All language subtitles for nocturnal-1-in-4k-1080p-uhd-hd-for-free-hstream.moe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,470 --> 00:00:13,240 The concept of "memento mori" 2 00:00:13,570 --> 00:00:17,240 tells how one may be alive now but the end will eventually come. 3 00:00:17,600 --> 00:00:21,400 The same goes for me. I don't know when I'll get fired. 4 00:00:23,060 --> 00:00:27,680 Miyamura Sayoko is a girl I secretly have feelings for. 5 00:00:27,680 --> 00:00:32,760 She's a friendly honor student who's popular on campus. 6 00:00:33,040 --> 00:00:35,620 Etou-kun, what are you reading? 7 00:00:35,620 --> 00:00:38,890 Oh, sorry about this. We're in the middle of class. 8 00:00:39,200 --> 00:00:40,900 It's nothing. 9 00:00:45,090 --> 00:00:46,960 I shouldn't get the wrong idea. 10 00:00:46,960 --> 00:00:51,400 She talks to me since she is simply nice to everyone. 11 00:00:51,700 --> 00:00:55,740 She won't give me the time of the day otherwise. 12 00:00:55,740 --> 00:00:58,660 I quit halfway on whatever I do, 13 00:00:58,660 --> 00:01:02,710 waste away, and distance myself from others. 14 00:01:03,830 --> 00:01:07,230 Things will probably stay the same in the future. 15 00:01:07,230 --> 00:01:11,090 I bet I won't even be able to hold a girl's hand till the day I die. 16 00:01:11,910 --> 00:01:16,670 Maybe I should get a license soon and go somewhere far away... 17 00:01:14,370 --> 00:01:16,950 {\an8}Bitch, how much do you think this costs!? 18 00:01:16,670 --> 00:01:17,590 Huh? 19 00:01:17,920 --> 00:01:21,430 Like hell, I care! Weren't you the one who bumped into me? 20 00:01:21,430 --> 00:01:23,600 What a lame drip you have there! 21 00:01:23,600 --> 00:01:26,000 {\an8}Should you be talking that way? 22 00:01:23,980 --> 00:01:27,220 Whoa... Ignore them... Ignore them... 23 00:01:26,000 --> 00:01:28,130 {\an8}Are you a punk girl or what? 24 00:01:27,220 --> 00:01:30,630 If I try to intervene, I'll only end up getting hurt. 25 00:01:28,130 --> 00:01:30,680 {\an8}No, don't touch me! 26 00:01:30,630 --> 00:01:34,740 I feel bad for that girl but hardening my heart here is what's best for me. 27 00:01:30,680 --> 00:01:34,740 {\an8}You have no cash? I guess we have no other choice! 28 00:01:35,510 --> 00:01:39,470 And then I won't be able to do anything all my life. 29 00:01:41,350 --> 00:01:42,240 Here... 30 00:01:42,510 --> 00:01:44,760 Please let her go with this! 31 00:01:44,760 --> 00:01:47,620 She's a friend of mine! 32 00:01:47,920 --> 00:01:51,310 Ohh, what an understanding guy! 33 00:01:51,310 --> 00:01:54,390 By the way, ain't this quite a fat wallet? 34 00:01:54,390 --> 00:01:55,880 Let's go! 35 00:01:56,300 --> 00:01:58,610 What the... It's all receipts! 36 00:01:58,610 --> 00:02:00,330 There's aint any bills! 37 00:02:00,330 --> 00:02:01,800 Idiots! 38 00:02:02,180 --> 00:02:03,390 Miyamura-san!? 39 00:02:06,970 --> 00:02:08,640 Anywhere would do. 40 00:02:08,960 --> 00:02:11,430 We have to go somewhere we could hide. 41 00:02:12,520 --> 00:02:16,350 For now, we should stay here until things settle down. 42 00:02:16,350 --> 00:02:19,400 Hey, aren't you Mutou-kun or something? 43 00:02:19,400 --> 00:02:24,080 Y-Yes... Or rather, it's Etou. 44 00:02:24,080 --> 00:02:27,040 It's my first time casually talking to you. 45 00:02:27,040 --> 00:02:29,040 First time? 46 00:02:29,690 --> 00:02:32,480 You're Miyamura-san, aren't you? 47 00:02:33,680 --> 00:02:35,920 I wonder about that. 48 00:02:36,910 --> 00:02:39,550 Something feels different about her. 49 00:02:44,170 --> 00:02:46,330 Huh? Huuuh!? 50 00:02:48,580 --> 00:02:52,220 This can't be. Are we kissing? 51 00:02:52,220 --> 00:02:53,850 Ah, what are you... 52 00:02:53,850 --> 00:02:55,700 A kiss of gratitude. 53 00:02:59,200 --> 00:03:00,920 She's even using her tongue... 54 00:03:03,810 --> 00:03:08,110 I have a split personality. 55 00:03:08,860 --> 00:03:11,290 Would you believe that? 56 00:03:11,800 --> 00:03:16,940 You see, Sayoko hates nights so she's asleep. 57 00:03:16,940 --> 00:03:19,950 I-Is that some sort of stage play plot? 58 00:03:19,950 --> 00:03:24,930 Anyway, I never did that hoping for this to happen. 59 00:03:24,930 --> 00:03:27,580 Oh, silly. I know you're happy deep down. 60 00:03:27,580 --> 00:03:30,560 Look, your dick got hard. 61 00:03:30,950 --> 00:03:32,820 Isn't this exciting? 62 00:03:32,820 --> 00:03:37,290 That same Miyamura Sayoko you admire is now doing this. 63 00:03:37,290 --> 00:03:39,070 H-How did you... 64 00:03:39,580 --> 00:03:41,540 I've noticed it. 65 00:03:41,540 --> 00:03:44,530 You keep stealing glances right next to me. 66 00:03:44,530 --> 00:03:47,410 Perhaps you use me as a fap fuel at home? 67 00:03:47,790 --> 00:03:51,170 Here, rub-a-dub! 68 00:03:54,610 --> 00:03:57,450 Whether this is a dream or reality, 69 00:03:57,450 --> 00:03:59,440 or how she has a split personality, 70 00:03:59,440 --> 00:04:01,570 they all don't matter! 71 00:04:03,650 --> 00:04:06,650 I'm doing lewd things with Miyamura-san! 72 00:04:04,810 --> 00:04:07,930 {\an8}Look, it might slide in... 73 00:04:06,650 --> 00:04:09,910 That single fact filled up my head. 74 00:04:08,600 --> 00:04:10,450 {\an8}Hey, what should we do? 75 00:04:25,820 --> 00:04:29,460 You only have ten minutes left. Wanna request an extension? 76 00:04:30,780 --> 00:04:34,260 Should we get out of here and continue somewhere else? 77 00:04:34,950 --> 00:04:37,690 I couldn't say no to her. 78 00:04:40,530 --> 00:04:44,550 Ohh? So this is what a boy's room looks like. 79 00:04:44,910 --> 00:04:49,030 Anyway, you brought home someone you just met. 80 00:04:49,030 --> 00:04:52,060 You're surprisingly an embodiment of ulterior motives. 81 00:04:52,060 --> 00:04:55,160 H-Hey... You're not any better... 82 00:04:55,160 --> 00:04:57,270 You went that far earlier... 83 00:04:57,270 --> 00:04:58,980 Did I disappoint you? 84 00:04:58,980 --> 00:05:02,150 Well, I usually act like an honor student. 85 00:05:03,230 --> 00:05:06,330 But I can't help it, you know? 86 00:05:06,330 --> 00:05:09,590 This persona exists so she can continue being a good girl. 87 00:05:09,590 --> 00:05:12,370 These are all imposed upon me. 88 00:05:13,700 --> 00:05:18,080 Stuff like the way I act defiantly, the way I talk... 89 00:05:20,320 --> 00:05:24,340 ...and my typically strong adolescent urges. 90 00:05:26,280 --> 00:05:29,590 You didn't wipe your dick properly. 91 00:05:29,590 --> 00:05:31,700 But it's all clean now. 92 00:05:38,460 --> 00:05:42,500 They look the same but are they different? 93 00:05:42,500 --> 00:05:46,780 How could that same well-behaved Miyamura-san do something like this? 94 00:05:48,020 --> 00:05:50,790 Hey, Big Bro! Can I come in? 95 00:05:50,790 --> 00:05:52,790 Whoa! G-Give me a second! 96 00:05:53,570 --> 00:05:57,660 That camera prop from last time is missing. Have you seen it? 97 00:05:57,660 --> 00:05:59,500 H-How would I know!? 98 00:05:59,500 --> 00:06:02,190 Anyway, don't just barge in here! 99 00:06:02,190 --> 00:06:04,860 Are you hiding something bad here or what? 100 00:06:04,860 --> 00:06:08,550 Shoot! If she caught us, there'd be a serious family talk! 101 00:06:09,630 --> 00:06:11,830 What an unbelievable sight to behold. 102 00:06:11,830 --> 00:06:14,500 Miyamura-san is giving me head. 103 00:06:15,520 --> 00:06:18,590 Oh yeah, the DVDs you rented! 104 00:06:18,590 --> 00:06:20,800 There's a weird one among them! 105 00:06:20,800 --> 00:06:24,730 The title was something like "I Wanna Be Gently Scolded By My Classmate"! 106 00:06:25,220 --> 00:06:27,540 A-Alright already, cut it out! 107 00:06:28,390 --> 00:06:32,240 This feels way too good! Both the way she wraps her tongue around... 108 00:06:32,240 --> 00:06:35,320 And the way her hair rubs against my thighs... 109 00:06:40,020 --> 00:06:41,920 Eek! Gross! 110 00:06:41,920 --> 00:06:43,670 Why are you panting there!? 111 00:06:44,170 --> 00:06:47,400 Seriously, you should be careful! You're scaring me off! 112 00:06:47,400 --> 00:06:49,120 Grossy-Gross Big Bro! 113 00:06:50,790 --> 00:06:53,410 You wanna be gently scolded, huh? 114 00:06:53,410 --> 00:06:56,180 No, that's not... 115 00:06:57,400 --> 00:07:00,030 Okay, let's put it in. 116 00:07:00,030 --> 00:07:04,690 You're still good to go. Am I right, Mr. Grossy-Gross Big Bro? 117 00:07:09,840 --> 00:07:12,720 Huh? I can't put it in properly... 118 00:07:14,030 --> 00:07:16,390 A bit lower. 119 00:07:16,390 --> 00:07:19,210 Should we be doing this? 120 00:07:27,600 --> 00:07:32,280 I-I'm actually having sex with Miyamura-san! 121 00:07:39,480 --> 00:07:41,300 Hmn... Right there! 122 00:07:41,880 --> 00:07:44,880 Mutou, you're a rough guy! 123 00:07:48,200 --> 00:07:50,040 This feels great. 124 00:07:50,040 --> 00:07:53,360 Her pussy feels warm like it's gonna melt. 125 00:07:53,830 --> 00:07:58,290 I just came earlier but it's not calming down at all! 126 00:08:00,320 --> 00:08:02,390 What a wistful face. 127 00:08:02,390 --> 00:08:05,260 Even though I'm not Sayoko... 128 00:08:05,260 --> 00:08:07,380 You're such an easy guy, Mutou! 129 00:08:09,390 --> 00:08:11,440 You're right... 130 00:08:11,440 --> 00:08:16,690 Miyamura-san would never harbor any feelings for me. 131 00:08:18,530 --> 00:08:20,160 How self-deprecating! 132 00:08:21,310 --> 00:08:25,730 You sure love Sayoko a lot. 133 00:08:26,720 --> 00:08:28,900 I-Isn't that obvious? 134 00:08:30,130 --> 00:08:31,450 Hmm? 135 00:08:32,850 --> 00:08:35,360 Well, I guess so. 136 00:08:35,360 --> 00:08:38,740 You went as far as coming to my rescue from trouble. 137 00:08:39,270 --> 00:08:41,330 But from Sayoko's perspective, 138 00:08:41,330 --> 00:08:46,570 she's getting raped by a classmate she barely talked to while asleep. 139 00:08:46,570 --> 00:08:50,840 That sounds interesting, so how about I switch with her right now? 140 00:08:50,840 --> 00:08:52,800 Don't... Stop! 141 00:08:54,440 --> 00:08:58,730 Mutou, you trigger my maternal instincts for some reason. 142 00:08:59,460 --> 00:09:01,060 Sh-Shut up! 143 00:09:03,330 --> 00:09:06,170 Let me see you reaching orgasm just like this. 144 00:09:06,170 --> 00:09:08,390 You can shoot it all over me. 145 00:09:12,940 --> 00:09:16,920 Here it comes! Miyamura-san! Miyamura-san! 146 00:09:25,650 --> 00:09:29,110 What have I done to Miyamura-san? 147 00:09:29,110 --> 00:09:31,360 Don't worry about it. 148 00:09:31,360 --> 00:09:34,260 Sayoko won't have any memories of when she's asleep. 149 00:09:34,260 --> 00:09:37,500 That will be the case until morning comes. 150 00:09:39,000 --> 00:09:43,050 Hey, call me Yako. 151 00:09:43,050 --> 00:09:43,930 Eh? 152 00:09:44,300 --> 00:09:46,350 That's my name. 153 00:09:46,350 --> 00:09:51,190 I'm in control of this body only at night, thus my name. 154 00:09:52,650 --> 00:09:54,070 Y-Yako... 155 00:09:56,700 --> 00:09:59,500 Wanna keep having sex till sunrise? 156 00:10:01,720 --> 00:10:05,960 That was how I met Yako. 157 00:10:14,990 --> 00:10:17,090 See you next time, Mutou. 158 00:10:20,180 --> 00:10:24,190 Just to be sure, never talk about me. 159 00:10:26,050 --> 00:10:29,290 There's no way I can do that. 160 00:10:30,270 --> 00:10:34,360 And above all, I'm not even sure if I can look straight at her face. 161 00:10:34,750 --> 00:10:37,010 Oh, he's finally here. 162 00:10:37,010 --> 00:10:41,870 Etou, can we talk for a bit? 163 00:10:41,870 --> 00:10:43,830 E-Ehh? 164 00:10:47,540 --> 00:10:49,120 Hey, Etou... 165 00:10:49,120 --> 00:10:52,760 Were you in the North Elem's soccer team? 166 00:10:52,760 --> 00:10:54,330 I-I was... 167 00:10:54,330 --> 00:10:56,880 See? I knew it was true! 168 00:10:57,430 --> 00:11:00,970 Get me Takahashi-kun's autograph! It's my once-in-a-lifetime wish! 169 00:11:00,970 --> 00:11:03,290 Sayocchi will go there with you! 170 00:11:03,290 --> 00:11:06,140 Wait, don't just decide among yourselves! 171 00:11:08,040 --> 00:11:12,150 Who would've thought that I'd be cheering for the North High? 172 00:11:12,700 --> 00:11:16,310 And together with Miyamura-san whom I admire, on top of that? 173 00:11:17,410 --> 00:11:22,160 Isn't this incredible? This is nothing like the TV broadcasts! 174 00:11:22,580 --> 00:11:25,540 But you sure are amazing, Etou-kun. 175 00:11:25,540 --> 00:11:29,660 It's a club anyone can't just join in, so why did you quit? 176 00:11:29,660 --> 00:11:34,100 Uhh, well... I found something else I wanna do. 177 00:11:34,100 --> 00:11:37,800 The truth is everyone's so good that I couldn't keep up, though. 178 00:11:38,330 --> 00:11:43,280 I see... The way you live your life seems kinda nice. 179 00:11:43,280 --> 00:11:45,230 Y-You think so? 180 00:11:45,230 --> 00:11:49,890 Even today, I still feel some attachment and dream about catching balls. 181 00:11:50,440 --> 00:11:52,270 Dreams, huh? 182 00:11:53,400 --> 00:11:58,100 You see, I don't see any dreams for some reason. 183 00:11:58,100 --> 00:12:01,310 If possible, I'd also love to go catch balls 184 00:12:01,310 --> 00:12:03,910 and reach a faraway place. 185 00:12:05,150 --> 00:12:08,340 Miyamura Sayoko has a split personality, 186 00:12:08,340 --> 00:12:11,830 but she isn't aware of it herself. 187 00:12:12,250 --> 00:12:17,480 I have some sort of relationship with that other personality of hers. 188 00:12:19,530 --> 00:12:23,250 For some reason, I feel like we were able to talk properly. 189 00:12:23,250 --> 00:12:25,180 I-Is that so? 190 00:12:25,180 --> 00:12:29,200 Well, you seem to avoid me all the time. 191 00:12:29,200 --> 00:12:32,370 No, no, no! That's not the case at all! 192 00:12:32,370 --> 00:12:33,850 Really? 193 00:12:34,350 --> 00:12:39,710 It would be nice if we could talk like this all the time, then. 194 00:12:39,710 --> 00:12:41,090 Ehh? 195 00:12:41,090 --> 00:12:44,840 I-I'm sorry. I'm acting weird today, am I not? 196 00:12:44,840 --> 00:12:48,870 I might seem out of it since all I do is study. 197 00:12:49,390 --> 00:12:52,030 {\an8}I usually am just stuck at home and studying. 198 00:12:49,940 --> 00:12:54,460 Oh yeah, I had sex with Miyamura-san before. 199 00:12:52,030 --> 00:12:55,930 {\an8}I barely get to hang out with others. 200 00:12:54,460 --> 00:12:57,110 Now that I think about it, that was my first time 201 00:12:57,110 --> 00:13:00,250 holding hands with a girl and seeing her body... 202 00:13:00,720 --> 00:13:03,590 Sh-Shoot! What am I even thinking about!? 203 00:13:03,590 --> 00:13:06,570 Don't do this! Not in front of Miyamura-san! 204 00:13:06,570 --> 00:13:08,760 H-Hey, umm... 205 00:13:08,760 --> 00:13:13,500 Do you remember what our teacher said about "memento mori" before? 206 00:13:13,500 --> 00:13:16,720 The one about how the end will eventually come. 207 00:13:16,720 --> 00:13:19,900 It piqued my interest a bit so I looked it up. 208 00:13:20,360 --> 00:13:24,710 That phrase has an interpretation... That the end, death, will come someday 209 00:13:24,710 --> 00:13:27,460 so we have to enjoy the present. 210 00:13:27,840 --> 00:13:31,310 {\an8}Mutou... So this makes you feel good... 211 00:13:28,560 --> 00:13:32,760 Doesn't it feel overwhelming to try to live up to people's expectations? 212 00:13:32,660 --> 00:13:34,990 {\an8}So perky! 213 00:13:32,760 --> 00:13:34,650 Maybe I'm not one to talk, 214 00:13:34,650 --> 00:13:37,640 but taking breaks like this once in a while is a good thing. 215 00:13:36,140 --> 00:13:41,360 {\an8}Hey, let's do something that feels even better. 216 00:13:38,520 --> 00:13:40,200 Ever since I met "her", 217 00:13:40,200 --> 00:13:43,670 wrong thoughts keep popping in my head when I'm with Miyamura-san. 218 00:13:44,200 --> 00:13:46,820 Enjoy the present, huh? 219 00:13:47,510 --> 00:13:49,930 I guess you are right. 220 00:13:50,480 --> 00:13:54,730 Wait, Etou-kun... Are you alright? Your face is flushed. 221 00:13:58,260 --> 00:13:59,350 Ehhhh!? 222 00:13:59,350 --> 00:14:02,790 Uhh, this isn't what it looks like... 223 00:14:06,880 --> 00:14:08,740 What a fail! 224 00:14:08,740 --> 00:14:11,250 S-Stop laughing, Yako! 225 00:14:11,250 --> 00:14:15,000 It's because you try to act cool when you're not used to it. 226 00:14:15,950 --> 00:14:18,760 Cheer up already, Mutou. 227 00:14:18,760 --> 00:14:22,250 I just had a great idea! 228 00:14:22,680 --> 00:14:24,370 Follow me! 229 00:14:24,370 --> 00:14:26,970 Eh, wait... Where are we going? 230 00:14:36,740 --> 00:14:39,270 Do you do stuff like this all the time? 231 00:14:39,270 --> 00:14:43,400 Well, yeah. Just like you said, enjoy the present. 232 00:14:44,010 --> 00:14:46,780 Ta-da! Look, Mutou! 233 00:14:46,780 --> 00:14:48,410 I borrowed these! 234 00:14:50,040 --> 00:14:52,230 Doesn't it feel like Sayoko is here? 235 00:14:52,230 --> 00:14:53,700 Etou-kun! 236 00:14:53,700 --> 00:14:58,290 S-Stop teasing me. It makes me remember about earlier! 237 00:14:59,530 --> 00:15:02,650 Remembering it made you like this, huh? 238 00:15:04,750 --> 00:15:08,090 Hey, since we're already here in school... 239 00:15:08,090 --> 00:15:11,410 How about I become Sayoko just for today? 240 00:15:11,410 --> 00:15:13,260 Eh, what are you talking about? 241 00:15:14,700 --> 00:15:16,770 Don't worry about it. Come on. 242 00:15:18,690 --> 00:15:21,540 Ehh? Huh, Etou-kun? 243 00:15:21,540 --> 00:15:24,260 Umph! Hold on, Etou-kun... 244 00:15:25,690 --> 00:15:28,740 I know Yako is just acting right now. 245 00:15:29,400 --> 00:15:33,560 But since what's in front of me is Miyamura-san's body... 246 00:15:37,190 --> 00:15:41,390 M-Miyamura-san, you're so wet. 247 00:15:41,390 --> 00:15:45,380 No, we can't do this... 248 00:15:45,670 --> 00:15:46,560 Ahh... 249 00:15:51,170 --> 00:15:53,820 Etou-kun! 250 00:15:55,230 --> 00:15:56,850 Don't do that! 251 00:15:57,890 --> 00:16:00,000 No way, ahh! 252 00:16:00,000 --> 00:16:02,380 I'll end up becoming a bad girl! 253 00:16:02,380 --> 00:16:05,770 How could I do this in the classroom? 254 00:16:06,570 --> 00:16:09,850 This is actually Yako, right? 255 00:16:09,850 --> 00:16:13,470 Maybe she's comforting me due to what happened earlier. 256 00:16:15,530 --> 00:16:19,090 It's okay even if you're not a good girl. 257 00:16:19,090 --> 00:16:22,810 I wanna see you not being an honor student, Miyamura-san. 258 00:16:29,080 --> 00:16:32,600 Or is she trying to let me know 259 00:16:32,600 --> 00:16:38,250 about the part I won't ever reach... About Miyamura-san's true feelings. 260 00:16:38,250 --> 00:16:42,600 It's okay even if I'm not a good girl? 261 00:16:44,610 --> 00:16:45,970 I'm gonna put it in. 262 00:16:46,690 --> 00:16:47,970 Okay... 263 00:17:09,970 --> 00:17:14,510 This is crazy! With what she's wearing and where we are... 264 00:17:14,510 --> 00:17:17,190 I'll straight up come inside if I lose focus! 265 00:17:22,070 --> 00:17:24,450 Push it in deeper! 266 00:17:27,690 --> 00:17:30,070 Ahh, this is amazing! 267 00:17:30,970 --> 00:17:34,150 We're like animals! 268 00:17:34,870 --> 00:17:40,220 Miyamura-san... If you shake your hips that hard, I'm gonna... 269 00:17:41,670 --> 00:17:45,620 I-It's no use! I can't stop! 270 00:17:47,660 --> 00:17:52,180 It feels good! I love this! 271 00:17:52,870 --> 00:17:54,950 I love your dick! 272 00:17:58,230 --> 00:17:59,930 I'm sorry. 273 00:18:01,050 --> 00:18:06,320 I'm nothing like the girl you think I am, Etou-kun! 274 00:18:07,350 --> 00:18:09,060 I'm not a good girl at all... 275 00:18:11,390 --> 00:18:16,480 Miyamura-san... What kind of girl did I think she was? 276 00:18:18,890 --> 00:18:22,560 Etou-kun, did you forget your textbook? 277 00:18:22,560 --> 00:18:25,330 Here, let's use this together! 278 00:18:27,740 --> 00:18:30,500 For me, Miyamura-san is... 279 00:18:32,190 --> 00:18:33,780 I'm coming! 280 00:18:34,460 --> 00:18:37,820 I'm gonna come again! 281 00:18:40,790 --> 00:18:42,280 I'm coming! 282 00:18:43,380 --> 00:18:46,610 Etou-kun, come with me! 283 00:18:53,900 --> 00:18:55,360 Mutou... 284 00:18:55,640 --> 00:18:58,230 Have you gained a bit of self-confidence now? 285 00:18:58,230 --> 00:19:02,370 I guess Yako was worried about me in her own way. 286 00:19:02,710 --> 00:19:06,210 I'm fine even without it. 287 00:19:06,210 --> 00:19:10,120 As long as you're always around, that's enough for me! 288 00:19:11,260 --> 00:19:12,380 Dumbass... 289 00:19:12,890 --> 00:19:15,610 Tell that to Sayoko instead. 290 00:19:18,630 --> 00:19:20,760 But in the end, 291 00:19:21,200 --> 00:19:25,140 I may not change but plenty of other things will 292 00:19:25,660 --> 00:19:28,790 whether I want it or not... 293 00:19:28,790 --> 00:19:31,360 Will Yako not be coming over today as well? 294 00:19:34,410 --> 00:19:36,650 Uhh, a make-up exam... 295 00:19:36,990 --> 00:19:41,810 Shit! I've been going to driving school recently so I haven't studied... 296 00:19:41,810 --> 00:19:43,780 Can I sit next to you? 297 00:19:44,770 --> 00:19:46,280 Ah... 298 00:19:46,580 --> 00:19:50,310 Umm, I'm sorry about last time! 299 00:19:50,310 --> 00:19:54,420 Ah, umm... I don't mind it at all! 300 00:19:54,860 --> 00:19:57,630 Even I think of lewd things 301 00:19:57,630 --> 00:20:00,390 and get horny sometimes... 302 00:20:00,390 --> 00:20:01,680 Huh? 303 00:20:02,110 --> 00:20:04,190 Why does something feel off here? 304 00:20:04,930 --> 00:20:10,540 B-By the way, it's unusual to see you taking a make-up exam, Miyamura-san. 305 00:20:10,540 --> 00:20:14,500 I failed the exam on purpose. 306 00:20:14,500 --> 00:20:15,440 Eh? 307 00:20:15,770 --> 00:20:19,940 You see, I just wanted to try going against my mom. 308 00:20:20,350 --> 00:20:23,100 Remember what we talked about last time, Etou-kun? 309 00:20:23,100 --> 00:20:26,370 Since then, I thought to myself that I couldn't stay like this. 310 00:20:27,560 --> 00:20:29,680 That's why I have decided 311 00:20:29,680 --> 00:20:33,560 to stop lying to myself anymore. 312 00:20:33,560 --> 00:20:35,830 We only live once, after all. 313 00:20:38,520 --> 00:20:41,970 Hey, Yako. Didn't you say it before? 314 00:20:42,460 --> 00:20:45,230 That you are a persona born for the sake of 315 00:20:45,230 --> 00:20:48,470 making Miyamura-san continue being a good girl... 316 00:20:49,400 --> 00:20:51,120 The end will eventually come... 317 00:20:52,510 --> 00:20:54,460 "Memento mori." 318 00:20:54,460 --> 00:20:57,940 That phrase was stuck in my mind. 319 00:22:30,870 --> 00:22:35,790 A SakuraCircle Project / Translated by: Tennouji 34383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.