Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,542 --> 00:00:05,375
I'm offering you
an exclusive internship, Peter.
2
00:00:05,458 --> 00:00:08,000
-[♪ tense music playing]
-I just gotta say, gross.
3
00:00:08,083 --> 00:00:10,542
You're seriously gonna work
for Norman Osborn?
4
00:00:10,625 --> 00:00:11,875
Hey, Parker!
5
00:00:11,958 --> 00:00:14,500
Lonnie's actually pretty cool.
Seems like a nice guy.
6
00:00:14,583 --> 00:00:17,000
He's got muscles. Popularity. Pearl...
7
00:00:17,083 --> 00:00:18,417
-[tires screeching]
-[Peter] Gotcha!
8
00:00:18,500 --> 00:00:21,042
-Are you okay?
-Holy crap! You saved my life!
9
00:00:21,125 --> 00:00:23,833
We got invited to a party.
I don't wanna go without you.
10
00:00:23,917 --> 00:00:25,250
Text me the address. I'll be there.
11
00:00:25,333 --> 00:00:27,542
[Butane] Oh, I'm going to exterminate you.
12
00:00:29,125 --> 00:00:30,917
-[thud]
-Well, what do we have here?
13
00:00:31,667 --> 00:00:33,000
[Nico] Guess you got busy. [sighs]
14
00:00:33,083 --> 00:00:35,333
I'm bailing on this party.
Talk to you later.
15
00:00:35,417 --> 00:00:37,875
Mr. Osborn wants a word with you.
16
00:00:37,958 --> 00:00:39,042
[Norman] So...
17
00:00:39,708 --> 00:00:41,333
You're Spider-Man.
18
00:00:42,417 --> 00:00:44,417
[♪ Marvel Animation fanfare playing]
19
00:00:51,583 --> 00:00:55,167
-[♪ "Neighbor Like Me" playing]
-[chorus] ♪ Hey there ♪
20
00:00:55,250 --> 00:00:57,833
♪ There goes the Spider-Man ♪
21
00:00:57,917 --> 00:00:59,125
♪ Spider-Man ♪
22
00:00:59,208 --> 00:01:01,458
♪ Does whatever a spider can ♪
23
00:01:01,542 --> 00:01:02,833
♪ Spider-Man ♪
24
00:01:02,917 --> 00:01:05,292
♪ Spider-Man
Spider-Man ♪
25
00:01:05,375 --> 00:01:07,292
-♪ There goes the Spider-Man ♪
-[Relaye] ♪ Yeah! Eh! ♪
26
00:01:07,375 --> 00:01:08,458
♪ There we go
There we go ♪
27
00:01:08,542 --> 00:01:09,625
♪ There we go again ♪
28
00:01:09,708 --> 00:01:12,333
♪ Swinging through the city so fast
You can barely notice him ♪
29
00:01:12,417 --> 00:01:13,458
♪ Wall crawler ♪
30
00:01:13,542 --> 00:01:14,667
♪ You know what's after that ♪
31
00:01:14,750 --> 00:01:17,375
♪ Friendly neighborhood
He's taking care of the habitat ♪
32
00:01:17,458 --> 00:01:18,458
♪ Urban acrobat ♪
33
00:01:18,542 --> 00:01:20,417
♪ Don't know where he find the time
Fighting crime ♪
34
00:01:20,500 --> 00:01:22,667
♪ Humble beginnings
And now we flyin' high ♪
35
00:01:22,750 --> 00:01:24,917
♪ Spi-Spidey sense
Superpower science kid ♪
36
00:01:25,000 --> 00:01:27,833
♪ You don't think it's fair
I got the world's smallest violin ♪
37
00:01:27,917 --> 00:01:30,167
♪ At the pinnacle
Perched at the top ♪
38
00:01:30,250 --> 00:01:31,750
♪ It's daily and it never stops ♪
39
00:01:31,833 --> 00:01:32,875
[chorus] ♪ Hey there ♪
40
00:01:32,958 --> 00:01:34,917
[Relaye] ♪ Need my city,
my city it need me ♪
41
00:01:35,000 --> 00:01:36,417
♪ A hero not a vigilante ♪
42
00:01:36,500 --> 00:01:37,875
[chorus] ♪ There goes the Spider-Man ♪
43
00:01:37,958 --> 00:01:40,042
[Relaye] ♪ Taking off the mask
I know what you see ♪
44
00:01:40,125 --> 00:01:41,125
[chorus] ♪ Look out ♪
45
00:01:41,208 --> 00:01:43,417
[Relaye] ♪ Know you want
a neighbor like me ♪
46
00:01:43,500 --> 00:01:45,333
♪ Cleaning up Queens, NYC ♪
47
00:01:45,417 --> 00:01:47,375
♪ And I do it even better with a team ♪
48
00:01:47,458 --> 00:01:49,917
[chorus] ♪ Here comes the Spider-Man ♪
49
00:01:53,250 --> 00:01:57,333
-So, you're Spider-Man.
-[♪ tense music playing]
50
00:01:57,417 --> 00:02:00,875
We'll talk more soon,
but your secret is safe with me.
51
00:02:00,958 --> 00:02:01,958
[Norman echoing] So...
52
00:02:02,042 --> 00:02:03,375
You're Spider-Man.
53
00:02:03,458 --> 00:02:04,583
So...
54
00:02:04,667 --> 00:02:06,208
You're Spider-Man.
55
00:02:06,292 --> 00:02:07,375
So...
56
00:02:07,458 --> 00:02:10,000
You're Spider-Man.
57
00:02:11,292 --> 00:02:13,583
So, you're Spider-Man.
58
00:02:13,667 --> 00:02:15,000
-[♪ music stops]
-[exclaims] What?
59
00:02:15,083 --> 00:02:17,042
I said you're dead, dude. You lost.
60
00:02:17,125 --> 00:02:19,250
Yeah. [chuckles nervously] Good game.
61
00:02:19,333 --> 00:02:21,333
Thanks. I really am great.
62
00:02:21,875 --> 00:02:24,625
-Anyway, what happened to you last night?
-[♪ chill music playing]
63
00:02:24,708 --> 00:02:27,333
You left me hanging at that jock festival.
64
00:02:27,583 --> 00:02:29,500
Oh, right. The party.
65
00:02:29,583 --> 00:02:32,500
-Y... Yeah, I'm sorry about that, Nico.
-You should be.
66
00:02:32,583 --> 00:02:35,958
I had to have a conversation
with someone named "Sweaty Mike"
67
00:02:36,042 --> 00:02:39,083
about how lo-fi music is timeless.
68
00:02:39,167 --> 00:02:42,125
I hope your Oscorp thing was better,
but only slightly.
69
00:02:42,750 --> 00:02:44,917
It was... surprising.
70
00:02:45,875 --> 00:02:47,458
[groans, sighs]
71
00:02:47,542 --> 00:02:50,917
Ya know, if you need help getting out,
hit me up.
72
00:02:51,000 --> 00:02:53,833
I have so many suggestions
on how to burn bridges.
73
00:02:53,917 --> 00:02:55,750
Quit? N... No way. Why would I quit?
74
00:02:55,833 --> 00:02:58,458
[chuckles] Everything is going fine.
Better than fine really.
75
00:02:58,542 --> 00:03:00,083
Like, uh, super... fine.
76
00:03:00,542 --> 00:03:02,625
-[sighs]
-Sure. If you say so, Pete.
77
00:03:03,208 --> 00:03:05,375
Sounds like you need to de-stress.
78
00:03:05,708 --> 00:03:09,333
Ooh, ooh! This arthouse theater is doing
a kung-fu movie marathon tonight
79
00:03:09,417 --> 00:03:11,125
-if you wanna check it out.
-Really?
80
00:03:11,667 --> 00:03:13,750
Wait. Sorry, I can't.
81
00:03:13,833 --> 00:03:16,042
Mr. Osborn wanted to meet with me
for dinner tonight.
82
00:03:16,125 --> 00:03:18,125
Says he wants to "pick my brain."
83
00:03:18,208 --> 00:03:20,083
I assume you mean that literally.
84
00:03:20,167 --> 00:03:22,292
-[chuckles] I don't think so.
-[knock at door]
85
00:03:22,375 --> 00:03:23,917
[Ms. O'Hara] Hey, Nico, do you mind...
86
00:03:24,000 --> 00:03:25,167
Oh, hey, Peter.
87
00:03:25,250 --> 00:03:26,250
Hi, Ms. O'Hara.
88
00:03:26,333 --> 00:03:28,625
Nico, it looks like
one of your foster brothers
89
00:03:28,708 --> 00:03:30,333
made a bit of a mess in the kitchen.
90
00:03:30,417 --> 00:03:32,750
-Uh, could you give me a hand real quick?
-Sure, Susan.
91
00:03:32,833 --> 00:03:34,583
Well, keep your guard up, Pete.
92
00:03:34,667 --> 00:03:39,250
Those big CEO types are always trying
to take advantage of the little guy.
93
00:03:39,958 --> 00:03:41,583
[groans]
94
00:03:41,667 --> 00:03:42,750
[♪ pensive music playing]
95
00:03:44,375 --> 00:03:46,875
There's nothin' to worry about.
Everything is fine.
96
00:03:46,958 --> 00:03:49,167
You're just meeting up with Norman Osborn
97
00:03:49,250 --> 00:03:50,875
to discuss the fact that
he knows you're...
98
00:03:51,667 --> 00:03:52,708
Spider-Man. [sighs]
99
00:03:52,792 --> 00:03:55,875
This is totally, perfectly,
incredibly fine.
100
00:03:55,958 --> 00:03:56,958
[♪ music swells]
101
00:03:57,042 --> 00:03:58,375
Whoa.
102
00:03:59,000 --> 00:04:00,875
[♪ soft piano music playing]
103
00:04:05,708 --> 00:04:06,750
[chuckles nervously]
104
00:04:08,625 --> 00:04:10,042
So glad you could make it.
105
00:04:10,125 --> 00:04:12,167
I trust you had no trouble
finding the place.
106
00:04:12,250 --> 00:04:14,167
I may have gotten turned around a bit.
107
00:04:14,250 --> 00:04:15,833
[chuckles] Sorry for being late,
108
00:04:15,917 --> 00:04:17,833
but it looks like
I beat everyone else here.
109
00:04:17,917 --> 00:04:21,833
[chuckles] Yeah, well, I wanted
our conversation to be a bit more private,
110
00:04:21,917 --> 00:04:25,042
so I took the liberty
of renting out the entire restaurant.
111
00:04:25,708 --> 00:04:27,250
[waitress] Ah, yes, Mr. Osborn.
112
00:04:27,333 --> 00:04:29,250
What can I get for you and your associate?
113
00:04:29,875 --> 00:04:30,875
[Norman] Peter?
114
00:04:30,958 --> 00:04:35,500
Oh. Could I please get... Whoa!
115
00:04:35,583 --> 00:04:38,792
[clears throat] I mean,
I will have a glass of water, please.
116
00:04:39,125 --> 00:04:41,917
[chuckles] No, everything is on me, Peter.
117
00:04:42,000 --> 00:04:43,292
Please help yourself.
118
00:04:43,375 --> 00:04:46,833
Mr. Osborn, that's so kind,
but really, I couldn't.
119
00:04:46,917 --> 00:04:48,500
No, I insist.
120
00:04:52,042 --> 00:04:53,875
Well, if you insist.
121
00:04:53,958 --> 00:04:55,917
[♪ gentle music playing]
122
00:04:56,000 --> 00:04:59,708
Well, I must admit,
your appetite is extremely impressive.
123
00:05:00,375 --> 00:05:02,500
I'd ask where you're putting
all that food,
124
00:05:02,583 --> 00:05:05,542
but I imagine you burn
quite a lot of energy during your...
125
00:05:05,625 --> 00:05:07,167
part-time job.
126
00:05:08,583 --> 00:05:10,042
Look, Mr. Osborn.
127
00:05:10,125 --> 00:05:13,500
I know what you think you saw
on that video yesterday,
128
00:05:13,583 --> 00:05:15,542
but after giving it some thought,
129
00:05:15,625 --> 00:05:16,625
I can only conclude that
130
00:05:16,708 --> 00:05:19,458
it's someone on your security team
playing a prank on you.
131
00:05:20,083 --> 00:05:21,292
A prank...
132
00:05:22,042 --> 00:05:23,458
by my security team?
133
00:05:23,542 --> 00:05:25,667
Yeah. That's gotta be it.
134
00:05:26,208 --> 00:05:29,125
Hmm. That... is interesting.
135
00:05:29,208 --> 00:05:31,250
Namely because the camera
that captured that footage
136
00:05:31,333 --> 00:05:33,292
was one of my own personal
security cameras.
137
00:05:33,375 --> 00:05:36,000
Monitored by me and only me.
138
00:05:36,083 --> 00:05:40,250
Meaning no one other than me
has access to it.
139
00:05:40,875 --> 00:05:43,458
That's why it's such a good prank.
140
00:05:44,125 --> 00:05:45,583
Come on, Peter.
141
00:05:45,667 --> 00:05:49,250
You'd have been better off just saying
you were friends with Spider-Man.
142
00:05:49,333 --> 00:05:51,333
[groans] Okay, you're right.
143
00:05:52,625 --> 00:05:55,583
-[sighs, groans]
-[♪ emotional music playing]
144
00:05:55,667 --> 00:05:58,667
I... am... Spider-Man.
145
00:05:58,750 --> 00:06:00,708
Just, please don't tell my Aunt May!
146
00:06:00,792 --> 00:06:03,625
She's under enough stress.
She doesn't need to know about this.
147
00:06:03,708 --> 00:06:05,792
[chuckles] Look at you.
148
00:06:05,875 --> 00:06:07,917
Even when someone knows your secret,
149
00:06:08,000 --> 00:06:11,500
your biggest concern
is the well-being of someone else.
150
00:06:11,583 --> 00:06:15,750
You're just as remarkable as the things
I've seen you do as your alter ego.
151
00:06:15,833 --> 00:06:18,417
Whether it's stopping
a petty theft here and there,
152
00:06:18,500 --> 00:06:21,167
or saving a bus full of passengers
from a runaway vehicle...
153
00:06:21,250 --> 00:06:24,292
-Mr. Osborn, I... I don't...
-Peter, do you remember this?
154
00:06:24,375 --> 00:06:25,708
I... do.
155
00:06:25,792 --> 00:06:28,958
Yeah, a few weeks ago I stopped
some muggers from robbing that guy.
156
00:06:29,042 --> 00:06:30,958
You also swung out of nowhere
157
00:06:31,042 --> 00:06:33,542
and saved that boy
from getting hit by a truck.
158
00:06:33,625 --> 00:06:35,708
-Do you remember that?
-Yeah.
159
00:06:35,792 --> 00:06:39,625
-That boy you saved is my son, Harry.
-[♪ emotional music swells]
160
00:06:39,708 --> 00:06:40,958
From that day,
161
00:06:41,042 --> 00:06:46,000
I vowed I would find Spider-Man
and repay him for saving Harry's life.
162
00:06:46,083 --> 00:06:48,542
It only took a moment
of looking past that homemade suit
163
00:06:48,625 --> 00:06:50,875
to see the genius of his webbing.
164
00:06:50,958 --> 00:06:53,042
Fluid, yet durable.
165
00:06:53,125 --> 00:06:55,708
The firing mechanisms on his wrists.
166
00:06:55,792 --> 00:06:57,250
So, the question became,
167
00:06:57,333 --> 00:06:59,500
-who created these things?
-[♪ pensive music playing]
168
00:06:59,583 --> 00:07:02,667
Most of the greatest scientific minds
are already working at Oscorp,
169
00:07:02,750 --> 00:07:08,000
but after checking the usual suspects,
I realized the person wasn't among us.
170
00:07:08,083 --> 00:07:10,250
That meant they must be younger.
171
00:07:10,333 --> 00:07:13,458
Soon enough, I'd narrowed it down
to four brilliant minds.
172
00:07:13,542 --> 00:07:16,042
Amadeus, Asha, Jeanne,
173
00:07:16,125 --> 00:07:18,042
-and you, Peter.
-[gasps]
174
00:07:18,125 --> 00:07:21,333
I theorized that one of you
could be assisting Spider-Man,
175
00:07:21,417 --> 00:07:24,958
so I started the Oscorp Internship
to keep an eye on each of you.
176
00:07:25,042 --> 00:07:26,542
-And...
-[sips]
177
00:07:26,833 --> 00:07:31,292
imagine my surprise when I discovered
you aren't just assisting him,
178
00:07:31,375 --> 00:07:33,667
you actually are Spider-Man.
179
00:07:33,750 --> 00:07:35,417
[laughs]
180
00:07:35,500 --> 00:07:39,125
So, the only question now, Peter,
is, "What do you need?"
181
00:07:39,208 --> 00:07:40,542
[coughs, clears throat]
182
00:07:40,625 --> 00:07:42,750
[stammers] Uh... I'm sorry?
183
00:07:43,792 --> 00:07:46,625
What do you need?
What can I do to make your life easier?
184
00:07:46,708 --> 00:07:48,333
As I mentioned,
your webbing is incredible,
185
00:07:48,417 --> 00:07:50,750
but the rest of your attire
could definitely use an upgrade.
186
00:07:50,833 --> 00:07:52,500
Night vision for your lenses?
187
00:07:52,583 --> 00:07:55,167
Mild electric shock in the suit
to ward off attackers?
188
00:07:55,250 --> 00:07:57,500
Police scanner wired into the mask?
189
00:07:57,583 --> 00:08:01,708
[chuckles] I actually already have
a scanner wired into the mask.
190
00:08:01,792 --> 00:08:03,792
[chuckles] Of course, you do
Of course, you do.
191
00:08:03,875 --> 00:08:06,208
You're an extremely
clever young man, Peter.
192
00:08:06,292 --> 00:08:08,375
Well, that's just the tip of the iceberg.
193
00:08:08,458 --> 00:08:12,000
I'm thinking we get you a suit
with a bit more durable fabric,
194
00:08:12,083 --> 00:08:14,958
including an extensive GPS system,
could be more helpful.
195
00:08:15,042 --> 00:08:16,125
Am I right? I'm right.
196
00:08:16,208 --> 00:08:18,333
Okay, maybe we add a drone?
Is that too much?
197
00:08:18,417 --> 00:08:20,875
Yeah, a drone... [chuckling]
Yeah, a bit too much.
198
00:08:20,958 --> 00:08:22,875
-I'm getting ahead of myself.
-[Peter] Mr. Osborn,
199
00:08:22,958 --> 00:08:25,667
I really appreciate you
wanting to help me, sincerely,
200
00:08:25,750 --> 00:08:27,833
but I need to do this alone.
201
00:08:30,208 --> 00:08:33,125
The day I got these powers,
I wasn't sure why.
202
00:08:33,208 --> 00:08:35,875
You know, why me? Why not someone else?
203
00:08:35,958 --> 00:08:38,000
Someone that could've been
the next Captain America,
204
00:08:38,083 --> 00:08:40,042
instead of some kid from Queens,
205
00:08:40,125 --> 00:08:44,792
but now I truly believe
that I have these powers to help people,
206
00:08:44,875 --> 00:08:46,792
to protect them as Spider-Man.
207
00:08:46,875 --> 00:08:50,750
And if that means endangering myself,
I'm okay with that,
208
00:08:50,833 --> 00:08:55,500
but you helping me could put you,
or the nice people at Oscorp in danger.
209
00:08:56,583 --> 00:09:00,167
[sighs] You offered me an internship
because you wanted to find Spider-Man,
210
00:09:00,250 --> 00:09:05,208
but maybe it's safer if neither Spider-Man
or Peter Parker are working with Oscorp.
211
00:09:07,958 --> 00:09:11,583
Peter, I can assure you
that I can take care of myself,
212
00:09:11,667 --> 00:09:13,208
but I respect your concern.
213
00:09:13,292 --> 00:09:15,208
I'll also respect your wishes,
214
00:09:15,292 --> 00:09:18,667
while promising you
that your secret will stay between us.
215
00:09:19,292 --> 00:09:22,292
That said, I do hope that
you'll reconsider staying on at Oscorp.
216
00:09:22,375 --> 00:09:26,125
You're obviously more than qualified,
and we're lucky to have you.
217
00:09:28,292 --> 00:09:30,917
Regardless of what Spider-Man does,
218
00:09:31,000 --> 00:09:33,708
Peter Parker
has a bright future ahead of him.
219
00:09:33,792 --> 00:09:36,208
But if you do decide
to back out of the internship,
220
00:09:36,292 --> 00:09:37,708
I'll completely understand.
221
00:09:38,375 --> 00:09:41,375
At the very least, I'd like
to accommodate you for your first day.
222
00:09:41,458 --> 00:09:43,458
Mr. Osborn, you don't have to do that.
223
00:09:43,542 --> 00:09:45,917
It's already done.
It's the least I can do.
224
00:09:46,625 --> 00:09:48,583
-[gasps]
-Thank you again, Peter,
225
00:09:48,667 --> 00:09:50,708
-on behalf of me and my son.
-[sighs]
226
00:09:50,792 --> 00:09:52,708
-[♪ tense music playing]
-[dog barking]
227
00:09:52,792 --> 00:09:55,375
-[woman sighs, shivers]
-[siren blaring in distance]
228
00:09:55,458 --> 00:09:57,417
James, where is this fool?
229
00:09:57,500 --> 00:09:58,583
No idea.
230
00:09:58,667 --> 00:10:00,458
We're definitely
in the right place, though.
231
00:10:00,542 --> 00:10:02,750
-[phone vibrating]
-Ooh, ooh! What'd he say? What'd he say?
232
00:10:02,833 --> 00:10:05,250
He says to put the money in the dumpster.
233
00:10:05,333 --> 00:10:07,875
[♪ suspenseful music playing]
234
00:10:08,500 --> 00:10:09,875
[creaking]
235
00:10:09,958 --> 00:10:12,750
There's nothing in here but garbage.
Let me see that phone.
236
00:10:12,833 --> 00:10:15,958
[sighs] Look, it says to put the money
in the trash.
237
00:10:16,042 --> 00:10:17,542
W... What do we have to lose?
238
00:10:17,625 --> 00:10:20,583
I don't know, James,
maybe several thousand dollars?
239
00:10:20,667 --> 00:10:23,958
Dios mío, why are the cute ones
always so dumb? [sighs]
240
00:10:24,042 --> 00:10:27,125
Maria, this guy is supposed to be legit.
241
00:10:27,917 --> 00:10:31,000
If he's half as good as I've heard,
we'll make that money back in no time...
242
00:10:31,083 --> 00:10:34,833
and if he's not, we'll kick his ass
and take our money back.
243
00:10:34,917 --> 00:10:36,792
[sighs] If you say so.
244
00:10:38,333 --> 00:10:39,958
-[metallic creaking]
-[whirring]
245
00:10:40,042 --> 00:10:42,125
-[Maria gasps]
-[whirring]
246
00:10:43,333 --> 00:10:45,458
[whirring]
247
00:10:47,125 --> 00:10:48,667
-What the hell?
-[groans]
248
00:10:49,583 --> 00:10:51,208
[phone vibrating]
249
00:10:52,542 --> 00:10:54,833
"Pleasure doing business with you."
250
00:10:56,292 --> 00:10:57,958
-[chuckles]
-[laughing]
251
00:10:58,292 --> 00:11:01,042
Muah! You're a genius, baby!
252
00:11:01,125 --> 00:11:04,125
-[May humming]
-[door opens]
253
00:11:04,750 --> 00:11:07,583
-[Peter] May, I'm home!
-[sighs] Oh, hey, Peter.
254
00:11:07,667 --> 00:11:09,500
Mr. Osborn told me to take the leftovers.
255
00:11:09,583 --> 00:11:12,500
I don't know if you've ever had scallops,
[chuckles] but they are pretty good.
256
00:11:13,042 --> 00:11:14,625
What's with all the boxes?
257
00:11:14,708 --> 00:11:17,542
[May] Just clearing out some closet space.
258
00:11:17,625 --> 00:11:19,458
Figured I might as well
go through this stuff
259
00:11:19,542 --> 00:11:21,583
and sell a few things
we don't need online.
260
00:11:21,667 --> 00:11:23,833
-[camera whirrs]
-You're sellin' this stuff?
261
00:11:23,917 --> 00:11:25,458
I'm sure we can get a few bucks for it.
262
00:11:25,542 --> 00:11:27,625
I mean, that sewing machine
is basically new.
263
00:11:27,708 --> 00:11:30,333
I think you're the only one
who ever used it for your, um...
264
00:11:30,417 --> 00:11:33,042
-What was it again?
-Uh, home... economics project.
265
00:11:33,125 --> 00:11:35,000
That's, uh... That's why I needed it.
266
00:11:35,083 --> 00:11:38,083
Nothin' out of the ordinary or...
anything.
267
00:11:38,167 --> 00:11:39,583
Yeah, right. That was it. Huh.
268
00:11:39,667 --> 00:11:41,500
I'll list it as "Like new."
269
00:11:42,125 --> 00:11:44,250
Well, I guess that's my point, May.
270
00:11:44,333 --> 00:11:48,208
I mean, most of this stuff is either new
or, well, it belonged to Ben.
271
00:11:49,167 --> 00:11:52,208
-[camera clicking]
-[May sighs]
272
00:11:52,292 --> 00:11:56,042
You know, I thought it would be hard,
Peter, but it's... it's okay.
273
00:11:56,875 --> 00:12:00,292
I mean, sometimes things
just gotta get done,
274
00:12:00,375 --> 00:12:02,167
whether you want to do 'em or not.
275
00:12:03,375 --> 00:12:07,833
Okay, well, let's see what else I got
hiding back there. Huh?
276
00:12:15,875 --> 00:12:16,875
[school bell rings]
277
00:12:16,958 --> 00:12:20,750
I can't believe you're gonna tell
Mr. CEO Billionaire,
278
00:12:20,833 --> 00:12:24,417
Norman Moneybags Osborn,
to take his job and shove it.
279
00:12:24,500 --> 00:12:27,458
[chuckles] Okay, I didn't say any of that.
280
00:12:27,542 --> 00:12:31,792
I'm not telling Mr. Osborn to "shove it,"
and I'm not even sure I should quit.
281
00:12:32,875 --> 00:12:36,667
Pete, I completely understand
staying there to help your aunt,
282
00:12:36,750 --> 00:12:38,583
but I should say,
283
00:12:38,667 --> 00:12:42,625
if May knew the only reason you're staying
at Oscorp was because of her...
284
00:12:43,250 --> 00:12:45,583
She'd tell me to quit. I know. [sighs]
285
00:12:45,667 --> 00:12:47,583
That's why this is so difficult.
286
00:12:47,667 --> 00:12:50,500
Yo, Peter, Nico, over here!
287
00:12:51,542 --> 00:12:54,625
[chuckles] I brought my lunch.
You go ahead. I'll grab us a table.
288
00:12:55,417 --> 00:12:57,375
-[Pearl] Hey, Petey.
-Hey, Pearl. Hey, Lonnie.
289
00:12:57,458 --> 00:13:00,833
My man, Peter Parker.
Your lunch is on me today, bro.
290
00:13:00,917 --> 00:13:02,542
[chuckles] What? Uh...
291
00:13:02,625 --> 00:13:04,917
Thank you, but there...
there's no need to do that.
292
00:13:05,000 --> 00:13:06,083
No, man, I got you.
293
00:13:06,167 --> 00:13:09,042
I just found out from Mr. Taylor
that we aced our first lab experiment.
294
00:13:09,125 --> 00:13:11,167
-No way! Really?
-Really.
295
00:13:11,250 --> 00:13:13,792
Lonnie's been bragging about it
for the last hour.
296
00:13:13,875 --> 00:13:14,875
It's a big deal!
297
00:13:14,958 --> 00:13:18,250
The first of many A pluses
for the Lincoln-Parker dream team.
298
00:13:18,333 --> 00:13:20,292
[imitates crowd cheering]
299
00:13:20,375 --> 00:13:23,208
[chuckles] Well, I'm happy
that we got such a great grade,
300
00:13:23,292 --> 00:13:25,833
but come on, you did more
than your fair share of the work.
301
00:13:25,917 --> 00:13:27,375
Yeah, but let me treat you.
302
00:13:27,458 --> 00:13:28,792
It's a huge week for us.
303
00:13:29,375 --> 00:13:30,833
The Ravens dominated the Gibbons,
304
00:13:30,917 --> 00:13:32,875
we're killing it in Mr. Taylor's class,
305
00:13:32,958 --> 00:13:35,583
Pearl is gonna break, like,
30 records at her Swim Meet today...
306
00:13:35,667 --> 00:13:37,958
-[grunts]
-...and you just started your internship.
307
00:13:38,042 --> 00:13:41,083
You should probably just give in
and let him buy your lunch, Petey.
308
00:13:41,167 --> 00:13:44,917
[chuckling] All right, you win.
But I am payin' next time.
309
00:13:45,000 --> 00:13:47,500
You drive a hard bargain,
but I'll agree to that.
310
00:13:47,583 --> 00:13:48,792
Oh, they're with me.
311
00:13:48,875 --> 00:13:51,000
-Pearl, you and Peter go grab seats.
-Thanks, Lon.
312
00:13:51,083 --> 00:13:52,292
Thanks, Lonnie.
313
00:13:52,792 --> 00:13:54,958
-[beeps, buzzes]
-Declined.
314
00:13:55,042 --> 00:13:58,333
[chuckles] Oh, right. I, uh... I forgot
I chipped in on pizza after the game.
315
00:14:00,458 --> 00:14:01,750
Oh. Um...
316
00:14:03,167 --> 00:14:04,375
What if I just got this?
317
00:14:06,375 --> 00:14:08,250
Lonnie, where's your lunch?
318
00:14:08,333 --> 00:14:10,875
You know better than to eat light
on training days.
319
00:14:10,958 --> 00:14:13,167
If you want half of my sandwich, Lonnie,
go for it.
320
00:14:13,250 --> 00:14:14,708
You technically own it.
321
00:14:14,792 --> 00:14:16,542
-Thanks, Peter, but I'm cool.
-[phone vibrating]
322
00:14:16,625 --> 00:14:17,708
Ooh. One sec.
323
00:14:17,792 --> 00:14:18,792
Hey, Ma, what's up?
324
00:14:18,875 --> 00:14:21,625
Wait, s... slow down. Take a deep breath.
325
00:14:21,708 --> 00:14:23,167
So, how's your internship going?
326
00:14:23,250 --> 00:14:26,625
I bet you've already impressed them
and earned a full-time job.
327
00:14:26,708 --> 00:14:28,875
No, it's kind of complicated. I mean...
328
00:14:28,958 --> 00:14:31,083
Hey, Pearl, uh, c... could you please
give me a ride home?
329
00:14:31,167 --> 00:14:34,667
Oh. Yeah, of course. Is everything okay?
330
00:14:34,750 --> 00:14:36,208
I'll explain on the way. Thanks.
331
00:14:36,792 --> 00:14:39,208
I'll, uh... I'll talk to you later, Petey.
[chuckles]
332
00:14:40,208 --> 00:14:41,833
[Nico] Don't mind if I do.
333
00:14:42,708 --> 00:14:43,708
What?
334
00:14:43,792 --> 00:14:44,833
-I'm like...
-Ugh.
335
00:14:44,917 --> 00:14:46,208
...93% sure they're not coming back.
336
00:14:48,375 --> 00:14:49,583
[Pearl] We're almost there, Lon.
337
00:14:50,167 --> 00:14:52,083
Thank you again, Pearl. I mean it.
338
00:14:52,167 --> 00:14:53,417
[chuckles] It's okay.
339
00:14:54,458 --> 00:14:56,500
I've never been to your house before.
340
00:14:56,583 --> 00:14:58,917
I didn't realize
you stayed so far from school.
341
00:15:00,167 --> 00:15:01,458
Yeah.
342
00:15:01,542 --> 00:15:04,042
This isn't how I wanted you to come over
for the first time.
343
00:15:05,333 --> 00:15:06,417
[horns honking]
344
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
Thank you, Pearl.
345
00:15:12,083 --> 00:15:14,542
You don't know how much I appreciate this.
I... I'll call you later.
346
00:15:14,625 --> 00:15:16,542
[officer] I wanna make sure
that we have the correct...
347
00:15:16,625 --> 00:15:18,542
-[Lonnie] Dad, is everything okay?
-Hey, Lon.
348
00:15:18,625 --> 00:15:20,542
-Go sit with your mom for a bit.
-[siren wailing]
349
00:15:24,917 --> 00:15:27,750
-[door closes]
-Hey, Mom, where's Dre?
350
00:15:27,833 --> 00:15:28,917
In his room.
351
00:15:29,000 --> 00:15:30,875
And he'll be lucky
if he ever leaves it again.
352
00:15:32,000 --> 00:15:33,042
So, what happened?
353
00:15:33,125 --> 00:15:35,042
I was getting ready to go
to the Laundromat,
354
00:15:35,125 --> 00:15:39,083
but when I open the front door,
I find a cop walking up with your brother.
355
00:15:39,167 --> 00:15:42,750
He tells me Andre was vandalizing
a building with some hoodlums,
356
00:15:42,833 --> 00:15:46,125
calling themselves [stammers]
the Hundred and Tenth Street Gang.
357
00:15:46,208 --> 00:15:47,792
-What?
-A gang!
358
00:15:47,875 --> 00:15:50,125
Since when is Dre hangin' out with a gang?
359
00:15:50,208 --> 00:15:52,042
[Mrs. Lincoln]
That's what I'd like to know.
360
00:15:53,208 --> 00:15:54,500
[sobbing]
361
00:15:57,125 --> 00:16:00,792
Lonnie, when I opened the door
and saw that police officer,
362
00:16:00,875 --> 00:16:02,333
my heart dropped,
363
00:16:02,417 --> 00:16:04,625
and when I saw Andre
standing next to him, I...
364
00:16:04,708 --> 00:16:06,625
I didn't know whether to be relieved
365
00:16:06,708 --> 00:16:08,833
-or more afraid. [sobs]
-[sighs, breathes deeply]
366
00:16:09,500 --> 00:16:11,125
Dre! Yo, Dre! [grunts]
367
00:16:11,500 --> 00:16:13,583
[panting]
368
00:16:13,667 --> 00:16:15,292
[♪ suspenseful music playing]
369
00:16:15,375 --> 00:16:17,083
[horns honking]
370
00:16:18,375 --> 00:16:20,292
[sighs] Damn!
371
00:16:21,250 --> 00:16:26,042
[salesman] As requested, I present
the most valuable rings in our collection.
372
00:16:26,125 --> 00:16:30,458
When it comes to love, [chuckles]
I believe you should spare no expense.
373
00:16:30,542 --> 00:16:33,292
Oh, yeah. We couldn't agree more.
374
00:16:33,375 --> 00:16:34,750
Isn't that right, honey?
375
00:16:34,833 --> 00:16:38,000
Yeah. In fact, we might just take 'em all.
376
00:16:38,083 --> 00:16:40,000
[Maria and James chuckle]
377
00:16:40,083 --> 00:16:41,667
[♪ tense music playing]
378
00:16:43,167 --> 00:16:44,917
-[whirring]
-[electricity crackling]
379
00:16:45,625 --> 00:16:47,625
[♪ sinister music playing]
380
00:16:48,917 --> 00:16:50,083
-[loud thud]
-[crowd exclaims]
381
00:16:50,167 --> 00:16:52,333
-[groans]
-[car siren blaring]
382
00:16:52,958 --> 00:16:55,167
[camera clicking]
383
00:16:56,583 --> 00:16:58,458
[chuckles] This is pretty cool.
384
00:16:58,542 --> 00:16:59,917
I bet Uncle Ben would flip
385
00:17:00,000 --> 00:17:01,500
if he knew I was gettin' pics
on his camera
386
00:17:01,583 --> 00:17:03,083
-from all the way up here.
-[beeps]
387
00:17:03,167 --> 00:17:04,667
-[chuckles]
-[horns honking]
388
00:17:04,958 --> 00:17:07,417
[♪ emotional music playing]
389
00:17:07,500 --> 00:17:08,667
[sighs]
390
00:17:08,750 --> 00:17:10,542
-[siren wailing]
-[gasps] Uh-oh.
391
00:17:10,625 --> 00:17:13,167
[dispatcher] Backup at jewelry store
on Lexington Avenue.
392
00:17:13,250 --> 00:17:16,042
Repeat. Two suspects armed and dangerous.
393
00:17:18,833 --> 00:17:21,125
[Spider-Man] Okay, Spidey,
no time to waste.
394
00:17:21,208 --> 00:17:23,208
[♪ heroic music playing]
395
00:17:25,583 --> 00:17:27,583
[♪ tense music playing]
396
00:17:27,667 --> 00:17:29,417
[crowd chattering]
397
00:17:29,500 --> 00:17:30,958
[gasping]
398
00:17:31,042 --> 00:17:33,458
That's the problem with you guys...
399
00:17:33,542 --> 00:17:35,625
You never know when to quit.
400
00:17:36,417 --> 00:17:38,250
-[whirring]
-[electricity crackling]
401
00:17:38,833 --> 00:17:40,750
[exclaims, groans]
402
00:17:40,833 --> 00:17:43,917
[Spider-Man] Aw, look at you two
finishing each other's sentences.
403
00:17:44,000 --> 00:17:46,083
It'd be cute if you weren't
violently attacking people.
404
00:17:46,167 --> 00:17:48,792
I'll tell you what,
you guys surrender peacefully,
405
00:17:48,875 --> 00:17:52,750
and I will ask the cops
to give you adjoining cells. Deal?
406
00:17:52,833 --> 00:17:55,042
-[grunting]
-I'll have you out in a sec, babe.
407
00:17:55,125 --> 00:17:58,083
[laughs] Yeah, sorry, miss,
but you can't tear those webs.
408
00:17:58,167 --> 00:18:00,208
[whirring, crackling]
409
00:18:00,292 --> 00:18:01,542
-Holy...
-[♪ tense music plays]
410
00:18:01,625 --> 00:18:03,167
Are you one of those CrossFit people?
411
00:18:03,250 --> 00:18:05,583
[chuckles] I'm gonna rip him apart.
412
00:18:05,667 --> 00:18:08,250
Don't take too long.
We got other places to hit.
413
00:18:08,333 --> 00:18:09,625
[James] I hear ya.
414
00:18:09,708 --> 00:18:12,750
Try that little web trick again,
now that I'm ready for ya.
415
00:18:12,833 --> 00:18:14,750
-Well, since you asked so nicely...
-[whirring]
416
00:18:14,833 --> 00:18:16,292
-[whooshes]
-What the...
417
00:18:17,250 --> 00:18:19,250
[whooshing]
418
00:18:19,333 --> 00:18:21,250
-[chuckles]
-[crowd gasping]
419
00:18:21,375 --> 00:18:23,208
-Hey! [groans]
-[Spider-Man] Oh, sorry!
420
00:18:24,750 --> 00:18:25,833
[whirring]
421
00:18:25,917 --> 00:18:27,875
Eyes on me, Bug Boy!
422
00:18:27,958 --> 00:18:28,958
[grunts]
423
00:18:29,875 --> 00:18:30,875
[yelling]
424
00:18:30,958 --> 00:18:32,583
[Spider-Man] You brought a knife
to a web fight?
425
00:18:32,667 --> 00:18:35,167
[chuckles] That's... Well,
that's actually really smart.
426
00:18:35,250 --> 00:18:36,458
[grunting]
427
00:18:36,542 --> 00:18:37,583
[exclaims]
428
00:18:37,667 --> 00:18:39,792
I probably should have prepared
for something like that.
429
00:18:40,625 --> 00:18:42,083
-[people screaming]
-[groans]
430
00:18:42,167 --> 00:18:44,083
You guys are totally, like, couple goals.
431
00:18:44,167 --> 00:18:46,792
What dating app did you meet on? Burglr?
432
00:18:46,875 --> 00:18:49,000
[both grunting]
433
00:18:49,083 --> 00:18:50,583
[helicopter hovering]
434
00:18:50,667 --> 00:18:51,833
[Spider-Man gasps]
435
00:18:52,792 --> 00:18:53,792
Time out!
436
00:18:55,500 --> 00:18:56,917
[whirring]
437
00:18:57,292 --> 00:18:58,375
Okay, time in!
438
00:19:00,750 --> 00:19:01,750
[grunts]
439
00:19:01,833 --> 00:19:03,792
-[creaking]
-[crowd shouting]
440
00:19:03,875 --> 00:19:04,875
Oh, no!
441
00:19:06,750 --> 00:19:08,292
That was close. [straining]
442
00:19:08,375 --> 00:19:09,375
[both] Gotcha!
443
00:19:09,458 --> 00:19:10,708
-[James] You're dead!
-[Spider-Man] Huh?
444
00:19:10,792 --> 00:19:12,375
[groans]
445
00:19:13,333 --> 00:19:14,333
[coughs]
446
00:19:15,417 --> 00:19:18,208
-[groans weakly]
-[Maria] What's the matter, Bug Boy?
447
00:19:18,292 --> 00:19:20,125
Yeah, where's all the jokes now?
448
00:19:20,750 --> 00:19:22,417
[♪ party music playing distantly]
449
00:19:23,667 --> 00:19:25,750
[♪ rap music playing, T. Flex "Lotto"]
450
00:19:30,292 --> 00:19:32,167
[Lonnie] Andre!
What the hell are you thinkin'?
451
00:19:32,792 --> 00:19:34,417
Yo, calm down, Lonnie.
452
00:19:34,500 --> 00:19:35,542
Are you kidding me?
453
00:19:35,625 --> 00:19:38,625
You got Mom at home worried sick,
and you're telling me to calm down?
454
00:19:38,708 --> 00:19:41,000
You're lucky I'm not dragging
you out by your neck.
455
00:19:41,083 --> 00:19:42,583
Man, how'd you even find me?
456
00:19:42,667 --> 00:19:45,708
Uh, you're on a family plan, genius.
I can track your phone.
457
00:19:45,792 --> 00:19:47,667
-Now come on!
-[thug 1] Seriously? A family plan?
458
00:19:47,750 --> 00:19:49,583
-[all laughing]
-[thug 2] Go home, junior.
459
00:19:49,667 --> 00:19:52,375
[scoffs] All right, man. Damn.
460
00:19:55,208 --> 00:19:57,875
Hey, we're leavin'.
We don't want any problems.
461
00:19:57,958 --> 00:19:59,292
[man] Neither do we.
462
00:19:59,875 --> 00:20:01,625
But it looks like we got one.
463
00:20:01,708 --> 00:20:02,958
[both gasp]
464
00:20:03,042 --> 00:20:06,792
I mean, you so rudely
walked into my establishment
465
00:20:06,875 --> 00:20:08,500
without so much as an introduction,
466
00:20:08,583 --> 00:20:11,875
but I'm a gracious host,
so I'll start things off.
467
00:20:11,958 --> 00:20:13,417
I'm Big Donovan.
468
00:20:13,500 --> 00:20:15,792
Leader of the One Hundred
and Tenth street gang.
469
00:20:16,417 --> 00:20:19,708
-Lonnie. Lonnie Linc...
-Oh, I know damn well who you are, kid.
470
00:20:19,792 --> 00:20:22,333
-[breathes deeply]
-You're the talk of Harlem, see.
471
00:20:22,417 --> 00:20:24,125
You're NFL bound. Hell.
472
00:20:24,208 --> 00:20:27,708
I've made a couple stacks
off of the Ravens myself, Lincoln.
473
00:20:27,792 --> 00:20:30,250
-[thugs laughing]
-[♪ tense music playing]
474
00:20:30,333 --> 00:20:32,417
Yeah, but despite me knowing who you are,
475
00:20:32,500 --> 00:20:34,792
I'm not gonna let you walk outta here
with one of my people.
476
00:20:34,875 --> 00:20:36,250
This isn't one of your people.
477
00:20:36,792 --> 00:20:38,792
That's my little brother,
and he's not stayin' here.
478
00:20:38,875 --> 00:20:40,833
See, now that's where you wrong.
479
00:20:40,917 --> 00:20:42,542
Dre came to us.
480
00:20:42,625 --> 00:20:43,958
He's our little brother now,
481
00:20:44,042 --> 00:20:46,125
-and nobody leaves this family.
-[thugs agreeing]
482
00:20:46,208 --> 00:20:48,458
Well, not the way they'd like to.
483
00:20:48,542 --> 00:20:50,917
Look, man, he already got picked up
by the cops once.
484
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
He's no good for you.
485
00:20:52,083 --> 00:20:53,792
We don't have to make a thing out of this.
486
00:20:54,208 --> 00:20:57,333
Sorry, Superstar. It's not that easy.
487
00:20:58,042 --> 00:20:59,042
[gasps]
488
00:20:59,708 --> 00:21:00,708
[sighs]
489
00:21:02,375 --> 00:21:03,375
Fine.
490
00:21:04,375 --> 00:21:05,542
Me for my brother.
491
00:21:05,625 --> 00:21:08,750
-Lonnie.
-I join your group and do what you want.
492
00:21:09,792 --> 00:21:11,292
You leave my brother alone.
493
00:21:11,375 --> 00:21:15,042
Hmm. All right. Can't lie.
It's a hell of a trade up.
494
00:21:15,125 --> 00:21:16,542
Lonnie, that's... that's crazy. Okay?
495
00:21:16,625 --> 00:21:19,167
-Mom and Dad are gonna flip out if...
-[Big Donovan] Hey, kid.
496
00:21:19,250 --> 00:21:21,667
The grown-ups are talking.
How about you go on home?
497
00:21:21,750 --> 00:21:23,417
I'm not goin' anywhere
without my brother...
498
00:21:23,500 --> 00:21:24,667
You heard him, Dre.
499
00:21:25,750 --> 00:21:26,833
Go home.
500
00:21:26,917 --> 00:21:28,917
[♪ tense music swells]
501
00:21:40,750 --> 00:21:41,792
[groans]
502
00:21:42,583 --> 00:21:43,583
[groans]
503
00:21:45,167 --> 00:21:48,042
[groans] Hospital, please.
504
00:21:48,125 --> 00:21:51,292
-So much for Bug Boy.
-[sirens wailing]
505
00:21:55,042 --> 00:21:56,125
[officer 1] Shields up!
506
00:21:56,208 --> 00:21:57,250
[officer 2] Hold the line!
507
00:21:57,333 --> 00:21:59,750
[officer 3] Surrender!
You have nowhere to go!
508
00:21:59,833 --> 00:22:01,708
Yeah? We'll see about that.
509
00:22:01,792 --> 00:22:04,208
-You ready to finish this, babe?
-Oh, yeah.
510
00:22:04,292 --> 00:22:05,375
[whirring]
511
00:22:05,458 --> 00:22:06,458
[groans]
512
00:22:06,542 --> 00:22:09,000
-[whirring, whooshes]
-[♪ intense music playing]
513
00:22:09,083 --> 00:22:10,375
-[officer 3] Keep shooting!
-[whirs]
514
00:22:10,458 --> 00:22:11,458
Huh? [groans]
515
00:22:13,667 --> 00:22:14,792
[officers groan]
516
00:22:15,833 --> 00:22:16,875
-[grunts]
-[officer 3 groans]
517
00:22:16,958 --> 00:22:18,958
-[officer] Fall back!
-[crowd shouting]
518
00:22:19,042 --> 00:22:20,208
[Norman on comms] Spider-Man!
519
00:22:22,708 --> 00:22:24,292
Spider-Man, can you hear me?
520
00:22:24,375 --> 00:22:25,458
[Spider-Man weakly] Hello?
521
00:22:26,083 --> 00:22:27,250
God?
522
00:22:27,333 --> 00:22:28,833
It's me. Spidey.
523
00:22:28,917 --> 00:22:30,458
[Norman] Spider-Man, it's Norman.
524
00:22:30,542 --> 00:22:33,458
Mr. Osborn, how... Where are you?
525
00:22:34,125 --> 00:22:35,500
I'm in my office.
526
00:22:35,583 --> 00:22:37,583
I saw a stream online
of your current predicament,
527
00:22:37,667 --> 00:22:41,333
-and I figured I could help.
-Well, uh, thanks. But why can I hear you?
528
00:22:41,417 --> 00:22:43,500
I used one of the Oscorp
communication satellites
529
00:22:43,583 --> 00:22:45,000
to hack into your phone and scanner.
530
00:22:45,083 --> 00:22:46,167
-[beeping]
-Oh.
531
00:22:46,250 --> 00:22:47,958
Well, that's kind of creepy, but, uh...
532
00:22:48,042 --> 00:22:49,083
We'll discuss it later.
533
00:22:49,167 --> 00:22:52,250
Now, I've noticed that your opponents
are giving one another a wide berth.
534
00:22:52,333 --> 00:22:53,750
-Strange, right?
-[Spider-Man] Yeah,
535
00:22:53,833 --> 00:22:55,750
it is a little weird
considering all the PDA.
536
00:22:55,833 --> 00:22:58,167
That means the tech
they're using must be new.
537
00:22:58,250 --> 00:22:59,708
They aren't fully used to it.
538
00:22:59,792 --> 00:23:01,917
Which means
they're liable to make mistakes.
539
00:23:02,542 --> 00:23:03,667
[Norman] The speed boots.
540
00:23:03,750 --> 00:23:07,083
Nothing can go that fast without some kind
of signal when it goes into overdrive.
541
00:23:07,875 --> 00:23:09,417
Try listening out for that, Peter.
542
00:23:09,500 --> 00:23:11,042
Right. Can do, Mr. Osborn.
543
00:23:13,833 --> 00:23:16,333
[grunts] Okay!
Spider-Man versus Bonnie and Clyde.
544
00:23:16,417 --> 00:23:17,458
Round two.
545
00:23:17,542 --> 00:23:20,292
Oh. [chuckles] Ding-ding.
546
00:23:21,000 --> 00:23:23,417
[powering up]
547
00:23:25,458 --> 00:23:27,333
[whirs, warbles]
548
00:23:27,417 --> 00:23:28,417
Now!
549
00:23:28,875 --> 00:23:29,875
[grunts]
550
00:23:30,250 --> 00:23:31,458
[whooshes]
551
00:23:31,542 --> 00:23:32,542
Huh?
552
00:23:33,417 --> 00:23:34,417
[chuckles] I dodged him!
553
00:23:34,500 --> 00:23:36,542
Wow. Hey, buddy, you call that fast?
554
00:23:36,625 --> 00:23:37,750
You know, my old Spider-Granny
555
00:23:37,833 --> 00:23:39,167
-can run faster than you!
-[growls]
556
00:23:39,250 --> 00:23:40,375
-[whirs]
-[grunts]
557
00:23:40,458 --> 00:23:41,792
Oh, crap.
558
00:23:41,875 --> 00:23:43,958
[♪ intense music playing]
559
00:23:47,042 --> 00:23:49,750
Ah, will you just kill him already?
560
00:23:49,833 --> 00:23:51,917
[panting]
561
00:23:52,000 --> 00:23:53,417
[whirring]
562
00:23:53,500 --> 00:23:55,458
Please work. Please work.
Please work. Please work!
563
00:23:59,292 --> 00:24:01,583
[♪ heroic music playing]
564
00:24:01,667 --> 00:24:02,792
Whoa, whoa, whoa, whoa!
565
00:24:07,208 --> 00:24:08,542
-[groaning]
-[gasps]
566
00:24:09,125 --> 00:24:10,667
-[yelps]
-[James groaning]
567
00:24:11,458 --> 00:24:13,042
[grunting] Come on...
568
00:24:13,875 --> 00:24:15,625
-You should've just...
-[James] What are you doing?
569
00:24:15,708 --> 00:24:17,542
-You gotta turn your gear off.
-[Maria] Ah! [grunts]
570
00:24:17,625 --> 00:24:19,083
[both groaning]
571
00:24:19,875 --> 00:24:22,333
-[Maria] I can't reach the button.
-[James] Are you serious?
572
00:24:22,417 --> 00:24:24,417
[Maria] Don't yell at me!
This is your fault!
573
00:24:24,500 --> 00:24:26,958
-[whooshing]
-[both screaming]
574
00:24:29,375 --> 00:24:32,125
-[screaming continuing]
-[electricity crackling]
575
00:24:32,208 --> 00:24:33,667
Huh? Wow.
576
00:24:33,750 --> 00:24:36,667
[both screaming]
577
00:24:38,417 --> 00:24:40,458
-[electricity crackling]
-[devices powering down]
578
00:24:40,542 --> 00:24:42,833
[both panting]
579
00:24:42,917 --> 00:24:43,917
Oops.
580
00:24:44,000 --> 00:24:46,042
-My mother was right about you.
-[sirens wailing]
581
00:24:46,125 --> 00:24:47,708
-[officers] Freeze!
-[officer 1] Don't move!
582
00:24:47,792 --> 00:24:49,458
[officer 2] Suspects apprehended. Got 'em.
583
00:24:49,542 --> 00:24:51,042
-[officer 3] We need crowd control!
-Huh.
584
00:24:51,125 --> 00:24:54,000
[Spider-Man] That's the same symbol
I saw on old hothead's flamethrowers.
585
00:24:54,083 --> 00:24:56,833
[♪ whimsical music playing]
586
00:24:58,458 --> 00:25:00,500
-[Spider-Man] Thanks for your help there!
-Oh, my Go... Oh!
587
00:25:00,583 --> 00:25:02,417
What are you doing up there?
588
00:25:02,500 --> 00:25:04,167
-Don't scare me like that. Jeez.
-[Spider-Man] Oh, my gosh.
589
00:25:04,250 --> 00:25:05,708
Mr. Osborn, sorry.
590
00:25:05,792 --> 00:25:07,125
I didn't mean to...
591
00:25:07,208 --> 00:25:09,833
Yeah. Now that I think about it,
that was pretty dumb.
592
00:25:09,917 --> 00:25:10,917
Are you okay?
593
00:25:11,000 --> 00:25:12,750
[chuckles] Yes. Yes. I'm fine.
594
00:25:13,375 --> 00:25:15,000
And I was happy to help you.
595
00:25:15,083 --> 00:25:17,750
Uh, between us,
it looks as if you needed it.
596
00:25:17,833 --> 00:25:20,125
I mean, I would have [chuckles]
figured it out eventually.
597
00:25:20,208 --> 00:25:21,542
It's, you know... Okay.
598
00:25:21,625 --> 00:25:24,042
No, I definitely needed the help.
[chuckling]
599
00:25:24,125 --> 00:25:25,750
[chuckling]
600
00:25:25,833 --> 00:25:29,625
Um, actually, I've been thinking over
your offer, Mr. Osborn.
601
00:25:29,708 --> 00:25:31,917
If tonight proved anything,
it's that maybe...
602
00:25:32,000 --> 00:25:33,750
I do need someone in my corner.
603
00:25:34,292 --> 00:25:37,250
Well, I'd be happy to offer you
any help you need,
604
00:25:37,333 --> 00:25:41,042
but, of course, I respect your wishes,
and it's your choice to make.
605
00:25:42,625 --> 00:25:45,750
Yeah, and I've made my choice.
606
00:25:48,042 --> 00:25:50,042
Welcome to the team, Mr. Osborn.
607
00:25:52,292 --> 00:25:55,667
-Welcome to the One Ten, Lonnie Lincoln.
-[♪ sinister music playing]
608
00:25:58,250 --> 00:25:59,875
[thug] Mm-hmm.
609
00:26:02,542 --> 00:26:04,792
[♪ sinister music swells]
610
00:26:08,583 --> 00:26:10,667
[♪ closing theme music playing]
47509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.