Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,870 --> 00:00:22,623
Okay, great.
Uh, I'll see you soon.
2
00:00:22,647 --> 00:00:25,873
Bye. Good news, everybody,
the guy still has the sink
3
00:00:25,892 --> 00:00:27,450
and it's a really good price.
4
00:00:27,469 --> 00:00:28,542
Uh, I'm gonna go check it out,
5
00:00:28,562 --> 00:00:29,894
and unless something is terribly
6
00:00:30,121 --> 00:00:31,933
wrong with it,
we'll have a new, slightly used
7
00:00:31,957 --> 00:00:34,733
- kitchen sink for the restaurant.
- All right!
8
00:00:34,884 --> 00:00:36,383
This is all happening so fast.
9
00:00:36,478 --> 00:00:38,398
Yeah, if you told me I
was gonna wake up today
10
00:00:38,463 --> 00:00:41,573
and we were getting new sink,
I would have been all, "What?"
11
00:00:41,766 --> 00:00:43,408
I know. It's very exciting.
12
00:00:43,559 --> 00:00:44,946
It's deeper than the
one we have now,
13
00:00:44,970 --> 00:00:46,803
and it's got rounded corners,
14
00:00:46,821 --> 00:00:48,282
- so it's easier to clean.
- Like me.
15
00:00:48,306 --> 00:00:49,822
It's basically the
sink I've wanted
16
00:00:49,916 --> 00:00:51,641
- my whole life.
- Dream big, Dad.
17
00:00:51,659 --> 00:00:53,788
The only problem is I don't
think it will fit in the back
18
00:00:53,812 --> 00:00:56,162
of our car unless I
rip out the back seat,
19
00:00:56,314 --> 00:00:59,424
which wouldn't be great, because
that's, uh, where the kids go.
20
00:00:59,575 --> 00:01:01,645
We can ride on the roof, Teen Wolf style.
21
00:01:01,669 --> 00:01:02,986
- Hey, everyone.
- Hey, Teddy.
22
00:01:03,004 --> 00:01:04,320
- Hello. - Hi.
- Hey, you.
23
00:01:04,339 --> 00:01:05,579
I mean, maybe I can just
24
00:01:05,673 --> 00:01:07,301
- cram it in there?
- What needs cramming?
25
00:01:07,325 --> 00:01:09,675
Bob's getting us a new
sink for the kitchen today.
26
00:01:09,752 --> 00:01:11,677
He's gonna buy it
from a guy in, uh...
27
00:01:11,754 --> 00:01:12,974
- Where is he, Bob?
- Bridgehurst.
28
00:01:12,998 --> 00:01:14,417
It's a... It's a
couple hours away.
29
00:01:14,441 --> 00:01:16,310
Right. But he's not
sure it'll fit in our car.
30
00:01:16,334 --> 00:01:18,351
Or if our car
can drive for two hours.
31
00:01:18,503 --> 00:01:19,852
Oh! Oh, my God. Bob.
32
00:01:19,946 --> 00:01:21,613
- What.
- This is your lucky day!
33
00:01:21,840 --> 00:01:23,667
I'm driving through
Bridgehurst to do a job
34
00:01:23,691 --> 00:01:25,191
for Mr. Fischoeder today.
35
00:01:25,343 --> 00:01:28,511
He sold that giant ventriloquist
dummy head from the old funhouse
36
00:01:28,530 --> 00:01:31,180
to a guy who wants to use
it for his mini golf course.
37
00:01:31,274 --> 00:01:33,941
Oh, I remember that big
dummy. Didn't he have a name?
38
00:01:33,960 --> 00:01:35,960
- Big Dummy.
- It's a beautiful name.
39
00:01:36,112 --> 00:01:38,704
Anyway, I just loaded
it onto a flatbed trailer
40
00:01:38,799 --> 00:01:40,425
at Fischoeder's and
I'm gonna drive it out
41
00:01:40,449 --> 00:01:41,691
to the golf course guy.
42
00:01:41,709 --> 00:01:43,709
He's just one town
over from Bridgehurst.
43
00:01:43,804 --> 00:01:45,339
So you can come with
me and throw your sink
44
00:01:45,363 --> 00:01:46,696
in the back of my truck.
45
00:01:46,714 --> 00:01:48,455
We can catch up. Talk.
46
00:01:48,475 --> 00:01:49,844
I haven't seen you
since yesterday.
47
00:01:49,868 --> 00:01:51,551
Oh, Teddy, that's
so nice of you,
48
00:01:51,703 --> 00:01:52,869
but, um, I'm... I'm good.
49
00:01:52,962 --> 00:01:54,628
- Thanks.
- What are you talking about, Bob?
50
00:01:54,648 --> 00:01:57,874
Teddy's got a truck, you've
got a giant sink. This is perfect.
51
00:01:58,043 --> 00:02:01,635
I mean, Linda, I don't
want to impose on Teddy.
52
00:02:01,655 --> 00:02:03,470
Impose. Listen to this guy.
53
00:02:03,490 --> 00:02:05,209
- I know. Mr. Fancy Words.
- Nerd.
54
00:02:05,233 --> 00:02:08,142
Uh, Lin, can I talk to you
in the kitchen, please?
55
00:02:08,161 --> 00:02:10,386
Uh, I don't want to spend
two hours in a car with Teddy.
56
00:02:10,405 --> 00:02:13,389
I mean, I don't want to spend
two hours in a car with anyone.
57
00:02:13,408 --> 00:02:16,668
And with Teddy, it's
just so much talking.
58
00:02:16,819 --> 00:02:18,578
Come on, Bobby. Take the ride.
59
00:02:18,672 --> 00:02:20,672
We both know Teddy
could use the company.
60
00:02:20,823 --> 00:02:23,566
- He's a lonely guy.
- Okay, fine.
61
00:02:23,585 --> 00:02:24,825
But I'm bringing a book.
62
00:02:24,919 --> 00:02:26,344
You know we don't have books.
63
00:02:26,495 --> 00:02:29,255
So you're sure Big
Dummy never comes to life?
64
00:02:29,349 --> 00:02:30,740
I mean, pretty sure.
65
00:02:30,742 --> 00:02:32,262
Even at night, when
we're all asleep?
66
00:02:32,335 --> 00:02:33,576
Uh, I don't think so.
67
00:02:33,595 --> 00:02:34,668
What if he gets hungry?
68
00:02:34,688 --> 00:02:35,761
I assume he eats children?
69
00:02:35,914 --> 00:02:37,430
Y-You guys are freaking me out.
70
00:02:37,582 --> 00:02:40,266
Not all giant ventriloquist
heads eat children, okay?
71
00:02:40,418 --> 00:02:42,768
- This one does not.
- Guess what, Teddy?
72
00:02:42,863 --> 00:02:44,604
You and Bob are
hitting the road together.
73
00:02:44,756 --> 00:02:46,513
- We are?
- Uh, yup.
74
00:02:46,533 --> 00:02:48,424
Yes! Yes! Yes!
75
00:02:48,443 --> 00:02:49,775
Oh, this is gonna be great, Bob.
76
00:02:49,928 --> 00:02:51,094
We're going for a joyride.
77
00:02:51,096 --> 00:02:53,187
Uh, I don't think
that's the right term.
78
00:02:53,206 --> 00:02:55,765
♪ Joyride, take it easy. ♪
79
00:02:55,858 --> 00:02:56,858
Boy ride.
80
00:02:56,935 --> 00:02:58,768
-Ooh, boy ride -Oh, my God.
81
00:02:58,786 --> 00:03:01,212
But, uh, Teddy, we
should try and get back
82
00:03:01,439 --> 00:03:02,455
as quickly as possible
83
00:03:02,549 --> 00:03:03,842
so I can get to work
in the restaurant.
84
00:03:03,866 --> 00:03:05,866
Oh, relax, Bob. We'll be fine.
85
00:03:05,944 --> 00:03:07,701
- Take all day.
- Yup. Great.
86
00:03:07,721 --> 00:03:08,869
Yeah, see the sights.
87
00:03:08,963 --> 00:03:10,537
Try taking the
road less traveled.
88
00:03:10,557 --> 00:03:11,614
Get your groove back.
89
00:03:11,707 --> 00:03:12,724
Thanks, everyone.
90
00:03:12,875 --> 00:03:14,617
Meet me out front
in 15 minutes, Bob,
91
00:03:14,636 --> 00:03:17,787
- ready for fun. Ow!
- Oh, your face!
92
00:03:17,880 --> 00:03:20,214
Ha. I'm just so excited. Ow!
93
00:03:20,233 --> 00:03:24,127
Is something wrong with
this door? Heh. No, no, it's me.
94
00:03:25,797 --> 00:03:28,648
That's not
gonna haunt my dreams.
95
00:03:28,800 --> 00:03:30,133
I hope it does haunt mine.
96
00:03:30,226 --> 00:03:31,888
- Mom, take my picture with it.
- No.
97
00:03:31,912 --> 00:03:33,797
I don't want that
picture in our family.
98
00:03:33,821 --> 00:03:36,915
Is the mini golf course
using it to scare people into
99
00:03:37,066 --> 00:03:37,790
not golfing?
100
00:03:37,900 --> 00:03:39,083
Mini golf already scares me.
101
00:03:39,235 --> 00:03:40,471
I don't like things
that are "mini."
102
00:03:40,495 --> 00:03:41,735
Ugh. You ready, Bob?
103
00:03:41,829 --> 00:03:44,313
- Yup. Um, all set.
- Can you drive a stick?
104
00:03:44,332 --> 00:03:45,498
Don't worry, I can.
105
00:03:45,650 --> 00:03:47,210
Well, it's an automatic,
but whatever.
106
00:03:47,318 --> 00:03:49,819
Bye, guys. Have a nice boy ride.
107
00:03:49,837 --> 00:03:52,488
Boy
ride! Boy ride! Boy ride!
108
00:03:52,581 --> 00:03:53,892
See you all very,
very soon, I hope.
109
00:03:53,916 --> 00:03:55,582
Bye, everyone. Don't worry.
110
00:03:55,660 --> 00:03:57,602
I'll bring him back
in one piece. Eh.
111
00:03:59,347 --> 00:04:01,475
Oh, you know what it was?
The car was already started.
112
00:04:01,499 --> 00:04:03,015
That's the sound you're hearin'.
113
00:04:03,109 --> 00:04:04,812
Well, with Dad gone,
this should be a breezy day.
114
00:04:04,836 --> 00:04:07,316
- I could use it. I've had a week.
- I heard that.
115
00:04:07,430 --> 00:04:10,448
So long, Frowny, hello,
Clowny. Wait, I'm Clowny?
116
00:04:10,675 --> 00:04:13,192
You know, you're just a little
more loosey-goosey at work.
117
00:04:13,344 --> 00:04:16,173
- And when you blow your nose it makes a honking sound.
- Oh. Huh.
118
00:04:16,197 --> 00:04:19,606
Would you prefer we call you
and Dad "Cranky and Skanky?"
119
00:04:19,701 --> 00:04:21,867
No, no, Clowny's better.
120
00:04:22,629 --> 00:04:25,021
So many empty
Tupperwares in here.
121
00:04:25,114 --> 00:04:27,632
- I'm sitting on one.
- Yeah, I meant to stack those.
122
00:04:27,783 --> 00:04:30,451
Hey, if you want, you can find
the lids that match the bottoms.
123
00:04:30,470 --> 00:04:32,028
That's fun. Make it like a game.
124
00:04:32,046 --> 00:04:33,638
I-I don't think
that's a fun game.
125
00:04:33,865 --> 00:04:35,548
Hey, Bob, if you need to fart
126
00:04:35,642 --> 00:04:37,124
like you just did, just tell me.
127
00:04:37,143 --> 00:04:39,180
- I'll pull over and you can get out.
- I didn't fart.
128
00:04:39,204 --> 00:04:41,370
There's no reason we
both have to suffer, right?
129
00:04:41,389 --> 00:04:42,705
Teddy, I did not fart.
130
00:04:42,798 --> 00:04:44,609
- I'll find a safe spot to pull over.
- Teddy...
131
00:04:44,633 --> 00:04:46,033
You get out. You rip a fart.
132
00:04:46,135 --> 00:04:48,302
- You get back in the car.
- I didn't fart!
133
00:04:48,321 --> 00:04:50,546
That was either you, or
the truck smells like that.
134
00:04:50,565 --> 00:04:52,657
- I didn't fart.
- Eh, forget about it.
135
00:04:52,808 --> 00:04:54,050
Bup, bup, bup, bup, bup, bup.
136
00:04:54,068 --> 00:04:55,471
So, what do you want
to talk about? Sports?
137
00:04:55,495 --> 00:04:56,661
Deep stuff? Love?
138
00:04:56,888 --> 00:04:57,903
- Mm-mm.
- Heartbreak?
139
00:04:57,998 --> 00:04:59,055
- No.
- New beginnings?
140
00:04:59,073 --> 00:05:00,906
- Mm-mm.
- Favorite tools?
141
00:05:01,059 --> 00:05:01,833
- Mmm.
- - Funny Internet videos?
142
00:05:01,984 --> 00:05:03,576
- Um...
- Hey, Bob, do me a favor
143
00:05:03,728 --> 00:05:04,768
and hold that window shut.
144
00:05:04,896 --> 00:05:06,229
Sometimes it starts whistling
145
00:05:06,322 --> 00:05:07,488
when I get up around 50.
146
00:05:07,582 --> 00:05:09,065
Do I have to hold
this the whole trip?
147
00:05:09,083 --> 00:05:11,417
No. Just while we're
going faster than 50.
148
00:05:11,511 --> 00:05:12,752
Anyway, ooh.
149
00:05:12,904 --> 00:05:13,569
Do you wear socks
when you sleep?
150
00:05:13,588 --> 00:05:14,846
Um, no.
151
00:05:14,997 --> 00:05:17,164
I'm thinking about
trying one on and one off.
152
00:05:17,558 --> 00:05:19,633
Hear me out. It all
started when I was a kid.
153
00:05:19,727 --> 00:05:21,134
I lost one of my socks.
154
00:05:21,228 --> 00:05:22,895
But that was just the beginning.
155
00:05:23,047 --> 00:05:24,374
Oh, my God.
156
00:05:24,398 --> 00:05:26,490
Whoops. That one was me.
157
00:05:29,696 --> 00:05:32,272
So, long story short, my
butt is apparently lopsided,
158
00:05:32,366 --> 00:05:34,010
and that's why I had
to return the pants.
159
00:05:34,034 --> 00:05:35,608
- Uh-huh.
- This is great, huh, Bob?
160
00:05:35,761 --> 00:05:37,277
Two friends on the open road,
161
00:05:38,329 --> 00:05:41,330
seeing the world together
with all of its mysteries.
162
00:05:41,348 --> 00:05:43,757
- Right?
- I mean, we're just running an errand.
163
00:05:43,776 --> 00:05:45,834
He's a lonely guy.
164
00:05:45,928 --> 00:05:48,112
Boy ride! Boy ride! Boy ride!
165
00:05:48,263 --> 00:05:49,947
I mean, yeah, this is, uh,
166
00:05:50,174 --> 00:05:52,174
this is definitely great, Teddy.
167
00:05:52,267 --> 00:05:53,859
Wait, why are you exiting?
168
00:05:54,011 --> 00:05:56,080
- I figure we can grab lunch.
- Lunch?
169
00:05:56,104 --> 00:05:57,916
- Isn't it a little early?
- Maybe a little,
170
00:05:57,940 --> 00:06:00,516
but this gas station up
here has the best hot dogs.
171
00:06:00,534 --> 00:06:02,184
I drive this way all the time.
172
00:06:02,203 --> 00:06:05,037
I make a lot of hot dog
stops, and these are top-notch.
173
00:06:05,189 --> 00:06:06,947
Eh, maybe it's 'cause
they got the rollers
174
00:06:06,966 --> 00:06:08,782
so they turn at
just the right speed.
175
00:06:08,801 --> 00:06:10,192
- Okay.
- Cooking stuff.
176
00:06:10,285 --> 00:06:12,803
- Way above our heads, right, pal?
- Mm.
177
00:06:13,864 --> 00:06:17,049
Wait. Let me see who's
working right now, Kendall or Phil.
178
00:06:17,201 --> 00:06:19,125
You know the people
who work here?
179
00:06:19,220 --> 00:06:20,311
Of course. Shh, shh.
180
00:06:20,538 --> 00:06:22,480
Trust me, you do not
want to get Kendall.
181
00:06:22,631 --> 00:06:24,943
Let's just say if you drop
one mega-sip soda on the floor
182
00:06:24,967 --> 00:06:26,817
and you do your
best to clean it up,
183
00:06:27,044 --> 00:06:28,894
you'll still hear
about it for months.
184
00:06:29,046 --> 00:06:30,488
Yes! It's Phil.
185
00:06:30,639 --> 00:06:32,156
- High-five!
- Mm.
186
00:06:36,162 --> 00:06:37,495
Here. People ordered some stuff.
187
00:06:37,722 --> 00:06:39,813
Can you run these out to
the couple in the first booth?
188
00:06:39,832 --> 00:06:41,147
Eh, I suppose I can swing it.
189
00:06:41,167 --> 00:06:42,891
Wait. How do they
want this burger cooked?
190
00:06:42,910 --> 00:06:44,317
I didn't ask. That's personal.
191
00:06:44,411 --> 00:06:45,411
Go ask, please.
192
00:06:45,487 --> 00:06:47,338
- Mom, do we have bacon?
- Yes, we do.
193
00:06:47,489 --> 00:06:49,340
Good. One
cheeseburger, no tomato.
194
00:06:49,567 --> 00:06:51,825
- And a bacon snack for me.
- No bacon for you right now.
195
00:06:51,844 --> 00:06:53,124
Poop.
196
00:06:53,237 --> 00:06:53,994
- Damn it.
- What was that noise?
197
00:06:54,088 --> 00:06:56,071
Bus-Tub Jenga. I lost.
198
00:06:56,164 --> 00:06:57,348
No more Bus-Tub Jenga, kids.
199
00:06:57,424 --> 00:06:59,408
We're getting a
little busy in here.
200
00:06:59,501 --> 00:07:00,812
Bus-Tub Twister? - No.
201
00:07:00,836 --> 00:07:02,594
Oh, boy.
202
00:07:02,688 --> 00:07:03,762
Lot of people.
203
00:07:03,856 --> 00:07:04,983
Yeah, I just, uh,
204
00:07:05,007 --> 00:07:06,765
put the hotdogs on the rollers,
205
00:07:06,934 --> 00:07:08,192
press the on switch, and voilà!
206
00:07:08,419 --> 00:07:10,844
There's got to be more
to it. He's being modest.
207
00:07:10,863 --> 00:07:13,105
So, uh, what do we
owe you for the hot dogs?
208
00:07:13,199 --> 00:07:15,758
- New nugget, Phil?
- Yep. Good eye.
209
00:07:15,776 --> 00:07:16,776
Almost one gram.
210
00:07:16,927 --> 00:07:17,943
Phil here pans for gold.
211
00:07:18,095 --> 00:07:19,278
Every chance I get.
212
00:07:19,430 --> 00:07:21,096
Is there a lot of
gold around here?
213
00:07:21,115 --> 00:07:22,765
- You'd be surprised.
- In which way?
214
00:07:22,783 --> 00:07:26,268
- How little.
- Then I'm not surprised, I guess, because...
215
00:07:26,361 --> 00:07:28,161
Yeah, but I don't
do it for the gold.
216
00:07:28,214 --> 00:07:30,881
I do it for the quality time
with my lady: Mother Nature.
217
00:07:31,074 --> 00:07:32,216
I don't have a girlfriend.
218
00:07:32,443 --> 00:07:34,777
- Which is nuts. Look at you.
- Huh. Anyway, uh,
219
00:07:34,795 --> 00:07:36,295
we should definitely get going.
220
00:07:36,447 --> 00:07:38,280
Uh, so please take this
money for the hot dogs.
221
00:07:38,299 --> 00:07:40,224
Don't forget, you're
worthy of love.
222
00:07:40,451 --> 00:07:42,226
Hey, can you even eat hot dogs?
223
00:07:42,377 --> 00:07:44,061
Why wouldn't I be
able to eat a hot dog?
224
00:07:44,288 --> 00:07:45,378
You're a burger guy.
225
00:07:45,472 --> 00:07:47,122
Hot dogs and burgers
are enemies, right?
226
00:07:47,141 --> 00:07:48,807
No. I-I think they're friends.
227
00:07:48,901 --> 00:07:50,620
- Frenemies?
- Oh, my God, are we stopping again?
228
00:07:50,644 --> 00:07:52,795
This place has the
cleanest bathrooms for miles.
229
00:07:52,888 --> 00:07:54,721
I liked that hot dog,
230
00:07:54,815 --> 00:07:56,222
but it did not like me.
231
00:07:56,242 --> 00:07:57,800
- Oh. Terrific.
- You sure you don't need to go?
232
00:07:57,802 --> 00:08:00,819
- No.
- No, you're not sure, or no, you don't have to go?
233
00:08:00,971 --> 00:08:02,913
- I don't have to go!
- Okay, relax.
234
00:08:03,065 --> 00:08:04,640
Can I borrow a couple of bucks?
235
00:08:04,733 --> 00:08:06,900
This place makes you buy
something to use the restrooms,
236
00:08:06,919 --> 00:08:08,586
and I only have twenties.
237
00:08:08,737 --> 00:08:11,457
- So use a twenty.
- They don't like breaking big bills, Bob.
238
00:08:11,482 --> 00:08:14,316
I don't want to be Mr. Big
Shot "Can you break a twenty?"
239
00:08:14,409 --> 00:08:15,167
Mm.
240
00:08:15,319 --> 00:08:16,599
So, you ladies are
241
00:08:16,654 --> 00:08:18,244
in some sort of
group, it looks like.
242
00:08:18,339 --> 00:08:20,264
Yeah! We're the Bon Viv-aunts.
243
00:08:20,415 --> 00:08:22,825
We're all aunts who get
together once a month
244
00:08:22,918 --> 00:08:24,101
and do something fun.
245
00:08:24,252 --> 00:08:25,581
'Cause we don't have
kids and can do stuff.
246
00:08:25,605 --> 00:08:27,420
And this month your
fun thing is coming here?
247
00:08:27,440 --> 00:08:29,773
Uh, no. We're going
go-carting after this.
248
00:08:29,925 --> 00:08:33,185
Oh. Well, look over the menu
and one of my professional children
249
00:08:33,279 --> 00:08:34,879
will be right over
to take your orders.
250
00:08:35,005 --> 00:08:36,338
- M'kay?
- Okay.
251
00:08:36,357 --> 00:08:38,782
Just so you know, a few
more of us may trickle in.
252
00:08:39,009 --> 00:08:40,100
Oh, great.
253
00:08:40,119 --> 00:08:41,822
The more Bon
Viv-aunts, the merrier.
254
00:08:41,846 --> 00:08:43,287
Kids, follow me.
255
00:08:43,438 --> 00:08:45,675
- Family meeting.
- Should we try to get Dad on a Zoom?
256
00:08:45,699 --> 00:08:47,459
Okay, now we're
slammed out there,
257
00:08:47,518 --> 00:08:49,460
so we're gonna get
these people fed.
258
00:08:49,611 --> 00:08:51,945
- Kids, are you listening?
- No. Is that bad?
259
00:08:51,964 --> 00:08:53,297
Hey, hey, pay attention.
260
00:08:53,524 --> 00:08:55,281
We're gonna refill
waters, collect money,
261
00:08:55,301 --> 00:08:57,617
give correct change, and
say, "Thank you for coming."
262
00:08:57,637 --> 00:09:00,120
Got it. "Thank you for
coming." Um, I'll do it better.
263
00:09:00,139 --> 00:09:01,766
And we're gonna push
the burger of the day,
264
00:09:01,790 --> 00:09:03,619
and we're gonna ask, "Do
you want fries with that?"
265
00:09:03,643 --> 00:09:05,717
Because that's what I
would do if I was out there.
266
00:09:05,870 --> 00:09:08,145
But I'm back here today,
so you got to be me, all right?
267
00:09:08,372 --> 00:09:10,205
- Costume change!
- We'll do our best.
268
00:09:10,298 --> 00:09:12,610
- Which, as you know, is not great.
- All right, all right.
269
00:09:12,634 --> 00:09:14,818
Whoever sells the
most burgers of the day
270
00:09:15,045 --> 00:09:17,821
and the most fries gets to be...
271
00:09:17,973 --> 00:09:19,139
Employee of the Day!
272
00:09:19,233 --> 00:09:21,325
- Which has a cash prize?
- No.
273
00:09:21,476 --> 00:09:24,236
- Any prize?
- The prize is being the Employee of the Day.
274
00:09:24,330 --> 00:09:26,330
Even Bus-Tub Jenga has a prize.
275
00:09:26,481 --> 00:09:28,332
Yeah, not having to
clean up Bus-Tub Jenga.
276
00:09:28,483 --> 00:09:31,243
Okay, fine! Whoever
sells the most gets...
277
00:09:31,337 --> 00:09:34,505
a 20-second pull from
the soft serve machine, ah?
278
00:09:34,656 --> 00:09:36,507
- Holy... - Whoa.
- Really?
279
00:09:36,658 --> 00:09:38,509
- How about that?
- A 20-second pull?
280
00:09:38,660 --> 00:09:41,086
- That's an eternity.
- That could fill my whole body.
281
00:09:41,180 --> 00:09:43,663
Wait, can we do it, like,
straight from the nozzle
282
00:09:43,683 --> 00:09:45,090
into our mouths?
283
00:09:45,242 --> 00:09:47,500
No! Too many people have
died that way. I assume.
284
00:09:47,594 --> 00:09:49,669
That's why it's so
tantalizing... It's forbidden.
285
00:09:49,763 --> 00:09:51,522
I-I don't need to
be under the nozzle.
286
00:09:51,673 --> 00:09:53,840
We're talking about, like,
a crap-load of ice cream.
287
00:09:53,859 --> 00:09:55,842
- So I'm in. - Fine.
- Me, too.
288
00:09:55,861 --> 00:09:57,101
Okay, good. Now, get out there.
289
00:09:57,179 --> 00:09:58,937
Leave it all on the
field. No mercy.
290
00:09:59,031 --> 00:10:00,255
Pep talk! Go!
291
00:10:00,274 --> 00:10:02,941
What is taking him so long?
292
00:10:03,035 --> 00:10:04,943
Oh, Tupperware!
293
00:10:05,037 --> 00:10:07,687
- Oh, this again?
- Come on!
294
00:10:09,433 --> 00:10:12,876
Hey, Teddy, uh, sorry, but
we should really get going.
295
00:10:13,045 --> 00:10:15,195
Okay. Just let me go
to the bathroom first.
296
00:10:15,289 --> 00:10:16,599
Wait, you haven't gone
to the bathroom yet?
297
00:10:16,623 --> 00:10:19,717
Eh. I don't know how to say
this in mixed company, Bob,
298
00:10:19,868 --> 00:10:21,588
but it changed its
mind a few times.
299
00:10:21,612 --> 00:10:24,204
- It sounds like a fickle pickle.
- Bob, Bonnie. Bonnie, Bob.
300
00:10:24,298 --> 00:10:26,782
- Hello. - Hi.
- Bonnie owns the place.
301
00:10:26,800 --> 00:10:28,541
That's her new tow
truck. Pretty sweet, huh?
302
00:10:28,561 --> 00:10:31,119
See the boom on that thing?
Give me a break with that winch.
303
00:10:31,213 --> 00:10:33,713
Yeah, that's a really...
that's a really great boom.
304
00:10:33,807 --> 00:10:35,215
I'm happy with the boom.
305
00:10:35,234 --> 00:10:37,642
Speaking of booms, Teddy,
do you want to...
306
00:10:37,795 --> 00:10:40,320
Right. Okay, let's
give this a shot.
307
00:10:43,576 --> 00:10:47,135
So, I might just
go wait in the...
308
00:10:47,304 --> 00:10:49,115
Bob's a small
business owner, too!
309
00:10:49,139 --> 00:10:51,081
You-you guys
can talk about that.
310
00:10:51,308 --> 00:10:54,142
- Oh, really?
- No, Teddy, don't do that.
311
00:10:54,161 --> 00:10:56,144
Don't-don't call through
the bathroom door.
312
00:10:56,238 --> 00:10:57,421
It's not necessary.
313
00:10:57,648 --> 00:10:59,147
Oh, Bob, pick out a gum for me.
314
00:10:59,241 --> 00:11:00,816
I-I didn't buy anything yet.
315
00:11:00,834 --> 00:11:03,576
Oh, don't worry about that,
Teddy. This one's on me.
316
00:11:03,670 --> 00:11:04,744
Nope, rules are rules.
317
00:11:04,838 --> 00:11:06,321
Bob, read me the gums they have.
318
00:11:06,340 --> 00:11:08,840
I don't like cinnamon
or mint or berry
319
00:11:08,934 --> 00:11:10,342
or anything that's too chewy.
320
00:11:10,494 --> 00:11:12,639
I'm gonna go wait in the
truck. Nice to meet you. Bye.
321
00:11:12,663 --> 00:11:13,771
Bobby! The gum!
322
00:11:15,257 --> 00:11:17,337
So, what's the weirdest
thing you ever towed?
323
00:11:21,429 --> 00:11:23,316
Louise, no. Bring it back.
That's Gene's cheeseburger
324
00:11:23,340 --> 00:11:24,834
- well done.
- Then where's my no-cheese medium?
325
00:11:24,858 --> 00:11:26,024
There it is.
326
00:11:26,176 --> 00:11:27,785
Tina, bring it
back, bring it back.
327
00:11:27,936 --> 00:11:29,155
- Uh, sorry.
- Oh, uh...
328
00:11:29,179 --> 00:11:31,029
Wait, I had a
cheeseburger well done?
329
00:11:31,123 --> 00:11:32,675
- Gene!
- All these burgers look the same.
330
00:11:32,699 --> 00:11:34,160
Should we make
them different shapes?
331
00:11:34,184 --> 00:11:35,829
Is this a good time
to get an update
332
00:11:35,853 --> 00:11:38,128
on who's winning the
contest and how it's me?
333
00:11:38,280 --> 00:11:40,372
Oh, hold on, let me
check. No! You're all losing!
334
00:11:40,524 --> 00:11:42,541
- What?!
- But I just sold a burger of the day.
335
00:11:42,693 --> 00:11:43,967
And fries, I think.
336
00:11:44,119 --> 00:11:45,285
And then you gave it
to the wrong person.
337
00:11:45,304 --> 00:11:47,304
These Bon Viv-aunts
are so high-maintenance.
338
00:11:47,455 --> 00:11:49,789
They insist on getting
the food that they ordered.
339
00:11:49,809 --> 00:11:51,308
More like Bon Diva-aunts.
340
00:11:51,459 --> 00:11:53,419
Okay, you know what?
Here's what's gonna happen.
341
00:11:53,461 --> 00:11:55,295
I'm coming out there.
I'm gonna run food,
342
00:11:55,314 --> 00:11:57,314
I'm gonna take orders,
and I'm still gonna cook.
343
00:11:57,374 --> 00:11:59,708
What about Employee of the
Day? And ice cream of the mouth?
344
00:11:59,726 --> 00:12:02,653
Ha! I bet I can outsell
all three of you combined.
345
00:12:02,804 --> 00:12:04,396
So I'm entering the contest.
346
00:12:04,548 --> 00:12:06,231
And when I win,
you have to watch me
347
00:12:06,325 --> 00:12:08,233
eat the ice cream
in front of you. Huh?
348
00:12:08,327 --> 00:12:10,719
From the nozzle!
349
00:12:11,646 --> 00:12:12,904
You said we weren't allowed!
350
00:12:12,998 --> 00:12:14,701
You're still not allowed,
'cause you're gonna lose.
351
00:12:14,725 --> 00:12:18,060
But if we win, all three of us
get ice cream off the nozzle.
352
00:12:18,153 --> 00:12:19,744
Yeah, you can
have that sad dream.
353
00:12:19,897 --> 00:12:21,321
That'll never happen.
354
00:12:21,415 --> 00:12:23,495
You've made a powerful
enemy, Linda Belcher!
355
00:12:23,567 --> 00:12:27,252
Okay, uh, looks like
we take the next left,
356
00:12:27,404 --> 00:12:29,905
and the diner where
I'm gonna get the sink
357
00:12:29,923 --> 00:12:31,283
should be right
there. That's it.
358
00:12:31,333 --> 00:12:33,144
You don't have to hold
that window shut right now.
359
00:12:33,168 --> 00:12:34,334
We're not going fast.
360
00:12:34,502 --> 00:12:36,094
That's good. It definitely hurts
361
00:12:36,188 --> 00:12:38,914
to hold it shut this whole time.
362
00:12:38,932 --> 00:12:40,292
Okay, thanks. Sorry again
363
00:12:40,417 --> 00:12:42,170
for being so much later
than we talked about.
364
00:12:42,194 --> 00:12:45,011
He, uh, he stopped many times.
365
00:12:45,030 --> 00:12:46,846
Ah, that's fine. Enjoy the sink.
366
00:12:46,866 --> 00:12:48,031
- I will.
- Okay, then.
367
00:12:48,200 --> 00:12:50,183
See, Teddy? That's
how you run an errand.
368
00:12:50,202 --> 00:12:51,610
No small talk, no fuss,
369
00:12:51,762 --> 00:12:53,945
just a clean,
efficient exchange.
370
00:12:54,098 --> 00:12:55,873
Hey, you. New used sink.
371
00:12:56,100 --> 00:12:58,020
I've been looking
forward to meeting you.
372
00:12:58,102 --> 00:12:59,451
Let's get us home.
373
00:12:59,545 --> 00:13:00,878
- Teddy, is that you?
- Gerry?
374
00:13:01,029 --> 00:13:02,713
Why-why is this happening to me?
375
00:13:02,864 --> 00:13:04,272
What are you doing here?
376
00:13:04,366 --> 00:13:06,199
I'm running Big Dummy
here up to the mini golf course,
377
00:13:06,218 --> 00:13:08,610
and I'm also delivering
this giant head.
378
00:13:09,829 --> 00:13:11,371
- Ow.
- Ah, just kidding.
379
00:13:11,465 --> 00:13:12,872
Bob, Gerry. Gerry, Bob.
380
00:13:12,892 --> 00:13:15,095
Gerry here has an antique
store not too far from here.
381
00:13:15,119 --> 00:13:17,135
I built him some
shelves a while ago.
382
00:13:17,287 --> 00:13:19,045
I double-checked to
make sure they were level,
383
00:13:19,064 --> 00:13:21,214
so the worn-out old
plates didn't fall off.
384
00:13:21,233 --> 00:13:22,878
They're not worn
out, they're antiques.
385
00:13:22,902 --> 00:13:23,902
It's what we sell.
386
00:13:24,128 --> 00:13:26,128
Gerry.
387
00:13:26,296 --> 00:13:28,130
Hey, do you still play the lute?
388
00:13:28,223 --> 00:13:30,298
I sure dute. Switched
to electric, though.
389
00:13:30,317 --> 00:13:33,135
Electric lute? Ooh, I'd
love to hear that sometime.
390
00:13:33,153 --> 00:13:35,561
- Well, you, sir, are in luck.
- Oh, no.
391
00:13:35,581 --> 00:13:37,781
My metal band is practicing
in the garage right now.
392
00:13:37,899 --> 00:13:39,232
Called Iron Prostate.
393
00:13:39,251 --> 00:13:40,918
The singer is a urologist.
394
00:13:41,145 --> 00:13:43,812
- No. No. No.
- Yes to all of that.
395
00:13:43,830 --> 00:13:45,313
Uh, yeah, that sounds so good.
396
00:13:45,332 --> 00:13:47,332
But we should
probably get going.
397
00:13:47,409 --> 00:13:48,984
Bob, come on, just ten minutes.
398
00:13:49,002 --> 00:13:50,168
15 minutes tops.
399
00:13:50,262 --> 00:13:52,578
It's our first
practice ever, so...
400
00:13:52,598 --> 00:13:55,915
- should be fun.
- Great, great, great, great, great.
401
00:13:55,935 --> 00:13:57,159
Hello, Tokyo!
402
00:13:57,252 --> 00:13:59,102
We're pretending
we're playing in Tokyo.
403
00:13:59,254 --> 00:14:00,604
♪ Yeah...! ♪
404
00:14:00,681 --> 00:14:03,440
♪ Ba-la-la-la, da-na-na,
da-na-na, la-la-la! ♪
405
00:14:03,667 --> 00:14:05,091
Man, that band was great!
406
00:14:05,185 --> 00:14:06,777
You're quiet, Bob.
Are you thinking
407
00:14:06,928 --> 00:14:09,165
- about what a fun day this has been?
- Mm-hmm.
408
00:14:09,189 --> 00:14:11,506
- Window, Bob.
- I really hate this window.
409
00:14:11,525 --> 00:14:14,100
Next stop, dropping off
Big Dummy, then home.
410
00:14:14,119 --> 00:14:16,344
- Great.
- And one quick stop before that.
411
00:14:16,363 --> 00:14:18,243
- Wait, what? No. No.
- I swear it'll be fast.
412
00:14:18,348 --> 00:14:20,440
- Please no.
- Okay, not fast fast,
413
00:14:20,459 --> 00:14:22,851
but I'm literally just dropping
off these Tupperwares.
414
00:14:23,020 --> 00:14:24,444
Did you get all the lids on?
415
00:14:24,521 --> 00:14:26,274
I meant to, but I had
to hold the window, so...
416
00:14:26,298 --> 00:14:28,781
Okay, I'll hold the window
shut. You do the lids.
417
00:14:28,950 --> 00:14:31,818
- -No, stop.
- Teddy. I... I will do it.
418
00:14:31,878 --> 00:14:34,045
Thanks for coming by!
419
00:14:34,198 --> 00:14:35,973
Let me top off your waters, hon.
420
00:14:36,049 --> 00:14:37,808
Here you go. Burger
of the day and fries.
421
00:14:37,959 --> 00:14:40,202
- Oh, fork!
- Wow. Thank you.
422
00:14:40,220 --> 00:14:42,813
Eh, fork-get about it.
423
00:14:42,964 --> 00:14:44,867
How the hell are we
supposed to keep up with her?
424
00:14:44,891 --> 00:14:47,633
- She's a machine!
- She's some sort of restaurant wizard.
425
00:14:47,728 --> 00:14:49,060
Or a restaurant witch.
426
00:14:49,154 --> 00:14:51,379
What the hell are you guys
doing just standing here?
427
00:14:51,398 --> 00:14:54,140
We've got a contest to win.
Stop bussing and start selling.
428
00:14:54,234 --> 00:14:56,642
I'm paralyzed by a
combination of fear and awe.
429
00:14:56,662 --> 00:14:58,069
I'm just tired.
430
00:14:58,222 --> 00:15:00,071
Come on, there's three
of us and one of her.
431
00:15:00,224 --> 00:15:01,314
We can do this.
432
00:15:01,333 --> 00:15:03,225
We're talking about
getting ice cream
433
00:15:03,243 --> 00:15:05,669
- straight from the nozzle!
- Ah, you're right.
434
00:15:05,896 --> 00:15:08,216
I'll do whatever it takes to
get my mouth under that thing!
435
00:15:08,323 --> 00:15:10,398
- That's the spirit.
- Same here.
436
00:15:10,492 --> 00:15:12,009
So, take Mom out? Too far?
437
00:15:12,085 --> 00:15:14,011
Maybe. We'll see. Let's go!
438
00:15:14,162 --> 00:15:15,904
I'll be the first to admit it,
439
00:15:15,922 --> 00:15:18,015
it took a little longer
than I thought to get here.
440
00:15:18,242 --> 00:15:19,908
Only twice as long as you said.
441
00:15:19,926 --> 00:15:21,576
I-I didn't notice it at all.
442
00:15:21,669 --> 00:15:24,003
There it is! I'm just
gonna hand these to him,
443
00:15:24,097 --> 00:15:25,671
and I'll be right
back... No chitchat.
444
00:15:25,691 --> 00:15:27,485
Even though he was very
excited about this cornbread.
445
00:15:27,509 --> 00:15:29,579
And it's the only time I've
been paid in cornbread.
446
00:15:29,603 --> 00:15:31,489
And I have a lot of questions
about the cornbread.
447
00:15:31,513 --> 00:15:34,180
But it-it's okay, I'll
follow up with him later.
448
00:15:34,199 --> 00:15:36,591
Hello, sink. Are you
having fun back there?
449
00:15:36,610 --> 00:15:39,928
I kind of wish I was riding
with you and not that man.
450
00:15:40,021 --> 00:15:42,039
I can't wait to
rinse things in you.
451
00:15:42,190 --> 00:15:43,356
I hope that didn't sound crude.
452
00:15:43,375 --> 00:15:45,455
- Why do you still have those?
- He's not home.
453
00:15:45,485 --> 00:15:47,597
All the lights are off, and he's
not answering the doorbell.
454
00:15:47,621 --> 00:15:50,438
It's okay, we can just wait
in the truck for a little bit.
455
00:15:50,532 --> 00:15:52,607
No, Teddy, just leave the
Tupperware at the door,
456
00:15:52,776 --> 00:15:53,942
and let's go.
457
00:15:54,035 --> 00:15:55,701
Leave it at the
door? Are you crazy?
458
00:15:55,721 --> 00:15:56,869
Someone might steal it!
459
00:15:56,963 --> 00:15:58,296
No one's gonna steal Tupperware!
460
00:15:58,448 --> 00:16:00,351
Ah, I'll just bring it
back some other time.
461
00:16:00,375 --> 00:16:01,950
Hey, you can come
with me if you want.
462
00:16:01,968 --> 00:16:02,875
No!
463
00:16:02,895 --> 00:16:03,895
I mean, no, thank you.
464
00:16:04,121 --> 00:16:05,545
Suit yourself. So, uh,
465
00:16:05,564 --> 00:16:07,880
you want to hop out and
help me turn this thing around?
466
00:16:07,900 --> 00:16:09,382
- Wait, what?
- It's gonna be tight.
467
00:16:09,401 --> 00:16:11,643
Probably a five-point
turn, maybe seven.
468
00:16:11,737 --> 00:16:13,461
I could use your eyes out there.
469
00:16:13,480 --> 00:16:14,629
Okay, sure.
470
00:16:14,722 --> 00:16:16,442
Call out directions
and rotate your hands
471
00:16:16,466 --> 00:16:18,466
like you're turning the
steering wheel, okay?
472
00:16:18,485 --> 00:16:20,744
- How is that helpful?
- It's just simpler that way.
473
00:16:20,913 --> 00:16:22,503
Like you're operating my hands.
474
00:16:22,564 --> 00:16:24,375
Do you want to
practice a little first?
475
00:16:24,399 --> 00:16:27,400
- No, Teddy, I think I got it.
- You sure?
476
00:16:27,477 --> 00:16:29,472
These things can be pretty
stressful in the moment.
477
00:16:29,496 --> 00:16:31,646
- I'm good, Teddy.
- Okay.
478
00:16:31,665 --> 00:16:33,982
All right, cut the
wheels this way.
479
00:16:34,000 --> 00:16:35,333
Okay, stop.
480
00:16:35,427 --> 00:16:37,319
- Now this way.
- Wait, which way?
481
00:16:37,337 --> 00:16:39,337
You need to turn the
wheels to the right,
482
00:16:39,489 --> 00:16:41,249
so I'm turning to the
right, like you said.
483
00:16:41,325 --> 00:16:42,802
So turn the wheel
to the right, Teddy.
484
00:16:42,826 --> 00:16:45,936
Yeah, but I'm looking at you
in the mirror, so it's reversed.
485
00:16:46,163 --> 00:16:47,753
Just turn the wheels right!
486
00:16:47,773 --> 00:16:49,681
- This way?
- No!
487
00:16:49,757 --> 00:16:51,516
Stop! Stop! Stop!
488
00:16:51,668 --> 00:16:52,925
Oh, God, oh, God, oh, God!
489
00:16:53,094 --> 00:16:54,853
No, no, no! Big Dummy!
490
00:16:55,005 --> 00:16:56,780
Great! Now we're stuck.
491
00:16:57,007 --> 00:16:59,116
- Oh, my God.
- And look at Big Dummy!
492
00:16:59,225 --> 00:17:00,842
What did you do, Bob?
493
00:17:01,011 --> 00:17:02,953
Me? I did it the
way you told me to!
494
00:17:03,180 --> 00:17:04,195
No, you didn't, Bob.
495
00:17:04,289 --> 00:17:06,014
This is why we
should have practiced.
496
00:17:06,032 --> 00:17:08,313
Well, I shouldn't have been
giving you directions at all.
497
00:17:08,443 --> 00:17:10,012
I shouldn't have
even come on this trip.
498
00:17:10,036 --> 00:17:11,277
I should have just driven myself
499
00:17:11,296 --> 00:17:13,371
and tied the sink to
the top of my stupid car.
500
00:17:13,465 --> 00:17:15,190
Yeah, well, why didn't you, Bob?
501
00:17:15,208 --> 00:17:17,950
- Because I felt sorry for you, okay?
- What?
502
00:17:18,028 --> 00:17:19,785
This isn't a boy ride, Teddy!
503
00:17:19,805 --> 00:17:21,805
I'm your pity passenger!
504
00:17:21,956 --> 00:17:23,306
What's all the ruckus?
505
00:17:27,462 --> 00:17:29,128
Hey, Mr. Estock. It's me, Teddy.
506
00:17:29,297 --> 00:17:31,706
Sorry I dropped a giant
ventriloquist head on your lawn.
507
00:17:31,799 --> 00:17:32,965
I mean, Bob kind of did.
508
00:17:33,134 --> 00:17:34,467
I came to return
your Tupperware.
509
00:17:34,486 --> 00:17:36,469
This is Bob, who I
thought was my friend,
510
00:17:36,488 --> 00:17:39,714
but I guess he's just
my pity passenger.
511
00:17:39,733 --> 00:17:40,899
Oh. Hello.
512
00:17:41,051 --> 00:17:42,637
I thought I was
your friend, Teddy,
513
00:17:42,661 --> 00:17:44,788
but friends don't hold
friends hostage in their truck
514
00:17:44,812 --> 00:17:48,890
while they talk to every single
person at every single exit!
515
00:17:48,909 --> 00:17:50,392
And now we're stuck here.
516
00:17:50,485 --> 00:17:52,911
Sorry, Mr. Estock, it seems
like a nice neighborhood.
517
00:17:53,063 --> 00:17:54,654
It was nice, until this.
518
00:17:54,748 --> 00:17:57,081
I'll call and get a tow.
519
00:17:57,234 --> 00:17:58,566
His eyes follow me.
520
00:17:58,660 --> 00:18:01,236
It knows what I'm thinking.
521
00:18:01,254 --> 00:18:02,587
One for us,
522
00:18:02,681 --> 00:18:04,088
and the last one's Mom's.
523
00:18:04,183 --> 00:18:07,258
Damn it! Mom beat us by
one frickin' burger of the day.
524
00:18:07,427 --> 00:18:08,018
No...!
525
00:18:08,187 --> 00:18:09,352
We almost had it all.
526
00:18:09,579 --> 00:18:12,096
We worked so hard, and for what?
527
00:18:12,249 --> 00:18:14,357
- Aw.
- Just a well-run restaurant
528
00:18:14,509 --> 00:18:16,251
and a bunch of
satisfied bon fa-faunts.
529
00:18:16,269 --> 00:18:20,104
Oh, uh, wait a minute,
uh, I didn't sell these fries.
530
00:18:20,257 --> 00:18:21,347
Gene sold these fries.
531
00:18:21,366 --> 00:18:23,349
It was my table, but
they got his attention
532
00:18:23,368 --> 00:18:25,088
and added another
order of fries.
533
00:18:25,186 --> 00:18:27,262
Yeah, they called me
Pumpkin and I liked it.
534
00:18:27,280 --> 00:18:28,872
Everyone call me
Pumpkin from now on.
535
00:18:29,023 --> 00:18:31,023
So technically,
Gene gets that sale.
536
00:18:31,043 --> 00:18:32,600
- You guys win.
- We do?
537
00:18:32,619 --> 00:18:33,710
Yeah. It's official.
538
00:18:33,861 --> 00:18:35,437
You're the Employees of the Day.
539
00:18:35,530 --> 00:18:37,380
- Yay!
- We win, you lose!
540
00:18:37,532 --> 00:18:39,892
We win, you
lose! We win, you lose!
541
00:18:40,110 --> 00:18:42,444
- Okay, okay.
- Hey, don't feel too bad, Mom.
542
00:18:42,462 --> 00:18:44,387
- You were pretty amazing today.
- Yeah?
543
00:18:44,539 --> 00:18:46,372
Yeah, we thought you
were the laid-back one,
544
00:18:46,391 --> 00:18:48,616
but it turns out that's just
'cause you make it look easy.
545
00:18:48,635 --> 00:18:50,894
You're actually a
beast. A gorgeous beast.
546
00:18:51,045 --> 00:18:52,637
We should be
calling you Pumpkin.
547
00:18:52,731 --> 00:18:54,289
Aw. Me, Pumpkin.
548
00:18:54,307 --> 00:18:56,474
- I said "should."
- You cooked, you served,
549
00:18:56,568 --> 00:18:58,810
and you didn't gripe
about it like Dad does.
550
00:18:58,979 --> 00:19:00,099
Do we need him? Cut him out?
551
00:19:00,297 --> 00:19:01,404
Split the money four ways?
552
00:19:01,556 --> 00:19:03,798
Nah, it'd be too hard
to change the sign.
553
00:19:03,891 --> 00:19:05,075
Hey, go get your ice cream.
554
00:19:05,226 --> 00:19:06,968
- Oh! Whoa! Aah!
- Nozzle! - Gimme!
555
00:19:06,987 --> 00:19:09,206
- Let me in there!
- Ah, yum-yum-yum-yum-yum-yum...
556
00:19:09,230 --> 00:19:11,117
Gene, slow
down! You're gonna choke!
557
00:19:11,141 --> 00:19:12,974
I don't care!
Yum-yum-yum-yum...
558
00:19:12,993 --> 00:19:14,809
Yeah, you should be good to go.
559
00:19:14,828 --> 00:19:16,920
Thanks, Bonnie. Hey,
remember when I asked you
560
00:19:17,071 --> 00:19:18,975
what's the weirdest
thing you ever towed?
561
00:19:18,999 --> 00:19:20,257
It's gotta be this now, right?
562
00:19:20,425 --> 00:19:22,166
Nope. Still the
mobile tattoo parlor.
563
00:19:22,335 --> 00:19:24,261
Lot of complaints
about those tattoos.
564
00:19:24,488 --> 00:19:26,654
- Not from this gal, though.
- Hey, what is that?
565
00:19:26,748 --> 00:19:28,247
It's Blinky from Pac-Man.
566
00:19:28,267 --> 00:19:30,492
Ha-ha! I bet
there's a story there.
567
00:19:31,845 --> 00:19:33,805
Me and my brother used
to play Pac-Man together.
568
00:19:33,830 --> 00:19:34,830
He got "Clyde."
569
00:19:34,998 --> 00:19:36,422
- Ah, that's nice.
- Oh, Teddy,
570
00:19:36,441 --> 00:19:38,521
you like asking people
about themselves, don't you?
571
00:19:38,593 --> 00:19:39,925
Well, yeah.
572
00:19:40,020 --> 00:19:42,837
- People are interesting.
- Teddy fixed the porch for me.
573
00:19:42,930 --> 00:19:45,282
He wasn't here half the
day, and he got me talking
574
00:19:45,433 --> 00:19:47,509
about my late wife's
cornbread recipe.
575
00:19:47,602 --> 00:19:51,103
- How was it, by the way?
- It was really somethin'.
576
00:19:51,181 --> 00:19:53,290
- I ran out of corn.
- That explains it.
577
00:19:53,458 --> 00:19:54,791
Well, we better get going.
578
00:19:55,018 --> 00:19:56,459
Why are you staring, Bob?
579
00:19:56,686 --> 00:19:57,961
Hey, Teddy? I...
580
00:19:58,112 --> 00:20:00,038
I-I want to say something.
581
00:20:00,190 --> 00:20:02,707
I guess maybe I
thought you were lonely,
582
00:20:02,859 --> 00:20:05,026
but you're really not, at all.
583
00:20:05,045 --> 00:20:07,045
You make friends
wherever you go,
584
00:20:07,213 --> 00:20:09,789
and you're so interested
in people, all the time.
585
00:20:09,883 --> 00:20:11,957
I, um, am never
interested in people.
586
00:20:12,052 --> 00:20:14,144
I-I don't like
people... that much.
587
00:20:14,295 --> 00:20:17,038
Not you guys, though.
You-you seem great.
588
00:20:17,131 --> 00:20:19,149
But I don't really
like that about myself,
589
00:20:19,300 --> 00:20:22,468
and I guess I really
admire that about you.
590
00:20:22,487 --> 00:20:24,988
Oh, thanks. And hey,
don't beat yourself up, Bob.
591
00:20:25,139 --> 00:20:27,065
You are like that, kind of,
592
00:20:27,217 --> 00:20:28,528
with the six people
you already know.
593
00:20:28,552 --> 00:20:31,069
But yeah, maybe you
could branch out a bit.
594
00:20:31,221 --> 00:20:33,145
I'll try. Thank you
again, Connie.
595
00:20:33,165 --> 00:20:35,165
- It's Bonnie.
- Right. Sorry.
596
00:20:35,316 --> 00:20:37,075
Hey, Bob, hear me out.
597
00:20:37,227 --> 00:20:38,501
Before we drop off Big Dummy,
598
00:20:38,653 --> 00:20:40,315
do you want to try
the best beef jerky
599
00:20:40,339 --> 00:20:43,673
- you'll ever have in your life?
- That actually sounds great.
600
00:20:43,900 --> 00:20:45,233
Yes! It's just up ahead.
601
00:20:45,326 --> 00:20:47,406
Now, the guy who runs
this place... real character...
602
00:20:47,495 --> 00:20:48,920
He has a hook for a hand.
603
00:20:49,014 --> 00:20:50,996
- Don't stare at it, okay?
- Okay.
604
00:20:51,016 --> 00:20:52,924
Just kidding. He
loves to talk about it.
605
00:20:53,076 --> 00:20:54,351
He used to juggle chain saws,
606
00:20:54,502 --> 00:20:56,382
but that's not how
he lost his hand.
607
00:20:56,429 --> 00:20:58,391
- What? Really?
- Yeah, that's how he lost his foot.
608
00:20:58,415 --> 00:21:00,248
- - Window, Bob.
- On it.
609
00:21:00,266 --> 00:21:02,506
♪ Hitting the road ♪
610
00:21:03,695 --> 00:21:06,363
♪ With a Big Dummy head ♪
611
00:21:07,199 --> 00:21:10,158
♪ Gonna pick up a sink ♪
612
00:21:11,203 --> 00:21:14,204
♪ Yeah, that's what I said ♪
613
00:21:16,023 --> 00:21:17,189
♪ All right ♪
614
00:21:17,209 --> 00:21:19,542
♪ Da, na, ba-duh, ba-duh ♪
615
00:21:19,769 --> 00:21:21,102
♪ Take it easy ♪
616
00:21:21,121 --> 00:21:23,696
♪ Da, na, ba-duh, ba-duh ♪
617
00:21:23,715 --> 00:21:25,048
♪ Boy ride ♪
618
00:21:25,199 --> 00:21:27,384
♪ Da, na, ba-duh, ba-duh ♪
619
00:21:27,611 --> 00:21:30,035
- ♪ Take it easy... ♪ -
Come on, get into to it, Bobby!
620
00:21:31,798 --> 00:21:33,205
♪ Boy ride... ♪
621
00:21:33,229 --> 00:21:35,229
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
44981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.