Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,080 --> 00:00:55,606
- Nothing for me, Mr Carson?
- No, Anna.
2
00:00:57,480 --> 00:01:00,689
Once again,
I'm afraid there's nothing for you.
3
00:01:19,680 --> 00:01:20,806
Come on.
4
00:01:34,840 --> 00:01:37,286
I've got enough on my plate,
without going into every detail.
5
00:01:37,360 --> 00:01:40,921
You're co-owner of this estate.
You have to get into the detail.
6
00:01:41,000 --> 00:01:43,241
Not to challenge Robert, surely?
7
00:01:43,440 --> 00:01:45,727
You won't have any reason to.
But you have to pull your weight.
8
00:01:45,800 --> 00:01:47,040
That's all I'm saying.
9
00:01:49,640 --> 00:01:50,721
How is Bates?
10
00:01:51,360 --> 00:01:52,930
I've not seen him for a while, sir.
11
00:01:53,920 --> 00:01:55,206
Oh'? Why is that?
12
00:01:55,800 --> 00:01:58,724
I'm not quite sure, sir.
They've stopped all his visitors.
13
00:01:59,760 --> 00:02:01,046
Has he given you a reason?
14
00:02:01,880 --> 00:02:04,360
Well, he's not written in quite some time now.
15
00:02:04,760 --> 00:02:06,125
And you don't know why?
16
00:02:07,280 --> 00:02:10,284
No. But I'm certain I will, before too long.
17
00:02:15,240 --> 00:02:18,005
Mrs Crawley, how may I help?
18
00:02:18,280 --> 00:02:20,760
I'm sorry to push in on you again,
19
00:02:20,840 --> 00:02:22,968
but I didn't have time
to come down before dinner
20
00:02:23,040 --> 00:02:24,724
and now we're on our way home.
21
00:02:24,800 --> 00:02:25,926
Oh.
22
00:02:30,600 --> 00:02:34,161
Mrs Hughes, you know
I went to see Ethel Parks?
23
00:02:34,640 --> 00:02:35,766
I do, ma'am.
24
00:02:35,880 --> 00:02:40,010
Well, she wouldn't speak to me then,
but she has since sought me out
25
00:02:40,080 --> 00:02:42,526
and asked me to deliver this letter
into your hands.
26
00:02:44,760 --> 00:02:46,364
When we last spoke of her,
27
00:02:46,880 --> 00:02:49,486
you seemed to think
she'd fallen into bad ways?
28
00:02:49,560 --> 00:02:50,925
I'm afraid that's the case.
29
00:02:51,640 --> 00:02:54,246
She has been working as a prostitute.
30
00:02:56,800 --> 00:02:58,040
My, my.
31
00:02:58,960 --> 00:03:01,406
That's not a word you hear
in this house every day.
32
00:03:01,480 --> 00:03:05,565
No, but I think it also serves to show
the measure of her misery.
33
00:03:06,400 --> 00:03:10,041
Ethel has been driven into this,
of that I have no doubt.
34
00:03:10,600 --> 00:03:14,047
If only she would allow me to help her,
but she won't.
35
00:03:14,360 --> 00:03:18,570
If this letter can give you any clue
as to how I might be helpful,
36
00:03:18,640 --> 00:03:19,846
please let me know.
37
00:03:20,720 --> 00:03:22,290
I will, ma'am.
38
00:03:23,920 --> 00:03:26,241
Your sentiments do you credit,
39
00:03:27,200 --> 00:03:31,285
but I suspect she will be too ashamed
to face how far she's fallen.
40
00:03:32,760 --> 00:03:35,570
- Good night.
- Good night, Mrs Crawley.
41
00:03:40,600 --> 00:03:43,683
So, am I to answer to you both?
42
00:03:43,800 --> 00:03:45,211
Of course not.
43
00:03:45,720 --> 00:03:49,850
What Lord Grantham means is that
I have made an investment in the estate.
44
00:03:50,040 --> 00:03:51,246
That is all.
45
00:03:51,560 --> 00:03:53,244
Otherwise, nothing has changed.
46
00:03:53,360 --> 00:03:54,646
Very good.
47
00:03:54,720 --> 00:03:57,121
And can we bring the staff back up to snuff?
48
00:03:58,160 --> 00:03:59,685
I believe we can.
49
00:04:00,400 --> 00:04:02,164
Mrs Hughes is short of a housemaid,
50
00:04:02,240 --> 00:04:05,562
Mrs Patmore wants a kitchen maid
and I need a new footman.
51
00:04:06,400 --> 00:04:07,640
Do you, really?
52
00:04:08,600 --> 00:04:12,366
I sometimes feel the world is rather different
than it was before the war.
53
00:04:12,640 --> 00:04:16,770
I see. I would like to return
to my duties as a butler, sir.
54
00:04:17,160 --> 00:04:22,485
But if you prefer that I continue to do
the work of a second footman in addition...
55
00:04:22,560 --> 00:04:25,006
Mr Crawley does not mean that at all. Do you?
56
00:04:25,120 --> 00:04:27,407
- Certainly not.
- Well, that is good news.
57
00:04:27,800 --> 00:04:31,486
I suppose it's too late to get into shape
before the dinner for the Archbishop of York,
58
00:04:31,600 --> 00:04:33,841
but it'll be the last time you'll have to fudge it.
59
00:04:34,120 --> 00:04:37,567
I will do my best for the Archbishop,
with an added spring in my step.
60
00:04:40,080 --> 00:04:41,969
Why don't you
have breakfast in bed?
61
00:04:42,520 --> 00:04:44,522
Because I'm not married.
62
00:04:44,600 --> 00:04:45,886
Yes, but now that...
63
00:04:45,960 --> 00:04:48,611
Now that both of the others are,
what difference would it make?
64
00:04:49,600 --> 00:04:51,762
- You know what I mean.
- I prefer to be up and about.
65
00:04:52,440 --> 00:04:55,011
Tennessee is going to ratify
the 19th amendment.
66
00:04:55,280 --> 00:04:56,361
Meaning?
67
00:04:56,440 --> 00:04:58,090
All American women will have the vote.
68
00:04:58,440 --> 00:05:00,010
Which is more than they do here.
69
00:05:00,800 --> 00:05:02,325
Well, they almost do.
70
00:05:02,400 --> 00:05:04,084
I don't have the vote.
71
00:05:04,160 --> 00:05:07,323
I'm not over 30 and I'm not a householder.
It's ridiculous.
72
00:05:07,600 --> 00:05:09,887
- You should write to The Times.
- Maybe I will.
73
00:05:11,360 --> 00:05:13,966
Ask your mother if she needs any help
with tonight's dinner.
74
00:05:14,040 --> 00:05:16,168
There's nothing so toffee-nosed
as a Prince of the Church.
75
00:05:16,360 --> 00:05:18,328
So make sure you put him
next to your grandmother.
76
00:05:18,640 --> 00:05:20,165
She'll know how to handle him.
77
00:05:36,640 --> 00:05:41,123
Oh, Anna, you'll be happy to hear that,
as soon as we take on a new housemaid,
78
00:05:41,200 --> 00:05:44,409
you will be a lady's maid to Lady Mary, at last.
79
00:05:44,720 --> 00:05:46,882
That's nice, Mr Carson. Thank you.
80
00:05:47,360 --> 00:05:49,010
I thought you'd be more pleased.
81
00:05:49,560 --> 00:05:51,961
No, lam pleased. Really, I'm...
82
00:05:52,280 --> 00:05:55,090
I've just got a lot on my mind. Sorry
83
00:05:55,560 --> 00:05:57,449
I have also advertised
for a new footman.
84
00:05:58,040 --> 00:05:59,690
He'll be second footman, won't he?
85
00:05:59,760 --> 00:06:02,809
As to that, I will make no pronouncements
at this stage.
86
00:06:02,920 --> 00:06:05,491
Try to find a man with something about him,
Mr Carson.
87
00:06:05,560 --> 00:06:08,450
I don't like to feel
the house isn't being properly represented.
88
00:06:08,560 --> 00:06:10,005
Is that aimed at me?
89
00:06:11,880 --> 00:06:13,211
If the cap fits, wear it.
90
00:06:14,240 --> 00:06:15,685
You're very quiet.
91
00:06:16,040 --> 00:06:17,280
You'll never guess what.
92
00:06:18,400 --> 00:06:20,402
I've had a letter from Ethel.
93
00:06:22,040 --> 00:06:24,486
She wants to meet me,
but she won't come here.
94
00:06:24,960 --> 00:06:26,121
What for?
95
00:06:26,200 --> 00:06:27,247
And why not?
96
00:06:27,720 --> 00:06:29,609
I think she'd be uncomfortable.
97
00:06:29,680 --> 00:06:31,409
Why, particularly?
98
00:06:32,240 --> 00:06:33,924
Never you mind.
99
00:06:34,840 --> 00:06:38,083
I think I'll ask Mrs Crawley
if we can meet there.
100
00:06:38,680 --> 00:06:41,081
Heaven knows
what Ethel wants of us this time.
101
00:06:42,560 --> 00:06:44,562
- Cora said you were looking for me.
- Yes.
102
00:06:44,640 --> 00:06:46,688
I've stolen the nursery
as a sitting room for us,
103
00:06:47,560 --> 00:06:49,164
and this is the paper.
104
00:06:49,240 --> 00:06:50,969
Unless you hate it.
105
00:06:51,200 --> 00:06:52,281
Oh.
106
00:06:54,600 --> 00:06:55,931
Is that all?
107
00:06:56,000 --> 00:06:58,321
Why? What did you think it was?
108
00:06:59,960 --> 00:07:02,884
Cora said you'd been to the doctor earlier.
109
00:07:03,280 --> 00:07:04,566
I wondered why.
110
00:07:04,640 --> 00:07:07,166
To find something for my hay fever.
111
00:07:09,640 --> 00:07:13,565
And what will we use for a day nursery,
should the need arise?
112
00:07:15,240 --> 00:07:19,211
I think we can worry about that
a little further down the line.
113
00:07:22,560 --> 00:07:25,609
Oh! Thank you my dear, that's very kind.
114
00:07:26,200 --> 00:07:28,248
- How much do I owe you?
- A guinea.
115
00:07:29,640 --> 00:07:30,971
A guinea?
116
00:07:31,760 --> 00:07:33,603
For a bottle of scent?
117
00:07:33,680 --> 00:07:35,125
Did he have a mask and a gun?
118
00:07:37,360 --> 00:07:38,521
How are you?
119
00:07:39,360 --> 00:07:41,283
All right, I suppose.
120
00:07:41,720 --> 00:07:43,563
Yes, I worry about you.
121
00:07:43,680 --> 00:07:45,409
That sort of thing is so horrid.
122
00:07:45,560 --> 00:07:48,723
Being jilted at the altar? Yes, it is horrid.
123
00:07:48,880 --> 00:07:51,360
Multiplied by about 10,000 million.
124
00:07:53,040 --> 00:07:55,008
You must keep busy.
125
00:07:55,320 --> 00:07:56,765
What with?
126
00:07:56,920 --> 00:08:00,049
There's nothing to do at the house
except when we entertain.
127
00:08:00,360 --> 00:08:02,488
Well, there must be something
you can put your mind to.
128
00:08:02,760 --> 00:08:04,091
Like what?
129
00:08:04,400 --> 00:08:05,526
Gardening?
130
00:08:05,800 --> 00:08:08,007
Well, no, you can't be as desperate as that.
131
00:08:08,720 --> 00:08:10,802
- Then what?
- Edith, dear,
132
00:08:11,480 --> 00:08:15,326
you are a woman with a brain
and reasonable ability.
133
00:08:16,000 --> 00:08:18,890
Stop whining and find something to do!
134
00:08:30,680 --> 00:08:32,125
I'm going out, Anna.
135
00:08:32,360 --> 00:08:36,843
I've told Mrs Patmore, and I think
everything's under control for tonight. But...
136
00:08:37,800 --> 00:08:40,087
- What's the matter?
- Nothing.
137
00:08:44,200 --> 00:08:45,690
Except...
138
00:08:47,320 --> 00:08:50,688
Well, I haven't had a letter
from Mr Bates in weeks.
139
00:08:52,200 --> 00:08:53,486
I worry...
140
00:08:54,160 --> 00:08:58,324
I worry that he's being gallant
and trying to set me free,
141
00:08:59,600 --> 00:09:01,409
if he wants me to make a new life without him.
142
00:09:01,520 --> 00:09:03,329
I doubt it very much.
143
00:09:05,280 --> 00:09:08,329
Then why would he be silent like this,
and stop me visiting?
144
00:09:10,360 --> 00:09:14,490
Obviously, I don't know why,
but I do know there'll be a good reason.
145
00:09:15,960 --> 00:09:17,564
Do you really think so?
146
00:09:18,120 --> 00:09:19,724
I'd swear to it.
147
00:09:33,240 --> 00:09:35,925
- They know you tricked 'em.
- Who knows what?
148
00:09:37,400 --> 00:09:40,244
Mr Durrant's a dealer on the outside.
149
00:09:45,640 --> 00:09:47,130
What's that to do with me?
150
00:09:47,200 --> 00:09:48,725
He's working for your cell mate.
151
00:09:48,840 --> 00:09:52,003
All I know is that you punched Craig,
so they set you up,
152
00:09:52,480 --> 00:09:55,131
but you hid the stuff they'd planted
and turned the tables on them.
153
00:09:55,200 --> 00:09:56,964
Now they're angry.
154
00:09:59,080 --> 00:10:00,923
And what can they do?
155
00:10:01,000 --> 00:10:03,526
I'll tell you what they can start by doing.
156
00:10:13,160 --> 00:10:15,401
Durrant's reported you
to the Governor for violence.
157
00:10:15,680 --> 00:10:17,762
You're officially a dangerous prisoner
158
00:10:17,920 --> 00:10:19,490
The Governor won't fall for that.
159
00:10:19,560 --> 00:10:22,848
No? So when was the last time
your wife came to visit, eh?
160
00:10:23,000 --> 00:10:25,844
How many letters have you received lately?
161
00:10:32,120 --> 00:10:33,485
Thank God.
162
00:10:33,560 --> 00:10:35,005
What a relief.
163
00:10:35,560 --> 00:10:37,324
I thought she'd given up on me.
164
00:10:38,280 --> 00:10:40,965
Don't thank God until you know
what else they've got in store for you.
165
00:10:41,080 --> 00:10:42,127
Stop talking!
166
00:10:50,760 --> 00:10:51,921
Go on, then.
167
00:10:52,440 --> 00:10:54,647
Teaspoon. Egg spoon.
168
00:10:54,720 --> 00:10:58,281
Melon spoon. Grapefruit spoon. Jam spoon.
169
00:11:03,040 --> 00:11:04,121
Shall I tell you?
170
00:11:07,160 --> 00:11:08,400
All right.
171
00:11:10,120 --> 00:11:11,884
A bouillon spoon.
172
00:11:12,760 --> 00:11:15,001
But I thought soup spoons
were the same as tablespoons.
173
00:11:15,280 --> 00:11:19,604
And so they are. But not for bouillon,
which is drunk from a smaller dish.
174
00:11:19,680 --> 00:11:20,841
Off you go now.
175
00:11:21,160 --> 00:11:22,844
I must get on.
176
00:11:29,240 --> 00:11:32,210
You're taking a lot of trouble
with young Alfred, Mr Carson.
177
00:11:32,520 --> 00:11:35,046
- I feel quite jealous.
- I don't know why.
178
00:11:35,120 --> 00:11:36,531
He asked for help.
179
00:11:36,960 --> 00:11:38,325
You never did.
180
00:11:43,640 --> 00:11:44,641
Hmm.
181
00:11:45,680 --> 00:11:47,045
It's very hard to begin.
182
00:11:47,560 --> 00:11:50,245
Well, find a way, Ethel.
We all have lives to lead.
183
00:11:52,360 --> 00:11:53,725
Could you write to the Bryants?
184
00:11:54,360 --> 00:11:56,886
To say I want them to have Charlie.
185
00:11:57,120 --> 00:11:59,771
We've already been down this path.
186
00:11:59,840 --> 00:12:01,683
- To no avail.
- I know.
187
00:12:02,400 --> 00:12:05,290
And I know I said a mother's love
was worth more than all they had to give.
188
00:12:05,360 --> 00:12:07,966
But I said it for me, not for him.
189
00:12:08,200 --> 00:12:11,761
My dear, you mustn't do anything
until you are absolutely sure.
190
00:12:12,280 --> 00:12:16,251
Mrs Hughes said we all have lives to lead,
but that isn't true.
191
00:12:18,000 --> 00:12:19,126
I've got no life.
192
00:12:21,360 --> 00:12:22,691
I exist, but barely.
193
00:12:22,960 --> 00:12:26,248
- Ethel, we all know the route you've taken.
- It's good of you to have me here.
194
00:12:26,480 --> 00:12:29,689
All I mean is, that I work with others like you,
to rebuild their lives.
195
00:12:29,760 --> 00:12:33,162
Can't we work together to find a way
for you to keep your son'?
196
00:12:33,240 --> 00:12:37,768
With his grandparents, Charlie can build a life
that is whatever he wishes it to be.
197
00:12:37,960 --> 00:12:39,086
With all respect, ma'am,
198
00:12:39,160 --> 00:12:42,130
you and I working together
could never offer him that.
199
00:12:44,320 --> 00:12:46,243
You want me to write to them again?
200
00:12:46,640 --> 00:12:48,085
But leave it vague.
201
00:12:48,160 --> 00:12:52,404
Say that Ethel would like them
to keep in contact with their grandson.
202
00:12:52,800 --> 00:12:54,006
I won't change my mind.
203
00:12:54,880 --> 00:12:56,564
Nevertheless, that's what I'll do.
204
00:12:56,640 --> 00:12:59,644
Then there'll be no disappointment,
whatever comes.
205
00:12:59,880 --> 00:13:02,690
Now, if you'll forgive me,
we've a big dinner tonight.
206
00:13:02,880 --> 00:13:04,848
Good day, ma'am. Ethel.
207
00:13:08,680 --> 00:13:12,366
Ethel has had a very hard time of it
since she left us, Mrs Bird.
208
00:13:12,440 --> 00:13:15,046
She's had great difficulty making ends meet.
209
00:13:15,120 --> 00:13:16,929
And we know how she solved that problem.
210
00:13:18,760 --> 00:13:21,047
Give my regards to Mr Molesley.
211
00:13:21,800 --> 00:13:23,404
Until we meet again, my dear.
212
00:13:24,600 --> 00:13:26,523
Oh, I had a coat.
213
00:13:27,280 --> 00:13:28,361
It's there.
214
00:13:29,120 --> 00:13:32,010
You will help Miss Parks, please, Mrs Bird.
215
00:13:46,400 --> 00:13:48,368
Some manners wouldn't go amiss.
216
00:13:49,520 --> 00:13:53,889
I do not believe it is part of my duties
to wait on the likes of her.
217
00:13:54,760 --> 00:13:57,047
I'm sorry, but that's what I feel.
218
00:14:05,000 --> 00:14:07,651
I don't want to sound anti-Catholic.
219
00:14:07,840 --> 00:14:09,444
Why not? I am.
220
00:14:09,520 --> 00:14:11,682
Not in any real way, I'm sure.
221
00:14:11,760 --> 00:14:13,364
I don't want thumbscrews or the rack,
222
00:14:13,440 --> 00:14:17,650
but there always seems to be something
of Johnny Foreigner about the Catholics.
223
00:14:38,280 --> 00:14:41,329
I've no time to talk, but tell them I'm all right.
224
00:14:41,440 --> 00:14:42,885
I'm out of the ?at.
225
00:14:42,960 --> 00:14:44,121
They haven't stopped me.
226
00:14:44,200 --> 00:14:46,931
Who hasn't stopped you? Sybil?
227
00:14:47,960 --> 00:14:49,291
Hello?
228
00:15:09,440 --> 00:15:11,010
What's the matter?
229
00:15:11,080 --> 00:15:13,367
I've just had the most peculiar conversation
with Sybil.
230
00:15:14,280 --> 00:15:19,161
She kept on about being "out of the flat�
and nobody had "stopped her" and...
231
00:15:19,240 --> 00:15:22,323
What do you mean no one had stopped her?
Stopped her from doing what?
232
00:15:22,400 --> 00:15:24,289
That's just it. I don't know.
233
00:15:24,360 --> 00:15:26,966
She suddenly put down the telephone.
234
00:15:27,520 --> 00:15:29,568
Dinner is served, milady.
235
00:15:33,080 --> 00:15:34,570
Tell me, Doctor Lang,
236
00:15:34,640 --> 00:15:36,563
do you find that the war has driven the people
237
00:15:36,640 --> 00:15:39,849
back into the churches
or further away than ever?
238
00:15:41,720 --> 00:15:45,281
Behold, I stand at the door and knock.
239
00:15:45,480 --> 00:15:46,811
Someone sounds very angry.
240
00:15:46,880 --> 00:15:47,927
Or very wet.
241
00:15:48,000 --> 00:15:49,240
Or both.
242
00:15:55,840 --> 00:15:59,686
- Do you have any luggage, sir?
- I barely have the clothes I stand in.
243
00:16:02,960 --> 00:16:05,645
- Where are they?
- They're in the...
244
00:16:05,720 --> 00:16:08,644
Tom? What's happened'? Where's Sybil?
245
00:16:09,000 --> 00:16:13,005
I had to get away and leave her to follow,
but I'd made all the arrangements, in case.
246
00:16:13,080 --> 00:16:14,320
She'll be on her way by now.
247
00:16:14,600 --> 00:16:17,888
But why are you here?
And why must she follow you alone?
248
00:16:18,640 --> 00:16:19,766
I can explain.
249
00:16:20,320 --> 00:16:22,641
There's a dinner going on
but I'll go and tell them that you're here.
250
00:16:22,840 --> 00:16:24,080
No, don't.
251
00:16:27,560 --> 00:16:29,324
No one must know.
252
00:16:30,320 --> 00:16:33,051
I'll tell you it all when they're gone.
253
00:16:33,160 --> 00:16:34,730
What's the matter?
254
00:16:34,800 --> 00:16:35,926
Tom!
255
00:16:36,920 --> 00:16:39,400
Go upstairs and find some
dry clothes of Matthew's.
256
00:16:39,560 --> 00:16:42,484
I'll come for you when the coast is clear.
257
00:16:44,520 --> 00:16:47,126
Would you please ask Mrs Hughes
to sort some food out for him?
258
00:16:47,360 --> 00:16:48,805
Yes, milady.
259
00:16:50,960 --> 00:16:53,645
An idiotic man delivering a village pamphlet.
260
00:16:53,720 --> 00:16:54,846
Can you imagine?
261
00:16:54,920 --> 00:16:57,810
In this weather and at this time of night?
262
00:16:59,760 --> 00:17:02,240
It's Branson. He wouldn't come in.
263
00:17:04,360 --> 00:17:07,045
Why not? ls Sybil with him?
264
00:17:08,040 --> 00:17:09,041
What's going on?
265
00:17:09,200 --> 00:17:12,283
She's not here,
but apparently she's coming soon.
266
00:17:12,360 --> 00:17:14,681
He'll explain what's happened
when our guest has gone.
267
00:17:14,760 --> 00:17:16,091
Something to look forward to.
268
00:17:16,320 --> 00:17:17,731
Other men have normal families,
269
00:17:17,800 --> 00:17:21,282
with sons-in-law who farm or preach
or serve their country in the army.
270
00:17:21,360 --> 00:17:25,570
Maybe they do, but no family is ever
what it seems from the outside.
271
00:17:25,960 --> 00:17:27,883
Do you think he's on the run from the police?
272
00:17:27,960 --> 00:17:29,246
Don't be so daft.
273
00:17:29,320 --> 00:17:32,130
Well, he hadn't got the money for a taxicab
from the station.
274
00:17:32,200 --> 00:17:34,009
Maybe he fancied the walk.
275
00:17:34,080 --> 00:17:35,445
Yes, that's it.
276
00:17:35,520 --> 00:17:38,444
I should think he loves a night walk
in the pouring rain without a coat.
277
00:17:38,520 --> 00:17:41,763
- What room is he in?
- I'll take that, thank you, Daisy.
278
00:17:47,080 --> 00:17:49,651
So there'll be no more gossip
on that subject tonight.
279
00:17:52,240 --> 00:17:53,810
They turned
everyone out of the castle,
280
00:17:54,200 --> 00:17:57,886
Lord and Lady Drumgoole,
their sons and all the servants
281
00:17:59,000 --> 00:18:01,002
and then they set fire to it.
282
00:18:01,480 --> 00:18:02,641
What a tragedy.
283
00:18:02,960 --> 00:18:06,203
Well, yes and no. That house was hideous.
284
00:18:07,080 --> 00:18:08,889
But of course that is no excuse.
285
00:18:09,480 --> 00:18:10,561
No. It is not.
286
00:18:10,760 --> 00:18:13,570
- But what was your involvement?
- Who says I was involved?
287
00:18:13,720 --> 00:18:16,166
Well, you seem to know a lot about it
if you weren't!
288
00:18:16,520 --> 00:18:19,649
And why are you running away?
And what was Sybil's part in all this?
289
00:18:19,720 --> 00:18:21,961
She's not involved, not at all.
290
00:18:22,040 --> 00:18:25,283
But they think I was part of it.
They think I was one of the instigators.
291
00:18:25,600 --> 00:18:26,965
So the police are looking for you?
292
00:18:27,600 --> 00:18:29,364
That's why I couldn't go home.
293
00:18:29,440 --> 00:18:31,408
I knew if they took me,
I wouldn't get a fair hearing.
294
00:18:31,480 --> 00:18:34,689
You mean you gave them Sybil
while you saved yourself?
295
00:18:35,080 --> 00:18:36,206
I don't think they'll hold her,
296
00:18:36,280 --> 00:18:39,250
but if they do, then I'm prepared to go back
and face the consequences.
297
00:18:39,320 --> 00:18:40,845
You'd damn well better be!
298
00:18:41,200 --> 00:18:43,885
- You must see the Home Secretary.
- And tell him what?
299
00:18:43,960 --> 00:18:46,167
The police say he was there.
He says he wasn't!
300
00:18:46,440 --> 00:18:48,283
I didn't say I wasn't there.
301
00:18:51,960 --> 00:18:53,246
Why were you?
302
00:18:53,360 --> 00:18:56,330
For the fun of seeing
private property destroyed?
303
00:18:57,520 --> 00:18:59,841
Those places are different for me.
304
00:18:59,920 --> 00:19:03,402
I don't look at them
and see charm and gracious living.
305
00:19:03,480 --> 00:19:04,686
I see something horrible.
306
00:19:05,000 --> 00:19:07,446
With Drumgoole Castle I rather agree.
307
00:19:07,520 --> 00:19:08,931
Mama, you are not helping.
308
00:19:09,000 --> 00:19:13,085
But when I saw them turned out,
standing there with their children,
309
00:19:14,040 --> 00:19:17,123
all of them in tears, watching their home burn,
310
00:19:18,080 --> 00:19:20,128
I was sorry. I admit it.
311
00:19:22,320 --> 00:19:26,120
I don't want their type to govern Ireland.
I want a free state.
312
00:19:26,280 --> 00:19:27,520
But I was sorry.
313
00:19:27,960 --> 00:19:30,486
Never mind that. What's happened to Sybil?
314
00:19:31,640 --> 00:19:35,850
We agreed that I should leave at once
and that she'd close the flat and follow.
315
00:19:35,920 --> 00:19:38,287
But I got the last boat,
so she won't be here before tomorrow.
316
00:19:38,440 --> 00:19:40,249
Good God Almighty!
317
00:19:40,320 --> 00:19:43,005
You abandon a pregnant woman,
in a land that's not her own?
318
00:19:43,080 --> 00:19:45,481
You leave her to shift for herself
while you run for it?
319
00:19:45,560 --> 00:19:47,210
You have to go to London, Robert.
320
00:19:47,280 --> 00:19:49,647
For Sybil's sake, if not for his,
you have to see Mr Shortt.
321
00:19:49,880 --> 00:19:51,166
I don't "have" to do anything!
322
00:19:51,320 --> 00:19:53,004
- I never meant...
- Go to bed!
323
00:19:54,360 --> 00:19:57,125
I'll give you my answer in the morning.
324
00:20:29,240 --> 00:20:31,561
Of course, she married beneath her.
325
00:20:31,800 --> 00:20:34,610
And who are you, then, a Hapsburg archduke?
326
00:20:34,680 --> 00:20:36,921
What if he has to go to prison? What then?
327
00:20:37,000 --> 00:20:40,129
That's quite enough of that,
thank you, Miss O'Brien.
328
00:20:40,200 --> 00:20:41,406
Bedtime, I think.
329
00:20:48,840 --> 00:20:50,763
- I'm going up.
- Good night.
330
00:20:50,840 --> 00:20:54,970
I'll try to keep them quiet,
but, to be honest, I knew it would happen.
331
00:20:55,160 --> 00:20:57,288
I knew he would bring shame on this house.
332
00:20:57,880 --> 00:21:01,009
It sounds as if he's on the run from the police
and, for all we know,
333
00:21:01,080 --> 00:21:04,766
Lady Sybil is languishing in a dungeon
somewhere in Dublin.
334
00:21:05,760 --> 00:21:09,287
Let's wait and see what the morning brings.
335
00:21:11,680 --> 00:21:13,409
What in God's name is it?
336
00:21:13,480 --> 00:21:16,927
An electric toaster.
I've given it to myself as a treat.
337
00:21:17,320 --> 00:21:22,167
If it's any good, I'm going to suggest
getting one for the upstairs breakfasts.
338
00:21:22,640 --> 00:21:27,441
Is it not enough that we're sheltering
a dangerous revolutionary, Mrs Hughes?
339
00:21:28,040 --> 00:21:30,520
Could you not have spared me that?
340
00:21:44,880 --> 00:21:46,325
Hello.
341
00:21:48,680 --> 00:21:51,286
- Can we help you?
- I'm here to see Mr Carson.
342
00:21:55,720 --> 00:21:56,881
Who's this?
343
00:21:56,960 --> 00:21:59,088
Jimmy Kent, at your service.
344
00:21:59,160 --> 00:22:00,969
I'm Mr Barrow. His Lordship's valet.
345
00:22:01,480 --> 00:22:04,006
And I'm hoping to be his Lordship's footman.
346
00:22:04,080 --> 00:22:05,923
Which is why I'm looking for Mr Carson.
347
00:22:06,800 --> 00:22:10,088
What's the matter?
Have you all been turned into pillars of salt?
348
00:22:11,840 --> 00:22:12,921
May I help?
349
00:22:13,160 --> 00:22:14,400
I've come for the interview.
350
00:22:14,960 --> 00:22:16,325
I see.
351
00:22:16,400 --> 00:22:18,846
Well, if you'll, er, wait there.
352
00:22:26,240 --> 00:22:28,322
I want to make it quite clear
that whatever I do,
353
00:22:28,400 --> 00:22:30,084
I am doing it for Sybil and not for you!
354
00:22:30,480 --> 00:22:33,643
I find your actions despicable,
whatever your beliefs.
355
00:22:33,920 --> 00:22:36,605
You speak of Ireland's suffering
and I do not contradict you.
356
00:22:36,680 --> 00:22:39,763
But Ireland cannot prosper
until this savagery is put away.
357
00:22:39,840 --> 00:22:42,889
That's all very well, Papa,
but you must keep Tom out of prison.
358
00:22:44,120 --> 00:22:45,690
I'll go to London today.
359
00:22:45,760 --> 00:22:47,922
I'll telephone Murray and ask him
to arrange an interview.
360
00:22:48,000 --> 00:22:49,525
I won't come home until I've seen Shortt.
361
00:22:49,840 --> 00:22:51,205
Thank you. I know it's right.
362
00:22:51,520 --> 00:22:54,842
- It's right for him.
- And for Sybil and for this family.
363
00:22:54,920 --> 00:22:56,160
I suppose so.
364
00:22:57,200 --> 00:22:58,850
Let me know if Sybil gets in touch.
365
00:22:59,480 --> 00:23:00,811
She won't.
366
00:23:00,880 --> 00:23:02,723
She won't want to give them anything
to trace her by.
367
00:23:04,080 --> 00:23:05,730
What a harsh world you live in.
368
00:23:06,320 --> 00:23:08,527
We all live in a harsh world.
369
00:23:08,760 --> 00:23:10,125
But at least I know I do.
370
00:23:18,040 --> 00:23:20,884
I see you've been working
for the Dowager Lady Anstruther?
371
00:23:21,240 --> 00:23:25,040
Yes. But she's closed up the house
and gone to live in France.
372
00:23:25,120 --> 00:23:27,202
She begged me to go with her,
but I didn't fancy it.
373
00:23:27,440 --> 00:23:28,680
I didn't think I'd like the food.
374
00:23:29,120 --> 00:23:32,124
I see. She "begged" you, did she?
375
00:23:33,640 --> 00:23:35,404
You know what women can be like.
376
00:23:36,400 --> 00:23:39,006
Not, I suspect, as well as you do.
377
00:23:49,520 --> 00:23:51,727
Right, Charlie, let's get your hat on.
378
00:23:52,160 --> 00:23:54,003
Make you look nice and smart.
379
00:23:54,280 --> 00:23:56,965
- Be a good boy for Mummy, yeah?
- Yeah.
380
00:23:59,080 --> 00:24:00,161
Come on.
381
00:24:03,640 --> 00:24:04,926
Thank you for letting us come.
382
00:24:05,440 --> 00:24:07,124
And why have we come?
383
00:24:07,440 --> 00:24:09,090
To hear more guff about a mother's love?
384
00:24:09,160 --> 00:24:10,730
Mr Bryant, that's not fair!
385
00:24:11,080 --> 00:24:12,366
Isn't it?
386
00:24:12,800 --> 00:24:14,768
We know what you are now, Ethel.
387
00:24:14,840 --> 00:24:16,808
We know how far you've fallen.
388
00:24:16,880 --> 00:24:20,123
I didn't want to let Mrs Bryant
in the same room as you, but she insisted.
389
00:24:20,200 --> 00:24:22,282
- What Mr Bryant means...
- How could you know about me?
390
00:24:22,920 --> 00:24:26,447
Do you think it's so difficult to find out
about a woman like you?
391
00:24:28,000 --> 00:24:30,446
I could give you a list of your clients.
392
00:24:31,200 --> 00:24:32,611
You mean you've had me followed?
393
00:24:32,880 --> 00:24:34,211
What?
394
00:24:34,280 --> 00:24:36,248
Didn't you think we'd keep a check
on our grandson?
395
00:24:36,920 --> 00:24:38,809
We're not judging you...
396
00:24:38,880 --> 00:24:40,564
"m judging her.
397
00:24:41,200 --> 00:24:43,851
I judge her and I find her wanting
398
00:24:46,000 --> 00:24:49,322
Ethel, we've decided
to offer you some money.
399
00:24:50,680 --> 00:24:53,843
To make things easier.
So that you won't have to...
400
00:24:53,920 --> 00:24:56,287
Unless you don't want to give it up.
401
00:24:56,840 --> 00:24:59,923
Well, that's very generous, isn't it, Ethel?
402
00:25:02,680 --> 00:25:05,206
It throws a different light on things.
403
00:25:07,840 --> 00:25:10,844
Oh. There's Mrs Bird with the tea.
404
00:25:15,080 --> 00:25:17,526
Would you like to help me, Ethel?
405
00:25:18,640 --> 00:25:21,211
Charlie, look what I've got for you.
406
00:25:21,280 --> 00:25:22,964
- A teddy.
- That's right.
407
00:25:29,360 --> 00:25:31,681
Should I not take it in, ma'am?
408
00:25:32,240 --> 00:25:35,449
- I can do that.
- I'm sure I don't need your help.
409
00:25:36,000 --> 00:25:37,809
Thank you, Mrs Bird.
410
00:25:46,320 --> 00:25:49,244
Ethel, you don't have to do this.
411
00:25:50,040 --> 00:25:51,485
You have a choice.
412
00:25:51,560 --> 00:25:54,245
You mean I should take money
from that man?
413
00:25:54,320 --> 00:25:55,731
It won't be much.
414
00:25:55,800 --> 00:25:57,962
Enough to keep us from starving,
but not much more.
415
00:25:58,040 --> 00:26:01,283
But even if Charlie doesn't go
to a famous school or university,
416
00:26:01,360 --> 00:26:02,964
you'll be there to give him love.
417
00:26:05,160 --> 00:26:09,245
Yet I suppose Mr Crawley
went to a famous school and university.
418
00:26:15,440 --> 00:26:16,851
I see.
419
00:26:18,600 --> 00:26:21,524
Thank you, Mrs Crawley.
420
00:26:27,560 --> 00:26:29,210
When do you want it to happen?
421
00:26:29,280 --> 00:26:30,406
Tomorrow night.
422
00:26:32,000 --> 00:26:34,002
- But not Mr Durrant?
- No.
423
00:26:34,880 --> 00:26:36,291
Any other warder but him.
424
00:26:36,920 --> 00:26:39,127
Tell Turner about it. He's straight.
425
00:26:39,200 --> 00:26:41,328
But don't tell him 'til the afternoon.
426
00:26:45,120 --> 00:26:46,531
Why are you doing this?
427
00:26:47,880 --> 00:26:49,882
Why are you helping me?
428
00:26:50,720 --> 00:26:52,563
I can't stand Craig.
429
00:27:00,520 --> 00:27:02,409
You do that very neatly, my dear.
430
00:27:04,040 --> 00:27:05,883
I was trained by Mrs Hughes.
431
00:27:06,240 --> 00:27:07,924
She was a good worker.
432
00:27:08,240 --> 00:27:11,767
Even though things haven't
gone so well lately.
433
00:27:18,560 --> 00:27:20,767
I hope that you can accept our offer, Ethel,
434
00:27:21,120 --> 00:27:22,485
and that we can be friends.
435
00:27:22,800 --> 00:27:25,007
Because we both wish you well,
don't we, dear?
436
00:27:25,840 --> 00:27:28,241
I don't wish you ill. I'll say that.
437
00:27:28,960 --> 00:27:30,610
I can't accept your offer.
438
00:27:33,920 --> 00:27:35,206
And we won't be friends.
439
00:27:35,960 --> 00:27:38,804
What? Not even for Charlie's sake?
440
00:27:40,920 --> 00:27:43,730
I think you love my son, Mr Bryant.
441
00:27:43,960 --> 00:27:46,884
I don't think you're a nice man, or a kind one,
442
00:27:46,960 --> 00:27:48,769
but I believe you love my boy.
443
00:27:50,760 --> 00:27:53,001
So you'll be pleased
by what I've come here to say.
444
00:28:02,240 --> 00:28:04,083
Any news while I was out?
445
00:28:04,160 --> 00:28:05,400
No.
446
00:28:06,280 --> 00:28:08,806
Perhaps the Home Secretary won't see him.
447
00:28:08,880 --> 00:28:11,770
Papa'll pull some strings until he does.
448
00:28:12,320 --> 00:28:15,483
A-ha. You've started on the Augean task.
449
00:28:15,680 --> 00:28:16,966
How are you getting on?
450
00:28:17,040 --> 00:28:20,123
Not badly. I'm beginning to get
a sense of how it all works.
451
00:28:20,200 --> 00:28:23,488
In a way, it's probably best
you tackle it by yourself.
452
00:28:24,320 --> 00:28:26,561
Ah, Carson. May we please have some tea?
453
00:28:26,640 --> 00:28:28,130
Of course, milady.
454
00:28:28,880 --> 00:28:30,962
Anna said you were
interviewing footmen today.
455
00:28:31,040 --> 00:28:32,724
That is correct.
456
00:28:32,800 --> 00:28:34,211
Have you chosen the lucky winner?
457
00:28:34,600 --> 00:28:35,931
Not yet.
458
00:28:36,000 --> 00:28:38,207
There were two candidates
when it came down to it.
459
00:28:38,280 --> 00:28:40,886
One was steady, but not much else,
460
00:28:41,320 --> 00:28:43,607
but the ladies downstairs want the other one.
461
00:28:45,080 --> 00:28:46,286
Why is that?
462
00:28:46,360 --> 00:28:50,081
I don't know precisely,
unless it's because he's more handsome.
463
00:28:50,920 --> 00:28:52,888
Of course it's because he's more handsome.
464
00:28:52,960 --> 00:28:55,691
Oh, do pick him, Carson,
and cheer us all up a bit.
465
00:28:55,760 --> 00:28:59,003
Alfred's nice, but he does look like a puppy
who's been rescued from a puddle.
466
00:28:59,240 --> 00:29:02,323
Well, this new one seems very sure of himself.
467
00:29:03,000 --> 00:29:04,570
You can manage that, can't you?
468
00:29:05,080 --> 00:29:06,445
I suppose I could, sir.
469
00:29:06,800 --> 00:29:08,165
Well, it's settled, then.
470
00:29:08,240 --> 00:29:10,607
Tell the maids they can buy their valentines.
471
00:29:10,800 --> 00:29:12,643
So be it, milady.
472
00:29:14,680 --> 00:29:17,160
But Alfred is very good, you know.
473
00:29:17,240 --> 00:29:21,131
He's very willing,
even if he is Miss 0'Brien's nephew.
474
00:29:26,440 --> 00:29:28,761
Clearly, nothing worse
could be said of any man.
475
00:29:32,920 --> 00:29:34,445
You'll want to say goodbye.
476
00:29:41,480 --> 00:29:44,609
I give you my blessings
for your whole life long, my darling boy.
477
00:29:44,680 --> 00:29:45,841
Yes.
478
00:29:46,760 --> 00:29:49,127
You won't remember that or me,
479
00:29:49,640 --> 00:29:51,642
but they'll stay with you all the same.
480
00:30:03,000 --> 00:30:04,764
Let's not make a meal of it.
481
00:30:06,320 --> 00:30:07,651
- Mummy.
- Come on.
482
00:30:13,560 --> 00:30:15,244
I'll write to you.
483
00:30:16,040 --> 00:30:17,724
I'll never see my son again.
484
00:30:17,800 --> 00:30:20,121
Never is a long time, Ethel.
485
00:30:20,440 --> 00:30:21,601
But you were right.
486
00:30:22,320 --> 00:30:24,163
He does love Charlie.
487
00:30:24,600 --> 00:30:26,602
And not just for his father's sake.
488
00:30:27,800 --> 00:30:30,929
Well, I must be going. I'll say goodbye.
489
00:31:11,800 --> 00:31:14,531
You've done a hard thing, today, Ethel.
490
00:31:15,600 --> 00:31:17,648
The hardest thing of all.
491
00:31:19,680 --> 00:31:21,808
You don't agree, do you?
492
00:31:23,240 --> 00:31:26,801
I don't want to make you doubt,
now that it's happened.
493
00:31:28,160 --> 00:31:30,527
You've done the right thing for the boy, Ethel.
494
00:31:30,600 --> 00:31:33,843
Whatever Mrs Crawley may say.
Begging your pardon, ma'am.
495
00:31:33,920 --> 00:31:35,285
Perhaps you're right.
496
00:31:35,360 --> 00:31:36,441
I am,
497
00:31:36,520 --> 00:31:39,808
until we live in a very different world
from this one.
498
00:31:40,920 --> 00:31:42,445
Well, then.
499
00:31:43,520 --> 00:31:44,931
I should be away.
500
00:31:55,160 --> 00:31:58,004
What chance is there for a woman like her?
501
00:31:58,560 --> 00:32:02,042
She's taken the road to ruin.
There's no way back.
502
00:32:15,120 --> 00:32:17,327
Stand up. Against the wall, the pair of ya!
503
00:32:24,080 --> 00:32:25,969
- What are you looking for?
- Just keep quiet.
504
00:32:36,600 --> 00:32:37,931
Mr Turner.
505
00:32:38,000 --> 00:32:40,606
Well, well, a very mysterious package.
506
00:32:40,880 --> 00:32:42,405
I don't think.
507
00:32:43,360 --> 00:32:47,729
Craig, what do you call this?
508
00:32:49,560 --> 00:32:52,040
I don't know. I've done nothing.
509
00:32:58,760 --> 00:33:01,206
You'd better come with us, Craig.
510
00:33:03,200 --> 00:33:04,850
You'll be sorry.
511
00:33:29,760 --> 00:33:31,330
Oh, thank God.
512
00:33:45,360 --> 00:33:47,169
I'm so sorry.
513
00:33:49,680 --> 00:33:50,761
It's all right.
514
00:33:52,920 --> 00:33:56,641
They didn't try to stop me.
But it doesn't mean they won't come after us,
515
00:33:56,720 --> 00:33:58,484
unless Papa can persuade them otherwise.
516
00:33:59,040 --> 00:34:03,090
Tom, how could you have left her all alone,
to fend for herself?
517
00:34:03,760 --> 00:34:07,446
It wasn't like that. We thought this might
happen and we'd decided what to do.
518
00:34:08,840 --> 00:34:10,251
The question is, what now?
519
00:34:10,320 --> 00:34:13,927
You mustn't travel any more.
Not before the baby's born.
520
00:34:14,440 --> 00:34:16,727
But Tom wants it to be born in Dublin.
521
00:34:16,800 --> 00:34:18,802
He won't hold you to that now.
522
00:34:19,840 --> 00:34:21,888
Won't this be
the first place that they look?
523
00:34:22,760 --> 00:34:26,003
How could you be part of it?
The Drumgooles are like us.
524
00:34:26,120 --> 00:34:28,805
She came out with me.
She was Laura Dunsany then.
525
00:34:28,880 --> 00:34:31,850
How could you dance
round her burning house, Tom? It's horrible.
526
00:34:32,040 --> 00:34:34,646
He didn't dance and he isn't dancing now.
527
00:34:34,840 --> 00:34:36,604
Come in.
528
00:34:37,840 --> 00:34:39,808
A telegram for you, milady.
529
00:34:46,040 --> 00:34:48,281
Your father's coming home.
He's seen Mr Shortt.
530
00:34:48,800 --> 00:34:50,040
And what happened?
531
00:34:50,120 --> 00:34:53,329
He doesn't say.
Only that neither of you is to leave Downton.
532
00:35:00,640 --> 00:35:02,005
You're back.
533
00:35:02,640 --> 00:35:03,926
I am.
534
00:35:04,000 --> 00:35:05,729
Anything happened here?
535
00:35:05,800 --> 00:35:08,087
There's a new footman. Came today.
536
00:35:08,160 --> 00:35:11,369
- How was London?
- Quite fun, as a matter of fact.
537
00:35:11,840 --> 00:35:14,081
Has the firebrand been saved?
538
00:35:14,480 --> 00:35:17,370
That's not for me to say, is it, Mr Molesley?
539
00:35:17,480 --> 00:35:19,608
Now, I'd better take these upstairs.
540
00:35:26,520 --> 00:35:28,249
You got the job, then?
541
00:35:28,920 --> 00:35:30,922
I'm on my way, Mr Barrow.
542
00:35:31,320 --> 00:35:32,810
They say you were a footman once.
543
00:35:32,920 --> 00:35:34,206
That's right.
544
00:35:34,280 --> 00:35:36,521
So can I come to you
if there's anything I need to know?
545
00:35:36,600 --> 00:35:38,409
Certainly. Why not?
546
00:35:47,200 --> 00:35:49,328
I can never go back to Ireland?
That's impossible!
547
00:35:49,560 --> 00:35:51,483
If you do, you'll be put in prison.
548
00:35:51,560 --> 00:35:52,846
It's the best I could manage.
549
00:35:52,920 --> 00:35:55,730
Surely they need proof,
to ban a man from his own country?
550
00:35:56,080 --> 00:35:58,162
They have more proof than Tom will concede.
551
00:35:58,480 --> 00:36:02,644
Is that fair? He's admitted to being there.
He's told you so himself.
552
00:36:02,800 --> 00:36:05,804
But he did not tell me
that he attended Dublin meetings
553
00:36:05,880 --> 00:36:08,804
where the attacks on the Anglo-Irish
were planned.
554
00:36:13,720 --> 00:36:17,042
I was always against any personal violence.
I swear it.
555
00:36:17,520 --> 00:36:19,522
Oh, so at least we can sleep in our beds.
556
00:36:19,680 --> 00:36:23,366
Maybe. But you were not against
the violent destruction of property.
557
00:36:23,440 --> 00:36:25,727
I've told you. The sight of it
was worse than I expected.
558
00:36:25,920 --> 00:36:28,730
So what was the deal you managed
to extract from the Home Secretary?
559
00:36:29,000 --> 00:36:31,367
They don't want to make a martyr of him.
560
00:36:31,440 --> 00:36:34,330
And with Sybil, they think they could have
another Maud Gonne on their hands,
561
00:36:34,400 --> 00:36:36,721
or Lady Gregory or worse,
if they're not careful.
562
00:36:37,040 --> 00:36:42,683
Lady Gregory, Countess Markievicz,
why are the Irish rebels so well-born?
563
00:36:43,320 --> 00:36:47,166
Whatever the reason, I don't want
Lady Sybil Branson to join their ranks.
564
00:36:47,240 --> 00:36:49,368
Mercifully, nor do the Irish authorities.
565
00:36:49,960 --> 00:36:53,009
If Tom can stay away, they'll leave him alone.
566
00:36:54,240 --> 00:36:55,924
I can't be kept away from Ireland.
567
00:36:56,040 --> 00:36:58,441
You'll be arrested
the moment you touch dry land.
568
00:37:00,560 --> 00:37:03,370
Now then,
do what Mr Carson tells you.
569
00:37:03,440 --> 00:37:05,408
- I know what I'm about.
- Are you all right, Alfred?
570
00:37:05,680 --> 00:37:09,082
Yes, but shouldn't I be carrying the pork
and Jimmy the veg? I am first footman.
571
00:37:09,160 --> 00:37:12,084
- Never mind that. Up you go.
- I think Alfred's right.
572
00:37:12,160 --> 00:37:15,209
- Isn't he first footman, like he says?
- That's for Mr Carson to decide.
573
00:37:17,040 --> 00:37:19,850
By heck it's nice to think
we're running at full strength again.
574
00:37:19,920 --> 00:37:21,649
Really? I'm running at full strength
575
00:37:21,720 --> 00:37:23,529
and always have been
with no one to help me, neither.
576
00:37:23,800 --> 00:37:26,804
All in good time, Daisy. All in good time.
577
00:37:29,600 --> 00:37:32,171
What do you mean
you wrote to a newspaper?
578
00:37:32,240 --> 00:37:34,288
No lady writes to a newspaper.
579
00:37:34,720 --> 00:37:36,722
What about Lady Sarah Wilson?
580
00:37:36,800 --> 00:37:38,882
She's the daughter of a duke,
and she worked as a war journalist.
581
00:37:38,960 --> 00:37:41,884
She's a Churchill.
The Churchills are different.
582
00:37:42,040 --> 00:37:43,530
Have we no Churchill blood?
583
00:37:43,960 --> 00:37:45,962
I think Granny is right.
584
00:37:46,040 --> 00:37:47,565
Can somebody write that down?
585
00:37:47,760 --> 00:37:50,889
It's good to have strong views,
but notoriety is never helpful.
586
00:37:51,000 --> 00:37:52,286
Well, I've sent it now.
587
00:37:52,360 --> 00:37:54,203
It won't be published.
588
00:37:54,640 --> 00:37:56,563
Thank you for the vote of confidence, Papa.
589
00:37:56,960 --> 00:37:58,564
This is our new footman, Mama.
590
00:37:59,280 --> 00:38:00,691
- What should we call you?
- Jimmy.
591
00:38:00,760 --> 00:38:02,250
James, your Ladyship.
592
00:38:02,320 --> 00:38:04,322
This is James.
593
00:38:04,400 --> 00:38:06,767
- Welcome to Downton, James.
- Thank you, milord.
594
00:38:10,840 --> 00:38:14,128
Well done, Carson.
That must have cheered up the maids.
595
00:38:14,200 --> 00:38:16,441
He looks like a footman in a musical review.
596
00:38:16,640 --> 00:38:20,167
Poor Alfred. We mustn't allow him
to be completely overshadowed.
597
00:38:20,360 --> 00:38:22,124
Quite right, milady.
598
00:38:22,320 --> 00:38:26,370
Hard work and diligence weigh more
than beauty in the real world.
599
00:38:27,360 --> 00:38:29,203
If only that were true.
600
00:38:30,080 --> 00:38:33,527
I've never been James in my life.
I was Jimmy to Lady Anstruther.
601
00:38:33,600 --> 00:38:37,321
I don't care if you were Father Christmas
to Lady Anstruther.
602
00:38:37,400 --> 00:38:41,200
You are James now, and you will stay James
while you are at Downton.
603
00:38:45,360 --> 00:38:47,727
He thinks he's the big cheese and no mistake.
604
00:38:48,080 --> 00:38:50,048
That's 'cause he is the big cheese.
605
00:38:50,120 --> 00:38:51,645
He's nice that new bloke, isn't he?
606
00:38:52,960 --> 00:38:54,166
Why do you say that?
607
00:38:55,120 --> 00:38:57,600
Oh, only an impression, that's all.
608
00:39:05,360 --> 00:39:07,567
If you'll excuse me, I'm going to bed.
609
00:39:07,640 --> 00:39:09,085
Can you tell the others?
610
00:39:09,160 --> 00:39:11,208
Tomorrow we'll make some plans.
611
00:39:11,280 --> 00:39:12,930
I don't know how.
612
00:39:14,120 --> 00:39:16,771
You've lived out of Ireland before.
Surely you can again.
613
00:39:16,840 --> 00:39:19,889
But Ireland is coming of age now
and I need to be part of that.
614
00:39:20,360 --> 00:39:22,169
But I know what you've done for me.
615
00:39:23,200 --> 00:39:25,328
I know you've kept me free.
616
00:39:25,720 --> 00:39:28,166
And I am grateful. Truly.
617
00:39:36,160 --> 00:39:38,083
Poor chap. I'm sure he is grateful.
618
00:39:38,160 --> 00:39:41,607
No, he's not.
He says it to keep the peace with Sybil.
619
00:39:41,880 --> 00:39:45,248
But then I only rescued him for Sybil's sake,
so I suppose we're even.
620
00:39:47,560 --> 00:39:50,962
Did you get a chance to look through
the books they brought in?
621
00:39:51,040 --> 00:39:52,280
As a matter of fact, I did.
622
00:39:52,760 --> 00:39:54,967
- Could you make head or tail of them?
- I think so. Yes.
623
00:39:55,040 --> 00:39:57,646
I was waiting for a good moment
to discuss them.
624
00:39:57,880 --> 00:39:58,881
Oh?
625
00:39:59,720 --> 00:40:04,647
Yes, there were some aspects
of the way things have been done
626
00:40:04,720 --> 00:40:07,371
- that I wasn't quite sure about.
- You sound like Murray.
627
00:40:08,400 --> 00:40:09,606
Do I?
628
00:40:09,880 --> 00:40:12,804
He's always banging on about
how we should overhaul this or overhaul that.
629
00:40:12,880 --> 00:40:14,086
Nothing's ever right for him.
630
00:40:14,360 --> 00:40:16,522
Well, I hesitate to say it...
631
00:40:16,600 --> 00:40:18,204
Come on. We should let them get in here.
632
00:40:18,280 --> 00:40:20,601
We can talk about it another time
if you really want to.
633
00:40:34,800 --> 00:40:36,882
These came for you, Bates.
634
00:40:38,560 --> 00:40:39,721
When?
635
00:40:40,640 --> 00:40:43,928
- When did they come?
- They came when you were out of favour.
636
00:40:44,000 --> 00:40:46,128
Now you're in favour again.
637
00:40:50,560 --> 00:40:52,449
Why? What have I done?
638
00:40:55,440 --> 00:40:58,603
Just watch out for Mr Durrant.
You're not a favourite with him.
639
00:41:24,680 --> 00:41:25,920
Oh, my...
640
00:41:32,800 --> 00:41:36,168
Oh! Are you going to tip that over me?
641
00:41:36,440 --> 00:41:39,489
I was just
making myself some toast.
642
00:41:39,560 --> 00:41:42,564
You have to set the number on the dial
and I had it up too high,
643
00:41:42,640 --> 00:41:44,608
but I've got the hang of it now.
644
00:41:45,160 --> 00:41:46,446
Would you like a piece?
645
00:41:46,520 --> 00:41:50,764
I was worried that Mr Branson might
take it into his head to burn the house down.
646
00:41:50,840 --> 00:41:52,524
But I didn't think that you would.
647
00:41:53,120 --> 00:41:56,727
No? You should never
take anything for granted, Mr Carson.
648
00:41:58,400 --> 00:42:00,448
No, no, no, no, not now!
649
00:42:04,000 --> 00:42:05,968
You never told me
you went to those meetings.
650
00:42:06,560 --> 00:42:08,164
I never told you I didn't.
651
00:42:08,240 --> 00:42:09,810
And what else haven't you told me?
652
00:42:10,400 --> 00:42:12,641
All I know is I can't stay here.
653
00:42:12,880 --> 00:42:14,006
Not for long.
654
00:42:14,400 --> 00:42:15,606
You must.
655
00:42:16,520 --> 00:42:17,760
And so must I.
656
00:42:18,240 --> 00:42:20,447
And you must let the baby be born here.
657
00:42:22,960 --> 00:42:25,531
You're very free with your musts.
658
00:42:26,080 --> 00:42:28,686
But I will not be free with our child's chances.
659
00:42:31,960 --> 00:42:34,167
We need peace and safety.
660
00:42:37,880 --> 00:42:39,530
Downton can offer us both.
661
00:42:49,360 --> 00:42:50,361
God in heaven!
662
00:42:50,440 --> 00:42:53,887
"Earl's daughter speaks out
for women's rights."
663
00:42:53,960 --> 00:42:55,485
What?
664
00:42:55,560 --> 00:42:57,324
"In a letter to this newspaper today,
665
00:42:57,400 --> 00:43:00,324
"Lady Edith Crawley,
daughter of the Earl of Grantham,
666
00:43:00,400 --> 00:43:03,210
"condemns the limitations
of the women's suffrage bill
667
00:43:03,360 --> 00:43:07,888
"and denounces the Government's aims
to return women to their pre-war existence."
668
00:43:09,360 --> 00:43:10,964
You said they wouldn't print it.
669
00:43:11,040 --> 00:43:12,530
Well done. That's most impressive.
670
00:43:12,840 --> 00:43:14,080
Don't say you support her.
671
00:43:14,320 --> 00:43:18,530
Of course I support her, and so do you, really,
when you've had a chance to think about it.
672
00:43:18,760 --> 00:43:19,966
So I should hope, anyway.
673
00:43:21,880 --> 00:43:22,961
What do you think, Carson?
674
00:43:23,160 --> 00:43:24,810
I would rather not say, milord.
675
00:43:31,680 --> 00:43:32,806
Anna?
676
00:43:33,000 --> 00:43:34,047
Yes.
677
00:43:35,000 --> 00:43:38,721
There's quite a packet of letters
arrived for you earlier.
678
00:43:42,080 --> 00:43:43,889
Are they all from Mr Bates?
679
00:43:45,920 --> 00:43:47,763
It looks like it.
680
00:43:48,360 --> 00:43:49,771
Why so many at once?
681
00:43:50,200 --> 00:43:53,886
Oh, I neither know nor care,
just so long as I've got them.
682
00:44:06,240 --> 00:44:08,129
Thanks for sticking up for me last night.
683
00:44:08,800 --> 00:44:10,404
It won't make any difference.
684
00:44:11,320 --> 00:44:14,449
Oh, no. But it's good to know
you're on my side.
685
00:44:16,840 --> 00:44:18,922
I am on your side, Alfred.
686
00:44:19,920 --> 00:44:23,891
In fact, there's something
I've been wanting to say.
687
00:44:24,200 --> 00:44:26,202
You've got my attention.
688
00:44:26,400 --> 00:44:28,402
- Well...
- Ah, here we are, Daisy!
689
00:44:29,880 --> 00:44:33,726
I'd like to introduce Miss Ivy Stuart,
the new kitchen maid.
690
00:44:34,040 --> 00:44:37,169
And this is Daisy, my assistant cook.
691
00:44:39,200 --> 00:44:41,123
My, but aren't you a sight
for sore eyes, Miss Stuart?
692
00:44:41,360 --> 00:44:42,964
That's enough of that.
693
00:44:43,040 --> 00:44:47,364
Alfred's a footman, so you'll know enough
not to listen to a word he says. Shoo!
694
00:44:47,800 --> 00:44:49,245
Tell me if you need any help.
695
00:44:52,440 --> 00:44:54,249
Sorry, Daisy. What were you saying?
696
00:44:54,320 --> 00:44:56,402
Nothing. It don't matter now.
697
00:44:59,200 --> 00:45:00,725
I hope we're going to get on.
698
00:45:01,560 --> 00:45:04,211
We don't have to get on.
We have to work together.
699
00:45:11,720 --> 00:45:13,609
A situation has arisen
700
00:45:14,320 --> 00:45:17,449
and I'm not quite sure which way to turn.
701
00:45:17,680 --> 00:45:20,047
Well, obviously, if you've turned to me.
702
00:45:20,120 --> 00:45:22,521
Robert won't discuss the matter.
703
00:45:22,840 --> 00:45:25,969
And Mary is affronted
by the very mention of it.
704
00:45:27,120 --> 00:45:31,921
But given that I've sunk my own fortune,
alongside everyone else's into...
705
00:45:32,400 --> 00:45:33,526
Into, into Downton.
706
00:45:33,600 --> 00:45:38,731
I feel a duty, apart from anything else,
to do what I can.
707
00:45:39,600 --> 00:45:40,647
About?
708
00:45:42,160 --> 00:45:46,324
Downton is being mismanaged, Cousin Violet,
and something must be done.
709
00:45:46,400 --> 00:45:50,803
The thing is, how do I do it
without putting people's noses out of joint?
710
00:45:51,200 --> 00:45:52,645
Oh, my dear,
711
00:45:53,480 --> 00:45:55,562
oh, I doubt there is a way to achieve that.
712
00:45:56,280 --> 00:45:59,011
I mean, you must do
what needs to be done, of course.
713
00:45:59,080 --> 00:46:04,803
But, oh, I think I can safely say
a great many noses will be out of joint.
55969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.