Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,920 --> 00:00:15,920
Get that, will you?
2
00:00:15,958 --> 00:00:19,478
Anna, what have you got for hair
in the evening?
3
00:00:19,513 --> 00:00:21,603
Er, diamond stars and one tiara.
4
00:00:21,638 --> 00:00:24,438
We may not use it,
but I'd rather be safe than sorry.
5
00:00:34,358 --> 00:00:36,658
Wrap it all in brown paper so they won't
6
00:00:36,659 --> 00:00:38,958
have a basket to worry
about at the other end.
7
00:00:40,878 --> 00:00:43,958
Suitcases are finished.
OK. I'll go up and get them now.
8
00:00:43,993 --> 00:00:46,015
It's quite a palaver, isn't it?
9
00:00:46,050 --> 00:00:48,084
Do they go to Duneagle every year?
10
00:00:48,119 --> 00:00:50,118
Not last year,
after Lady Sybil died.
11
00:00:50,153 --> 00:00:52,123
And not during the war.
12
00:00:52,158 --> 00:00:55,598
But otherwise, it's the high spot
of His Lordship's calendar.
13
00:01:01,358 --> 00:01:03,178
Come on - quickly, quickly.
14
00:01:03,213 --> 00:01:04,998
Straight on to the wagonette.
15
00:01:09,078 --> 00:01:11,083
Why aren't we taking the guns?
16
00:01:11,118 --> 00:01:13,878
Because you're going stalking,
Mr Molesley,
17
00:01:13,913 --> 00:01:16,435
and stalking
does not involve shotguns.
18
00:01:16,470 --> 00:01:18,958
Maybe we should take them,
just to be sure.
19
00:01:18,993 --> 00:01:20,958
I'm already sure.
20
00:01:23,238 --> 00:01:24,518
Yeah.
21
00:01:54,558 --> 00:01:56,438
Why don't I go on my own?
22
00:01:56,473 --> 00:01:58,283
Darling, this isn't 1850.
23
00:01:58,318 --> 00:02:01,598
No-one expects me to hide indoors
until the baby's born.
24
00:02:01,633 --> 00:02:03,678
Well, all right. If you're certain.
25
00:02:05,158 --> 00:02:10,278
If you change your mind at any point
and want to come home, just tell me.
26
00:02:14,758 --> 00:02:17,638
Well, no.
We'd be thrilled to see you.
27
00:02:19,398 --> 00:02:22,198
It just seems an awfully long way
to come for a walk.
28
00:02:23,558 --> 00:02:25,563
Who was it?
29
00:02:25,598 --> 00:02:27,918
My editor, Michael Gregson.
30
00:02:29,678 --> 00:02:32,678
He's realised he'll be in Scotland
at the same time as us.
31
00:02:32,713 --> 00:02:35,798
Don't tell me
he'll be near Duneagle. Apparently.
32
00:02:35,833 --> 00:02:37,558
What a coincidence.
33
00:02:37,593 --> 00:02:39,643
Yes, isn't it?
34
00:02:39,678 --> 00:02:42,483
Ask him over. We want to meet him,
don't we, Robert?
35
00:02:42,518 --> 00:02:46,078
Why are the Flintshires based
in Scotland when the title's Welsh?
36
00:02:46,113 --> 00:02:49,638
Shrimpie's grandmother was Countess
of Newtonmoor in her own right.
37
00:02:49,673 --> 00:02:51,483
It's now their courtesy title.
38
00:02:51,518 --> 00:02:53,398
Dare one ask
why he's called Shrimpie?
39
00:02:53,433 --> 00:02:55,403
It was a nursery game.
40
00:02:55,438 --> 00:02:59,278
Louisa was a lobster, Agatha was
a shark, which is easy to believe,
41
00:02:59,313 --> 00:03:01,318
and I suppose
Shrimpie was a shrimp.
42
00:03:01,353 --> 00:03:03,723
Is he very small?
43
00:03:03,758 --> 00:03:05,678
No, but he was the youngest.
44
00:03:06,958 --> 00:03:08,803
I'm sorry you won't be with us.
45
00:03:08,838 --> 00:03:11,478
Why should they ask me?
I don't know them at all.
46
00:03:11,513 --> 00:03:13,043
Nor do I, really.
47
00:03:13,078 --> 00:03:15,523
Are you sure you should be going?
48
00:03:15,558 --> 00:03:18,898
Don't be a spoilsport.
I still have a month.
49
00:03:18,933 --> 00:03:22,203
You don't want me to go, either?
50
00:03:22,238 --> 00:03:26,238
I think you should take good care
of yourself, milady. That's all.
51
00:03:26,273 --> 00:03:29,363
I agree. Right, let's get started.
52
00:03:29,398 --> 00:03:33,078
I told Mama we'd be on the platform
at quarter to, and we're late.
53
00:03:36,758 --> 00:03:38,763
Feels like a holiday, doesn't it?
54
00:03:38,798 --> 00:03:42,243
Oh, don't worry. It won't feel
like a holiday once we get there.
55
00:03:42,278 --> 00:03:46,238
Let me just retrieve the briefcase.
They might need it for the journey.
56
00:03:49,278 --> 00:03:52,038
I want to check their dining-car
seats for lunch.
57
00:03:52,073 --> 00:03:54,043
Do you like Scotland?
58
00:03:54,078 --> 00:03:57,098
Have you really never been?
They didn't go last year.
59
00:03:57,133 --> 00:03:59,985
And you know I wasn't
a proper lady's maid before that.
60
00:04:00,020 --> 00:04:02,838
No, I meant as a child,
or when you were growing up.
61
00:04:03,878 --> 00:04:05,883
My mother's mother was Scottish.
62
00:04:05,918 --> 00:04:07,918
She was a Keith -
did I tell you that?
63
00:04:07,953 --> 00:04:09,358
No.
64
00:04:10,638 --> 00:04:13,718
Now, you won't forget to take her
for some decent walks?
65
00:04:13,753 --> 00:04:15,483
She can be lazy.
66
00:04:15,518 --> 00:04:17,518
Don't worry. She'll be fine.
67
00:04:21,238 --> 00:04:22,683
Have you got everything?
68
00:04:22,718 --> 00:04:24,763
Well, if I haven't,
it's too late now.
69
00:04:24,798 --> 00:04:29,443
Do you think it's wise
to leave him here unsupervised?
70
00:04:29,478 --> 00:04:33,398
What do you mean? Well, I know
he's house-broken, more or less,
71
00:04:33,433 --> 00:04:35,718
but I don't want freedom
to go to his head.
72
00:04:35,753 --> 00:04:37,803
I'll keep an eye on him.
73
00:04:37,838 --> 00:04:40,163
He can come to dinner tonight.
74
00:04:40,198 --> 00:04:42,758
Oh.
Well, that's one day taken care of.
75
00:04:42,793 --> 00:04:44,758
Only nine to go!
76
00:05:20,718 --> 00:05:23,838
So will we have a bit of a break
while they're away, Mr Carson?
77
00:05:23,873 --> 00:05:25,478
What?
78
00:05:26,518 --> 00:05:28,918
He meant can we expect
some time off?
79
00:05:28,953 --> 00:05:30,918
For an outing, or something.
80
00:05:30,953 --> 00:05:32,363
I don't understand.
81
00:05:32,398 --> 00:05:34,678
Has someone forgotten
to pay your wages?
82
00:05:34,713 --> 00:05:36,523
No.
83
00:05:36,558 --> 00:05:38,203
Exactly.
84
00:05:38,238 --> 00:05:40,683
Now, we will start
with the ceremonial wear,
85
00:05:40,718 --> 00:05:44,598
and when that's done, I want all the
silver brought down for cleaning -
86
00:05:44,633 --> 00:05:47,843
one room at a time.
87
00:05:47,878 --> 00:05:50,163
And don't you maids
think you're out of it.
88
00:05:50,198 --> 00:05:53,758
We'll give every room a thorough
cleaning while they're away.
89
00:05:57,158 --> 00:06:00,563
You can let them have
a bit of free time, can't you?
90
00:06:00,598 --> 00:06:04,358
If they get the extra work done,
then I'll think about it.
91
00:06:11,158 --> 00:06:12,638
Edna?
92
00:06:15,038 --> 00:06:18,438
Why hasn't Mr Branson been asked
to go with the others?
93
00:06:19,438 --> 00:06:21,403
I'm sure I don't know.
94
00:06:21,438 --> 00:06:26,398
I wonder what Lady Flintshire made of her
cousin's daughter eloping with a chauffeur.
95
00:06:27,798 --> 00:06:30,198
It's not your place to wonder.
96
00:06:33,838 --> 00:06:35,523
What was she like?
97
00:06:35,558 --> 00:06:37,918
She was a sweet, kind person.
98
00:06:38,918 --> 00:06:40,958
And a real beauty.
99
00:06:40,993 --> 00:06:42,998
Inside and out.
100
00:06:45,038 --> 00:06:47,478
You'd think
she could have done better.
101
00:06:48,718 --> 00:06:52,878
But SHE didn't think she could do
better, and that's what matters.
102
00:06:53,918 --> 00:06:55,958
He's nice-looking -
I'll give him that.
103
00:06:57,038 --> 00:07:00,038
I don't think you're required
to give him anything.
104
00:07:04,078 --> 00:07:06,443
She'll be a long way off.
105
00:07:06,478 --> 00:07:08,618
But not in the middle of nowhere.
106
00:07:08,653 --> 00:07:10,758
There are hospitals in Inverness.
107
00:07:12,638 --> 00:07:14,643
You mean I'm being an old woman.
108
00:07:14,678 --> 00:07:19,318
Well, after Sybil,
who can blame you?
109
00:07:21,558 --> 00:07:25,278
It'll be very quiet for you,
with them all gone.
110
00:07:25,313 --> 00:07:27,243
It will.
111
00:07:27,278 --> 00:07:30,123
Why not come to supper tomorrow?
112
00:07:30,158 --> 00:07:33,478
I daren't call it dinner, as I
don't know what we can conjure up.
113
00:07:33,513 --> 00:07:36,035
But do come.
I don't want to be a nuisance.
114
00:07:36,070 --> 00:07:38,558
You won't be.
Tom Branson's here this evening,
115
00:07:38,593 --> 00:07:41,375
so I shall be back in training.
116
00:07:41,410 --> 00:07:44,158
Thank you. I'd be delighted.
117
00:07:49,078 --> 00:07:51,638
Oh, Mr Carson sent me up to clear.
118
00:07:51,673 --> 00:07:54,198
He thought you'd be out of here.
119
00:07:54,233 --> 00:07:56,163
I should be.
120
00:07:56,198 --> 00:07:58,918
Seems sad for you to be left behind
all on your own.
121
00:07:58,953 --> 00:08:00,558
I'm used to it.
122
00:08:01,558 --> 00:08:04,118
Yes. Yes, of course. You would be.
123
00:08:07,038 --> 00:08:09,078
It must be very hard.
124
00:08:09,113 --> 00:08:11,118
Don't worry about me.
125
00:08:11,153 --> 00:08:13,123
Plenty to do.
126
00:08:13,158 --> 00:08:16,918
You're the new maid, aren't you?
What's your name?
127
00:08:16,953 --> 00:08:18,723
Edna.
128
00:08:18,758 --> 00:08:20,518
Edna Braithwaite.
129
00:08:41,798 --> 00:08:43,643
Hello!
Robert, how are you?
130
00:08:43,678 --> 00:08:45,683
Shrimpie, this is so nice of you.
131
00:08:45,718 --> 00:08:47,918
Nonsense. I can't tell you
how glad we are.
132
00:08:47,953 --> 00:08:49,998
Cora. Edith.
133
00:08:50,033 --> 00:08:51,278
Hello!
134
00:08:52,278 --> 00:08:55,918
Daddy, this is Matthew,
defender of the downtrodden -
135
00:08:55,953 --> 00:08:58,718
including me!
I don't know why I've earned that.
136
00:08:58,753 --> 00:09:00,883
We met at your wedding. Mary.
137
00:09:00,918 --> 00:09:06,118
Aunt Violet, we feel so privileged
to have lured you this far north.
138
00:09:06,153 --> 00:09:08,638
You flatter me,
which is just as it should be.
139
00:09:08,673 --> 00:09:10,243
We've got lots planned.
140
00:09:10,278 --> 00:09:13,278
There's the Ghillies' Ball,
which Mary's always the star of.
141
00:09:13,313 --> 00:09:14,883
Rose, don't wear them out.
142
00:09:14,918 --> 00:09:18,163
We remembered how you liked
our mountain loch,
143
00:09:18,198 --> 00:09:21,558
and we've arranged for luncheon
to be taken up there one day.
144
00:09:21,593 --> 00:09:23,558
That was my idea.
145
00:09:24,558 --> 00:09:27,123
Well, whosever idea it was,
it's a lovely one.
146
00:09:27,158 --> 00:09:30,638
Tea is in the library
when you're ready to come down.
147
00:10:00,198 --> 00:10:02,523
I'm looking for a Mrs Patmore.
148
00:10:02,558 --> 00:10:05,478
Why is that, then?
I've got some deliveries for her.
149
00:10:05,513 --> 00:10:08,083
Really? Where from?
150
00:10:08,118 --> 00:10:10,258
You're not very curious,
are you
151
00:10:10,293 --> 00:10:12,363
And you're not one of our regulars.
152
00:10:12,398 --> 00:10:16,038
Well, if you must know, I've taken
over from Mr Cox in Thirsk.
153
00:10:16,073 --> 00:10:18,918
Mr Patmore sent an order in to him.
What's this?
154
00:10:18,953 --> 00:10:21,043
Do I hear my name taken in vain?
155
00:10:21,078 --> 00:10:24,678
I was just explaining.
You sent an order in to Mr Cox.
156
00:10:24,713 --> 00:10:27,255
I've bought the shop
and all the stock,
157
00:10:27,290 --> 00:10:29,763
so I took the liberty
of filling it out.
158
00:10:29,798 --> 00:10:33,083
How do you know
she wants to do business with you?
159
00:10:33,118 --> 00:10:36,558
All right, Mr Barrow. I can fight
my own battles, thank you.
160
00:10:36,593 --> 00:10:38,558
So where is this order, then?
161
00:10:42,078 --> 00:10:44,078
Bring it to the kitchen.
162
00:10:45,118 --> 00:10:47,478
And what's your name,
since you know mine?
163
00:10:47,513 --> 00:10:50,038
It's Tufton. Joss Tufton.
164
00:10:56,198 --> 00:10:58,083
Hmm.
165
00:10:58,118 --> 00:11:00,163
What's this?
166
00:11:00,198 --> 00:11:02,918
Some vichyssoise left over
from last night.
167
00:11:04,118 --> 00:11:06,118
Oh, that's heaven!
168
00:11:07,118 --> 00:11:09,158
Any more leftovers going begging?
169
00:11:09,193 --> 00:11:11,198
Have a bit of the tart if you like.
170
00:11:12,198 --> 00:11:14,238
I don't mind if I do.
171
00:11:18,078 --> 00:11:21,558
I've not had food that good since
the last time I were in London.
172
00:11:21,593 --> 00:11:23,158
I'm not just a pretty face.
173
00:11:24,198 --> 00:11:26,558
This family's fallen on its feet
and no mistake.
174
00:11:26,593 --> 00:11:28,883
I wouldn't mind eating food like
that every day.
175
00:11:28,918 --> 00:11:31,338
Enough of the flannel.
I'll keep the order,
176
00:11:31,339 --> 00:11:33,758
but if there's owt amiss
you'll be hearing from me.
177
00:11:36,198 --> 00:11:39,758
Let's just hope that there's
something not quite up to scratch.
178
00:11:39,793 --> 00:11:41,363
Why do you say that?
179
00:11:41,398 --> 00:11:43,918
Cos I'd like to hear
from you again, Mrs Patmore.
180
00:11:43,953 --> 00:11:45,678
I would.
181
00:11:46,718 --> 00:11:49,598
Be off with you, you cheeky devil!
Go on!
182
00:11:59,760 --> 00:12:01,480
Are you not hungry?
183
00:12:02,520 --> 00:12:05,560
It's a bit early for us. We eat
our dinner after the family's.
184
00:12:05,595 --> 00:12:08,645
Oh, I agree with you, Miss Crawley.
185
00:12:08,680 --> 00:12:11,680
In London we eat last thing,
when all the work is done,
186
00:12:11,715 --> 00:12:13,685
and I prefer it.
187
00:12:13,720 --> 00:12:15,520
How about you, Miss Grantham?
188
00:12:15,555 --> 00:12:17,525
Me?
189
00:12:17,560 --> 00:12:19,925
Oh, I do what I'm told.
190
00:12:19,960 --> 00:12:24,840
It makes me laugh when I hear Miss O'Brien
and Mr Bates called Mr and Miss Grantham.
191
00:12:26,920 --> 00:12:30,680
Miss Bates and I don't often work
in the same house party.
192
00:12:30,715 --> 00:12:33,285
Of course - you two are married,
Miss Crawley.
193
00:12:33,320 --> 00:12:37,525
How do you manage at home,
being called Bates and Bates?
194
00:12:37,560 --> 00:12:42,280
We're not. They still call me Anna,
like when I was a housemaid.
195
00:12:42,315 --> 00:12:44,285
Which isn't right.
196
00:12:44,320 --> 00:12:47,280
I do so hate
to see a lady's maid downgraded.
197
00:12:47,315 --> 00:12:49,285
Oh, I so agree, Miss Grantham.
198
00:12:49,320 --> 00:12:51,765
But then, we would think alike,
wouldn't we?
199
00:12:51,800 --> 00:12:55,960
It's a treat to have a kindred
spirit come to stay. It really is.
200
00:13:01,520 --> 00:13:03,365
Tell Mrs Crane I've gone up.
201
00:13:03,400 --> 00:13:05,480
I'll announce dinner in 10 minutes.
202
00:13:46,520 --> 00:13:48,120
How marvellous.
203
00:13:48,170 --> 00:13:50,170
I should remind you
that he'll be back
204
00:13:50,205 --> 00:13:52,647
to pipe us awake at eight o'clock.
205
00:13:52,682 --> 00:13:55,055
And he keeps it up
through breakfast.
206
00:13:55,090 --> 00:13:58,370
So the chances of getting back
to sleep again are nil.
207
00:13:58,405 --> 00:14:00,530
All right, Shrimpie,
the point has been made.
208
00:14:00,565 --> 00:14:02,375
You've no need to apologise.
209
00:14:02,410 --> 00:14:05,215
I'm glad to see
the old ways being maintained.
210
00:14:05,250 --> 00:14:08,530
Tomorrow, we'll kit you out
with some rifles for some practice.
211
00:14:08,565 --> 00:14:10,535
And what is planned for the women?
212
00:14:10,570 --> 00:14:13,330
Well, there's a picnic by the loch
the day after tomorrow.
213
00:14:13,365 --> 00:14:16,570
And the Ghillies' Ball on Friday
is always good fun.
214
00:14:16,605 --> 00:14:18,575
As long as it's not too much fun.
215
00:14:18,610 --> 00:14:22,610
As a matter of fact, a friend
of mine is staying quite nearby.
216
00:14:22,645 --> 00:14:25,215
I thought I might telephone him.
217
00:14:25,250 --> 00:14:27,810
But you must ask him here.
She doesn't have to.
218
00:14:27,845 --> 00:14:29,815
Oh, please do.
I'd like to meet him.
219
00:14:29,850 --> 00:14:33,210
That's settled, then.
Invite him to dinner tomorrow night.
220
00:14:33,245 --> 00:14:36,290
Unless, of course, Susan objects.
221
00:14:36,325 --> 00:14:38,330
Why on earth would I object?
222
00:14:40,650 --> 00:14:43,070
I thought it was
too good to be true.
223
00:14:43,105 --> 00:14:45,455
He's sent dried ginger
instead of fresh.
224
00:14:45,490 --> 00:14:50,290
It's my fault. I just put 'ginger'
because Mr Cox knew what I liked.
225
00:14:50,325 --> 00:14:52,295
I might go into Thirsk tomorrow.
226
00:14:52,330 --> 00:14:54,455
I can take it back for you
if you want.
227
00:14:54,490 --> 00:14:58,890
Would you? You should go with him,
Alfred. You'd like that shop.
228
00:14:58,925 --> 00:15:00,295
Who's doing what tomorrow?
229
00:15:00,330 --> 00:15:04,170
Mr Barrow's going in to Thirsk.
I said Alfred should go with him.
230
00:15:04,205 --> 00:15:07,410
Who says I can spare them?
What about Mr Branson's luncheon?
231
00:15:07,445 --> 00:15:10,090
I doubt he needs an under-butler,
Mr Carson.
232
00:15:10,125 --> 00:15:12,095
Or two footmen.
233
00:15:12,130 --> 00:15:14,770
He told me he'd get lunch
at the Grantham Arms.
234
00:15:14,805 --> 00:15:16,775
So can they go?
235
00:15:16,810 --> 00:15:20,450
I suppose so. But there's a lot
to be done, and don't forget it.
236
00:15:21,490 --> 00:15:23,815
I hope you'll come here
whenever you like.
237
00:15:23,850 --> 00:15:27,450
It must be odd, being alone
in that great house.
238
00:15:27,485 --> 00:15:28,735
Well, I'm not alone.
239
00:15:28,770 --> 00:15:30,775
There's people I know well.
240
00:15:30,810 --> 00:15:33,215
Except they're all downstairs,
and I'm up.
241
00:15:33,250 --> 00:15:37,170
Well, why not take the opportunity
to spend some time with them?
242
00:15:37,205 --> 00:15:40,695
I don't think old Lady Grantham
would approve of that.
243
00:15:40,730 --> 00:15:45,890
No, but I doubt she approves of
the working class learning to read.
244
00:15:47,530 --> 00:15:50,095
Tom, can I take this chance to say
245
00:15:50,130 --> 00:15:54,210
you've managed a very delicate
transition superbly?
246
00:15:54,245 --> 00:15:56,210
Thank you.
247
00:15:57,250 --> 00:15:59,610
But don't be too eager to please.
248
00:15:59,645 --> 00:16:01,615
You have a new identity.
249
00:16:01,650 --> 00:16:05,450
And I don't mean because
you're not a chauffeur any more.
250
00:16:05,485 --> 00:16:08,535
You are the agent of this estate,
251
00:16:08,570 --> 00:16:10,970
and as the agent,
you have a perfect right
252
00:16:11,005 --> 00:16:13,370
to talk to anyone
who works under you.
253
00:16:15,010 --> 00:16:17,010
Anyone you choose.
254
00:16:18,370 --> 00:16:20,370
That's quite a speech.
I mean it.
255
00:16:21,370 --> 00:16:25,170
You have a position now,
and you're entitled to use it.
256
00:16:31,850 --> 00:16:33,855
Mr Branson!
257
00:16:33,890 --> 00:16:37,250
I didn't want to drag one of you
upstairs to open the door.
258
00:16:37,285 --> 00:16:39,695
That was kind.
259
00:16:39,730 --> 00:16:43,170
I wondered if you would allow
the maids to clean during the day
260
00:16:43,205 --> 00:16:45,347
while the family's in Scotland?
261
00:16:45,382 --> 00:16:47,490
You don't need my permission.
262
00:16:47,525 --> 00:16:49,535
But I do.
263
00:16:49,570 --> 00:16:53,050
And if you want to use a particular
room, then please let me know
264
00:16:53,085 --> 00:16:54,650
and we'll vacate it at once.
265
00:16:56,570 --> 00:16:58,215
Thank you, Mrs Hughes.
266
00:16:58,250 --> 00:17:01,090
Good night.
Good night, Mr Branson.
267
00:17:03,890 --> 00:17:05,890
I was a bit shaken up on the train.
268
00:17:06,930 --> 00:17:09,930
Please don't say anything -
I don't want to worry Mr Crawley.
269
00:17:09,965 --> 00:17:12,970
You don't want to give him
the satisfaction, you mean.
270
00:17:14,010 --> 00:17:18,010
I can't spoil his last treat
before fatherhood claims him.
271
00:17:19,690 --> 00:17:22,770
Not that he'll change his ways
much, if he's like most men.
272
00:17:25,370 --> 00:17:27,410
Are they looking after you?
273
00:17:27,445 --> 00:17:29,010
Oh, yes.
274
00:17:30,650 --> 00:17:34,290
But I'm a bit nervous
about this Ghillies' Ball.
275
00:17:34,325 --> 00:17:36,290
Why?
276
00:17:37,370 --> 00:17:39,250
I suppose I just feel so...
277
00:17:40,290 --> 00:17:42,295
..English.
278
00:17:42,330 --> 00:17:44,330
I don't want to look a fool.
279
00:17:45,410 --> 00:17:49,170
I love reeling. If I weren't
pregnant, I'd dance until dawn.
280
00:17:50,690 --> 00:17:52,690
But you ARE pregnant, milady.
281
00:18:13,130 --> 00:18:15,130
Bloody hell!
282
00:18:18,890 --> 00:18:20,890
Welcome to the Highlands.
283
00:18:27,010 --> 00:18:29,255
Now take your time.
284
00:18:29,290 --> 00:18:33,330
You're not chasing a pheasant.
Be calm and confident.
285
00:18:33,365 --> 00:18:35,815
I thought I was.
286
00:18:35,850 --> 00:18:37,415
These are noble beasts.
287
00:18:37,450 --> 00:18:39,895
We must take them out
for the good of the herd,
288
00:18:39,930 --> 00:18:43,210
but they've earned our respect
and deserve a clean death.
289
00:18:43,245 --> 00:18:45,255
Fine words.
290
00:18:45,290 --> 00:18:47,490
How are you getting on?
291
00:18:47,525 --> 00:18:49,655
Not too bad, Your Lordship.
292
00:18:49,690 --> 00:18:52,730
That's high praise from Nield.
He's being kind.
293
00:18:52,765 --> 00:18:55,055
I doubt your father
needs much practice.
294
00:18:55,090 --> 00:18:59,490
His Lordship was born with a rod
in one hand and a gun in the other.
295
00:18:59,525 --> 00:19:01,347
That sounds rather uncomfortable.
296
00:19:01,382 --> 00:19:03,156
I love to hear your ghillie speak.
297
00:19:03,191 --> 00:19:04,895
It's like a voice from
a bygone age.
298
00:19:04,930 --> 00:19:08,090
Where's Susan? Aunt Violet
wanted to see the gardens,
299
00:19:08,125 --> 00:19:10,090
so I left them to it.
300
00:19:11,650 --> 00:19:15,210
Rose is not anxious
for her mother's company.
301
00:19:15,245 --> 00:19:17,387
How's it going with you?
302
00:19:17,422 --> 00:19:19,495
I'm in for an adventure.
303
00:19:19,530 --> 00:19:23,290
I'm to don a ceremonial uniform
and hold mighty sway
304
00:19:23,325 --> 00:19:25,135
on some distant shore.
305
00:19:25,170 --> 00:19:26,930
You won't mind a foreign posting?
306
00:19:26,965 --> 00:19:29,015
Why not?
307
00:19:29,050 --> 00:19:32,570
They say a change of sink
is as good as a rest.
308
00:19:32,605 --> 00:19:34,895
Hello!
309
00:19:34,930 --> 00:19:36,895
You do know where it will be?
310
00:19:36,930 --> 00:19:40,630
No, but it will be filthy and
dirty, and the food will be awful
311
00:19:40,665 --> 00:19:44,330
and there will be no-one to talk to
for a hundred square miles.
312
00:19:44,365 --> 00:19:47,170
It sounds like a week
with my mother-in-law.
313
00:19:49,170 --> 00:19:51,190
Will Rose go too?
Why?
314
00:19:51,225 --> 00:19:53,210
What's she been saying?
315
00:19:54,210 --> 00:19:57,250
My dear, no-one can accuse me
of being modern,
316
00:19:57,285 --> 00:20:00,290
but even I can see
it's no crime to be young.
317
00:20:00,325 --> 00:20:02,695
I know that, Aunt Violet.
318
00:20:02,730 --> 00:20:05,830
But you don't see
how they gang up on me.
319
00:20:05,865 --> 00:20:08,895
Then I shall strive
to keep the peace.
320
00:20:08,930 --> 00:20:12,930
That's all very well,
but you are my mother's sister,
321
00:20:12,965 --> 00:20:14,970
and you can jolly well
be on my side.
322
00:20:21,210 --> 00:20:23,175
I'd like to travel more.
323
00:20:23,210 --> 00:20:27,850
We see a bit of London in the
season, otherwise it's Yorkshire.
324
00:20:27,885 --> 00:20:30,415
What about the House of Lords?
325
00:20:30,450 --> 00:20:33,570
When His Lordship goes up,
he just takes Mr Bates with him
326
00:20:33,605 --> 00:20:36,170
and stays in his club,
which is no use to me.
327
00:20:37,490 --> 00:20:39,890
We're headed
for an outpost of empire.
328
00:20:40,850 --> 00:20:43,650
Her Ladyship's dreading it,
and so am I.
329
00:20:43,685 --> 00:20:46,375
Oh, I don't know.
330
00:20:46,410 --> 00:20:50,650
Something different -
I could quite fancy that.
331
00:20:50,685 --> 00:20:52,655
Well, not me.
332
00:20:52,690 --> 00:20:55,050
All sweat and gyppy tummy? Oh, no.
333
00:21:15,370 --> 00:21:17,410
Did you get him?
I did.
334
00:21:17,445 --> 00:21:19,415
He said he'd love to come.
335
00:21:19,450 --> 00:21:22,895
I'm sure he would.
What do you mean by that?
336
00:21:22,930 --> 00:21:26,570
I can't imagine Mr Gregson finds
himself at Duneagle Castle often.
337
00:21:26,605 --> 00:21:29,650
Or anywhere like it.
Mary, that sounds very snobbish.
338
00:21:29,685 --> 00:21:31,535
What's he doing up here?
339
00:21:31,570 --> 00:21:35,290
He's on a sketching holiday.
He's sketching and fishing.
340
00:21:35,325 --> 00:21:38,850
Fishing? Oh, well,
that's something, I suppose.
341
00:21:38,885 --> 00:21:40,815
What do you suppose?
342
00:21:40,850 --> 00:21:45,290
For some reason, Mary's decided
to be nasty about Michael Gregson.
343
00:21:45,325 --> 00:21:48,295
I was questioning his motives
for being in the Highlands.
344
00:21:48,330 --> 00:21:51,290
He's brought his pencils and his
rods. What's wrong with that?
345
00:21:51,325 --> 00:21:54,130
Nothing at all, so there.
346
00:22:07,450 --> 00:22:09,895
Afternoon, George.
347
00:22:09,930 --> 00:22:12,010
Can you do me a sandwich, please?
348
00:22:17,130 --> 00:22:21,770
This is very daring -
sitting in a pub on your own.
349
00:22:22,810 --> 00:22:25,250
Want the village
to cut you off dead forever?
350
00:22:26,730 --> 00:22:28,735
I knew you were coming in,
351
00:22:28,770 --> 00:22:30,850
and I don't care
about all that stuff.
352
00:22:30,885 --> 00:22:32,815
Do you have the day off?
353
00:22:32,850 --> 00:22:36,810
I'll fudge it, but no. We've extra
cleaning while the family's away.
354
00:22:36,845 --> 00:22:39,815
Of course, YOUR family.
355
00:22:39,850 --> 00:22:42,370
Well, I am and I'm not,
as I'm sure you know.
356
00:22:46,130 --> 00:22:50,930
Anna said when you first came back
as Lady Sybil's husband,
357
00:22:50,965 --> 00:22:53,370
you refused to dress the part,
but you do now.
358
00:22:56,490 --> 00:22:58,650
I was tired
of talking about my clothes
359
00:22:58,685 --> 00:23:00,890
every time I came downstairs.
360
00:23:02,410 --> 00:23:04,410
I'm still the same man inside.
361
00:23:07,410 --> 00:23:11,410
Then why not join us for dinner
one night, instead of eating alone?
362
00:23:15,290 --> 00:23:17,335
Well, tell her
I'll not forget again.
363
00:23:17,370 --> 00:23:20,410
By heck, it were worth a visit,
Mr Tufton. What a range!
364
00:23:20,445 --> 00:23:22,655
I've never heard
of some of those spices.
365
00:23:22,690 --> 00:23:25,490
I'll tell you what. We've got
a fair starting here on Friday.
366
00:23:25,525 --> 00:23:28,130
I run a stall,
and so do some of the suppliers.
367
00:23:28,165 --> 00:23:30,735
Why not come?
What sort of fair?
368
00:23:30,770 --> 00:23:35,210
Well, the usual sort of fair.
Food, games, Morris dancers...
369
00:23:35,245 --> 00:23:38,335
Can we get the time off?
I don't see why not. Jimmy?
370
00:23:38,370 --> 00:23:41,690
Well, I might come if there's
a crowd of us, but not otherwise.
371
00:23:41,725 --> 00:23:43,290
Have you got a minute?
372
00:23:44,290 --> 00:23:46,730
I'll just put a note in that bag
for Mrs Patmore.
373
00:23:46,765 --> 00:23:48,330
Go on, then.
374
00:23:51,450 --> 00:23:55,290
I can't let them go gallivanting off
to every fair at the drop of a hat.
375
00:23:55,325 --> 00:23:57,330
I mean, what are we paying them for?
376
00:23:57,365 --> 00:23:58,975
They've been working very hard.
377
00:23:59,010 --> 00:24:00,890
Don't they deserve a treat?
Excuse me.
378
00:24:02,570 --> 00:24:05,175
On Friday,
can I take the afternoon off?
379
00:24:05,210 --> 00:24:08,370
I'll make the servants' dinner
and Ivy and Daisy can serve it.
380
00:24:08,405 --> 00:24:12,290
Mrs Patmore doesn't often
take the time she's allowed.
381
00:24:12,325 --> 00:24:15,850
What about Mr Branson?
I'll see to Mr Branson.
382
00:24:15,885 --> 00:24:18,130
Where are you going,
or shouldn't we ask?
383
00:24:18,165 --> 00:24:20,655
There's a fair in Thirsk.
384
00:24:20,690 --> 00:24:23,210
A friend of mine has asked me
to meet him there.
385
00:24:24,290 --> 00:24:26,175
I don't believe it.
386
00:24:26,210 --> 00:24:29,210
Must I be undermined at every turn?
387
00:24:29,245 --> 00:24:30,650
Ooh!
388
00:24:32,210 --> 00:24:34,250
What's got into him?
389
00:24:35,210 --> 00:24:38,290
Mr Barrow and the boys
have asked to go to the same fair,
390
00:24:38,325 --> 00:24:40,770
and he was trying to find a way
to say no.
391
00:24:40,805 --> 00:24:42,535
Why don't we all go?
392
00:24:42,570 --> 00:24:46,090
I'll make Mr Branson a tray and
he can keep charge of the house.
393
00:24:46,125 --> 00:24:49,450
He won't mind. Come on.
394
00:24:49,485 --> 00:24:51,370
It'll be fun.
395
00:24:53,410 --> 00:24:55,010
Mr Gregson!
396
00:24:56,490 --> 00:24:59,530
This is very kind of you,
Lady Flintshire. Not a bit.
397
00:24:59,565 --> 00:25:02,507
It's a pleasure to welcome a friend
of dear Edith's.
398
00:25:02,542 --> 00:25:05,415
What a disappointment.
He looks perfectly normal.
399
00:25:05,450 --> 00:25:08,850
Since he came with the express
purpose of dining at Duneagle,
400
00:25:08,885 --> 00:25:10,490
he obviously bought a set of tails.
401
00:25:10,525 --> 00:25:12,570
Come and meet my parents.
402
00:25:12,605 --> 00:25:15,255
Mama, Granny, Papa,
403
00:25:15,290 --> 00:25:18,815
this is Mr Gregson.
Lady Grantham.
404
00:25:18,850 --> 00:25:22,570
You know, I started to read your
magazine because of Edith's column,
405
00:25:22,605 --> 00:25:24,095
but now I wouldn't miss it.
406
00:25:24,130 --> 00:25:27,770
It puzzles me why you choose to
employ amateurs like my daughter.
407
00:25:27,805 --> 00:25:31,535
I agree. Well, is the distinction
very meaningful?
408
00:25:31,570 --> 00:25:35,450
Surely the most important thing is
whether she has something to say?
409
00:25:36,650 --> 00:25:38,330
Come and meet my sister Mary.
410
00:25:41,650 --> 00:25:44,295
Do stand up.
You're slouching like a field hand.
411
00:25:44,330 --> 00:25:47,690
Might I just have five minutes
without being criticised?
412
00:25:47,725 --> 00:25:50,650
We knew things were awkward
between them.
413
00:25:51,690 --> 00:25:55,590
But now that I'm here, I don't think
Susan handles it very well.
414
00:25:55,625 --> 00:25:59,490
It is so complicated with a young
daughter who's full of new ideas.
415
00:25:59,525 --> 00:26:01,375
She thinks you're fighting her,
416
00:26:01,410 --> 00:26:03,850
when all the time,
you're just frightened.
417
00:26:03,885 --> 00:26:05,890
I'm sorry.
418
00:26:08,930 --> 00:26:11,190
We all miss her.
419
00:26:11,225 --> 00:26:13,450
Every single day.
420
00:26:17,930 --> 00:26:19,690
We're going in, everyone.
421
00:26:22,330 --> 00:26:24,330
Come in.
422
00:26:25,770 --> 00:26:27,735
Who's that?
423
00:26:27,770 --> 00:26:31,770
Would you like me to take Miss
Sibby up to the nursery? Thank you.
424
00:26:31,805 --> 00:26:33,770
Go with Edna, darling.
425
00:26:33,805 --> 00:26:35,810
Come here.
426
00:26:43,210 --> 00:26:45,190
Can I ask you something?
427
00:26:45,225 --> 00:26:47,170
Be my guest. Please.
428
00:26:49,570 --> 00:26:52,210
Are you ashamed of who you are,
or of who you were?
429
00:26:52,245 --> 00:26:55,050
Is that why you won't
eat your dinner with us?
430
00:27:00,130 --> 00:27:01,530
No.
431
00:27:02,570 --> 00:27:04,175
It is not.
432
00:27:04,210 --> 00:27:06,210
Well, I'd better be going.
433
00:27:13,408 --> 00:27:15,688
It never really gets dark here,
does it?
434
00:27:15,723 --> 00:27:18,328
Not like further south, no.
435
00:27:20,288 --> 00:27:23,168
Let's take a picnic out tomorrow.
Just the two of us.
436
00:27:23,203 --> 00:27:25,968
They'll be gone for the day.
What do you say?
437
00:27:26,003 --> 00:27:27,968
I'd love it.
438
00:27:34,488 --> 00:27:36,488
Is everything all right, milady?
439
00:27:39,688 --> 00:27:43,068
It will be, if you don't tell
my mother you saw me smoking.
440
00:27:43,103 --> 00:27:46,448
Don't worry - you're safe with us.
Would you like a peppermint?
441
00:27:49,968 --> 00:27:51,968
I better had. Thank you.
442
00:27:53,768 --> 00:27:55,773
Oh, sorry.
443
00:27:55,808 --> 00:27:59,728
It's just my mother has been
unusually impossible this evening.
444
00:27:59,763 --> 00:28:02,968
My whole childhood would seem
impossible to you, milady,
445
00:28:03,003 --> 00:28:05,408
but I survived - so will you.
446
00:28:06,848 --> 00:28:09,588
Rose, who are you talking to?
447
00:28:09,623 --> 00:28:12,293
Shh.
Come inside at once.
448
00:28:12,328 --> 00:28:14,528
Everyone's in the drawing-room.
449
00:28:16,448 --> 00:28:18,168
Thanks for the mint.
450
00:28:21,128 --> 00:28:22,733
I should be away.
451
00:28:22,768 --> 00:28:25,133
Oh, don't go just yet.
452
00:28:25,168 --> 00:28:27,608
Heaven knows I've no desire to.
453
00:28:28,688 --> 00:28:31,848
It makes a welcome change
from reading a medical journal
454
00:28:31,883 --> 00:28:35,213
and going to bed with,
well, a glass of whisky.
455
00:28:35,248 --> 00:28:39,088
Goodness - I wondered what you
were going to say for a moment!
456
00:28:40,208 --> 00:28:43,728
I sometimes forget, when we meet
in the splendour of the abbey,
457
00:28:43,763 --> 00:28:46,413
that you were a doctor's wife.
458
00:28:46,448 --> 00:28:50,208
That you know what my life consists
of in a way that no-one else does.
459
00:28:50,243 --> 00:28:52,168
At any rate, not around here.
460
00:28:52,203 --> 00:28:53,813
I know.
461
00:28:53,848 --> 00:28:57,768
It's a relief to be able to talk without
having to explain oneself, isn't it?
462
00:28:57,803 --> 00:29:01,105
A relief, and a privilege.
463
00:29:01,140 --> 00:29:04,408
And I hope we can do it again.
464
00:29:04,443 --> 00:29:05,688
Soon.
465
00:29:08,328 --> 00:29:11,488
Matthew's asked me to go out
stalking with him tomorrow.
466
00:29:11,523 --> 00:29:13,493
So I thought I would.
467
00:29:13,528 --> 00:29:17,448
Michael, can I ask you
why you're here?
468
00:29:17,483 --> 00:29:20,693
Tell me the truth. Please.
469
00:29:20,728 --> 00:29:23,248
Well, I want to get
to know your family.
470
00:29:24,288 --> 00:29:26,288
What do you hope to achieve?
471
00:29:27,488 --> 00:29:33,368
I thought if they knew me,
if they came to like me,
472
00:29:33,403 --> 00:29:37,888
they might find it easier
to be on my side.
473
00:29:39,208 --> 00:29:42,268
It won't change the basic facts,
though, will it?
474
00:29:42,303 --> 00:29:45,328
Edith, my basic fact is
that I'm in love with you.
475
00:29:47,888 --> 00:29:51,728
You know that already.
Do I?
476
00:29:51,763 --> 00:29:53,845
Yes, I suppose I do.
477
00:29:53,880 --> 00:29:55,928
I want you in my life.
478
00:29:57,488 --> 00:29:59,408
And I want to be in yours.
479
00:30:00,568 --> 00:30:02,968
That's all very well, but...
480
00:30:04,968 --> 00:30:08,768
..I just can't see a happy ending.
481
00:30:08,803 --> 00:30:10,533
Edith, dear.
482
00:30:10,568 --> 00:30:14,528
Stop fascinating that young man and
come and make a four at bridge.
483
00:30:19,248 --> 00:30:21,133
I've asked Gregson to come.
484
00:30:21,168 --> 00:30:23,888
I won't see you all day,
so he'll be company.
485
00:30:23,923 --> 00:30:26,785
He was right to invest
in those tails, wasn't he?
486
00:30:26,820 --> 00:30:30,274
You know Susan's invited him
to the Ghillies' Ball?
487
00:30:30,309 --> 00:30:33,728
He probably had reeling classes
before he left London.
488
00:30:33,763 --> 00:30:36,568
Don't dislike him
before you know him.
489
00:30:37,568 --> 00:30:40,928
That's the hallmark of our parents'
generation, and I forbid it.
490
00:30:43,888 --> 00:30:45,893
Just be as nice as you are.
491
00:30:45,928 --> 00:30:48,128
You think me nice,
but nobody else does.
492
00:30:49,368 --> 00:30:51,373
What makes you so sure I am?
493
00:30:51,408 --> 00:30:56,448
Because I've seen you naked,
and held you in my arms.
494
00:30:56,483 --> 00:30:59,008
And I know the real you.
495
00:31:00,008 --> 00:31:02,008
Goodness, what a testimonial.
496
00:31:07,888 --> 00:31:10,848
Oh, go on. You were young once.
497
00:31:10,883 --> 00:31:12,885
I'm young now.
498
00:31:12,920 --> 00:31:14,888
Well, not old.
499
00:31:16,008 --> 00:31:18,048
All the more reason to say yes.
500
00:31:18,083 --> 00:31:20,245
Oh, you'll enjoy yourself.
501
00:31:20,280 --> 00:31:22,408
No. I won't be coming.
502
00:31:25,728 --> 00:31:28,733
If I came, they wouldn't have fun.
503
00:31:28,768 --> 00:31:32,028
They'd spend the day
looking over their shoulder.
504
00:31:32,063 --> 00:31:35,015
Well, I'm going,
whether I spoil their fun or not.
505
00:31:35,050 --> 00:31:37,968
That's different.
They respect you, of course,
506
00:31:38,003 --> 00:31:39,848
but I am their leader.
507
00:31:41,088 --> 00:31:43,688
Well, that's put me in my place.
508
00:31:43,723 --> 00:31:46,205
Don't envy me, Mrs Hughes.
509
00:31:46,240 --> 00:31:48,653
You know what they say.
510
00:31:48,688 --> 00:31:52,488
'Uneasy lies the head
that wears the crown.'
511
00:31:54,728 --> 00:31:57,248
The wind is north-west
and getting stronger.
512
00:31:57,283 --> 00:31:58,653
We should get started.
513
00:31:58,688 --> 00:32:01,053
Well, good hunting, everyone.
514
00:32:01,088 --> 00:32:03,968
Oh, Shrimpie's not stalking.
He's coming with me.
515
00:32:04,003 --> 00:32:06,128
Mr Crawley? Mr Gregson?
516
00:32:07,368 --> 00:32:09,853
Is your picnic under control?
Of course.
517
00:32:09,888 --> 00:32:12,648
I'm worried about Mary
bumping through the glen.
518
00:32:12,683 --> 00:32:15,013
She doesn't have to come.
No, I know.
519
00:32:15,048 --> 00:32:19,208
But she will. We'd best get going,
or we're in for some stick.
520
00:32:27,408 --> 00:32:29,008
Walk on.
521
00:32:39,608 --> 00:32:43,608
I'm not sure I'm going tomorrow.
It's such a waste of money.
522
00:32:43,643 --> 00:32:47,608
Oh, come on. You've enough for
a few rides and a beef sandwich.
523
00:32:47,643 --> 00:32:49,373
I can buy you all a bottle of pop.
524
00:32:49,408 --> 00:32:53,328
What an offer! Let's take him up
on it, before he thinks again.
525
00:32:53,363 --> 00:32:55,608
Thank you, Mr Barrow,
but I can buy my own pop.
526
00:32:55,643 --> 00:32:57,688
Don't pretend you've money to burn.
527
00:32:57,723 --> 00:32:59,653
I can always get money.
528
00:32:59,688 --> 00:33:02,928
The store cupboard's open
if you need anything.
529
00:33:02,963 --> 00:33:05,128
No, but I do have something
to ask you.
530
00:33:05,163 --> 00:33:07,168
Now, where did I put that box?
531
00:33:07,203 --> 00:33:09,088
This one?
532
00:33:14,368 --> 00:33:17,648
Did you see the lid?
Mrs Kearney's dress shop in Ripon.
533
00:33:17,683 --> 00:33:20,413
She's got a fancy man,
I'm telling you.
534
00:33:20,448 --> 00:33:23,808
Mrs Patmore?
Why not? She's a woman, isn't she?
535
00:33:23,843 --> 00:33:25,648
Only technically.
536
00:33:31,328 --> 00:33:35,688
Oh. I was looking for Lady Mary
to tell her we're going.
537
00:33:35,723 --> 00:33:37,688
She's already gone down, milady.
538
00:33:41,328 --> 00:33:43,488
You were kind to cheer me up,
yesterday.
539
00:33:43,523 --> 00:33:45,808
I did feel terribly blue.
540
00:33:45,843 --> 00:33:47,413
That's all right.
541
00:33:47,448 --> 00:33:50,288
You must let me know
if I can return the favour.
542
00:33:51,328 --> 00:33:52,928
As a matter of fact...
543
00:33:54,328 --> 00:33:56,888
..there is something
you could help me with.
544
00:34:51,768 --> 00:34:53,768
We can bring it to a better place.
545
00:34:54,808 --> 00:34:57,228
We don't rush things at Duneagle.
546
00:34:57,263 --> 00:34:59,648
Well, that's true, God knows!
547
00:35:07,728 --> 00:35:09,893
You don't think it's too girlish?
548
00:35:09,928 --> 00:35:13,008
What's the matter with
being girlish, once in a while?
549
00:35:13,043 --> 00:35:16,013
Heaven knows
we don't have much opportunity.
550
00:35:16,048 --> 00:35:19,968
Well, I'd wear a coat over it,
so it wouldn't jump out at you.
551
00:35:20,003 --> 00:35:21,808
I hope he's worth it.
552
00:35:22,848 --> 00:35:24,848
Read that.
553
00:35:27,688 --> 00:35:32,568
'I hope you will allow me the honour
of squiring you through the day.'
554
00:35:32,603 --> 00:35:36,808
No man's wanted to 'squire' me
since the Golden Jubilee.
555
00:35:36,843 --> 00:35:40,688
Even then, he expected me
to buy the drinks.
556
00:35:44,728 --> 00:35:47,208
Suppose he wants something more.
557
00:35:47,243 --> 00:35:49,333
I beg your pardon?
558
00:35:49,368 --> 00:35:54,888
There is only one reason a man
his age courts a respectable woman.
559
00:35:57,088 --> 00:35:59,608
He finds himself in need of a wife.
560
00:36:08,728 --> 00:36:10,768
Is there anything to drink?
561
00:36:10,803 --> 00:36:12,768
There certainly is.
562
00:36:17,248 --> 00:36:18,928
Beer!
563
00:36:20,168 --> 00:36:22,128
That's very racy of you.
564
00:36:22,163 --> 00:36:23,928
I am racy.
565
00:36:25,168 --> 00:36:27,168
What shall we drink to?
566
00:36:28,208 --> 00:36:30,213
The future.
567
00:36:30,248 --> 00:36:32,528
And your Scottish blood.
568
00:36:33,688 --> 00:36:35,568
What are you up to?
569
00:36:35,603 --> 00:36:36,808
Nothing.
570
00:36:38,648 --> 00:36:40,448
What are you up to?
571
00:36:40,483 --> 00:36:41,888
Nothing!
572
00:36:51,128 --> 00:36:53,373
Well, you managed that very well.
573
00:36:53,408 --> 00:36:57,448
When the time comes for me to go,
I'll ask them to send for you.
574
00:36:58,488 --> 00:37:00,488
Is everything all right, Shrimpie?
575
00:37:01,688 --> 00:37:04,088
Of course. Impertinent to ask.
576
00:37:06,448 --> 00:37:08,453
No, it's not all right.
577
00:37:08,488 --> 00:37:10,768
But what's the point
in talking about it
578
00:37:10,803 --> 00:37:12,773
when there's nothing to be done?
579
00:37:12,808 --> 00:37:15,768
I'm not so sure.
The Marlboroughs have got a divorce
580
00:37:15,803 --> 00:37:17,933
and you still see them around.
581
00:37:17,968 --> 00:37:20,408
But Sunny Marlborough
has no official post.
582
00:37:20,443 --> 00:37:22,813
He hasn't been in office
since the war.
583
00:37:22,848 --> 00:37:26,488
While you must have Susan
next to you under the tropical sun.
584
00:37:27,528 --> 00:37:29,128
She'll do it well.
585
00:37:31,088 --> 00:37:33,488
She can teach diplomacy to experts.
586
00:37:33,523 --> 00:37:35,488
But?
587
00:37:39,288 --> 00:37:41,288
We don't like each other.
588
00:37:52,608 --> 00:37:55,048
How can I help, Mr Branson?
589
00:37:58,768 --> 00:38:01,168
I was thinking...
590
00:38:03,168 --> 00:38:04,888
It's just...
591
00:38:04,923 --> 00:38:06,493
Yes?
592
00:38:06,528 --> 00:38:09,008
I thought I'd come down
for supper tonight.
593
00:38:09,043 --> 00:38:11,333
Catch up with your news.
594
00:38:11,368 --> 00:38:14,328
If you would like to, of course
you'd be very welcome.
595
00:38:14,363 --> 00:38:16,725
We don't eat late
while the family's away,
596
00:38:16,760 --> 00:38:19,088
so dinner will be
at about eight o'clock.
597
00:38:20,568 --> 00:38:22,848
I'll see you then.
598
00:38:24,968 --> 00:38:27,368
Fains I tell Mr Carson.
599
00:38:37,728 --> 00:38:40,288
How tiny the glens make one feel.
600
00:38:40,323 --> 00:38:42,848
That is the thing about nature.
601
00:38:42,883 --> 00:38:44,373
There's so much of it.
602
00:38:44,408 --> 00:38:47,328
Must be lovely to be queen
of such a kingdom.
603
00:38:47,363 --> 00:38:50,408
You're right.
We're very lucky in this.
604
00:38:51,448 --> 00:38:55,328
Goodness - we weren't expecting
male company for our feasting.
605
00:38:55,363 --> 00:38:57,448
I'm sorry to disappoint you.
606
00:38:59,248 --> 00:39:00,773
How did you get on?
607
00:39:00,808 --> 00:39:03,413
Very well. Not too long a trail,
608
00:39:03,448 --> 00:39:05,448
and death by a single shot
at the end of it.
609
00:39:05,480 --> 00:39:08,640
Nield is cock-a-hoop.
Well done, Papa.
610
00:39:08,688 --> 00:39:11,448
Your reward will be
to join the ladies' lunch.
611
00:39:11,483 --> 00:39:13,653
An added bonus.
I hope it's venison.
612
00:39:13,688 --> 00:39:15,733
Quite right.
We ought to eat what we kill.
613
00:39:15,768 --> 00:39:19,288
Stop talking nonsense and tell
McCree to lay two more places.
614
00:39:25,760 --> 00:39:28,400
10 hours crawling through heather
615
00:39:28,449 --> 00:39:30,289
and nothing to show for it.
616
00:39:31,760 --> 00:39:33,760
Perhaps it's a parable of life.
617
00:39:34,981 --> 00:39:36,981
Reminds me of the trenches rather.
618
00:39:37,009 --> 00:39:40,969
Hours of inching through mud
with no discernible purpose.
619
00:39:45,621 --> 00:39:47,981
Why don't you come fly-fishing
tomorrow?
620
00:39:48,004 --> 00:39:50,489
We might see a bit more activity.
621
00:39:51,489 --> 00:39:54,849
You could bring your evening clothes
to change at Duneagle.
622
00:39:54,884 --> 00:39:56,854
That's rather an imposition.
623
00:39:56,889 --> 00:39:59,049
That's what you're here for,
isn't it?
624
00:39:59,084 --> 00:40:01,054
To get to know us all.
625
00:40:01,089 --> 00:40:04,809
And you didn't bring your tails all
this way to dine in a country pub.
626
00:40:06,409 --> 00:40:08,054
No.
627
00:40:08,089 --> 00:40:10,129
No, I suppose not.
628
00:40:21,729 --> 00:40:23,534
Have you got a minute?
629
00:40:23,569 --> 00:40:26,609
Because, if you haven't,
it's perfectly fine.
630
00:40:26,644 --> 00:40:29,374
A minute for what?
631
00:40:29,409 --> 00:40:31,469
Her Ladyship would like a word.
632
00:40:31,504 --> 00:40:33,656
What does she want with me?
633
00:40:33,691 --> 00:40:35,774
Well, what do you think?
634
00:40:35,809 --> 00:40:38,449
She wants to make a fuss,
like she always does.
635
00:40:41,249 --> 00:40:44,409
This is so kind of you...
636
00:40:44,444 --> 00:40:46,414
O'Brien, milady.
637
00:40:46,449 --> 00:40:51,249
..O'Brien. It's just that Wilkins
here isn't quite able to understand
638
00:40:51,284 --> 00:40:54,729
what I'm getting at when I'm
describing Lady Grantham's hair.
639
00:40:54,764 --> 00:40:57,689
I understand, milady, it's just -
Could you help her?
640
00:40:57,724 --> 00:40:59,729
You'll know exactly what I mean.
641
00:40:59,764 --> 00:41:01,574
Oh, er...
642
00:41:01,621 --> 00:41:04,381
Well, it's a question of body,
milady.
643
00:41:04,409 --> 00:41:08,729
You need more volume to begin,
before you sculpt it, so to speak.
644
00:41:08,764 --> 00:41:10,734
I knew you'd have the answer.
645
00:41:10,769 --> 00:41:14,049
If I could...
Oh, please, please, please.
646
00:41:17,529 --> 00:41:20,369
Wilkins, pay close attention
to what she's doing.
647
00:41:20,404 --> 00:41:23,049
Yes, Your Ladyship.
648
00:41:25,221 --> 00:41:28,821
Bombay? That sounds rather modest
for a marquis.
649
00:41:28,849 --> 00:41:32,134
Well, no, not if it's a step
towards the Viceroy's crown.
650
00:41:32,177 --> 00:41:35,937
I don't know about that. All I do
know is it's going to be very hot.
651
00:41:35,964 --> 00:41:38,774
And all the costumes
of imperial rule
652
00:41:38,809 --> 00:41:42,649
are always so peculiarly unsuited
to the climate.
653
00:41:42,684 --> 00:41:45,569
Will you take Rose?
I don't think we should,
654
00:41:45,604 --> 00:41:48,574
but Susan won't discuss it.
655
00:41:48,609 --> 00:41:52,309
Unless you want her married
to a third-rate colonial official
656
00:41:52,344 --> 00:41:55,974
with no money and bad teeth,
Susan had better think again.
657
00:41:56,009 --> 00:41:59,569
Just as he stood, a gust of wind
comes into the corrie from behind us,
658
00:41:59,604 --> 00:42:01,774
a hind got our scent,
and they were away.
659
00:42:01,809 --> 00:42:06,129
Really, darling. It's boring enough
to hear about when you succeed...
660
00:42:06,164 --> 00:42:08,294
What did you think of Michael?
661
00:42:08,329 --> 00:42:12,049
He seems like a nice chap.
We're going fishing tomorrow.
662
00:42:12,084 --> 00:42:14,534
He's had such a lot to put up with.
663
00:42:14,569 --> 00:42:18,049
Oh, God. Not one of your
hard-luck cases, is he?
664
00:42:19,089 --> 00:42:21,094
Why must you sound so heartless?
665
00:42:21,129 --> 00:42:24,654
Actually, I think India
would be fascinating,
666
00:42:24,689 --> 00:42:28,089
but I know that Mummy and I
would drive each other mad.
667
00:42:28,124 --> 00:42:30,214
You mustn't be too hard
on your mother.
668
00:42:30,249 --> 00:42:33,249
You know, it's natural for her
to be concerned.
669
00:42:33,284 --> 00:42:35,254
Concerned?
670
00:42:35,289 --> 00:42:37,054
Is that what she is?
671
00:42:37,089 --> 00:42:39,929
I'm sure she loves you very much.
672
00:42:39,964 --> 00:42:42,089
What's this?
673
00:42:43,249 --> 00:42:46,569
Rose was just saying
how nice your hair looks tonight.
674
00:42:49,489 --> 00:42:51,294
He's what?
675
00:42:51,329 --> 00:42:53,969
It's only meant to be friendly.
676
00:42:56,929 --> 00:42:58,894
Good evening, Mr Carson.
677
00:42:58,929 --> 00:43:01,489
I don't expect you to approve.
678
00:43:01,524 --> 00:43:03,689
Well, now. Come along in.
679
00:43:08,049 --> 00:43:12,089
I hope you won't show an example
of rudeness to the younger staff.
680
00:43:15,689 --> 00:43:17,694
I was hoping to catch you.
681
00:43:17,729 --> 00:43:19,734
What about a glass of something?
682
00:43:19,769 --> 00:43:22,529
No, I won't stay,
but I've had an idea.
683
00:43:22,564 --> 00:43:25,254
I saw Mrs Hughes
in the village today,
684
00:43:25,289 --> 00:43:28,969
and she told me the servants have
got up a party for the Thirsk fair.
685
00:43:29,004 --> 00:43:33,169
And, erm, I was wondering
if you'd like to go.
686
00:43:34,209 --> 00:43:37,429
What, with the servants?
No, of course not.
687
00:43:37,464 --> 00:43:40,649
But I could drive us over
for an hour or two.
688
00:43:40,684 --> 00:43:42,689
I'm told they do it well.
689
00:43:42,724 --> 00:43:44,294
Why not?
690
00:43:44,329 --> 00:43:46,174
It might be fun.
691
00:43:46,209 --> 00:43:49,009
Good. I'll come for you at five.
692
00:43:50,809 --> 00:43:54,249
Know what you're going to wear?
Nothing good, that's for sure.
693
00:43:55,409 --> 00:43:57,229
I'll keep an eye on the place.
694
00:43:57,264 --> 00:43:59,049
Oh, don't say you're not coming.
695
00:44:02,609 --> 00:44:04,294
I-I thought you could drive us.
696
00:44:04,329 --> 00:44:07,609
There is no need for impertinence,
Edna, thank you.
697
00:44:07,644 --> 00:44:09,969
You're all right.
I'm happy to drive them.
698
00:44:10,004 --> 00:44:13,329
But who'll stay here?
I will.
699
00:44:14,489 --> 00:44:16,809
You don't want to come to the fair?
700
00:44:16,844 --> 00:44:19,129
I would sooner chew broken glass.
701
00:44:26,249 --> 00:44:28,294
It was lovely, milady.
702
00:44:28,329 --> 00:44:31,889
But what about you?
Did you enjoy your day?
703
00:44:31,924 --> 00:44:33,894
Oh, I was stupid
to go to the picnic.
704
00:44:33,929 --> 00:44:36,769
We were shaken about in that trap
like dice in a cup.
705
00:44:36,804 --> 00:44:39,386
Stay in bed for the morning.
706
00:44:39,421 --> 00:44:42,155
And take it easy at the ball.
707
00:44:42,190 --> 00:44:44,854
Are you looking forward to it?
708
00:44:44,889 --> 00:44:49,369
I am rather. I've been planning
a bit of a surprise for Mr Bates.
709
00:44:49,404 --> 00:44:51,694
Why? What sort of surprise?
710
00:44:51,729 --> 00:44:54,609
No. It's a surprise for you, too.
711
00:44:57,129 --> 00:44:58,849
Don't forget what I said.
712
00:45:03,689 --> 00:45:05,934
What was that?
713
00:45:05,969 --> 00:45:09,134
Just that I've promised
to rest tomorrow.
714
00:45:09,169 --> 00:45:12,209
Which is annoying, because
I'd rather come out with you
715
00:45:12,244 --> 00:45:13,809
and interrogate Mr Gregson.
716
00:45:14,849 --> 00:45:16,454
Is he going to propose?
717
00:45:16,489 --> 00:45:20,249
I think so. But he's quite opaque.
718
00:45:20,284 --> 00:45:22,254
A man of mystery.
719
00:45:22,289 --> 00:45:25,374
Edith could use some of that.
720
00:45:25,409 --> 00:45:27,869
You are horrid when you want to be.
721
00:45:27,904 --> 00:45:30,329
I know, but you love me, don't you?
722
00:45:30,364 --> 00:45:32,329
Madly.
723
00:45:42,689 --> 00:45:44,729
And the man on your right.
724
00:45:44,764 --> 00:45:46,289
And...
725
00:45:48,369 --> 00:45:50,409
And then round,
in a figure of eight.
726
00:46:02,009 --> 00:46:04,089
You take it easy
with Mr Barrow today.
727
00:46:04,124 --> 00:46:07,929
I don't mean...crawl all over him,
728
00:46:07,964 --> 00:46:10,006
but don't spoil things.
729
00:46:10,041 --> 00:46:12,014
You're a fine one to talk.
730
00:46:12,049 --> 00:46:13,929
Who rang the police
in the first place?
731
00:46:18,129 --> 00:46:20,129
Sod this. I'm bushed.
732
00:46:26,969 --> 00:46:28,814
Suppose someone comes in?
733
00:46:28,849 --> 00:46:31,209
They'll find a man
sitting in an armchair.
734
00:46:31,244 --> 00:46:32,969
They'll survive it.
735
00:46:42,489 --> 00:46:46,089
Funny thing with Mr Barrow is,
he won't hear a bad word about you.
736
00:46:46,124 --> 00:46:48,374
Why? What have I done?
737
00:46:48,409 --> 00:46:51,129
I only meant he won't let anyone
speak against you.
738
00:46:54,169 --> 00:46:57,214
What on earth is going on in here?
739
00:46:57,249 --> 00:47:00,929
We were just - You were just taking
advantage of the cat's absence.
740
00:47:00,964 --> 00:47:02,969
We'll see what
Mr Carson has to say.
741
00:47:03,004 --> 00:47:05,066
Mrs Hughes.
742
00:47:05,101 --> 00:47:07,129
Mr Branson.
743
00:47:12,249 --> 00:47:14,889
What time are we leaving?
About half past four.
744
00:47:14,924 --> 00:47:17,529
But Mr Stark can easily drive us.
745
00:47:18,569 --> 00:47:20,209
Because I'm so high and mighty?
746
00:47:21,529 --> 00:47:23,849
You're part of the family now.
747
00:47:23,884 --> 00:47:26,169
There's nothing false in that.
748
00:47:26,204 --> 00:47:27,849
I know.
749
00:47:28,849 --> 00:47:30,854
I hope you do.
750
00:47:30,889 --> 00:47:35,129
Because if someone is trying
to make you feel awkward,
751
00:47:35,164 --> 00:47:37,449
they're in the wrong, not you.
752
00:47:39,489 --> 00:47:41,489
I'll be there at half past four.
753
00:47:58,208 --> 00:48:00,613
I said I'd meet him at his stall.
754
00:48:00,648 --> 00:48:03,693
What's that?
He asked me to bring sandwiches.
755
00:48:03,728 --> 00:48:07,008
Can I come? I want to find out
where the best food stalls are.
756
00:48:07,043 --> 00:48:09,568
Why don't we all go?
Here's something for us.
757
00:48:09,603 --> 00:48:12,568
Alfred? Mr Branson?
Let's give it a go.
758
00:48:13,568 --> 00:48:15,168
I don't mind.
759
00:48:16,328 --> 00:48:18,328
What about you?
760
00:48:19,368 --> 00:48:21,408
Isn't it a bit rough for Mr Barrow?
761
00:48:21,443 --> 00:48:23,408
Oh, I think I could manage.
762
00:48:24,968 --> 00:48:27,568
I'll come and cheer you on,
if that's all right.
763
00:48:28,608 --> 00:48:30,613
Wait till Mrs Hughes sees that!
764
00:48:30,648 --> 00:48:33,293
Come on.
Don't care about any tug-of-war.
765
00:48:33,328 --> 00:48:36,608
Let's go and find some games.
You do know they're all fixed?
766
00:48:36,643 --> 00:48:39,608
I don't think they are.
They must have seen you coming.
767
00:48:41,328 --> 00:48:43,408
Come on, ladies -
drink up, drink up.
768
00:48:43,443 --> 00:48:45,488
We can go and join in the fun then.
769
00:48:45,523 --> 00:48:47,213
What about your stall?
770
00:48:47,248 --> 00:48:49,528
Lucy can look after the stall,
can't you, Lucy?
771
00:48:50,728 --> 00:48:51,973
Cheeky!
772
00:48:52,008 --> 00:48:55,413
I hope you don't mind my saying so,
Mrs Patmore,
773
00:48:55,448 --> 00:48:59,048
but in that blouse, you look as if
you've just stepped out of Vogue.
774
00:49:00,088 --> 00:49:01,853
I don't mind.
775
00:49:01,888 --> 00:49:05,368
I don't believe you, but I don't
mind you saying it at all.
776
00:49:05,403 --> 00:49:07,733
You're generous with compliments.
777
00:49:07,768 --> 00:49:10,448
I love to be in love, Mrs Hughes,
I'll not deny it.
778
00:49:10,483 --> 00:49:13,808
Any time, any place -
I love to be in love!
779
00:49:13,843 --> 00:49:15,568
Get away, you daft beggar!
780
00:49:16,848 --> 00:49:20,408
I must find Alfred and tell him
where to look for the spice stall.
781
00:49:20,443 --> 00:49:22,785
If you don't mind my leaving you?
782
00:49:22,820 --> 00:49:25,128
No, I don't mind that, either.
783
00:49:48,928 --> 00:49:50,728
Oh, yes!
784
00:49:54,088 --> 00:49:55,928
Any side bets before we begin?
785
00:49:55,963 --> 00:49:57,813
Who'd bet on them?
786
00:49:57,848 --> 00:50:00,248
What odds would you give us?
787
00:50:00,283 --> 00:50:02,293
10 to one.
788
00:50:02,328 --> 00:50:05,408
Right. A quid on the Downton team.
789
00:50:08,848 --> 00:50:12,408
Any more?
That's enough money down the drain.
790
00:50:12,443 --> 00:50:13,648
Ready?
791
00:50:14,728 --> 00:50:16,973
One moment.
792
00:50:17,008 --> 00:50:20,568
Mr Tufton,
you'll join our team, won't you?
793
00:50:20,603 --> 00:50:22,385
As a Downton supplier?
794
00:50:22,420 --> 00:50:24,168
If you want us, lad, aye.
795
00:50:26,248 --> 00:50:29,088
Had you already seen him?
What do you think?
796
00:50:29,123 --> 00:50:31,088
Will you be so kind?
797
00:50:33,608 --> 00:50:35,808
Tufton's at your service.
798
00:50:35,843 --> 00:50:37,973
Good afternoon, ladies.
799
00:50:38,008 --> 00:50:41,128
They needed a bit of muscle,
so they sent for Tufton. Feel that.
800
00:50:41,163 --> 00:50:43,133
Eh?
Very strong.
801
00:50:43,168 --> 00:50:45,133
That's my name - Joss Tufton.
802
00:50:45,168 --> 00:50:47,813
See that stall with the spices on?
That's me.
803
00:50:47,848 --> 00:50:50,448
If you want a bit of spice in
your life, send for Tufton.
804
00:50:50,483 --> 00:50:52,368
Take the strain!
805
00:50:54,168 --> 00:50:56,248
Pull!
806
00:51:00,528 --> 00:51:03,168
Of course it's a lot to ask,
but what else can I do?
807
00:51:04,168 --> 00:51:06,608
I'm prevented
from divorcing a woman who...
808
00:51:07,608 --> 00:51:09,613
..doesn't even know who I am.
809
00:51:09,648 --> 00:51:12,608
Does the law expect me
to have no life at all until I die?
810
00:51:12,643 --> 00:51:14,208
Would Lord Grantham?
811
00:51:15,448 --> 00:51:17,893
My father-in-law
would be the first to understand
812
00:51:17,928 --> 00:51:21,908
you have to make some sort of
life for yourself beyond the pale.
813
00:51:21,943 --> 00:51:25,888
I do. You can't expect him to want
you to involve his own daughter.
814
00:51:25,923 --> 00:51:29,408
Not when all you have to offer
is a job as your mistress.
815
00:51:29,443 --> 00:51:31,048
No. I love her.
816
00:51:32,248 --> 00:51:34,253
I...
817
00:51:34,288 --> 00:51:35,888
I'm offering my love.
818
00:51:36,888 --> 00:51:40,008
You've been misled
by our surroundings.
819
00:51:41,448 --> 00:51:44,168
We're not in a novel by
Walter Scott.
820
00:51:51,328 --> 00:51:54,528
Come on, lads! Come on, boys!
821
00:51:59,368 --> 00:52:01,328
Come on, Mr Branson!
822
00:52:04,488 --> 00:52:06,368
Mr Tufton!
823
00:52:07,808 --> 00:52:09,768
Pull it! Pull the rope!
824
00:52:09,803 --> 00:52:11,768
Come on, boys!
825
00:52:18,048 --> 00:52:22,168
I declare the Downton team
the winner!
826
00:52:24,288 --> 00:52:26,808
Thank you very much.
827
00:52:35,928 --> 00:52:38,608
Well done, Jimmy.
Thank you, Mr Branson.
828
00:52:40,528 --> 00:52:44,888
So the laws of society should
be preserved, no matter what?
829
00:52:44,923 --> 00:52:49,248
Edith gave me the impression
you were a freer soul than that.
830
00:52:49,283 --> 00:52:51,248
I find that hard to believe.
831
00:52:54,128 --> 00:52:58,328
I agree your position is tragic
and I'm very sorry.
832
00:52:59,968 --> 00:53:03,768
You can't imagine I would let Edith
slide into a life of scandal
833
00:53:03,803 --> 00:53:05,848
without lifting a finger
to stop her?
834
00:53:05,883 --> 00:53:07,853
Will you tell Lord Grantham?
835
00:53:07,888 --> 00:53:12,528
I'm not going to tell anyone, but
you must see it's quite hopeless.
836
00:53:12,563 --> 00:53:14,568
You're saying I should leave now?
837
00:53:14,603 --> 00:53:17,505
Not stay for the ball?
No.
838
00:53:17,540 --> 00:53:20,408
Use it to say a proper goodbye.
839
00:53:21,448 --> 00:53:23,168
You owe her that.
840
00:53:33,688 --> 00:53:35,528
Oh, don't!
841
00:53:35,563 --> 00:53:37,368
Oh! Sorry!
842
00:53:43,888 --> 00:53:45,888
Let's have a drink.
843
00:53:47,168 --> 00:53:49,973
One all round, all right?
844
00:53:50,008 --> 00:53:52,528
My pleasure, lads, my pleasure.
845
00:53:52,563 --> 00:53:55,048
Hoop yourselves a fortune, ladies.
846
00:53:56,088 --> 00:53:57,533
Thruppence for three.
847
00:53:57,568 --> 00:54:00,048
Thruppence? Never in this world.
848
00:54:00,083 --> 00:54:01,653
Look at the prizes, eh?
849
00:54:01,688 --> 00:54:03,768
Not fairground rubbish here,
you know.
850
00:54:03,803 --> 00:54:05,848
When did you last see
a gold sovereign?
851
00:54:05,883 --> 00:54:07,328
When did you last win one?
852
00:54:07,363 --> 00:54:08,973
What's the matter?
853
00:54:09,008 --> 00:54:11,768
I want a go, but Daisy
thinks it's too expensive.
854
00:54:11,803 --> 00:54:13,768
Oh, have it on me.
855
00:54:15,928 --> 00:54:18,648
Here. One go for each of them.
Are you drunk?
856
00:54:18,683 --> 00:54:20,333
'Thank you, Jimmy.
How kind of you.'
857
00:54:20,368 --> 00:54:23,848
It is kind. Thanks very much.
Don't flash your money about.
858
00:54:23,883 --> 00:54:26,088
It's my money.
I'll do what I want with it.
859
00:54:27,888 --> 00:54:30,808
Remember, the ring must go
over the base and lie flat.
860
00:54:37,368 --> 00:54:39,528
Ohhh. Now you.
861
00:54:44,008 --> 00:54:47,688
I don't believe it!
I've never won nothing before!
862
00:54:49,688 --> 00:54:52,168
Don't let it make a gambler of you.
863
00:54:52,203 --> 00:54:54,648
See? I told you they were honest.
864
00:55:02,808 --> 00:55:04,853
Thanks for not telling Mr Carson
865
00:55:04,888 --> 00:55:07,048
about us sitting down
in the drawing-room.
866
00:55:07,083 --> 00:55:08,653
We'd not be here now.
867
00:55:08,688 --> 00:55:10,688
Well, don't let me catch you again.
868
00:55:11,688 --> 00:55:16,288
Oh, there's Mrs Crawley
with Dr Clarkson!
869
00:55:21,208 --> 00:55:23,968
This is where I belong. I know it.
870
00:55:24,003 --> 00:55:25,733
What, at a fairground stall?
871
00:55:25,768 --> 00:55:28,928
No, working with food. Cooking.
Preparing.
872
00:55:29,968 --> 00:55:31,973
Don't sound so tragic.
873
00:55:32,008 --> 00:55:34,653
Your time at Downton
won't be wasted.
874
00:55:34,688 --> 00:55:38,328
You know how a great house runs
now. That'll come in handy -
875
00:55:41,160 --> 00:55:44,080
What's the matter?
Nothing.
876
00:55:48,160 --> 00:55:50,160
Well, that was great fun!
877
00:55:51,168 --> 00:55:53,208
With the music and everything.
878
00:55:53,243 --> 00:55:55,213
I'm glad we came.
879
00:55:55,248 --> 00:55:57,253
I'm very glad you came.
880
00:55:57,288 --> 00:55:59,328
Shall we sit down for a bit?
881
00:55:59,363 --> 00:56:01,333
Let me fetch you a drink.
882
00:56:01,368 --> 00:56:03,408
There's something I want to ask you.
883
00:56:03,443 --> 00:56:05,408
Punch?
That would be lovely.
884
00:56:09,888 --> 00:56:11,893
You won't miss service?
885
00:56:11,928 --> 00:56:15,568
Well, I've not been unhappy,
you know. I can't pretend I have.
886
00:56:15,603 --> 00:56:17,533
But taking orders from a husband,
887
00:56:17,568 --> 00:56:20,768
it's got to be better than
from some jumped-up lord or lady.
888
00:56:22,368 --> 00:56:23,968
It's still orders, isn't it?
889
00:56:25,848 --> 00:56:28,088
Did you make this pate, as well?
890
00:56:28,123 --> 00:56:30,573
All with my own fair hand.
891
00:56:30,608 --> 00:56:34,648
Well, fair hand or red flipper,
you're the cook for me.
892
00:56:44,608 --> 00:56:47,848
Where do you think you're going,
my laddo? Get out of my way.
893
00:56:53,568 --> 00:56:55,208
Take him.
894
00:56:59,288 --> 00:57:01,373
Let him go.
895
00:57:01,408 --> 00:57:04,208
And who's gonna make me?
I am.
896
00:57:05,248 --> 00:57:06,888
Leave it, Jimmy!
897
00:57:06,923 --> 00:57:08,688
Run! Run!
898
00:57:13,208 --> 00:57:15,608
Go!
899
00:57:30,928 --> 00:57:32,853
There.
Thank you.
900
00:57:32,888 --> 00:57:35,328
I'm so sorry.
The queue was a mile long.
901
00:57:35,363 --> 00:57:38,328
What was it you wanted to ask me?
902
00:57:38,363 --> 00:57:40,333
Ah.
903
00:57:40,368 --> 00:57:42,688
Well, I'm not sure I have the right.
904
00:57:43,728 --> 00:57:47,168
If you'd like me
to come back to the hospital, I -
905
00:57:47,203 --> 00:57:49,168
No, it's not the hospital.
906
00:57:50,328 --> 00:57:51,928
I'd be interested to know...
907
00:57:52,968 --> 00:57:55,253
..if you've ever thought
of marrying again.
908
00:57:55,288 --> 00:57:58,773
Are you thinking of
getting married, Dr Clarkson?
909
00:57:58,808 --> 00:58:03,488
Because if you are, you're a better
man than I am, Gunga Din.
910
00:58:04,528 --> 00:58:06,093
Why?
911
00:58:06,128 --> 00:58:11,728
Well, with good friends like you,
I enjoy my life as it is,
912
00:58:11,763 --> 00:58:14,688
and I wouldn't want to risk things
by changing it.
913
00:58:17,328 --> 00:58:19,328
Excuse me!
914
00:58:21,248 --> 00:58:23,488
Doctor! Doctor,
you've got to come now!
915
00:58:23,523 --> 00:58:25,328
What is it?
It's Thomas. Please!
916
00:58:30,328 --> 00:58:33,908
Rose, you are not wearing
that dress, and that is final.
917
00:58:33,943 --> 00:58:37,435
Oh! Daddy, please stick up for me.
She looks like a slut.
918
00:58:37,470 --> 00:58:40,839
Heavens! That's not a word
you often hear among the heather.
919
00:58:40,874 --> 00:58:44,208
But Princess Mary has one
just like it. It's the fashion now.
920
00:58:44,243 --> 00:58:47,248
Then it is a mad fashion.
Aunt Violet, tell her.
921
00:58:47,283 --> 00:58:49,173
Oh, my dear, in my time, I wore
922
00:58:49,208 --> 00:58:52,368
the crinoline, the bustle
and the leg-o-mutton sleeve.
923
00:58:52,403 --> 00:58:54,693
I'm not in a strong position
to criticise.
924
00:58:54,728 --> 00:58:57,968
Rose, take Aunt Violet
through to the ballroom.
925
00:58:58,003 --> 00:58:59,008
Now.
926
00:59:05,528 --> 00:59:09,088
Do you know, Rose dear, the first
Ghillies' ball I ever attended
927
00:59:09,123 --> 00:59:12,253
was at Balmoral in 1860.
928
00:59:12,288 --> 00:59:14,293
Yes, I'd not long been married,
929
00:59:14,328 --> 00:59:18,373
and I confess, you know,
I was a little alarmed,
930
00:59:18,408 --> 00:59:22,213
because all the men
were as tight as ticks.
931
00:59:22,248 --> 00:59:25,468
Don't blame me
if she is the object of ridicule.
932
00:59:25,503 --> 00:59:28,688
I won't, whatever else
I might blame you for.
933
00:59:28,723 --> 00:59:32,173
You are a fool to indulge her.
934
00:59:32,208 --> 00:59:35,208
Have you never stopped to think -
Will you stop?!
935
00:59:36,248 --> 00:59:39,048
Stop making everyone so unhappy
all the bloody time!
936
00:59:41,408 --> 00:59:44,528
Forgive me.
I think I know where I'm going.
937
00:59:44,563 --> 00:59:46,528
I'll come with you.
938
00:59:51,128 --> 00:59:55,248
Is there any chance of apprehending
these men? Not really.
939
00:59:55,283 --> 00:59:58,648
But why did you get into a fight?
It's not like you.
940
01:00:00,688 --> 01:00:04,968
What have they taken? Every penny
I had, but it wasn't much.
941
01:00:05,003 --> 01:00:08,013
Is anything broken?
I don't think so.
942
01:00:08,048 --> 01:00:10,328
He'll be all right?
We ought to get him home.
943
01:00:10,363 --> 01:00:12,488
I'll fetch the wagonette.
I'll help him.
944
01:00:14,488 --> 01:00:16,493
Lean on me.
945
01:00:16,528 --> 01:00:20,048
Well done. Up here.
946
01:00:41,608 --> 01:00:45,088
Hello? What's the matter
with you, eh?
947
01:00:46,168 --> 01:00:48,168
Where's your na... Ohhh!
948
01:00:49,168 --> 01:00:52,328
Let's have a little chat about it.
949
01:00:52,363 --> 01:00:54,328
Eh? There.
950
01:01:07,888 --> 01:01:09,853
We must all join in.
951
01:01:09,888 --> 01:01:12,373
Not me, milady,
and I have a cast-iron alibi.
952
01:01:12,408 --> 01:01:16,013
I can do an eightsome and a dashing
white sergeant, but that's it.
953
01:01:16,048 --> 01:01:19,888
I'm very good. Hamilton House is my
favourite, but I know most of them.
954
01:01:19,923 --> 01:01:22,968
You won't be doing any tonight.
Spoilsport!
955
01:01:23,003 --> 01:01:24,968
I think Mr Crawley's right, milady.
956
01:01:25,003 --> 01:01:27,048
Will you be staying out of it?
957
01:01:27,083 --> 01:01:29,008
We'll have to see.
958
01:01:34,448 --> 01:01:36,053
O'Brien!
959
01:01:36,088 --> 01:01:40,888
Wilkins has been trying her best
to imitate you. What do you think?
960
01:01:40,923 --> 01:01:43,085
It looks very nice, Your Ladyship.
961
01:01:43,120 --> 01:01:45,213
Yes, well, it's not right yet,
962
01:01:45,248 --> 01:01:47,888
but we're trying our best,
aren't we, Wilkins?
963
01:01:48,888 --> 01:01:50,573
I might go and find a drink.
964
01:01:50,608 --> 01:01:53,888
I'll fetch you one.
There's no need. I'll go.
965
01:01:53,923 --> 01:01:55,945
No. I insist.
966
01:01:55,980 --> 01:01:57,968
You're the guest.
967
01:02:18,248 --> 01:02:21,688
You must be careful.
Matthew says it's rather strong.
968
01:02:21,723 --> 01:02:24,013
I should jolly well hope so.
969
01:02:24,048 --> 01:02:27,008
Rose's evening had a bumpy start.
970
01:02:27,043 --> 01:02:29,925
I'm afraid Susan isn't herself.
971
01:02:29,960 --> 01:02:32,808
But she's absolutely herself.
972
01:02:32,843 --> 01:02:35,145
That's the problem.
973
01:02:35,180 --> 01:02:37,413
Oh, dear, poor souls.
974
01:02:37,448 --> 01:02:41,608
It's bad enough parenting a child
when you like each other.
975
01:02:41,643 --> 01:02:45,408
Can I trouble you for a drop
of whisky, Mr Nield?
976
01:02:45,443 --> 01:02:47,053
Certainly, Miss Wilkins.
977
01:02:47,088 --> 01:02:49,888
But I am surprised if it's for you.
978
01:02:49,923 --> 01:02:51,853
Oh, no!
979
01:02:51,888 --> 01:02:54,088
For a guest from the south.
980
01:03:06,128 --> 01:03:08,168
Oh, you're back, then?
981
01:03:08,203 --> 01:03:10,168
We are.
982
01:03:11,168 --> 01:03:13,653
And we've a few stories to tell.
983
01:03:13,688 --> 01:03:17,448
But you've spent your day
more productively, I see.
984
01:03:19,488 --> 01:03:21,968
Where's Nanny?
I'm not sure,
985
01:03:22,003 --> 01:03:24,413
but she'll find us in a moment.
986
01:03:24,448 --> 01:03:28,088
I was thinking about Lady Sybil
when she was this age.
987
01:03:28,123 --> 01:03:31,728
All we can do for her now
is to cherish her bairn.
988
01:03:31,763 --> 01:03:34,865
And it's lovely
to watch you doing just that.
989
01:03:34,900 --> 01:03:37,968
There's no need to get sentimental,
Mrs Hughes.
990
01:03:39,688 --> 01:03:42,308
Right. Let's get this one
back to bed.
991
01:03:42,343 --> 01:03:44,928
Come on.
Shall we go and look for Nanny?
992
01:03:57,328 --> 01:03:58,933
Where is Shrimpie?
993
01:03:58,968 --> 01:04:02,088
Hiding and licking his wounds.
I'll go in search of him,
994
01:04:02,123 --> 01:04:05,048
poor fellow,
if he hasn't come back.
995
01:04:07,048 --> 01:04:09,048
That's very kind. Thank you.
996
01:04:18,688 --> 01:04:20,688
Don't you want it?
No.
997
01:04:21,728 --> 01:04:23,848
I wouldn't drink that
if I were you, Mr -
998
01:04:25,488 --> 01:04:27,928
Oh, that slipped down a treat!
999
01:04:27,963 --> 01:04:30,368
I'll see if I can get another one.
1000
01:04:31,408 --> 01:04:33,128
Each to his own.
1001
01:04:34,088 --> 01:04:36,348
Was it always this bad?
1002
01:04:36,383 --> 01:04:38,535
Not at the beginning.
1003
01:04:38,570 --> 01:04:40,653
We weren't madly in love,
1004
01:04:40,688 --> 01:04:44,768
but there was a job to be done,
and we both believed in it.
1005
01:04:46,088 --> 01:04:48,733
Then the children came along,
1006
01:04:48,768 --> 01:04:52,608
and for years
we hardly had time to think.
1007
01:04:52,643 --> 01:04:54,293
What went wrong?
1008
01:04:54,328 --> 01:04:58,608
First James left,
then Annabel got married.
1009
01:05:00,168 --> 01:05:04,008
We started to learn
just how little we have in common.
1010
01:05:11,168 --> 01:05:13,168
Why is Susan so hard on Rose?
1011
01:05:13,203 --> 01:05:15,413
Who knows?
1012
01:05:15,448 --> 01:05:19,488
Perhaps Rose reminds her
of me as I used to be.
1013
01:05:20,528 --> 01:05:24,128
Me, when I had
something to live for.
1014
01:05:24,163 --> 01:05:27,693
Oh, you have a great deal
to live for.
1015
01:05:27,728 --> 01:05:31,168
Duneagle!
I can't remember being as envious
1016
01:05:31,203 --> 01:05:33,645
as I have been these past few days.
1017
01:05:33,680 --> 01:05:36,088
Don't be. It'll all have to go.
1018
01:05:37,088 --> 01:05:39,088
What?
1019
01:05:40,168 --> 01:05:42,173
It's my own fault.
1020
01:05:42,208 --> 01:05:45,608
If I'd had any gumption
and modernised, as you did...
1021
01:05:45,643 --> 01:05:49,448
But I sat on my hands
as the money drained away.
1022
01:05:50,448 --> 01:05:52,448
Now it's all gone.
1023
01:05:55,408 --> 01:05:57,413
What will you do?
1024
01:05:57,448 --> 01:05:59,768
Go to India first, and then London.
1025
01:05:59,803 --> 01:06:01,773
Oh, it'll be all right.
1026
01:06:01,808 --> 01:06:04,093
What with the club and the Lords,
1027
01:06:04,128 --> 01:06:07,688
Susan and I needn't see
too much of each other.
1028
01:06:11,248 --> 01:06:13,768
Shrimpie, my dear chap.
I'm so sorry.
1029
01:06:15,568 --> 01:06:18,608
Rose.
1030
01:06:21,008 --> 01:06:23,408
What are we going to do about Rose?
1031
01:06:33,749 --> 01:06:37,154
Anna! Come on. This is it.
1032
01:06:37,189 --> 01:06:39,309
This is what?
You'll see! Quick! Come on!
1033
01:06:49,429 --> 01:06:52,589
Look at Anna.
She never said she could reel!
1034
01:06:53,629 --> 01:06:55,634
Bates, did you know?
1035
01:06:55,669 --> 01:06:57,669
No, milady. I never knew.
1036
01:06:59,589 --> 01:07:01,589
But isn't she marvellous?
1037
01:07:04,909 --> 01:07:06,914
Yes.
1038
01:07:06,949 --> 01:07:08,949
She is marvellous.
1039
01:07:23,589 --> 01:07:26,474
Oh, Mrs Patmore. How kind of you.
1040
01:07:26,509 --> 01:07:30,509
I want a word, so I thought we
could have some tea while I get it.
1041
01:07:33,189 --> 01:07:35,074
You were right.
1042
01:07:35,109 --> 01:07:37,749
He says he loves me
and he can't live without me.
1043
01:07:39,789 --> 01:07:41,794
Oh, dear.
1044
01:07:41,829 --> 01:07:43,874
What do you mean, 'Oh, dear'?
1045
01:07:43,909 --> 01:07:46,229
It's a long time since
anyone wanted to share
1046
01:07:46,230 --> 01:07:48,549
my seat on the bus, never
mind my heart and home.
1047
01:07:49,589 --> 01:07:51,629
I don't know how to say it.
1048
01:07:51,664 --> 01:07:53,629
Well, find a way.
1049
01:07:57,629 --> 01:08:02,909
Well, I first noticed it when
I was standing at the stall.
1050
01:08:04,669 --> 01:08:07,029
He was flirting with
that young assistant
1051
01:08:07,064 --> 01:08:09,989
and stroking her...
well, bottom.
1052
01:08:10,024 --> 01:08:11,994
What?
It's true.
1053
01:08:12,029 --> 01:08:14,589
Then I saw him making eyes
at some other women
1054
01:08:14,624 --> 01:08:17,194
when he was pulling
in the tug-of-war.
1055
01:08:17,229 --> 01:08:20,069
While I was cheering him?
Later, when I was with Alfred,
1056
01:08:20,104 --> 01:08:22,474
I saw Mr Tufton in the crowd,
1057
01:08:22,509 --> 01:08:27,509
and he seemed to be chewing
the mouth off some poor woman.
1058
01:08:28,549 --> 01:08:30,589
Where was I all this time?
1059
01:08:30,624 --> 01:08:32,194
I don't know.
1060
01:08:32,229 --> 01:08:34,629
Dreaming of a better life?
1061
01:08:37,069 --> 01:08:39,069
Oh, Mrs Patmore, I am sorry.
1062
01:08:40,069 --> 01:08:43,109
I don't know
if he wanted to eat a few dinners
1063
01:08:43,144 --> 01:08:45,114
before he told you the truth,
1064
01:08:45,149 --> 01:08:48,189
or if he planned to marry you
and chain you to the stove.
1065
01:08:50,269 --> 01:08:52,909
Either way,
it was the cooking he was after...
1066
01:08:55,389 --> 01:08:57,029
..and not me.
1067
01:08:59,149 --> 01:09:01,154
I feel terrible.
1068
01:09:01,189 --> 01:09:04,589
I should have pulled you away
then and there,
1069
01:09:04,624 --> 01:09:07,229
but you were having
such a good time.
1070
01:09:12,109 --> 01:09:13,949
Is there anything I can do?
1071
01:09:13,984 --> 01:09:15,269
No.
1072
01:09:16,869 --> 01:09:19,429
God, I've never felt more relieved
in all my life!
1073
01:09:20,669 --> 01:09:22,074
What?
1074
01:09:22,109 --> 01:09:26,949
The more he said about how he liked
his beef roasted, his eggs fried
1075
01:09:26,984 --> 01:09:31,229
and his pancakes flipped, the more
I wondered how to get away.
1076
01:09:33,029 --> 01:09:34,794
And what if he comes back?
1077
01:09:34,829 --> 01:09:36,989
He'll get a thick ear,
and no mistake.
1078
01:09:38,549 --> 01:09:41,029
But how could he do such a thing,
Mrs Hughes?
1079
01:09:41,064 --> 01:09:43,509
How could he lead a poor woman on
like that?
1080
01:09:45,549 --> 01:09:49,149
You heard him, Mrs Patmore.
Any time, any place -
1081
01:09:49,184 --> 01:09:52,189
he loves to be in love.
1082
01:09:59,429 --> 01:10:01,789
And that was really his reaction?
1083
01:10:01,824 --> 01:10:03,794
How disappointing.
1084
01:10:03,829 --> 01:10:06,669
Well, I wasn't going to tell you
till I was leaving.
1085
01:10:06,704 --> 01:10:08,674
Why not?
1086
01:10:08,709 --> 01:10:10,714
Because I... I...
1087
01:10:10,749 --> 01:10:14,429
I wanted us to have
a last evening together.
1088
01:10:15,989 --> 01:10:18,549
This is not our last evening.
1089
01:10:19,589 --> 01:10:21,834
Isn't it?
It's odd.
1090
01:10:21,869 --> 01:10:25,309
If you'd asked me before tonight,
how I felt about you,
1091
01:10:25,344 --> 01:10:28,034
I'm not sure
what I would have answered.
1092
01:10:28,069 --> 01:10:33,349
But now I'm absolutely sure,
and this is not our last evening.
1093
01:10:40,549 --> 01:10:42,189
Ha-ha!
1094
01:10:47,229 --> 01:10:49,309
What in God's name...
1095
01:10:54,269 --> 01:10:56,589
Are you proud of your handiwork?
1096
01:10:56,624 --> 01:10:58,866
I don't know what you mean.
1097
01:10:58,901 --> 01:11:01,074
Never mind, Miss Wilkins.
1098
01:11:01,109 --> 01:11:04,229
It might do him good
to let it all go for once.
1099
01:11:04,264 --> 01:11:06,909
And I'm grateful. I am.
1100
01:11:06,944 --> 01:11:08,754
What for?
1101
01:11:08,789 --> 01:11:13,069
Because I need never be held back
by any sense of loyalty to you.
1102
01:11:25,709 --> 01:11:29,349
They do say there's a wild man
inside all of us.
1103
01:11:29,384 --> 01:11:32,029
If only he would stay inside.
1104
01:11:43,429 --> 01:11:47,949
I thought you'd like to know
Mr Barrow is feeling much better.
1105
01:11:49,509 --> 01:11:51,754
Thank you, but you should go now.
1106
01:11:51,789 --> 01:11:56,149
Just wanted to tell you
what a lovely day I've had.
1107
01:11:56,184 --> 01:11:58,674
Really lovely.
1108
01:11:58,709 --> 01:12:02,389
Do you want to meet for lunch
tomorrow in the Grantham Arms?
1109
01:12:50,869 --> 01:12:52,909
Are you all right?
1110
01:13:02,109 --> 01:13:05,529
I don't think I should have done
that, but I couldn't resist.
1111
01:13:05,564 --> 01:13:09,156
This is just what I was afraid of.
Calm down. Everything's fine.
1112
01:13:09,191 --> 01:13:12,749
But I wonder, would you mind
terribly if I went home tomorrow?
1113
01:13:12,784 --> 01:13:15,989
Of course not.
I'll tell Shrimpie tonight.
1114
01:13:16,024 --> 01:13:17,994
No, not you. You must stay here.
1115
01:13:18,029 --> 01:13:20,434
What? I don't want to let you
out of my sight.
1116
01:13:20,469 --> 01:13:23,989
If you come, Mama and Papa will
leave, and the party will break up.
1117
01:13:24,024 --> 01:13:26,194
So what? I'm coming with you.
1118
01:13:26,229 --> 01:13:29,269
It's unfair on Susan and Shrimpie.
I'm perfectly all right.
1119
01:13:29,304 --> 01:13:31,874
It's only a couple more days.
1120
01:13:31,909 --> 01:13:34,149
Let me go,
and I'll see you when I see you.
1121
01:13:34,184 --> 01:13:35,309
Please.
1122
01:13:37,389 --> 01:13:42,069
Besides, Molesley may need a bit
of time before he's fit to travel.
1123
01:13:47,469 --> 01:13:49,474
That was Mr Bates on the telephone.
1124
01:13:49,520 --> 01:13:51,800
Lady Mary and Anna
are coming back today.
1125
01:13:51,824 --> 01:13:53,474
They're already on the train.
1126
01:13:53,509 --> 01:13:57,149
Well, we'd better look sharp. Edna,
air the room and make up the bed
1127
01:13:57,184 --> 01:13:59,149
while I go and talk to Mrs Patmore.
1128
01:13:59,184 --> 01:14:01,206
Must I?
1129
01:14:01,241 --> 01:14:03,194
Why?
1130
01:14:03,229 --> 01:14:05,309
Do you have other plans, Edna?
1131
01:14:06,389 --> 01:14:10,229
I said I'd meet...Tom Branson
for lunch in the village.
1132
01:14:10,264 --> 01:14:12,266
Did you, indeed?
1133
01:14:12,301 --> 01:14:14,269
'Tom' Branson?
1134
01:14:19,789 --> 01:14:22,709
Before you start,
it may not be his fault.
1135
01:14:22,744 --> 01:14:25,629
Whether it's his fault or not,
she has to go.
1136
01:14:25,664 --> 01:14:27,234
Oh, yes.
1137
01:14:27,269 --> 01:14:29,909
Of course she has to go.
1138
01:14:30,949 --> 01:14:32,954
Will you tell him, or will I?
1139
01:14:32,989 --> 01:14:36,589
You'd better do it. I'd only be rude,
which wouldn't help anyone.
1140
01:14:44,469 --> 01:14:46,074
You've heard about Mary?
1141
01:14:46,109 --> 01:14:48,589
I have. Her maid left a message
with O'Brien.
1142
01:14:48,624 --> 01:14:51,594
I hope you don't think her rude.
1143
01:14:51,629 --> 01:14:54,069
I know you haven't always
approved of Mary.
1144
01:14:54,104 --> 01:14:56,074
She's having a baby.
1145
01:14:56,109 --> 01:15:00,229
We all need a little leeway
when it comes to our babies.
1146
01:15:00,264 --> 01:15:04,349
And as for the other business,
I'm not as harsh as I was.
1147
01:15:06,189 --> 01:15:09,149
Rose is proving quite an education.
1148
01:15:09,184 --> 01:15:11,274
I can imagine.
1149
01:15:11,309 --> 01:15:13,634
I find myself worrying about Rose
1150
01:15:13,669 --> 01:15:16,549
before I even open my eyes
for the morning.
1151
01:15:18,309 --> 01:15:20,394
Do you think I'm being stupid?
1152
01:15:20,429 --> 01:15:23,949
Not at all. I understand better
than anyone else here could.
1153
01:15:24,989 --> 01:15:28,474
Shrimpie wants her to live
at Downton while we're in India.
1154
01:15:28,509 --> 01:15:32,149
I've told Robert I would never
agree to that against your wishes.
1155
01:15:32,184 --> 01:15:34,474
I know. Thank you.
1156
01:15:34,509 --> 01:15:37,509
It's not often that I get support
in this house.
1157
01:15:39,269 --> 01:15:42,114
But I wonder now if he isn't right,
1158
01:15:42,149 --> 01:15:45,594
and that we need a rest
from one another.
1159
01:15:45,629 --> 01:15:49,949
Apart from anything else,
I can't bring her out from Bombay.
1160
01:15:51,029 --> 01:15:53,074
But would you be prepared
for all that?
1161
01:15:53,109 --> 01:15:56,069
If you want me to be,
and only if you want it.
1162
01:15:57,669 --> 01:15:59,829
What about you and Shrimpie?
1163
01:15:59,864 --> 01:16:01,834
Oh, we'll soldier on.
1164
01:16:01,869 --> 01:16:03,869
Our sort never accept defeat.
1165
01:16:07,029 --> 01:16:09,109
Even if I wish we could.
1166
01:16:15,389 --> 01:16:18,909
Will you speak well of me to her?
1167
01:16:18,944 --> 01:16:21,686
Not every day, but sometimes?
1168
01:16:21,721 --> 01:16:24,429
Course I will. I promise.
1169
01:16:29,189 --> 01:16:31,194
So I spoiled things for her.
1170
01:16:31,229 --> 01:16:35,189
I'm afraid the work
would no longer satisfy her.
1171
01:16:35,224 --> 01:16:37,194
I've seen it before.
1172
01:16:37,229 --> 01:16:39,469
She'd unsettle the other maids.
1173
01:16:39,504 --> 01:16:41,674
I didn't encourage her, you know.
1174
01:16:41,709 --> 01:16:45,509
Maybe. But if I may say it,
you didn't discourage her, either.
1175
01:16:47,909 --> 01:16:49,909
Can I ask one thing?
1176
01:16:51,429 --> 01:16:54,274
That you give her
a decent reference, please.
1177
01:16:54,309 --> 01:16:58,669
I will. Though I don't think
she's cut out to be a housemaid.
1178
01:17:02,509 --> 01:17:06,789
Would you allow me to speak
as I would have in the old days?
1179
01:17:06,824 --> 01:17:08,789
Go on, then.
1180
01:17:10,509 --> 01:17:13,869
You let Edna make you ashamed
of your new life.
1181
01:17:14,909 --> 01:17:16,909
But you've done well.
1182
01:17:17,989 --> 01:17:20,869
And Lady Sybil would be so proud.
1183
01:17:29,909 --> 01:17:31,909
I can't bear to be without her.
1184
01:17:41,429 --> 01:17:43,434
You must bear it.
1185
01:17:43,469 --> 01:17:46,289
And one day I hope,
and so would she,
1186
01:17:46,324 --> 01:17:49,074
you'll find someone
to bear it with you.
1187
01:17:49,109 --> 01:17:54,269
But until then, be your own master
and call your own tune.
1188
01:18:03,129 --> 01:18:05,129
Thank you.
1189
01:18:13,169 --> 01:18:16,294
Milady? Is something the matter?
1190
01:18:16,329 --> 01:18:19,249
I don't want to alarm anyone,
but will you leave the cases
1191
01:18:19,284 --> 01:18:21,409
and take me
straight to the hospital?
1192
01:18:21,444 --> 01:18:22,974
Milady.
What?
1193
01:18:23,009 --> 01:18:26,729
Let Mrs Crawley know, and get a
message to Mr Crawley straight away.
1194
01:18:37,929 --> 01:18:39,529
Mr Crawley?
1195
01:18:40,529 --> 01:18:42,534
Mr Crawley!
1196
01:18:42,569 --> 01:18:44,489
What in God's name...?
1197
01:18:54,609 --> 01:18:58,929
Right. All change. The whole family
is coming back tomorrow
1198
01:18:58,964 --> 01:19:00,614
and we must be ready to receive them.
1199
01:19:00,649 --> 01:19:03,854
Is it because Lady Mary's
in the hospital? It is.
1200
01:19:03,889 --> 01:19:08,089
Does that mean she's in danger?
No. It doesn't mean any such thing.
1201
01:19:08,124 --> 01:19:12,289
Lady Mary will be perfectly fine,
but we have to make allowances.
1202
01:19:17,569 --> 01:19:20,169
Now, do you have everything?
1203
01:19:23,209 --> 01:19:25,009
What have I done wrong?
1204
01:19:26,049 --> 01:19:28,054
I'm as good as Mr Branson.
1205
01:19:28,089 --> 01:19:32,289
And there was nothing improper.
Nothing at all.
1206
01:19:32,324 --> 01:19:34,289
I'm sure.
1207
01:19:35,689 --> 01:19:38,109
But there are rules
to this way of life, Edna.
1208
01:19:38,144 --> 01:19:40,529
And if you're not prepared
to live by them,
1209
01:19:40,564 --> 01:19:43,329
then it's not the right life
for you.
1210
01:19:54,849 --> 01:19:58,729
It's organised. We've got tickets
for the first train in the morning.
1211
01:19:58,764 --> 01:20:02,289
There isn't one before then.
I just wish I was there with her.
1212
01:20:06,049 --> 01:20:08,049
I can't wait to get home.
1213
01:20:09,329 --> 01:20:11,929
Aren't you enjoying your Victorian
idyll any longer?
1214
01:20:11,964 --> 01:20:13,814
I'm glad I was jealous of Shrimpie.
1215
01:20:13,849 --> 01:20:15,934
It's made me realise
what a fool I've been.
1216
01:20:15,969 --> 01:20:18,489
Downton will survive
because of Matthew's vision.
1217
01:20:18,524 --> 01:20:20,494
I'm so pleased to hear you say it.
1218
01:20:20,529 --> 01:20:22,969
You always knew
how lucky we are in Matthew,
1219
01:20:23,004 --> 01:20:24,854
and now I give thanks for him
1220
01:20:24,889 --> 01:20:27,569
as I give thanks
for my home and my family.
1221
01:20:27,604 --> 01:20:30,249
And most of all,
I give thanks for my wife.
1222
01:20:35,689 --> 01:20:37,769
Send us the news
as soon as you know it.
1223
01:20:37,804 --> 01:20:40,734
And thank you for taking in Rose.
1224
01:20:40,769 --> 01:20:43,909
We'll make firm plans
when we know when we're leaving.
1225
01:20:43,944 --> 01:20:47,049
I'm glad to have her,
now I know it's what you both want.
1226
01:20:48,169 --> 01:20:52,809
What I want is for her to know that
family can be a loving thing.
1227
01:20:52,844 --> 01:20:54,814
We'll do our best.
1228
01:20:54,849 --> 01:20:57,409
Love is like riding,
or speaking French.
1229
01:20:58,889 --> 01:21:01,334
If you don't learn it young,
1230
01:21:01,369 --> 01:21:03,449
it's hard to get
the trick of it later.
1231
01:21:03,484 --> 01:21:06,129
Well said, Shrimpie. And good luck.
1232
01:21:11,849 --> 01:21:14,409
What did you tell Mary
about Michael Gregson?
1233
01:21:14,444 --> 01:21:15,694
Nothing.
1234
01:21:15,729 --> 01:21:18,289
I hope you made it clear
what has to happen.
1235
01:21:18,324 --> 01:21:20,849
Oh, yes. We both know
what happens next.
1236
01:21:22,009 --> 01:21:25,609
I'll see you at Downton very soon
and thank you both so much.
1237
01:21:25,644 --> 01:21:27,614
We look forward to it.
1238
01:21:27,649 --> 01:21:31,129
Are we all ready, Bates?
We are, my lord.
1239
01:21:56,249 --> 01:21:58,609
Mr Carson? I'm going down
to the hospital,
1240
01:21:58,644 --> 01:22:00,614
and I think I have what she needs.
1241
01:22:00,649 --> 01:22:03,374
If there's anything else at all,
just telephone.
1242
01:22:03,409 --> 01:22:07,149
According to the doctor,
there's nothing to worry about.
1243
01:22:07,184 --> 01:22:10,889
Of course I worry. After Lady Sybil,
how could I not worry?
1244
01:22:10,924 --> 01:22:13,586
Now, should I meet the others
off the train?
1245
01:22:13,621 --> 01:22:16,249
Get Mr Matthew's car
taken to the station,
1246
01:22:16,284 --> 01:22:18,254
and have the others brought here.
1247
01:22:18,289 --> 01:22:20,409
Mr Matthew can drive himself
to the hospital
1248
01:22:20,444 --> 01:22:22,529
and come back with the news
when he's ready.
1249
01:22:22,564 --> 01:22:24,926
Yes, good. Very good.
1250
01:22:24,961 --> 01:22:27,289
And, Anna, thank you.
1251
01:22:34,489 --> 01:22:38,449
Would you help to prepare her while
I make sure everything's ready?
1252
01:22:38,484 --> 01:22:43,369
Erm, you saved me from making
a fool of myself at the fair.
1253
01:22:43,404 --> 01:22:45,689
I'm afraid I'd too much to drink.
1254
01:22:45,724 --> 01:22:47,289
I don't know what you mean.
1255
01:22:48,329 --> 01:22:50,369
Well, I think you do.
1256
01:22:50,404 --> 01:22:52,529
And thank you.
1257
01:23:00,089 --> 01:23:01,694
I wish Matthew were here.
1258
01:23:01,729 --> 01:23:05,769
It's funny. I feel as if
I'm only half myself without him.
1259
01:23:05,804 --> 01:23:07,454
He'll be on the train by now,
1260
01:23:07,489 --> 01:23:11,249
and you won't want him in the room
till it's all over, trust me!
1261
01:23:11,284 --> 01:23:13,254
Oh!
1262
01:23:13,289 --> 01:23:15,289
It won't be long now.
1263
01:23:16,849 --> 01:23:20,649
We must ring Carson.
He'll be in such a state. I will.
1264
01:23:20,684 --> 01:23:24,449
I shouldn't have gone up north.
How could I be so stupid?
1265
01:23:24,484 --> 01:23:26,849
My dear,
the baby will be perfectly well.
1266
01:23:26,884 --> 01:23:28,654
Slightly early, but not very.
1267
01:23:28,689 --> 01:23:31,369
We'll just have to take
a little extra care, that's all.
1268
01:24:01,929 --> 01:24:03,649
What are you doing up here?
1269
01:24:07,009 --> 01:24:09,889
I just wanted to make sure there
wasn't too much harm done.
1270
01:24:09,924 --> 01:24:13,009
Well, there was enough harm done.
1271
01:24:15,049 --> 01:24:17,129
You were brave, Mr Barrow.
1272
01:24:19,529 --> 01:24:21,129
Very brave.
1273
01:24:23,209 --> 01:24:25,214
I feel badly.
1274
01:24:25,249 --> 01:24:27,089
I shouldn't have run off.
1275
01:24:27,124 --> 01:24:29,094
Oh, you should have.
1276
01:24:29,129 --> 01:24:31,449
Otherwise, what was I
bloody doing it for?
1277
01:24:37,049 --> 01:24:39,129
Were you following me?
1278
01:24:42,489 --> 01:24:44,489
I had to keep an eye out.
1279
01:24:46,249 --> 01:24:48,289
I could see
you'd had a bit to drink.
1280
01:24:48,324 --> 01:24:50,289
So...
1281
01:24:53,289 --> 01:24:55,294
..yes.
1282
01:24:55,329 --> 01:24:57,489
Yes, I did follow you.
1283
01:24:57,524 --> 01:24:59,374
Why?
1284
01:24:59,409 --> 01:25:01,329
You know why.
1285
01:25:19,329 --> 01:25:21,489
I can never give you what you want.
1286
01:25:21,524 --> 01:25:24,046
I understand that. I do.
1287
01:25:24,081 --> 01:25:26,569
And I don't ask for it.
1288
01:25:28,209 --> 01:25:31,009
But I'd like it
if we could be friends.
1289
01:25:34,929 --> 01:25:37,054
Right you are, Mr Barrow.
1290
01:25:37,089 --> 01:25:40,929
If that's all,
I think I could manage that.
1291
01:25:41,969 --> 01:25:43,689
Thank you, Jimmy.
1292
01:25:43,724 --> 01:25:45,694
Thank you.
1293
01:25:45,729 --> 01:25:48,649
Make yourself useful for
something, read the paper.
1294
01:25:49,809 --> 01:25:52,609
4:20 at York looks all right
for a flutter.
1295
01:25:55,249 --> 01:25:57,054
Thank you.
1296
01:25:57,089 --> 01:25:59,329
Thank you very much.
We'll keep you posted.
1297
01:25:59,364 --> 01:26:01,329
Thank you very much indeed.
1298
01:26:08,440 --> 01:26:10,880
What about jelly?
That was Mrs Crawley.
1299
01:26:10,918 --> 01:26:14,358
It's over. Lady Mary's very tired,
but she's come through it.
1300
01:26:14,393 --> 01:26:17,678
They both have.
Thank the Lord!
1301
01:26:17,713 --> 01:26:19,523
What about the baby?
1302
01:26:19,558 --> 01:26:21,998
What about it?
What sex is it?
1303
01:26:22,033 --> 01:26:24,438
Oh! I never thought to ask.
1304
01:26:24,473 --> 01:26:26,438
Oh, God. Men!
1305
01:26:33,638 --> 01:26:36,518
Can this hot and dusty traveller
come in?
1306
01:26:43,520 --> 01:26:45,520
Say hello to your son and heir.
1307
01:26:59,558 --> 01:27:02,278
Hello, my dearest little chap.
1308
01:27:07,678 --> 01:27:11,478
I wonder if he has any idea
how much joy he brings with him.
1309
01:27:16,840 --> 01:27:18,880
Oh, my darling. How are you?
1310
01:27:18,920 --> 01:27:20,320
Really?
1311
01:27:20,360 --> 01:27:24,040
Tired, and pretty relieved.
1312
01:27:25,198 --> 01:27:28,678
But just think,
we've done our duty.
1313
01:27:28,713 --> 01:27:30,683
Downton is safe.
1314
01:27:30,718 --> 01:27:33,678
Papa must be dancing a jig.
1315
01:27:33,713 --> 01:27:35,683
I'm dancing a jig!
1316
01:27:35,718 --> 01:27:38,438
I feel like I swallowed
a box of fireworks.
1317
01:27:53,200 --> 01:27:55,640
You are going to be
such a wonderful mother.
1318
01:27:55,673 --> 01:27:57,638
How do you know?
1319
01:27:58,838 --> 01:28:00,838
Because...
1320
01:28:02,958 --> 01:28:05,158
Because you're such
a wonderful woman.
1321
01:28:09,038 --> 01:28:13,118
I hope I'm allowed to be
your Mary Crawley for all eternity
1322
01:28:13,153 --> 01:28:17,198
and not Edith's version,
or anyone else's for that matter.
1323
01:28:18,198 --> 01:28:20,198
You'll be my Mary always.
1324
01:28:21,238 --> 01:28:23,238
Cos mine is the true Mary.
1325
01:28:25,720 --> 01:28:28,120
Do you ever wonder
how happy you've made me?
1326
01:28:29,838 --> 01:28:31,843
You sound rather foreign.
1327
01:28:31,878 --> 01:28:36,398
Shouldn't you be saying, 'You'll be
up and about in no time'?
1328
01:28:37,438 --> 01:28:39,478
I'll do all that tomorrow.
1329
01:28:40,600 --> 01:28:43,120
But, right now, I want to tell you
1330
01:28:43,158 --> 01:28:46,158
that I fall more in love with you
every day that passes.
1331
01:28:48,078 --> 01:28:50,878
I'll remind you of that
next time I scratch the car.
1332
01:28:50,920 --> 01:28:52,920
Do.
1333
01:28:52,958 --> 01:28:54,958
I give you full permission.
1334
01:28:57,878 --> 01:28:59,923
Where are the others?
1335
01:28:59,958 --> 01:29:03,998
Back at the house,
panting to see you.
1336
01:29:04,033 --> 01:29:06,003
To see you both.
1337
01:29:06,038 --> 01:29:08,878
But I've sent Mother
to keep them at bay.
1338
01:29:10,638 --> 01:29:12,638
I wanted the chance to be alone...
1339
01:29:13,878 --> 01:29:15,918
..with my family.
1340
01:29:17,878 --> 01:29:19,878
You'd better go and tell them.
1341
01:29:20,958 --> 01:29:24,398
But first, I think I've earned
a decent kiss.
1342
01:29:25,440 --> 01:29:28,040
You certainly, certainly have.
1343
01:29:40,960 --> 01:29:43,920
First Sibby, now her little cousin.
1344
01:29:43,998 --> 01:29:47,398
It's rather wonderful, the way
families just keep on rolling.
1345
01:29:47,440 --> 01:29:49,480
Did you have a good time?
I did.
1346
01:29:49,520 --> 01:29:51,480
Very good, in a way.
1347
01:29:51,513 --> 01:29:53,523
How about you?
1348
01:29:53,558 --> 01:29:55,638
I've been on
a bit of a learning curve.
1349
01:29:55,673 --> 01:29:58,443
Me too, and it isn't over yet.
1350
01:29:58,478 --> 01:30:00,803
These things
are always nerve-wracking.
1351
01:30:00,838 --> 01:30:03,163
All's well that ends well,
and it won't be long
1352
01:30:03,198 --> 01:30:08,198
before you'll be able to say
hello to your very own grandson.
1353
01:30:08,233 --> 01:30:10,243
My grandson!
1354
01:30:10,280 --> 01:30:13,840
Oh, my dear! How sweet
and miraculous that sounds!
1355
01:30:26,840 --> 01:30:29,240
Life is strange, isn't it?
1356
01:30:29,273 --> 01:30:31,638
In so many different ways.
1357
01:30:31,673 --> 01:30:33,643
No, I mean,
1358
01:30:33,678 --> 01:30:37,698
I think of all the uncertainty
between Matthew and Mary,
1359
01:30:37,733 --> 01:30:41,718
or when the money was lost,
and everything was so dark.
1360
01:30:41,753 --> 01:30:44,718
Yet now here we are
with two healthy heirs,
1361
01:30:44,753 --> 01:30:46,723
an estate in good order,
1362
01:30:46,758 --> 01:30:50,038
and I wonder what I've done
to deserve it?
1363
01:30:53,198 --> 01:30:55,003
I agree.
1364
01:30:55,038 --> 01:30:59,358
But then, we don't always
get our just desserts.
1365
01:31:14,558 --> 01:31:17,278
You'd better go down.
They'll be here in a minute.
1366
01:31:19,478 --> 01:31:22,038
And tell Mr Matthew
he must wait his turn.
1367
01:31:22,073 --> 01:31:26,158
He's seen the baby,
and they haven't.
104766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.