so good
that I couldn't keep up, though.
178
00:11:38,330 --> 00:11:43,280
I see... The way you live your life seems kinda nice.
179
00:11:43,280 --> 00:11:45,230
Y-You think so?
180
00:11:45,230 --> 00:11:49,890
Even today, I still feel some attachment
and dream about catching balls.
181
00:11:50,440 --> 00:11:52,270
Dreams, huh?
182
00:11:53,400 --> 00:11:58,100
You see, I don't see any dreams for some reason.
183
00:11:58,100 --> 00:12:01,310
If possible, I'd also love to go catch balls
184
00:12:01,310 --> 00:12:03,910
and reach a faraway place.
185
00:12:05,150 --> 00:12:08,340
Miyamura Sayoko has a split personality,
186
00:12:08,340 --> 00:12:11,830
but she isn't aware of it herself.
187
00:12:12,250 --> 00:12:17,480
I have some sort of relationship
with that other personality of hers.
188
00:12:19,530 --> 00:12:23,250
For some reason, I feel like we
were able to talk properly.
189
00:12:23,250 --> 00:12:25,180
I-Is that so?
190
00:12:25,180 --> 00:12:29,200
Well, you seem to avoid me all the time.
191
00:12:29,200 --> 00:12:32,370
No, no, no! That's not the case at all!
192
00:12:32,370 --> 00:12:33,850
Really?
193
00:12:34,350 --> 00:12:39,710
It would be nice if we could talk
like this all the time, then.
194
00:12:39,710 --> 00:12:41,090
Ehh?
195
00:12:41,090 --> 00:12:44,840
I-I'm sorry. I'm acting weird today, am I not?
196
00:12:44,840 --> 00:12:48,870
I might seem out of it since all I do is study.
197
00:12:49,390 --> 00:12:52,030
{\an8}I usually am just stuck at home and studying.
198
00:12:49,940 --> 00:12:54,460
Oh yeah, I had sex with Miyamura-san before.
199
00:12:52,030 --> 00:12:55,930
{\an8}I barely get to hang out with others.
200
00:12:54,460 --> 00:12:57,110
Now that I think about it, that was my first time
201
00:12:57,110 --> 00:13:00,250
holding hands with a girl and seeing her body...
202
00:13:00,720 --> 00:13:03,590
Sh-Shoot! What am I even thinking about!?
203
00:13:03,590 --> 00:13:06,570
Don't do this! Not in front of Miyamura-san!
204
00:13:06,570 --> 00:13:08,760
H-Hey, umm...
205
00:13:08,760 --> 00:13:13,500
Do you remember what our teacher
said about "memento mori" before?
206
00:13:13,500 --> 00:13:16,720
The one about how the end will eventually come.
207
00:13:16,720 --> 00:13:19,900
It piqued my interest a bit so I looked it up.
208
00:13:20,360 --> 00:13:24,710
That phrase has an interpretation...
That the end, death, will come someday
209
00:13:24,710 --> 00:13:27,460
so we have to enjoy the present.
210
00:13:27,840 --> 00:13:31,310
{\an8}Mutou... So this makes you feel good...
211
00:13:28,560 --> 00:13:32,760
Doesn't it feel overwhelming to try
to live up to people's expectations?
212
00:13:32,660 --> 00:13:34,990
{\an8}So perky!
213
00:13:32,760 --> 00:13:34,650
Maybe I'm not one to talk,
214
00:13:34,650 --> 00:13:37,640
but taking breaks like this once in a while is a good thing.
215
00:13:36,140 --> 00:13:41,360
{\an8}Hey, let's do something that feels even better.
216
00:13:38,520 --> 00:13:40,200
Ever since I met "her",
217
00:13:40,200 --> 00:13:43,670
wrong thoughts keep popping in my head
when I'm with Miyamura-san.
218
00:13:44,200 --> 00:13:46,820
Enjoy the present, huh?
219
00:13:47,510 --> 00:13:49,930
I guess you are right.
220
00:13:50,480 --> 00:13:54,730
Wait, Etou-kun... Are you alright? Your face is flushed.
221
00:13:58,260 --> 00:13:59,350
Ehhhh!?
222
00:13:59,350 --> 00:14:02,790
Uhh, this isn't what it looks like...
223
00:14:06,880 --> 00:14:08,740
What a fail!
224
00:14:08,740 --> 00:14:11,250
S-Stop laughing, Yako!
225
00:14:11,250 --> 00:14:15,000
It's because you try to act cool
when you're not used to it.
226
00:14:15,950 --> 00:14:18,760
Cheer up already, Mutou.
227
00:14:18,760 --> 00:14:22,250
I just had a great idea!
228
00:14:22,680 --> 00:14:24,370
Follow me!
229
00:14:24,370 --> 00:14:26,970
Eh, wait... Where are we going?
230
00:14:36,740 --> 00:14:39,270
Do you do stuff like this all the time?
231
00:14:39,270 --> 00:14:43,400
Well, yeah. Just like you said, enjoy the present.
232
00:14:44,010 --> 00:14:46,780
Ta-da! Look, Mutou!
233
00:14:46,780 --> 00:14:48,410
I borrowed these!
234
00:14:50,040 --> 00:14:52,230
Doesn't it feel like Sayoko is here?
235
00:14:52,230 --> 00:14:53,700
Etou-kun!
236
00:14:53,700 --> 00:14:58,290
S-Stop teasing me. It makes me
remember about earlier!
237
00:14:59,530 --> 00:15:02,650
Remembering it made you like this, huh?
238
00:15:04,750 --> 00:15:08,090
Hey, since we're already here in school...
239
00:15:08,090 --> 00:15:11,410
How about I become Sayoko just for today?
240
00:15:11,410 --> 00:15:13,260
Eh, what are you talking about?
241
00:15:14,700 --> 00:15:16,770
Don't worry about it. Come on.
242
00:15:18,690 --> 00:15:21,540
Ehh? Huh, Etou-kun?
243
00:15:21,540 --> 00:15:24,260
Umph! Hold on, Etou-kun...
244
00:15:25,690 --> 00:15:28,740
I know Yako is just acting right now.
245
00:15:29,400 --> 00:15:33,560
But since what's in front of me is Miyamura-san's body...
246
00:15:37,190 --> 00:15:41,390
M-Miyamura-san, you're so wet.
247
00:15:41,390 --> 00:15:45,380
No, we can't do this...
248
00:15:45,670 --> 00:15:46,560
Ahh...
249
00:15:51,170 --> 00:15:53,820
Etou-kun!
250
00:15:55,230 --> 00:15:56,850
Don't do that!
251
00:15:57,890 --> 00:16:00,000
No way, ahh!
252
00:16:00,000 --> 00:16:02,380
I'll end up becoming a bad girl!
253
00:16:02,380 --> 00:16:05,770
How could I do this in the classroom?
254
00:16:06,570 --> 00:16:09,850
This is actually Yako, right?
255
00:16:09,850 --> 00:16:13,470
Maybe she's comforting me due to what happened earlier.
256
00:16:15,530 --> 00:16:19,090
It's okay even if you're not a good girl.
257
00:16:19,090 --> 00:16:22,810
I wanna see you not being
an honor student, Miyamura-san.
258
00:16:29,080 --> 00:16:32,600
Or is she trying to let me know
259
00:16:32,600 --> 00:16:38,250
about the part I won't ever reach...
About Miyamura-san's true feelings.
260
00:16:38,250 --> 00:16:42,600
It's okay even if I'm not a good girl?
261
00:16:44,610 --> 00:16:45,970
I'm gonna put it in.
262
00:16:46,690 --> 00:16:47,970
Okay...
263
00:17:09,970 --> 00:17:14,510
This is crazy! With what she's wearing and where we are...
264
00:17:14,510 --> 00:17:17,190
I'll straight up come inside if I lose focus!
265
00:17:22,070 --> 00:17:24,450
Push it in deeper!
266
00:17:27,690 --> 00:17:30,070
Ahh, this is amazing!
267
00:17:30,970 --> 00:17:34,150
We're like animals!
268
00:17:34,870 --> 00:17:40,220
Miyamura-san... If you shake
your hips that hard, I'm gonna...
269
00:17:41,670 --> 00:17:45,620
I-It's no use! I can't stop!
270
00:17:47,660 --> 00:17:52,180
It feels good! I love this!
271
00:17:52,870 --> 00:17:54,950
I love your dick!
272
00:17:58,230 --> 00:17:59,930
I'm sorry.
273
00:18:01,050 --> 00:18:06,320
I'm nothing like the girl you think I am, Etou-kun!
274
00:18:07,350 --> 00:18:09,060
I'm not a good girl at all...
275
00:18:11,390 --> 00:18:16,480
Miyamura-san... What kind of girl did I think she was?
276
00:18:18,890 --> 00:18:22,560
Etou-kun, did you forget your textbook?
277
00:18:22,560 --> 00:18:25,330
Here, let's use this together!
278
00:18:27,740 --> 00:18:30,500
For me, Miyamura-san is...
279
00:18:32,190 --> 00:18:33,780
I'm coming!
280
00:18:34,460 --> 00:18:37,820
I'm gonna come again!
281
00:18:40,790 --> 00:18:42,280
I'm coming!
282
00:18:43,380 --> 00:18:46,610
Etou-kun, come with me!
283
00:18:53,900 --> 00:18:55,360
Mutou...
284
00:18:55,640 --> 00:18:58,230
Have you gained a bit of self-confidence now?
285
00:18:58,230 --> 00:19:02,370
I guess Yako was worried about me in her own way.
286
00:19:02,710 --> 00:19:06,210
I'm fine even without it.
287
00:19:06,210 --> 00:19:10,120
As long as you're always around, that's enough for me!
288
00:19:11,260 --> 00:19:12,380
Dumbass...
289
00:19:12,890 --> 00:19:15,610
Tell that to Sayoko instead.
290
00:19:18,630 --> 00:19:20,760
But in the end,
291
00:19:21,200 --> 00:19:25,140
I may not change but plenty of other things will
292
00:19:25,660 --> 00:19:28,790
whether I want it or not...
293
00:19:28,790 --> 00:19:31,360
Will Yako not be coming over today as well?
294
00:19:34,410 --> 00:19:36,650
Uhh, a make-up exam...
295
00:19:36,990 --> 00:19:41,810
Shit! I've been going to driving school
recently so I haven't studied...
296
00:19:41,810 --> 00:19:43,780
Can I sit next to you?
297
00:19:44,770 --> 00:19:46,280
Ah...
298
00:19:46,580 --> 00:19:50,310
Umm, I'm sorry about last time!
299
00:19:50,310 --> 00:19:54,420
Ah, umm... I don't mind it at all!
300
00:19:54,860 --> 00:19:57,630
Even I think of lewd things
301
00:19:57,630 --> 00:20:00,390
and get horny sometimes...
302
00:20:00,390 --> 00:20:01,680
Huh?
303
00:20:02,110 --> 00:20:04,190
Why does something feel off here?
304
00:20:04,930 --> 00:20:10,540
B-By the way, it's unusual to see you
taking a make-up exam, Miyamura-san.
305
00:20:10,540 --> 00:20:14,500
I failed the exam on purpose.
306
00:20:14,500 --> 00:20:15,440
Eh?
307
00:20:15,770 --> 00:20:19,940
You see, I just wanted to try going against my mom.
308
00:20:20,350 --> 00:20:23,100
Remember what we talked about last time, Etou-kun?
309
00:20:23,100 --> 00:20:26,370
Since then, I thought to myself
that I couldn't stay like this.
310
00:20:27,560 --> 00:20:29,680
That's why I have decided
311
00:20:29,680 --> 00:20:33,560
to stop lying to myself anymore.
312
00:20:33,560 --> 00:20:35,830
We only live once, after all.
313
00:20:38,520 --> 00:20:41,970
Hey, Yako. Didn't you say it before?
314
00:20:42,460 --> 00:20:45,230
That you are a persona born for the sake of
315
00:20:45,230 --> 00:20:48,470
making Miyamura-san continue being a good girl...
316
00:20:49,400 --> 00:20:51,120
The end will eventually come...
317
00:20:52,510 --> 00:20:54,460
"Memento mori."
318
00:20:54,460 --> 00:20:57,940
That phrase was stuck in my mind.
319
00:22:30,870 --> 00:22:35,790
A SakuraCircle Project / Translated by: Tennouji
34383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.