Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,898 --> 00:01:09,202
A COMIENZOS DE 1995,
UN SENDERISTA SE DESAPARECI�
2
00:01:09,402 --> 00:01:12,705
EN LAS MONTA�AS REMOTAS
DE OREG�N CENTRAL.
3
00:01:12,905 --> 00:01:14,540
TRAS VARIOS AVISTAMIENTOS,
4
00:01:14,740 --> 00:01:17,835
VARIOS MIEMBROS
DE LA AISLADA COMUNIDAD LOCAL
5
00:01:18,035 --> 00:01:21,047
ESPECULABAN QUE
EL HOMBRE DESAPARECIDO HAB�A CONTRA�DO
6
00:01:21,247 --> 00:01:24,550
UN VIRUS DE TRANSMISI�N ANIMAL
AL QUE LLAMABAN "FIEBRE DE LAS COLINAS".
7
00:01:24,750 --> 00:01:28,346
LAS TRIBUS
QUE HABITARON ANTES ESA REGI�N
8
00:01:28,546 --> 00:01:32,225
LO LLAMABAN DE OTRA FORMA...
9
00:01:32,425 --> 00:01:38,486
MA'IINGAN ODENGWAAN O "CARA DEL LOBO".
10
00:01:57,533 --> 00:01:58,626
PROHIBIDO EL PASO
11
00:01:58,826 --> 00:02:01,467
NO HAY NADA AQU�
POR LO QUE VALGA LA PENA MORIR
12
00:02:11,547 --> 00:02:13,020
�Atenci�n!
13
00:02:37,198 --> 00:02:39,881
Alista tus cosas.
Nos vamos a las 0700.
14
00:03:20,116 --> 00:03:22,507
Esta vista nunca cansa, �cierto?
15
00:03:24,245 --> 00:03:26,344
No importa cu�ntas veces la veas.
16
00:03:51,939 --> 00:03:53,830
Ni se te ocurra tocarlos.
17
00:03:54,108 --> 00:03:57,078
Son hongos de la muerte.
El nombre lo dice todo.
18
00:03:57,278 --> 00:03:59,872
Come uno y terminar�s
directamente en la morgue,
19
00:04:00,072 --> 00:04:03,131
a menos que alguien
tenga un h�gado nuevo para donarte.
20
00:04:07,413 --> 00:04:08,636
Blake.
21
00:04:09,290 --> 00:04:10,513
Blake.
22
00:04:10,833 --> 00:04:13,850
Blake, �escuchaste lo que dije?
23
00:04:14,420 --> 00:04:15,305
S�, se�or.
24
00:04:15,505 --> 00:04:16,769
�Y qu� dije?
25
00:04:17,048 --> 00:04:18,099
No comer los hongos.
26
00:04:18,299 --> 00:04:19,814
�C�mo se llaman?
27
00:04:22,887 --> 00:04:24,981
�Ves? A eso me refiero.
No me escuchas.
28
00:04:25,181 --> 00:04:27,525
Est�s en tu propio mundo.
29
00:04:27,725 --> 00:04:29,736
Este lugar es hermoso y peligroso.
30
00:04:29,936 --> 00:04:33,614
S�lo sobrevives si sabes
exactamente qu� debes hacer.
31
00:04:33,814 --> 00:04:35,079
S�, se�or.
32
00:04:37,527 --> 00:04:40,376
Puedes perder la vida... as� de f�cil.
33
00:04:43,616 --> 00:04:46,507
Morirse no es dif�cil.
Es lo m�s f�cil del mundo.
34
00:04:47,411 --> 00:04:48,718
Todos estamos...
35
00:04:50,373 --> 00:04:51,888
muy cerca de la muerte.
36
00:04:53,084 --> 00:04:56,387
Y no siempre
voy a estar cerca para cuidarte,
37
00:04:56,587 --> 00:04:59,937
pero me asegurar�
de que aprendas a sobrevivir en...
38
00:05:33,791 --> 00:05:35,014
Blake.
39
00:05:40,339 --> 00:05:41,646
�Blake!
40
00:07:04,798 --> 00:07:06,808
�Te dije que no te alejaras de m�!
41
00:07:07,008 --> 00:07:09,144
�Qu�date a mi lado, carajo!
42
00:07:09,344 --> 00:07:11,313
�Si no me haces caso, saldr�s herido!
43
00:07:11,513 --> 00:07:12,861
�Quieres salir herido?
44
00:07:13,598 --> 00:07:15,447
�Eso es lo que quieres?
45
00:07:15,725 --> 00:07:17,778
No, se�or. No. Yo s�lo...
46
00:07:17,978 --> 00:07:20,577
Buscaba un mejor �ngulo
para dispararle al ciervo.
47
00:07:41,710 --> 00:07:43,475
Sube a ese puesto de caza.
48
00:07:48,718 --> 00:07:49,941
Ahora.
49
00:08:25,505 --> 00:08:27,186
T�pate las orejas.
50
00:10:44,976 --> 00:10:46,616
Pap�, �qu� era eso?
51
00:10:50,398 --> 00:10:51,621
Un oso.
52
00:10:53,109 --> 00:10:55,125
Andan por todo este lado del Valle.
53
00:10:56,696 --> 00:11:00,005
Lev�ntate y v�monos,
mientras a�n nos quede luz.
54
00:11:07,332 --> 00:11:10,265
Kiel 714, aqu� Lovell 819.
55
00:11:13,046 --> 00:11:15,896
Kiel 714, aqu� Lovell 819.
56
00:11:18,218 --> 00:11:22,652
Kiel 714, aqu� Lovell 819.
�Me escuchas?
57
00:11:25,141 --> 00:11:26,740
�D�nde carajos est�s, Dan?
58
00:11:28,144 --> 00:11:29,493
�Qu� pasa, Grady?
59
00:11:30,313 --> 00:11:31,536
�Dan?
60
00:11:33,233 --> 00:11:34,456
Lo vi.
61
00:11:35,360 --> 00:11:36,583
�Qu� viste?
62
00:11:37,946 --> 00:11:39,795
Sabes de lo que hablo.
63
00:11:40,532 --> 00:11:41,880
�Al senderista?
64
00:11:42,868 --> 00:11:44,466
�Al cara de lobo?
65
00:11:46,955 --> 00:11:49,346
Dan, es real.
66
00:11:49,958 --> 00:11:51,723
Lo tuve en la mira.
67
00:11:52,961 --> 00:11:54,184
Casi le pego un tiro.
68
00:11:56,298 --> 00:11:59,393
Grady, �qu� sentido tiene
escalar esa monta�a al anochecer,
69
00:11:59,593 --> 00:12:01,817
a buscar algo que no quiere
ser encontrado?
70
00:12:03,638 --> 00:12:04,940
No lo estaba buscando.
71
00:12:05,140 --> 00:12:07,114
Estaba cazando un ciervo cerca del r�o,
72
00:12:08,185 --> 00:12:09,908
e iba tras mi hijo.
73
00:12:10,896 --> 00:12:12,244
Voy a atraparlo, Dan.
74
00:12:13,523 --> 00:12:15,205
Y tienes que venir conmigo.
75
00:12:16,527 --> 00:12:18,709
�No quieres que tu hijo est� a salvo?
76
00:12:32,418 --> 00:12:36,894
TREINTA A�OS DESPU�S
77
00:12:51,395 --> 00:12:53,906
�Vamos por helado? Por favor.
78
00:12:54,106 --> 00:12:57,785
- Por favor, por favor, por favor.
- Tomaste chocolate caliente en el Museo.
79
00:12:57,985 --> 00:13:00,663
Eso no es postre. Es una bebida.
80
00:13:00,863 --> 00:13:03,004
Yo lo llamar�a postre, se�orita.
81
00:13:04,909 --> 00:13:09,677
Bueno, �sab�as que
eres el mejor pap� del mundo?
82
00:13:10,164 --> 00:13:12,550
S�, y apuesto a que no lo dices
por el helado.
83
00:13:12,750 --> 00:13:15,183
No es por eso. S�lo quer�a dec�rtelo.
84
00:13:15,460 --> 00:13:16,970
Lo digo en serio.
85
00:13:17,170 --> 00:13:18,972
Se siente transaccional.
86
00:13:19,172 --> 00:13:20,645
No s� lo que significa eso.
87
00:13:23,677 --> 00:13:25,270
B�jate de ah�.
88
00:13:25,470 --> 00:13:26,693
Ginger.
89
00:13:27,556 --> 00:13:28,945
B�jate ahora mismo.
90
00:13:29,224 --> 00:13:32,991
Se acab�.
El helado se va en tres, dos, uno.
91
00:13:34,062 --> 00:13:36,495
�Nunca le sueltes
la maldita correa al perro!
92
00:13:41,611 --> 00:13:42,871
Te dije que te bajaras.
93
00:13:43,071 --> 00:13:45,003
�Por qu� no me obedeces? �Carajo!
94
00:13:45,448 --> 00:13:47,506
�Por qu� no me hiciste caso?
95
00:13:56,209 --> 00:13:57,557
Disc�lpame.
96
00:13:58,962 --> 00:14:01,181
Perd�n por enojarme. No soy yo.
97
00:14:01,381 --> 00:14:02,766
No me gusta ser as�.
98
00:14:02,966 --> 00:14:05,190
Debes obedecerme cuando te pido algo.
99
00:14:07,470 --> 00:14:09,277
�Cu�l es mi deber?
100
00:14:09,598 --> 00:14:11,149
Mantener a salvo a tu hija.
101
00:14:11,349 --> 00:14:13,907
S�, as� es. �Y cu�l es el tuyo?
102
00:14:15,187 --> 00:14:16,618
Leer la mente.
103
00:14:19,357 --> 00:14:21,498
�Puedes adivinar lo que estoy pensando?
104
00:14:25,989 --> 00:14:27,921
"Amo a mi peque�a".
105
00:14:28,825 --> 00:14:29,626
Es asombroso.
106
00:14:29,826 --> 00:14:32,170
Eso es lo que pensaba.
�C�mo es que siempre lo adivinas?
107
00:14:32,370 --> 00:14:34,219
Haces un gran trabajo.
108
00:14:34,956 --> 00:14:36,221
De acuerdo.
109
00:14:36,791 --> 00:14:38,635
Perd�n. Me asustaste.
110
00:14:38,835 --> 00:14:40,637
- Me debes un d�lar.
- �Por qu�?
111
00:14:40,837 --> 00:14:43,015
- Por la mala palabra.
- No fue as�. Lo imaginaste.
112
00:14:43,215 --> 00:14:45,105
No, papi. Te escuch�.
113
00:14:50,305 --> 00:14:51,523
D�jame ponerte un poco.
114
00:14:51,723 --> 00:14:54,072
No. Bueno, hazlo r�pido.
115
00:14:56,394 --> 00:14:57,279
Hermoso.
116
00:14:57,479 --> 00:14:58,488
- �Listo?
- S�.
117
00:14:58,688 --> 00:14:59,911
�Qu� tal esto?
118
00:15:01,191 --> 00:15:02,706
Das miedo.
119
00:15:03,693 --> 00:15:04,916
�As� doy miedo?
120
00:15:05,403 --> 00:15:07,335
- �O as�, Ginger?
- Pap�.
121
00:15:09,950 --> 00:15:11,084
S�, lo entiendo.
122
00:15:11,284 --> 00:15:12,716
Ya, pon la mesa.
123
00:15:14,663 --> 00:15:18,055
No, pero yo tengo...
Tengo una segunda fuente.
124
00:15:20,669 --> 00:15:21,553
Termino enseguida.
125
00:15:21,753 --> 00:15:23,013
Entonces, �quieres enviarlo,
126
00:15:23,213 --> 00:15:25,937
o dejar�s que el Times
nos gane de nuevo?
127
00:15:26,216 --> 00:15:27,981
- Hola.
- Hola, mami.
128
00:15:29,261 --> 00:15:30,901
Entonces, �tenemos un trato?
129
00:15:32,764 --> 00:15:35,864
Claro que no.
Jam�s me hab�as pedido esto.
130
00:15:36,476 --> 00:15:37,361
GRADY LOVELL, FALLECIDO
131
00:15:37,561 --> 00:15:39,529
En el tiempo que lleva hacer todo esto,
132
00:15:39,729 --> 00:15:41,198
habr�amos superado a los dem�s.
133
00:15:41,398 --> 00:15:43,371
No creo que eso sea necesario.
134
00:15:44,609 --> 00:15:47,417
Prometo hacerlo de ahora en adelante.
�Lo subes a la red?
135
00:15:48,446 --> 00:15:50,170
�Puedes hablar en otro lado?
136
00:15:50,907 --> 00:15:52,250
No deber�a hacer esto.
137
00:15:52,450 --> 00:15:53,585
�Quieres hacerlo o no?
138
00:15:53,785 --> 00:15:55,926
Charlotte,
�puedes hablar en el otro cuarto?
139
00:15:56,329 --> 00:15:58,256
Escucha, s� lo que hago.
140
00:15:58,456 --> 00:16:01,598
Sabes que es as�,
porque t� me ense�aste c�mo hacerlo.
141
00:16:02,669 --> 00:16:03,892
Adi�s, Charlotte.
142
00:16:04,504 --> 00:16:05,727
Adi�s.
143
00:16:12,888 --> 00:16:14,111
�Puedes...
144
00:16:14,472 --> 00:16:16,655
�Puedes no hacer eso, por favor?
145
00:16:18,018 --> 00:16:18,986
�Qu� hice?
146
00:16:19,186 --> 00:16:21,321
Ten�a una conversaci�n importante
con mi editor.
147
00:16:21,521 --> 00:16:23,991
S�, porque eres la �nica que tienes
cosas importantes, �no?
148
00:16:24,191 --> 00:16:26,368
Yo nunca estoy ocupado.
149
00:16:26,568 --> 00:16:29,162
Si llego a tener hijos,
jam�s pelear� frente a ellos.
150
00:16:29,362 --> 00:16:32,796
No peleamos, cari�o.
Intercambiamos ideas.
151
00:16:36,745 --> 00:16:38,051
De acuerdo.
152
00:16:39,164 --> 00:16:40,512
Oye...
153
00:16:42,709 --> 00:16:46,561
Acabo de enterarme
de que mi pap� fue declarado muerto
154
00:16:47,298 --> 00:16:50,064
de manera oficial,
por el estado de Oreg�n.
155
00:16:53,262 --> 00:16:54,485
Lo siento.
156
00:16:56,641 --> 00:16:57,864
Est� bien.
157
00:17:00,770 --> 00:17:01,993
�C�mo te sientes?
158
00:17:02,980 --> 00:17:05,204
Sab�amos que esta carta iba a llegar.
159
00:17:05,566 --> 00:17:07,331
Pero la conclusi�n...
160
00:17:08,194 --> 00:17:10,168
No s�, aun as� es impactante.
161
00:17:11,364 --> 00:17:12,587
S�.
162
00:17:13,574 --> 00:17:15,047
�Est�s triste, papi?
163
00:17:20,122 --> 00:17:21,637
S�, lo estoy.
164
00:17:22,375 --> 00:17:25,099
Me siento triste por muchas cosas.
No lo conoc� bien.
165
00:17:26,254 --> 00:17:28,227
Y siempre me hizo tenerle miedo.
166
00:17:28,506 --> 00:17:31,814
As� que en cuanto tuve
la edad suficiente, me fui.
167
00:17:33,261 --> 00:17:36,986
No habl�bamos desde hac�a mucho,
porque as� lo decid� yo.
168
00:17:39,058 --> 00:17:41,282
Y ahora que no puedo hablar con �l...
169
00:17:43,813 --> 00:17:45,119
quisiera poder hacerlo.
170
00:17:55,491 --> 00:17:57,043
Todo este asunto.
171
00:17:57,243 --> 00:17:59,884
Claro que no. Todo es absurdo.
172
00:18:05,376 --> 00:18:08,267
Los alcanzo... despu�s. S�.
173
00:18:09,505 --> 00:18:10,853
Hola.
174
00:18:11,674 --> 00:18:12,897
Hola.
175
00:18:14,510 --> 00:18:16,275
Qu� sorpresa.
176
00:18:18,055 --> 00:18:19,404
Te traje el almuerzo.
177
00:18:20,850 --> 00:18:22,073
Gracias.
178
00:18:22,768 --> 00:18:25,113
Hace tiempo... que no hac�amos esto.
179
00:18:25,313 --> 00:18:26,536
S�.
180
00:18:37,408 --> 00:18:39,090
�Eres feliz, Charlotte?
181
00:18:41,579 --> 00:18:42,802
S�.
182
00:18:43,998 --> 00:18:45,221
S�.
183
00:18:46,918 --> 00:18:47,844
�Y t�?
184
00:18:48,044 --> 00:18:50,059
Por... �Por qu� me lo preguntas?
185
00:18:53,299 --> 00:18:55,565
Porque creo que pasamos
por un mal momento.
186
00:19:02,225 --> 00:19:06,701
Vine porque cuando lleg� la carta...
187
00:19:09,732 --> 00:19:15,001
me di cuenta de que t� y Ginger
son la �nica familia que me queda.
188
00:19:18,449 --> 00:19:21,174
Tenemos tan poco tiempo
para disfrutarnos.
189
00:19:22,078 --> 00:19:26,763
Yo s�lo... quiero que disfrutemos
el uno del otro,
190
00:19:27,458 --> 00:19:30,216
y que intentemos ser
felices como familia,
191
00:19:30,416 --> 00:19:32,185
mientras estemos aqu�.
192
00:19:33,589 --> 00:19:36,064
Tambi�n quiero ser feliz, pero...
193
00:19:45,101 --> 00:19:47,742
Creo que deber�an venir a Oreg�n conmigo.
194
00:19:49,897 --> 00:19:53,122
Tengo que ir y guardar
las cosas de mi pap� en un cami�n.
195
00:19:55,069 --> 00:19:56,751
�Por qu� no vamos juntos?
196
00:19:58,406 --> 00:20:00,379
Pasar�amos all� todo el verano.
197
00:20:01,200 --> 00:20:03,007
Creo que ser�a bueno para nosotros.
198
00:20:06,747 --> 00:20:08,513
Es realmente impresionante.
199
00:20:11,210 --> 00:20:16,395
Hay un Valle cerca de la granja...
entre las monta�as.
200
00:20:18,675 --> 00:20:21,066
Y sin importar cu�ntas veces lo mires,
201
00:20:22,596 --> 00:20:25,529
la vista te hace sentir
que todo estar� bien.
202
00:20:27,517 --> 00:20:29,282
Quiero que t� y Ginger lo vean.
203
00:20:29,561 --> 00:20:33,240
Suena bien, pero yo tengo que trabajar.
204
00:20:33,440 --> 00:20:35,247
Pero puedes trabajar a distancia.
205
00:20:35,942 --> 00:20:37,327
Tomarte un tiempo libre.
206
00:20:37,527 --> 00:20:39,287
A Ginger le encantar�a.
Estar�as con ella,
207
00:20:39,487 --> 00:20:40,710
y retomar�as tu libro.
208
00:20:41,990 --> 00:20:43,380
S�, ya no...
209
00:20:44,117 --> 00:20:46,633
Ya ni siquiera s� si soy buena para eso.
210
00:20:46,912 --> 00:20:49,261
Eres una gran escritora, lo sabes.
211
00:20:50,957 --> 00:20:55,225
Hablaba de pasar tiempo... con mi hija.
212
00:21:00,675 --> 00:21:01,898
Ella...
213
00:21:03,762 --> 00:21:06,194
tiene m�s en com�n contigo que conmigo.
214
00:21:11,938 --> 00:21:14,370
Eres una madre incre�ble.
215
00:21:15,942 --> 00:21:17,165
Cr�elo.
216
00:21:22,532 --> 00:21:23,755
Acomp��ame.
217
00:21:37,922 --> 00:21:41,064
BIENVENIDOS A OREG�N
218
00:21:52,728 --> 00:21:54,494
Tengo una.
219
00:21:55,356 --> 00:21:57,450
�T�... vives en el agua?
220
00:21:57,650 --> 00:21:59,373
- Nop.
- De acuerdo.
221
00:22:00,278 --> 00:22:03,628
�T� vives en... el bosque?
222
00:22:04,240 --> 00:22:05,463
A veces.
223
00:22:06,617 --> 00:22:07,585
�Puedes volar?
224
00:22:07,785 --> 00:22:09,008
Nop.
225
00:22:09,537 --> 00:22:11,422
�Caminas en cuatro patas?
226
00:22:11,622 --> 00:22:12,840
- S�.
- �S�?
227
00:22:13,040 --> 00:22:14,389
�Eres un ciervo?
228
00:22:15,334 --> 00:22:16,386
No.
229
00:22:16,586 --> 00:22:19,097
- �Eres un oso?
- No.
230
00:22:19,297 --> 00:22:20,895
�Eres un perro?
231
00:22:21,299 --> 00:22:22,141
No.
232
00:22:22,341 --> 00:22:24,644
No s� lo que eres...
no s� cu�l es la respuesta.
233
00:22:24,844 --> 00:22:25,895
No, soy un cervatillo.
234
00:22:26,095 --> 00:22:28,356
- �Un cervatillo? Pero yo dije ciervo.
- S�.
235
00:22:28,556 --> 00:22:30,608
- Un cervatillo no es un ciervo.
- Es... Es un...
236
00:22:30,808 --> 00:22:32,360
- No lo es.
- �Qu�? Es un ciervo beb�.
237
00:22:32,560 --> 00:22:35,238
- No lo es.
- Y viven en el bosque, �o no?
238
00:22:35,438 --> 00:22:38,366
Algunas veces.
Y otras, en los patios de las casas...
239
00:22:38,566 --> 00:22:39,617
�Qu�? Eso no se vale.
240
00:22:39,817 --> 00:22:41,327
- Eres una tramposa.
- No vale.
241
00:22:41,527 --> 00:22:43,746
- No m�s. �Sabes qu� te ganaste?
- �No, papi! �Para!
242
00:22:43,946 --> 00:22:46,374
Mami, dile a papi que esto es infantil.
243
00:22:46,574 --> 00:22:47,875
Ya no m�s cosquillas.
244
00:22:48,075 --> 00:22:50,378
- Yo puedo ser tan infantil como �l.
- �Mami, para!
245
00:22:50,578 --> 00:22:53,631
- �Qu� te hace creer que soy madura?
- �Mami, para! �Mami, ya!
246
00:22:53,831 --> 00:22:55,633
�Por favor, mami, ya no!
247
00:22:55,833 --> 00:22:57,593
- Mam�, ya para.
- �Por favor?
248
00:22:57,793 --> 00:22:59,434
Por favor, mami, para.
249
00:23:02,715 --> 00:23:04,517
Un momento. �S� es aqu�? Mierda.
250
00:23:04,717 --> 00:23:07,316
- Pap�.
- Perd�n, cari�o. Me dio escalofr�os.
251
00:23:10,139 --> 00:23:11,696
Revisar� el mapa.
252
00:23:15,811 --> 00:23:17,034
No tengo se�al.
253
00:23:18,147 --> 00:23:19,579
Yo tampoco.
254
00:23:23,611 --> 00:23:25,334
Aunque me parece familiar.
255
00:23:29,492 --> 00:23:30,715
D�jame ver.
256
00:23:33,704 --> 00:23:35,548
Hay alguien en esa casa del �rbol.
257
00:23:35,748 --> 00:23:36,971
�D�nde?
258
00:23:37,333 --> 00:23:38,389
Por all�.
259
00:23:39,126 --> 00:23:41,224
Es cierto.
Hay alguien ah�, en esa cosa.
260
00:23:52,097 --> 00:23:54,191
- V�monos, Blake.
- No, tranquila.
261
00:23:54,391 --> 00:23:55,989
No, tiene un arma.
262
00:23:57,310 --> 00:23:59,237
Charlotte, aqu� todo el mundo tiene una.
263
00:23:59,437 --> 00:24:01,203
�Puedes arrancar de una vez?
264
00:24:04,484 --> 00:24:06,249
- Buenas tardes.
- Hola.
265
00:24:07,612 --> 00:24:09,044
�A d�nde se dirigen?
266
00:24:09,614 --> 00:24:11,917
Estoy buscando la granja de mi padre.
267
00:24:12,117 --> 00:24:14,878
Es que hace tiempo que no ven�a.
Olvid�...
268
00:24:15,078 --> 00:24:16,551
�Qui�n es tu pap�?
269
00:24:17,289 --> 00:24:20,097
Grady Lovell.
270
00:24:22,544 --> 00:24:24,768
Hace mucho que te fuiste, Blake.
271
00:24:27,132 --> 00:24:28,605
Oye, �te conozco?
272
00:24:29,885 --> 00:24:31,983
Soy Derek.
El hijo de Dan Kiel.
273
00:24:33,263 --> 00:24:34,486
Claro.
274
00:24:34,890 --> 00:24:36,822
Derek. Mierda.
275
00:24:37,142 --> 00:24:38,694
- Pap�.
- Perd�n.
276
00:24:38,894 --> 00:24:40,362
Claro que te recuerdo.
277
00:24:40,562 --> 00:24:42,828
�C�mo est�s? Qu� gusto verte.
278
00:24:44,274 --> 00:24:46,748
Somos pocos los que nos quedamos aqu�.
279
00:24:47,194 --> 00:24:48,787
Este lugar es como de otro mundo.
280
00:24:48,987 --> 00:24:51,545
S�, concuerdo contigo.
281
00:24:52,699 --> 00:24:54,668
Puede que no lo recuerdes,
282
00:24:54,868 --> 00:24:55,880
pero a la mayor�a...
283
00:24:56,080 --> 00:24:58,213
no nos gusta estar de
noche en la monta�a.
284
00:24:58,413 --> 00:24:59,970
No hay red el�ctrica, ni luz.
285
00:25:01,291 --> 00:25:03,093
Pens� que eso le pasaba s�lo mi pap�.
286
00:25:03,293 --> 00:25:05,178
Ver�s, estoy algo perdido.
287
00:25:05,378 --> 00:25:08,437
Estaba seguro de que su entrada era aqu�.
288
00:25:09,090 --> 00:25:10,313
No lo es.
289
00:25:11,843 --> 00:25:12,936
�En serio?
290
00:25:13,136 --> 00:25:14,359
Es la m�a.
291
00:25:18,975 --> 00:25:21,450
S�, bueno. Perd�n.
292
00:25:21,895 --> 00:25:23,952
La vieja ruta a lo de Grady est� cerrada.
293
00:25:24,856 --> 00:25:27,581
Yo los llevo, y los ayudo a instalarse.
294
00:25:28,818 --> 00:25:30,041
De acuerdo.
295
00:25:32,322 --> 00:25:34,166
�Qu�? No. No, definitivamente no.
296
00:25:34,366 --> 00:25:35,667
- Calma. Nos guiar�.
- No, �l...
297
00:25:35,867 --> 00:25:37,502
�Por qu� no nos dice d�nde est�, y ya?
298
00:25:37,702 --> 00:25:38,629
- Ah� viene.
- �Qu�? No...
299
00:25:38,829 --> 00:25:40,298
- Abre la puerta, Char.
- �De qu�...
300
00:25:40,498 --> 00:25:41,883
- Ya la abri�.
- Ya deja...
301
00:25:42,083 --> 00:25:43,723
Hola. Hola.
302
00:25:46,379 --> 00:25:47,639
Hola. No, no, no. Est� bien.
303
00:25:47,839 --> 00:25:49,520
Me sentar� atr�s.
304
00:25:52,969 --> 00:25:54,192
Gracias, se�ora.
305
00:25:55,930 --> 00:25:57,153
Con cuidado.
306
00:26:02,103 --> 00:26:03,868
Contin�a de frente por el camino.
307
00:26:05,690 --> 00:26:06,913
Qu� tal, linda.
308
00:26:07,567 --> 00:26:10,370
Derek, ellas son Ginger
y mi esposa, Charlotte.
309
00:26:10,570 --> 00:26:11,793
Hola.
310
00:26:30,506 --> 00:26:32,475
�Cu�nto tiempo piensan quedarse?
311
00:26:32,675 --> 00:26:34,565
- Muy poco.
- Unos d�as.
312
00:26:41,100 --> 00:26:44,700
Esta vida es un gusto adquirido.
313
00:26:46,564 --> 00:26:49,330
Hay cosas
a las que tienes que acostumbrarte.
314
00:26:50,526 --> 00:26:51,874
Animales.
315
00:26:53,029 --> 00:26:54,460
Enfermedades.
316
00:26:57,158 --> 00:26:59,757
Bueno, nosotros...
somos personas fuertes.
317
00:27:02,580 --> 00:27:03,803
�En serio?
318
00:27:06,334 --> 00:27:08,516
A m� no me lo parecen.
319
00:27:12,339 --> 00:27:13,603
No es un insulto.
320
00:27:14,049 --> 00:27:18,066
Significa que tienen una buena vida.
Est�n sanos, a salvo.
321
00:27:23,934 --> 00:27:26,032
La granja de tu padre est� m�s adelante.
322
00:27:28,146 --> 00:27:30,954
- �En qu� trabajas, Blake?
- Soy escritor.
323
00:27:32,150 --> 00:27:33,999
Por ahora no tengo trabajo.
324
00:27:35,445 --> 00:27:36,668
As� que...
325
00:27:37,280 --> 00:27:40,922
Soy el pap� del monstruo
que est� ah� atr�s.
326
00:27:48,542 --> 00:27:49,806
Yo soy periodista.
327
00:28:05,433 --> 00:28:07,152
Apuesto a que las ves cada d�a
328
00:28:07,352 --> 00:28:11,203
y te preguntas c�mo tuviste tanta suerte
de tener una familia tan hermosa.
329
00:28:14,276 --> 00:28:15,499
S�, lo hago.
330
00:28:41,636 --> 00:28:42,859
No puede ser.
331
00:28:46,308 --> 00:28:47,531
�Ginger?
332
00:28:47,809 --> 00:28:49,825
- �Est�s bien?
- Estoy bien.
333
00:28:50,103 --> 00:28:51,822
Charlotte, �est�s bien?
334
00:28:52,022 --> 00:28:54,830
Oye, �te duele algo? �Est�s bien?
335
00:28:56,818 --> 00:28:58,537
- Charlotte, �est�s herida?
- No.
336
00:28:58,737 --> 00:28:59,835
No.
337
00:29:00,530 --> 00:29:01,540
Derek, �est�s bien?
338
00:29:01,740 --> 00:29:03,588
Oye, no. �No, no, no!
339
00:29:05,535 --> 00:29:07,050
�Mierda!
340
00:29:07,954 --> 00:29:10,173
Tenemos que salir de aqu�.
341
00:29:10,373 --> 00:29:13,593
- Ginger. Ginger, m�rame.
- �No, no! �Por favor, no!
342
00:29:13,793 --> 00:29:15,554
Sube por la ventana.
343
00:29:15,754 --> 00:29:18,056
M�rame, Ginger. Sube por la ventana.
344
00:29:18,256 --> 00:29:19,099
Puedes hacerlo, linda.
345
00:29:19,299 --> 00:29:20,767
- Hazlo.
- �No, papi, me da miedo!
346
00:29:20,967 --> 00:29:23,979
- Estar�s bien. Estar�s bien.
- �Me voy a caer! �Me voy a caer!
347
00:29:24,179 --> 00:29:26,194
Vas bien. Sigue subiendo.
348
00:29:27,307 --> 00:29:29,698
Qu�date ah�. No te muevas de ah�, linda.
349
00:29:33,730 --> 00:29:35,996
Qu�date ah�, amor. Ya va mam�.
350
00:29:37,317 --> 00:29:39,166
Ahora t�, Charlotte.
351
00:29:43,281 --> 00:29:44,546
�Est�s bien?
352
00:29:45,325 --> 00:29:46,965
Qu�dense ah�. Ya voy.
353
00:29:47,327 --> 00:29:48,550
Ya...
354
00:30:39,796 --> 00:30:41,019
Mierda.
355
00:31:06,239 --> 00:31:07,462
De acuerdo.
356
00:31:08,325 --> 00:31:09,840
Hay que bajar.
Esperen aqu�.
357
00:31:13,205 --> 00:31:14,548
Salta.
358
00:31:14,748 --> 00:31:17,639
Ginger, debes saltar. Salta. Te atrapar�.
359
00:31:19,878 --> 00:31:21,977
Eso es. Ahora t�, Charlotte, salta.
360
00:31:24,299 --> 00:31:25,642
- �Est�s bien?
- S�. S�.
361
00:31:25,842 --> 00:31:27,102
- Ginger, �te duele algo?
- No.
362
00:31:27,302 --> 00:31:29,271
Muy bien. V�monos.
Hay que encontrar la casa.
363
00:31:29,471 --> 00:31:32,028
Con cuidado. Vamos.
Hay que moverse r�pido.
364
00:31:32,891 --> 00:31:34,281
Avancen.
365
00:31:34,893 --> 00:31:36,825
Cuidado, linda.
Cuidado, cuidado.
366
00:31:38,647 --> 00:31:39,698
- Ya me cans�.
- �Qu�?
367
00:31:39,898 --> 00:31:42,038
- Ya no puedo.
- De acuerdo.
368
00:31:43,318 --> 00:31:44,541
Charlotte.
369
00:31:45,320 --> 00:31:46,752
Tranquila, linda.
370
00:31:52,244 --> 00:31:54,593
Bien. Reconozco esto. Estamos cerca.
371
00:31:55,080 --> 00:31:56,340
- Te bajar� aqu�, �de acuerdo?
- De acuerdo.
372
00:31:56,540 --> 00:31:57,763
Dame la mano.
373
00:31:58,625 --> 00:31:59,723
Eso es.
374
00:32:00,043 --> 00:32:02,100
- Eso es, ya casi.
- Cuidado. Ten cuidado.
375
00:32:04,047 --> 00:32:05,395
Ya casi. Muy bien.
376
00:32:06,383 --> 00:32:07,939
Es aqu�.
377
00:32:09,636 --> 00:32:11,318
Corran. Corran.
378
00:32:12,013 --> 00:32:13,236
Corre, linda.
379
00:32:13,932 --> 00:32:15,322
Sigue, linda.
380
00:32:16,268 --> 00:32:17,444
R�pido.
381
00:32:17,644 --> 00:32:19,571
Corran, corran.
382
00:32:19,771 --> 00:32:20,994
Ya casi.
383
00:32:27,737 --> 00:32:29,581
�Papi, ap�rate! �Papi, abre ya!
384
00:32:29,781 --> 00:32:31,004
Entren.
385
00:32:31,992 --> 00:32:33,043
Esperen.
386
00:32:33,243 --> 00:32:34,591
�Ag�chense!
387
00:32:48,842 --> 00:32:50,607
Ya. Ya.
388
00:33:00,020 --> 00:33:01,029
- Quietas.
- �A d�nde vas?
389
00:33:01,229 --> 00:33:03,662
- Ya regreso. Qu�date con mami.
- Papi. �Papi!
390
00:33:40,602 --> 00:33:41,908
La linterna.
391
00:33:45,732 --> 00:33:46,955
De acuerdo.
392
00:34:44,541 --> 00:34:45,764
Mierda.
393
00:35:10,525 --> 00:35:11,748
Papi.
394
00:35:12,194 --> 00:35:13,417
Aqu� estoy.
395
00:35:18,283 --> 00:35:20,340
Ya pas�, estamos a salvo.
396
00:35:25,499 --> 00:35:27,013
Quiero volver a casa.
397
00:35:29,419 --> 00:35:32,144
Lo s�. As� ser�.
398
00:35:32,881 --> 00:35:35,480
Pero todav�a no podemos salir. Descansa.
399
00:35:36,885 --> 00:35:38,900
Esperaremos hasta que amanezca.
400
00:35:39,179 --> 00:35:40,402
�S�?
401
00:36:28,520 --> 00:36:29,910
No, no te vayas.
402
00:36:30,313 --> 00:36:32,120
Est� bien. Aqu� estoy.
403
00:36:34,317 --> 00:36:36,662
No me voy a ir.
Aqu� me quedo.
404
00:36:36,862 --> 00:36:38,126
Junto a ti.
405
00:36:41,950 --> 00:36:43,507
�Est� muerto?
406
00:36:44,911 --> 00:36:46,927
�El hombre de la casa del �rbol?
407
00:36:49,541 --> 00:36:50,764
No lo s�.
408
00:36:58,800 --> 00:37:00,607
Lo m�s probable es que s�.
409
00:37:02,387 --> 00:37:04,528
Lamento mucho por lo que est�s pasando.
410
00:37:08,685 --> 00:37:10,534
Mi deber es protegerte.
411
00:37:11,813 --> 00:37:13,036
Y no lo hice.
412
00:37:15,984 --> 00:37:18,125
Has pasado por algo muy aterrador.
413
00:37:22,657 --> 00:37:27,134
Y jam�s podr� perdonarme
si no logras superarlo.
414
00:37:29,247 --> 00:37:31,221
O si te deja marcada.
415
00:37:34,919 --> 00:37:36,851
A veces, cuando eres pap�,
416
00:37:37,463 --> 00:37:39,140
temes tanto
que tus hijos se lastimen,
417
00:37:39,340 --> 00:37:41,439
que terminas lastim�ndolos t�.
418
00:37:57,775 --> 00:37:59,749
�Puedes adivinar lo que estoy pensando?
419
00:38:08,202 --> 00:38:09,675
"Amo a mi peque�a".
420
00:38:11,705 --> 00:38:12,928
Es incre�ble.
421
00:38:14,625 --> 00:38:18,976
Apuesto a que lees la mente,
porque es justo lo que estaba pensando.
422
00:38:21,966 --> 00:38:23,564
Palabra por palabra.
423
00:38:24,885 --> 00:38:26,108
De acuerdo.
424
00:38:27,012 --> 00:38:29,820
Te amo. Aqu� voy a estar.
425
00:38:30,099 --> 00:38:33,949
Recuerda cu�l es mi deber.
No permitir� que nada te pase.
426
00:38:38,858 --> 00:38:40,164
Creo que hay que...
427
00:38:40,901 --> 00:38:43,329
reforzar la puerta principal,
porque si esa cosa...
428
00:38:43,529 --> 00:38:46,545
sigue intentando entrar,
la puerta se saldr� de las bisagras.
429
00:38:47,575 --> 00:38:48,798
�Qu� era eso?
430
00:38:49,285 --> 00:38:50,508
�Qu�?
431
00:38:50,911 --> 00:38:53,260
�Qu� carajos era esa cosa, Blake?
432
00:38:54,456 --> 00:38:55,930
No lo s�.
433
00:38:56,584 --> 00:38:58,516
Sonaba como si fuera un animal...
434
00:39:00,129 --> 00:39:03,980
pero lo vi de frente
cuando casi lo atropellamos,
435
00:39:05,177 --> 00:39:11,363
y podr�a jurar que estaba
parado en dos pies, como una persona.
436
00:39:30,494 --> 00:39:31,717
Blake.
437
00:39:40,504 --> 00:39:41,852
�Crees que eso resista?
438
00:39:46,635 --> 00:39:47,858
Quiz�.
439
00:39:54,017 --> 00:39:56,616
Creo que hay que intentar
llamar y pedir ayuda.
440
00:39:59,147 --> 00:40:00,579
�C�mo?
441
00:40:12,160 --> 00:40:14,468
�Hola? Probando...
442
00:40:16,248 --> 00:40:19,598
Hola. Aqu� Lovell 819.
�Alguien me escucha?
443
00:40:20,335 --> 00:40:22,017
�Hola?
444
00:40:22,462 --> 00:40:23,894
Hol...
445
00:40:33,056 --> 00:40:34,780
Dios, �a qu� huele?
446
00:40:35,809 --> 00:40:37,657
�Qu�? �Qu� dijiste?
447
00:41:04,545 --> 00:41:05,768
�Hola?
448
00:41:06,380 --> 00:41:07,603
�Hola?
449
00:41:18,976 --> 00:41:22,535
Al menos encontr� algo para comer.
La carne seca de mi pap�.
450
00:41:29,778 --> 00:41:32,586
Mi mand�bula.
Debo haberla golpeado con el volante.
451
00:41:44,293 --> 00:41:45,850
Mierda.
452
00:41:56,055 --> 00:41:58,237
S�. Toma.
453
00:42:04,021 --> 00:42:06,662
Dios m�o. Ven. Si�ntate.
454
00:42:07,066 --> 00:42:08,456
Si�ntate aqu�. Tranquilo.
455
00:42:08,734 --> 00:42:10,291
Levanta el brazo.
456
00:42:24,208 --> 00:42:27,475
Creo que me cort�
con la ventana del cami�n.
457
00:42:28,128 --> 00:42:33,064
No lo s�. No parece
que te hayas cortado con un vidrio.
458
00:42:34,552 --> 00:42:36,609
De acuerdo. Bueno.
459
00:42:40,266 --> 00:42:41,275
Levanta el brazo.
460
00:42:41,475 --> 00:42:43,783
As� es, un poco m�s. As�.
461
00:42:49,024 --> 00:42:50,247
Tranquilo.
462
00:43:10,754 --> 00:43:11,977
Gracias.
463
00:43:13,507 --> 00:43:16,148
Sigue pidiendo ayuda por el radio.
464
00:43:17,386 --> 00:43:18,609
�Puedes?
465
00:43:39,201 --> 00:43:40,507
Qu� susto, Ginger.
466
00:43:41,620 --> 00:43:43,839
Perd�n por despertarte, linda.
Vuelve a la cama, �s�?
467
00:43:44,039 --> 00:43:45,387
Tienes que descansar.
468
00:43:47,209 --> 00:43:48,306
Ginger.
469
00:43:49,711 --> 00:43:53,729
Por favor, hazme caso.
Vuelve a la cama. Es casi medianoche.
470
00:44:00,847 --> 00:44:03,071
�Alguien respondi�?
471
00:44:11,024 --> 00:44:12,247
Es que no...
472
00:44:14,736 --> 00:44:16,501
Estar� listo en un momento.
473
00:49:15,245 --> 00:49:16,468
�Qu� est�s...
474
00:50:19,809 --> 00:50:22,367
- �Blake! �Blake!
- �No!
475
00:50:24,189 --> 00:50:26,913
- �Charlotte!
- �Blake! �No!
476
00:50:28,193 --> 00:50:29,332
�Mami!
477
00:50:29,861 --> 00:50:31,246
�Mami!
478
00:50:31,446 --> 00:50:32,789
- �Al�jate! �Al�jate!
- �Mami!
479
00:50:32,989 --> 00:50:35,714
- �Mami!
- �Al�jate!
480
00:50:40,121 --> 00:50:41,344
Blake.
481
00:51:51,692 --> 00:51:52,915
�Char?
482
00:52:47,040 --> 00:52:48,555
�Hola? �Hay alguien?
483
00:52:49,876 --> 00:52:51,933
�Hola? �Esto enciende?
484
00:52:55,924 --> 00:52:57,105
�Hola?
485
00:53:03,056 --> 00:53:04,613
�Alguien me escucha?
486
00:53:04,891 --> 00:53:06,573
Aqu� Charlotte Lovell.
487
00:53:07,102 --> 00:53:09,701
Si alguien me escucha,
por favor responda.
488
00:53:10,522 --> 00:53:13,288
Mi... mi esposo est� enfermo.
489
00:53:13,900 --> 00:53:17,834
Si alguien me escucha...
490
00:53:18,363 --> 00:53:20,754
por favor pidan ayuda.
491
00:53:21,283 --> 00:53:24,336
Fuimos atacados por una
especie de animal,
492
00:53:24,536 --> 00:53:29,805
y... creo que mi esposo fue infectado.
493
00:53:32,711 --> 00:53:33,934
�l ya...
494
00:53:34,629 --> 00:53:36,019
Ya no es el mismo.
495
00:53:36,423 --> 00:53:39,439
Y no puede... no puede hablar.
496
00:53:41,219 --> 00:53:44,194
Parece no haberse dado cuenta
de que est� enfermo, pero...
497
00:53:45,182 --> 00:53:47,823
Si alguien escucha este mensaje,
por favor ay�deme.
498
00:53:49,102 --> 00:53:50,325
�Hola?
499
00:53:52,439 --> 00:53:53,662
�Hola?
500
00:53:56,568 --> 00:53:57,916
�Carajo!
501
00:54:47,452 --> 00:54:49,843
Estoy muy preocupada por ti.
502
00:54:55,168 --> 00:54:56,932
No s� qu� hacer.
503
00:55:08,681 --> 00:55:09,940
No puede ser.
504
00:55:10,140 --> 00:55:11,484
No puede ser. Ven.
505
00:55:11,684 --> 00:55:14,241
Subamos. Vamos.
506
00:56:05,654 --> 00:56:07,712
Toma. �Puedes...
507
00:56:08,908 --> 00:56:10,339
�Puedes escribirlo?
508
00:56:10,743 --> 00:56:12,383
Dime qu� sientes.
509
00:56:38,521 --> 00:56:40,489
MURIENDO
510
00:56:40,689 --> 00:56:41,746
No.
511
00:56:43,651 --> 00:56:44,952
Te contagiaste. Es todo.
512
00:56:45,152 --> 00:56:46,584
Pero vas a recuperarte.
513
00:56:54,703 --> 00:56:55,927
Blake...
514
00:56:57,374 --> 00:57:01,850
Te recuperar�s,
porque Ginger te necesita.
515
00:57:02,587 --> 00:57:03,810
Yo te necesito.
516
00:57:04,923 --> 00:57:06,646
No puedo hacer esto sin ti.
517
00:57:08,093 --> 00:57:10,567
Lo que realmente quiero decir es...
518
00:57:12,597 --> 00:57:13,820
es que...
519
00:57:15,475 --> 00:57:17,616
es que te amo, Blake.
520
00:57:20,313 --> 00:57:24,081
Todo lo que haga en mi vida,
quiero que sea contigo.
521
00:57:26,236 --> 00:57:28,085
Eres mi mejor amigo.
522
00:57:30,407 --> 00:57:32,255
Te amo much�simo.
523
00:57:54,306 --> 00:57:55,695
Charlotte...
524
00:57:58,727 --> 00:58:00,367
�qu� est� pasando?
525
00:58:02,647 --> 00:58:04,871
No puedo entenderte.
526
00:58:10,113 --> 00:58:11,878
�Qu� est�s diciendo?
527
00:58:26,962 --> 00:58:28,310
�Qu� le pasa?
528
00:58:31,050 --> 00:58:32,273
Hola.
529
00:58:33,302 --> 00:58:34,525
Tranquila.
530
00:58:35,095 --> 00:58:36,318
Ven aqu�.
531
00:58:40,100 --> 00:58:42,069
Papi no se siente bien,
532
00:58:42,269 --> 00:58:46,221
pero en la ma�ana,
lo llevaremos al doctor
533
00:58:46,421 --> 00:58:48,956
en cuanto podamos, �s�?
534
00:58:53,113 --> 00:58:54,879
�Te duele algo, papi?
535
00:59:05,417 --> 00:59:06,640
�Qu� tienes?
536
00:59:07,795 --> 00:59:08,888
�Por qu� sangras?
537
00:59:09,088 --> 00:59:11,182
�Por qu� est� as� el brazo de papi?
538
00:59:11,382 --> 00:59:12,563
Ginger...
539
00:59:13,300 --> 00:59:14,477
Ay�dalo, mami.
540
00:59:14,677 --> 00:59:16,525
Amor, ve a la otra habitaci�n.
541
00:59:23,811 --> 00:59:25,242
No puede ser.
542
01:00:51,941 --> 01:00:53,164
Blake.
543
01:01:23,181 --> 01:01:24,404
�Mami?
544
01:02:13,606 --> 01:02:15,454
De acuerdo, salgan. Salgan.
545
01:02:15,858 --> 01:02:17,915
Muy bien. Salgan. R�pido.
546
01:02:18,652 --> 01:02:20,710
Eso es, muy bien.
547
01:02:29,788 --> 01:02:31,345
Por aqu�, amor.
548
01:02:33,334 --> 01:02:35,307
Avancen. R�pido.
549
01:02:53,020 --> 01:02:54,577
Mami, �y si �l...
550
01:03:29,974 --> 01:03:31,238
No.
551
01:04:40,127 --> 01:04:41,178
Vamos.
552
01:04:41,378 --> 01:04:42,601
Vamos, enciende.
553
01:04:44,924 --> 01:04:46,105
Ya enciende.
554
01:04:50,179 --> 01:04:51,402
Ya, por favor.
555
01:05:11,575 --> 01:05:13,299
De acuerdo, de acuerdo.
556
01:05:14,161 --> 01:05:15,384
Listo.
557
01:05:34,013 --> 01:05:35,487
�Mami, ah� viene!
558
01:05:36,307 --> 01:05:39,074
�Aqu� arriba! �R�pido! �Subamos!
559
01:05:56,704 --> 01:05:57,927
Qu�date quieta.
560
01:06:51,800 --> 01:06:54,608
�Mami, ay�dame!
�Mami, ay�dame, me voy a caer!
561
01:07:20,079 --> 01:07:21,302
�Mami, ay�dame!
562
01:08:11,046 --> 01:08:12,269
Entra.
563
01:08:18,053 --> 01:08:18,938
Lo abandonaste.
564
01:08:19,138 --> 01:08:20,898
- �Qu�?
- �Dejaste a papi afuera!
565
01:08:21,098 --> 01:08:23,818
Terminar� herido y morir�.
�Lo dejaste afuera para que muriera!
566
01:08:24,018 --> 01:08:26,575
No, �l intentaba protegerte a ti.
567
01:08:32,526 --> 01:08:33,749
Qu�date aqu�.
568
01:08:44,288 --> 01:08:45,511
�Es papi?
569
01:08:47,958 --> 01:08:51,099
Est� enfermo. Nos necesita.
570
01:08:52,420 --> 01:08:53,893
Abre la puerta, mami.
571
01:09:57,527 --> 01:09:58,750
�Papi?
572
01:10:29,018 --> 01:10:30,449
�Papi?
573
01:10:31,604 --> 01:10:32,827
Papi,
574
01:10:33,939 --> 01:10:37,248
�adivina qu� estoy pensando?
575
01:10:39,236 --> 01:10:40,751
�Qu� estoy pensando?
576
01:10:43,532 --> 01:10:46,257
Estaba pensando que te amo.
577
01:10:47,495 --> 01:10:49,468
Te amo much�simo.
578
01:10:52,708 --> 01:10:53,931
�Pap�?
579
01:10:55,586 --> 01:10:57,560
�Pap�? Pap�, �puedes escucharme?
580
01:11:00,257 --> 01:11:01,183
�Pap�?
581
01:11:01,383 --> 01:11:03,190
Papi, �te sientes bien?
582
01:11:05,304 --> 01:11:06,986
Te amo much�simo.
583
01:11:24,156 --> 01:11:28,174
Ven. Ven. Lev�ntate. Lev�ntate.
Lev�ntate. Lev�ntate. Ven conmigo.
584
01:11:34,041 --> 01:11:35,306
�Papi!
585
01:13:09,552 --> 01:13:10,775
Entra ah�.
586
01:13:12,806 --> 01:13:14,029
�Mami!
587
01:13:43,586 --> 01:13:44,809
�Mami!
588
01:14:56,994 --> 01:14:58,217
�Mami!
589
01:17:02,911 --> 01:17:04,134
�Mami?
590
01:17:05,705 --> 01:17:07,887
�Por qu� papi se contagi�?
591
01:17:14,923 --> 01:17:16,271
El padre de papi...
592
01:17:18,718 --> 01:17:20,567
hace tiempo, sali� de la casa...
593
01:17:21,763 --> 01:17:24,154
hacia el bosque, y jam�s regres�.
594
01:17:25,266 --> 01:17:28,783
Todos pensaban que hab�a muerto, pero...
595
01:17:29,395 --> 01:17:31,578
creo que s�lo se contagi�.
596
01:17:33,316 --> 01:17:34,539
�Como le pas� a papi?
597
01:17:36,820 --> 01:17:37,954
S�.
598
01:17:38,154 --> 01:17:39,711
Creo que tal vez �l...
599
01:17:40,573 --> 01:17:42,380
le contagi� lo que ten�a a papi.
600
01:17:43,576 --> 01:17:45,425
Quiero que vuelva a ser el de antes.
601
01:17:50,041 --> 01:17:53,058
Yo tambi�n, amor.
Yo... tambi�n quiero recuperarlo.
602
01:17:57,882 --> 01:18:01,358
Siempre... estar� aqu� para ti.
603
01:18:12,814 --> 01:18:16,498
No. Mami. Mami.
604
01:19:43,197 --> 01:19:44,420
Tranquila.
605
01:20:22,361 --> 01:20:28,297
�Atr�s! �Atr�s! �Atr�s!
606
01:20:29,201 --> 01:20:31,300
Por favor, papi.
Me asustas.
607
01:20:32,288 --> 01:20:34,011
�No! �No!
608
01:20:37,042 --> 01:20:38,599
�Mami!
609
01:20:40,296 --> 01:20:42,436
�Mami! �Mami!
610
01:20:46,093 --> 01:20:50,903
�Entremos ah�! �Vamos!
�Aqu�! �S�!
611
01:20:51,348 --> 01:20:52,571
�Ven!
612
01:23:36,888 --> 01:23:38,695
Corre. Vamos.
613
01:26:01,116 --> 01:26:02,798
Corre, mami.
Ah� viene.
614
01:26:03,202 --> 01:26:05,426
Toma. Sostenla bien.
615
01:26:19,342 --> 01:26:20,565
Sigue corriendo.
616
01:26:24,722 --> 01:26:26,483
Sigue corriendo. Eso es.
617
01:26:26,683 --> 01:26:28,365
Vamos, no te detengas.
618
01:26:28,893 --> 01:26:30,116
S�lo sigue.
619
01:26:33,064 --> 01:26:34,537
Sube. Sube.
620
01:28:31,934 --> 01:28:33,157
Mami.
621
01:28:38,482 --> 01:28:40,393
�l quiere que esto se acabe...
622
01:34:42,595 --> 01:34:48,531
HOMBRE LOBO
623
01:34:52,313 --> 01:34:59,542
A LA QUERIDA MEMORIA
DE CHANDLER TUCK41775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.