Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,288 --> 00:00:01,460
[This plot is entirely fictional.
Any similarities are purely coincidental.]
2
00:00:01,460 --> 00:00:02,560
[For the sake of respecting
the original spirit and content needs]
3
00:00:02,560 --> 00:00:03,840
[Certain drinking and sensation-stirring scenes
are dramatized for effect; do not imitate.]
4
00:00:03,840 --> 00:00:05,024
[Passing characters]
5
00:00:05,024 --> 00:00:07,232
♫ The rift between you and me ♫
6
00:00:08,248 --> 00:00:10,228
♫ Don't force repairs ♫
7
00:00:11,493 --> 00:00:15,161
♫ It's impossible anyway ♫
8
00:00:17,048 --> 00:00:22,336
♫ The one who loved out of their league ♫
9
00:00:23,105 --> 00:00:24,909
♫ Highlighting oneself ♫
10
00:00:24,909 --> 00:00:26,112
♫ Without discretion ♫
11
00:00:26,112 --> 00:00:28,856
♫ It's wrong ♫
12
00:00:28,856 --> 00:00:31,712
♫ The role of a passing character ♫
13
00:00:31,712 --> 00:00:35,169
♫ You won't miss me as one ♫
14
00:00:35,736 --> 00:00:41,952
♫ As you turn around,
there's a new journey ahead ♫
15
00:00:41,952 --> 00:00:45,282
♫ I'm still standing here responding ♫
16
00:00:45,282 --> 00:00:47,854
♫ The eternal self-questioning ♫
17
00:00:47,854 --> 00:00:54,075
♫ Repeating such ♫
18
00:00:54,075 --> 00:00:56,860
♫ Contradictions ♫
19
00:01:02,917 --> 00:01:07,264
[Who's the Boss]
20
00:01:07,264 --> 00:01:08,448
[Episode 18]
21
00:01:09,312 --> 00:01:10,380
Four words, oh four words.
22
00:01:10,380 --> 00:01:11,713
Four words.
23
00:01:11,713 --> 00:01:14,514
Waiting for a rabbit.
24
00:01:14,514 --> 00:01:15,680
- Mr. Wang is really good at guessing.
- Continue.
25
00:01:15,680 --> 00:01:16,546
- Mr. Wang is really strong.
- Continue.
26
00:01:16,546 --> 00:01:18,014
One more.
27
00:01:20,847 --> 00:01:22,046
Well…
28
00:01:27,314 --> 00:01:29,481
Why do you two look so unhappy?
29
00:01:29,481 --> 00:01:31,147
Just smile a little.
30
00:01:31,147 --> 00:01:33,414
This will affect the child's mood, you know.
31
00:01:36,981 --> 00:01:38,180
Yi,
32
00:01:38,180 --> 00:01:39,213
your dad still has things to do in Taipei.
33
00:01:39,213 --> 00:01:41,113
You guys might need to head back first.
34
00:01:43,414 --> 00:01:44,981
Didn't we already agree
35
00:01:44,981 --> 00:01:48,613
to feed the baby birds and their mother?
36
00:01:53,380 --> 00:01:56,213
Okay, tomorrow, Grandpa will go
and check on them for you, okay?
37
00:01:56,213 --> 00:01:57,213
Wait until you come next time,
38
00:01:57,213 --> 00:01:58,380
the baby birds will have grown up,
39
00:01:58,380 --> 00:01:59,880
and they'll be cuter.
40
00:02:00,647 --> 00:02:01,947
Grandpa.
41
00:02:01,947 --> 00:02:03,314
You have to remember to find little bugs
42
00:02:03,314 --> 00:02:06,146
to feed the baby birds
and the mother bird, okay?
43
00:02:06,146 --> 00:02:07,581
Okay.
44
00:02:07,581 --> 00:02:09,213
I will.
45
00:02:11,581 --> 00:02:12,614
Mr. Wang.
46
00:02:13,146 --> 00:02:15,747
I've had a lot of fun
these past two days with Yi.
47
00:02:15,747 --> 00:02:17,480
Thank you for your hospitality.
48
00:02:20,180 --> 00:02:22,180
Glad you're happy.
49
00:02:22,180 --> 00:02:24,881
Next time, bring Yi along.
50
00:02:26,047 --> 00:02:27,446
Okay.
51
00:02:29,847 --> 00:02:31,713
I'm very happy that this trip
52
00:02:32,247 --> 00:02:34,780
has taught us more about each other.
53
00:02:37,047 --> 00:02:38,847
Yi, let's go.
54
00:02:38,847 --> 00:02:40,881
- Yi, Bye.
- Bye.
55
00:02:40,881 --> 00:02:42,079
- Bye.
- Bye.
56
00:02:42,079 --> 00:02:43,114
- Drive safely.
- Bye.
57
00:02:43,114 --> 00:02:44,346
- Okay.
- Come again next time.
58
00:02:44,346 --> 00:02:46,213
Okay, goodbye.
59
00:02:46,213 --> 00:02:47,847
Take care, bye.
60
00:02:47,847 --> 00:02:50,847
- Bye, bye.
- Come and play again, okay?
61
00:02:50,847 --> 00:02:52,079
Have you finished playing?
62
00:02:52,079 --> 00:02:53,581
Once done, head back to Taipei.
63
00:02:54,814 --> 00:02:56,381
Wait a moment.
64
00:02:56,381 --> 00:02:58,547
I want to go back to Taipei with you guys.
65
00:02:58,547 --> 00:03:00,514
Why are you coming back to Taipei with me?
66
00:03:01,547 --> 00:03:02,547
You're buying a house.
67
00:03:02,547 --> 00:03:04,346
Shouldn't I go take a look with you?
68
00:03:10,381 --> 00:03:11,381
Come on.
69
00:03:25,581 --> 00:03:26,847
Come on, Yi.
70
00:03:31,646 --> 00:03:33,646
Daddy, did you have a fight
71
00:03:33,646 --> 00:03:35,079
with Cindy?
72
00:03:39,381 --> 00:03:40,780
Cindy and I
73
00:03:40,780 --> 00:03:43,047
were discussing some serious topics.
74
00:03:43,047 --> 00:03:44,847
We weren't fighting.
75
00:03:44,847 --> 00:03:47,079
Daddy, don't lie to me anymore.
76
00:03:47,079 --> 00:03:49,213
I know it all.
77
00:03:49,213 --> 00:03:51,079
Grandpa and Meng Heng
78
00:03:51,079 --> 00:03:53,713
played the game of guessing animals with me
79
00:03:53,713 --> 00:03:55,814
and then played charades.
80
00:03:55,814 --> 00:03:58,646
They must have been trying
to divert my attention.
81
00:04:00,346 --> 00:04:02,514
Our Yi is so smart.
82
00:04:02,514 --> 00:04:04,314
Daddy can't hide anything from you.
83
00:04:06,346 --> 00:04:08,146
Daddy, is it that we
84
00:04:08,146 --> 00:04:11,080
won't see Cindy again?
85
00:04:14,680 --> 00:04:16,279
I hope not.
86
00:04:18,080 --> 00:04:21,347
Because a good person should help us.
87
00:04:21,347 --> 00:04:22,614
Who?
88
00:04:30,514 --> 00:04:32,780
Whose number is this?
89
00:04:33,947 --> 00:04:36,313
Wang Quan…
90
00:04:36,313 --> 00:04:37,313
[Wang Quanfu]
91
00:04:37,313 --> 00:04:38,947
Fu.
92
00:04:38,947 --> 00:04:40,714
Who is Wang Quanfu?
93
00:04:44,514 --> 00:04:45,981
Is it Grandpa?
94
00:04:49,313 --> 00:04:52,179
0908…
95
00:04:52,179 --> 00:04:53,413
195…
96
00:04:56,848 --> 00:04:58,214
I'm sorry
97
00:04:58,214 --> 00:04:59,947
for interrupting your
little trip with Fang Iris.
98
00:04:59,947 --> 00:05:02,546
No, what little trip?
99
00:05:02,546 --> 00:05:03,913
We just came back together on the way.
100
00:05:03,913 --> 00:05:04,913
It's okay.
101
00:05:05,580 --> 00:05:07,447
You must be tired from driving.
102
00:05:07,447 --> 00:05:09,114
This is where it ends.
103
00:05:10,481 --> 00:05:11,680
No, I mean,
104
00:05:11,680 --> 00:05:13,080
this is far enough.
105
00:05:13,080 --> 00:05:15,514
You should go back and go to bed.
106
00:05:15,514 --> 00:05:16,848
- Alright.
- Here.
107
00:05:16,848 --> 00:05:17,848
This.
108
00:05:18,413 --> 00:05:20,913
- So I'll go back first.
- Go ahead.
109
00:05:20,913 --> 00:05:22,313
Call me anytime if needed.
110
00:05:22,313 --> 00:05:23,614
Go back.
111
00:05:32,279 --> 00:05:33,413
Dad.
112
00:05:33,413 --> 00:05:34,680
Come in.
113
00:05:34,680 --> 00:05:36,247
Wait a moment.
114
00:05:36,247 --> 00:05:37,848
He lives next door?
115
00:05:37,848 --> 00:05:40,680
Right, that's why he said it was on his way.
116
00:05:41,848 --> 00:05:43,014
But…
117
00:05:49,241 --> 00:05:51,168
[Business Department]
118
00:05:51,748 --> 00:05:53,481
When you went to the planning
department before,
119
00:05:53,481 --> 00:05:55,646
Meng Heng briefly followed Yingjun.
120
00:05:55,646 --> 00:05:57,381
Do you think he should
continue following Yingjun
121
00:05:57,381 --> 00:05:58,780
or Yazi?
122
00:06:03,114 --> 00:06:04,381
Cindy.
123
00:06:06,279 --> 00:06:07,881
Sorry, what did you say?
124
00:06:08,614 --> 00:06:12,447
I'm asking if Meng Heng should
continue to follow Yingjun or Yazi.
125
00:06:12,447 --> 00:06:14,347
Or is it that you can't bear
to part with your little follower
126
00:06:14,347 --> 00:06:16,179
and want to continue leading him?
127
00:06:17,279 --> 00:06:19,046
Let him follow Yingjun.
128
00:06:19,046 --> 00:06:21,046
Yazi has more cases recently.
129
00:06:21,046 --> 00:06:22,214
She might be too busy
130
00:06:22,214 --> 00:06:23,981
to teach Meng Heng.
131
00:06:23,981 --> 00:06:26,080
Yingjun can work on construction
sites and also in sales.
132
00:06:26,080 --> 00:06:27,748
He should be more comprehensive.
133
00:06:28,614 --> 00:06:30,080
I see.
134
00:06:30,614 --> 00:06:33,247
Additionally, double-check the appointments
135
00:06:33,247 --> 00:06:34,748
I have with several suppliers this week.
136
00:06:34,748 --> 00:06:35,813
Okay.
137
00:06:41,580 --> 00:06:43,680
I think you look different today.
138
00:06:43,680 --> 00:06:45,347
You seem refreshed.
139
00:06:46,714 --> 00:06:47,881
Do I?
140
00:06:50,680 --> 00:06:53,748
Maybe it's because I changed to new bed sheets.
141
00:06:53,748 --> 00:06:56,981
A good sleep can make you feel spirited, right?
142
00:06:58,748 --> 00:07:00,447
Right, for the boss's meeting later,
143
00:07:00,447 --> 00:07:02,913
he should be discussing
the sales performance part.
144
00:07:02,913 --> 00:07:03,981
I have organized some key points
145
00:07:03,981 --> 00:07:05,080
and sent them to your email inbox.
146
00:07:05,080 --> 00:07:06,481
Do you want to check if they are useful?
147
00:07:06,481 --> 00:07:07,580
OK.
148
00:07:13,580 --> 00:07:16,447
The direction you've taken
is pretty similar to mine.
149
00:07:16,447 --> 00:07:19,114
Actually, we have a good
understanding of each other at work.
150
00:07:19,114 --> 00:07:20,413
If we could have decided to cooperate earlier,
151
00:07:20,413 --> 00:07:22,179
that would have been great.
152
00:07:22,179 --> 00:07:24,714
I think the boss might not agree.
153
00:07:24,714 --> 00:07:25,947
Because…
154
00:07:25,947 --> 00:07:27,279
- Without competition,
- Without competition,
155
00:07:27,279 --> 00:07:29,646
- there's no progress.
- there's no progress.
156
00:07:34,813 --> 00:07:37,881
I'm really disappointed.
157
00:07:38,481 --> 00:07:39,646
You've been with me for so long,
158
00:07:39,646 --> 00:07:42,080
but how come there's no progress at all?
159
00:07:42,080 --> 00:07:43,146
I'm sorry.
160
00:07:43,146 --> 00:07:45,381
You've already found out
about the boss's back sprain.
161
00:07:45,381 --> 00:07:48,580
How come you have no idea
about any supporting measures?
162
00:07:48,580 --> 00:07:50,546
What are you holding there?
163
00:07:51,580 --> 00:07:53,981
Plaster? What are you doing with plaster?
164
00:07:53,981 --> 00:07:56,714
Does he lack plaster?
165
00:07:58,179 --> 00:08:00,981
Or do I have to figure it out myself?
166
00:08:00,981 --> 00:08:02,646
Come on, I'll tell you.
167
00:08:03,247 --> 00:08:05,413
You have to find…
168
00:08:09,947 --> 00:08:12,014
- Manager Gao.
- Thanks, Chen.
169
00:08:12,580 --> 00:08:14,214
Thanks, Chen.
170
00:08:14,214 --> 00:08:15,514
Mr. Cai.
171
00:08:15,514 --> 00:08:16,813
Okay, thank you.
172
00:08:20,381 --> 00:08:22,813
- Mr. Cai, is your back still bothering you?
- Yes.
173
00:08:22,813 --> 00:08:24,347
Do you want me to get you some medicine?
174
00:08:24,347 --> 00:08:26,481
No, that's okay. Zhou.
175
00:08:26,481 --> 00:08:28,514
- Yes.
- Could you pull a chair over for me?
176
00:08:28,514 --> 00:08:30,980
- Okay.
- I think I'd better sit a bit higher.
177
00:08:32,214 --> 00:08:33,980
I can't, my waist, can't stay slouched here.
178
00:08:33,980 --> 00:08:35,079
- Here you go.
- Thank you.
179
00:08:35,079 --> 00:08:36,414
Be careful.
180
00:08:36,414 --> 00:08:37,613
Take it slowly.
181
00:08:41,313 --> 00:08:42,347
Excuse me.
182
00:08:42,347 --> 00:08:43,547
Sorry.
183
00:08:44,714 --> 00:08:45,547
- Be careful.
- OK.
184
00:08:45,547 --> 00:08:47,279
- Is the cushion okay like this?
- Yes, much better.
185
00:08:47,279 --> 00:08:49,014
- Does that feel a bit more comfortable?
- Yes, much better, thank you.
186
00:08:49,014 --> 00:08:50,948
- Good.
- Thank you.
187
00:08:50,948 --> 00:08:53,381
Boss, have you seen a doctor for your back?
188
00:08:53,381 --> 00:08:55,514
A strained back can be a major
or minor issue, don't take it lightly.
189
00:08:55,514 --> 00:08:57,313
Yes, I know, that's why
I went to see the doctor.
190
00:08:57,313 --> 00:08:58,680
I also got some painkillers.
191
00:08:58,680 --> 00:09:00,079
But the doctor said that this
192
00:09:00,680 --> 00:09:01,914
might
193
00:09:01,914 --> 00:09:03,980
not heal so quickly.
194
00:09:03,980 --> 00:09:05,381
Boss, I've heard
195
00:09:05,381 --> 00:09:07,446
that steaming sweet potatoes with rice wine
196
00:09:07,446 --> 00:09:09,680
is the best solution to this problem.
197
00:09:10,480 --> 00:09:12,680
Rice wine steamed sweet potatoes?
198
00:09:12,680 --> 00:09:13,980
What kind of folk remedy is that?
199
00:09:13,980 --> 00:09:15,847
Must be one of those internet hoaxes.
200
00:09:21,914 --> 00:09:23,313
Li Mi.
201
00:09:23,313 --> 00:09:25,246
Sorry to disturb everyone's meeting.
202
00:09:25,246 --> 00:09:27,047
Um, Manager Wu, Jia is asking
203
00:09:27,047 --> 00:09:30,714
- if the house viewing gift should be this.
- This one, huh?
204
00:09:30,714 --> 00:09:31,980
What's this house viewing gift this time?
205
00:09:31,980 --> 00:09:33,214
Let me take a look.
206
00:09:34,279 --> 00:09:37,781
A waist clip, this…
207
00:09:37,781 --> 00:09:39,146
As a house viewing gift?
208
00:09:39,146 --> 00:09:40,881
Quite a coincidence, Boss.
209
00:09:40,881 --> 00:09:42,446
This thing is especially good
for supporting the back,
210
00:09:42,446 --> 00:09:44,414
and it can also improve blood circulation.
211
00:09:44,414 --> 00:09:45,680
It's particularly suitable for you.
212
00:09:45,680 --> 00:09:46,914
Back support?
213
00:09:46,914 --> 00:09:48,748
Come on, take it out.
214
00:09:48,748 --> 00:09:50,381
Boss, do you want to give it a try?
215
00:09:51,547 --> 00:09:53,079
Okay, I'll try.
216
00:09:53,079 --> 00:09:54,079
I'll help you.
217
00:09:54,079 --> 00:09:55,214
Jia just wants
218
00:09:55,214 --> 00:09:58,813
to let those who live in apartments
and are looking to change houses know
219
00:09:58,813 --> 00:10:00,748
that buying a place with an elevator
220
00:10:00,748 --> 00:10:02,948
is the best remedy for taking
care of tendons and bones.
221
00:10:03,748 --> 00:10:05,847
Reverse thinking.
222
00:10:06,547 --> 00:10:07,980
This is an interesting idea.
223
00:10:07,980 --> 00:10:09,113
Not bad.
224
00:10:09,813 --> 00:10:11,279
I think customers should be happy
225
00:10:11,279 --> 00:10:12,948
with this house viewing gift.
226
00:10:12,948 --> 00:10:14,079
Customers are not that important.
227
00:10:14,079 --> 00:10:15,180
Boss, your health
228
00:10:15,180 --> 00:10:16,446
is what's most important.
229
00:10:16,446 --> 00:10:17,480
Okay.
230
00:10:17,480 --> 00:10:18,581
Thanks.
231
00:10:18,581 --> 00:10:20,581
So, let us start the meeting.
232
00:10:20,581 --> 00:10:22,480
- Alright.
- Meeting, okay.
233
00:10:25,347 --> 00:10:27,514
Cindy, it's okay, you stay.
234
00:10:27,514 --> 00:10:28,613
Stay.
235
00:10:28,613 --> 00:10:31,014
Sit down.
236
00:10:31,014 --> 00:10:32,246
Okay.
237
00:10:32,246 --> 00:10:33,613
Chen.
238
00:10:33,613 --> 00:10:34,781
Come on, let's go.
239
00:10:35,347 --> 00:10:36,581
Chen.
240
00:10:38,113 --> 00:10:40,680
It is clearly a senior management meeting.
241
00:10:40,680 --> 00:10:41,914
Why is Cindy Wang, the secretary
242
00:10:41,914 --> 00:10:43,813
able to stay in there?
243
00:10:44,514 --> 00:10:46,047
Don't think too much about it.
244
00:10:46,047 --> 00:10:48,948
The boss might have things to explain to her.
245
00:10:48,948 --> 00:10:50,246
Cindy was supposed to be
246
00:10:50,246 --> 00:10:51,881
one of the participants in the meeting.
247
00:10:51,881 --> 00:10:53,680
She originally wasn't a secretary.
248
00:10:53,680 --> 00:10:55,446
If it weren't for being framed before,
249
00:10:55,446 --> 00:10:58,214
I believe she would have
become a manager long ago.
250
00:11:07,113 --> 00:11:09,079
Demoted to secretary?
251
00:11:09,079 --> 00:11:11,214
Cunfeng didn't tell me.
252
00:11:12,646 --> 00:11:14,347
I think she didn't
253
00:11:14,347 --> 00:11:15,781
want you to worry,
254
00:11:15,781 --> 00:11:17,547
which is why she didn't tell you.
255
00:11:17,547 --> 00:11:19,047
Originally, I thought
256
00:11:19,748 --> 00:11:21,813
my daughter was being petty,
257
00:11:21,813 --> 00:11:23,214
throwing a fit.
258
00:11:23,214 --> 00:11:25,414
But now that I heard the full story,
259
00:11:25,414 --> 00:11:27,014
I'd be mad too.
260
00:11:27,014 --> 00:11:28,313
Mr. Wang.
261
00:11:28,313 --> 00:11:30,214
Sit down first. Don't be angry.
262
00:11:30,214 --> 00:11:32,214
Let me explain, okay?
263
00:11:32,813 --> 00:11:33,847
Explain?
264
00:11:33,847 --> 00:11:35,180
There's nothing to explain.
265
00:11:35,180 --> 00:11:37,246
You knew what kind of person Han was,
266
00:11:37,246 --> 00:11:39,646
yet you angered my daughter over such a person.
267
00:11:39,646 --> 00:11:41,279
I want to ask you something.
268
00:11:41,279 --> 00:11:42,813
Does my daughter
269
00:11:42,813 --> 00:11:45,381
rank so low in your heart?
270
00:11:46,446 --> 00:11:47,781
Cindy is very important
271
00:11:47,781 --> 00:11:49,381
in my heart.
272
00:11:49,381 --> 00:11:51,714
I could even fire Han Xinzheng for her.
273
00:11:52,948 --> 00:11:54,347
Is that so?
274
00:11:54,347 --> 00:11:56,347
As long as you, Mr. Wang,
and Cindy both insist,
275
00:11:56,347 --> 00:11:57,980
there's no problem.
276
00:11:57,980 --> 00:11:59,279
But the problem is,
277
00:11:59,279 --> 00:12:01,813
if I really fire Han Xinzheng,
278
00:12:01,813 --> 00:12:04,014
and the person I found later
is not capable enough,
279
00:12:04,014 --> 00:12:05,547
what should I do?
280
00:12:06,279 --> 00:12:08,113
Can you not drag others into this?
281
00:12:08,113 --> 00:12:09,948
If the person you find is not capable,
282
00:12:09,948 --> 00:12:12,414
it's because you're not good at judging people.
283
00:12:13,246 --> 00:12:16,646
Yes, so I should be even more clear
about public and private matters.
284
00:12:16,646 --> 00:12:17,914
Isn't it?
285
00:12:27,146 --> 00:12:28,480
Fine.
286
00:12:30,514 --> 00:12:32,781
You have the freedom
to employ anyone on your own.
287
00:12:33,680 --> 00:12:36,180
But you are also a father.
288
00:12:36,180 --> 00:12:37,914
If Yi suffers this kind of grievance,
289
00:12:37,914 --> 00:12:39,748
can you accept it?
290
00:12:41,113 --> 00:12:44,079
Even if Cunfeng was being unreasonable today,
291
00:12:44,079 --> 00:12:46,646
it should be me who teaches and scolds her.
292
00:12:46,646 --> 00:12:48,480
You must remember this.
293
00:12:49,613 --> 00:12:50,914
I know.
294
00:12:51,480 --> 00:12:53,313
Actually, in this matter,
295
00:12:53,313 --> 00:12:54,948
Cindy was not wrong to begin with.
296
00:12:54,948 --> 00:12:57,146
I handled it poorly
297
00:12:57,146 --> 00:12:58,881
and made her unhappy.
298
00:12:58,881 --> 00:13:00,279
Also, thank you
299
00:13:00,279 --> 00:13:02,180
for your understanding of my difficulties.
300
00:13:04,980 --> 00:13:06,948
You called me out here.
301
00:13:07,581 --> 00:13:09,014
I think you plan
302
00:13:09,014 --> 00:13:11,381
to continue this relationship, right?
303
00:13:11,381 --> 00:13:12,581
Of course.
304
00:13:13,180 --> 00:13:14,980
Cindy, in my heart,
305
00:13:16,113 --> 00:13:18,514
is truly important.
306
00:13:24,047 --> 00:13:25,381
Mr. Tianfu,
307
00:13:25,948 --> 00:13:27,014
have some tea.
308
00:13:27,014 --> 00:13:28,480
Just leave it.
309
00:13:29,813 --> 00:13:32,480
That act you put on
in front of the boss just now,
310
00:13:32,480 --> 00:13:35,414
it seems that the boss was quite satisfied.
311
00:13:35,414 --> 00:13:36,547
So are we really going
312
00:13:36,547 --> 00:13:38,279
to place a large order for waist clamps
313
00:13:38,279 --> 00:13:40,014
as house viewing gifts?
314
00:13:40,014 --> 00:13:41,313
Why not?
315
00:13:41,313 --> 00:13:43,113
It's a gimmick, right?
316
00:13:43,113 --> 00:13:45,047
The more people discuss it
on social networking sites,
317
00:13:45,047 --> 00:13:47,680
the more exposure we get, OK?
318
00:13:47,680 --> 00:13:49,813
Good, then I will ask Jia to handle it later.
319
00:13:49,813 --> 00:13:52,381
Later, call everyone for a meeting.
320
00:13:52,381 --> 00:13:54,279
Also, please urge Guo Shijie for me
321
00:13:54,279 --> 00:13:56,980
about the list of developers
from Vice President Han.
322
00:13:56,980 --> 00:13:59,313
But Guo Shijie has been busy
teaching Fang Iris recently.
323
00:13:59,313 --> 00:14:01,914
Is he a unicellular organism like you?
324
00:14:02,748 --> 00:14:05,446
Can he only do one thing at a time?
325
00:14:08,446 --> 00:14:10,581
Although Vice President Han was not clean,
326
00:14:10,581 --> 00:14:12,047
before he left,
327
00:14:12,047 --> 00:14:15,180
he left a big opportunity
for the business department.
328
00:14:15,180 --> 00:14:17,014
Cindy Wang and Gao Shuangyun,
329
00:14:17,014 --> 00:14:19,279
these two women can't possibly finish it.
330
00:14:19,279 --> 00:14:20,813
We don't need to be polite.
331
00:14:21,347 --> 00:14:22,480
Am I right?
332
00:14:24,014 --> 00:14:25,847
If the planning department is going to expand,
333
00:14:25,847 --> 00:14:27,847
and everyone gets a raise,
334
00:14:27,847 --> 00:14:30,214
it all depends on this opportunity.
335
00:14:31,146 --> 00:14:32,279
Okay.
336
00:14:32,279 --> 00:14:34,881
I understand. I'll contact
Guo Shijie right away.
337
00:14:34,881 --> 00:14:37,079
Remember to drink the tea to cool your temper.
338
00:14:44,236 --> 00:14:45,872
[Planning Department Manager's Office]
339
00:14:48,980 --> 00:14:50,980
Chen, did you personally…
340
00:14:50,980 --> 00:14:52,613
bring in the approval form?
341
00:14:53,313 --> 00:14:55,414
I need to buy something for Mr. Cai,
342
00:14:55,414 --> 00:14:57,246
so I brought it along the way.
343
00:14:57,246 --> 00:14:58,313
Thank you.
344
00:14:58,313 --> 00:14:59,581
Thank you, Chen.
345
00:15:01,714 --> 00:15:04,313
Mr. Cai signed these urgent documents later.
346
00:15:04,313 --> 00:15:06,079
You need to process them as soon as possible.
347
00:15:06,881 --> 00:15:08,047
Okay.
348
00:15:08,714 --> 00:15:10,113
I'm off.
349
00:15:12,146 --> 00:15:13,613
Chen probably didn't hear
350
00:15:13,613 --> 00:15:16,014
the conversation between
Mr. Tianfu and me, I suppose.
351
00:15:20,480 --> 00:15:22,079
Do you have plans for the evening?
352
00:15:23,613 --> 00:15:26,813
Keep me, a single lady,
353
00:15:26,813 --> 00:15:28,581
company for dinner.
354
00:15:30,214 --> 00:15:31,381
Sure.
355
00:15:31,914 --> 00:15:33,279
See you.
356
00:15:51,680 --> 00:15:53,480
Chen Duomi.
357
00:15:53,480 --> 00:15:54,948
What's up?
358
00:15:56,079 --> 00:15:58,446
Didn't the boss just
359
00:15:58,446 --> 00:16:00,581
convene an emergency meeting?
360
00:16:00,581 --> 00:16:02,781
Is there something important?
361
00:16:02,781 --> 00:16:04,079
Yes.
362
00:16:04,079 --> 00:16:06,547
He gave me some business cards of clients,
363
00:16:06,547 --> 00:16:07,613
asking me to arrange appointments
364
00:16:07,613 --> 00:16:09,446
and visit clients with Gao Shuangyun.
365
00:16:09,446 --> 00:16:11,781
If necessary, he can join us.
366
00:16:11,781 --> 00:16:14,113
Then why do you look so lifeless?
367
00:16:14,113 --> 00:16:16,646
It doesn't sound like
there's any problem at all.
368
00:16:16,646 --> 00:16:18,446
That's exactly where the problem lies.
369
00:16:18,446 --> 00:16:20,113
Can't you hear it?
370
00:16:20,113 --> 00:16:21,748
The boss is hinting to me and Gao Shuangyun
371
00:16:21,748 --> 00:16:22,914
that we can no longer rely on others.
372
00:16:22,914 --> 00:16:25,547
We must develop the business
with our own abilities.
373
00:16:25,547 --> 00:16:28,813
If necessary, he can pull strings for us.
374
00:16:30,146 --> 00:16:33,446
This does sound quite stressful.
375
00:16:33,446 --> 00:16:34,547
Besides,
376
00:16:34,547 --> 00:16:35,948
if we ask him to pull strings,
377
00:16:35,948 --> 00:16:37,381
it'll be a slap in the face
for me and Gao Shuangyun
378
00:16:37,381 --> 00:16:39,146
for having no working capability.
379
00:16:39,146 --> 00:16:40,881
And if we relied on him,
380
00:16:40,881 --> 00:16:42,547
can the performance be counted on us?
381
00:16:42,547 --> 00:16:44,613
It's so complicated.
382
00:16:44,613 --> 00:16:47,613
How much meaning can be
behind just one sentence?
383
00:16:47,613 --> 00:16:49,646
Fortunately, I studied accounting.
384
00:16:49,646 --> 00:16:50,948
When it comes to numbers,
385
00:16:50,948 --> 00:16:52,948
one is one, and zero is zero.
386
00:16:52,948 --> 00:16:54,381
It's much simpler.
387
00:16:55,313 --> 00:16:57,781
So you see, the workplace
is just like the harem.
388
00:16:57,781 --> 00:17:00,481
One must be cunning to survive.
389
00:17:01,213 --> 00:17:03,514
But at least work doesn't harm people.
390
00:17:03,514 --> 00:17:05,213
People do.
391
00:17:05,213 --> 00:17:06,914
So I have to work hard
392
00:17:06,914 --> 00:17:08,814
and forget those annoying things.
393
00:17:11,113 --> 00:17:12,713
Annoying matters?
394
00:17:12,713 --> 00:17:16,046
You mean the thing about your
argument with Zhang Shiping?
395
00:17:16,046 --> 00:17:18,213
You are avoiding it, you know.
396
00:17:18,213 --> 00:17:19,914
I'm not.
397
00:17:19,914 --> 00:17:21,180
I'm just…
398
00:17:21,180 --> 00:17:23,713
creating some space by pulling away.
399
00:17:23,713 --> 00:17:25,514
It's the aesthetics of love.
400
00:17:26,414 --> 00:17:27,880
Aesthetics of love?
401
00:17:27,880 --> 00:17:29,981
How can you even say that?
402
00:17:29,981 --> 00:17:32,046
I don't know why I can say it either.
403
00:17:32,647 --> 00:17:33,947
But honestly,
404
00:17:33,947 --> 00:17:35,514
even without Zhang Shiping,
405
00:17:35,514 --> 00:17:37,880
you could still choose Meng Heng.
406
00:17:37,880 --> 00:17:39,279
What are you talking about?
407
00:17:39,279 --> 00:17:41,814
Follow your heart.
408
00:17:41,814 --> 00:17:43,947
And I think Meng Heng,
409
00:17:43,947 --> 00:17:45,546
he…
410
00:17:45,546 --> 00:17:46,713
What about him?
411
00:17:48,981 --> 00:17:50,748
Speak of the devil.
412
00:17:52,213 --> 00:17:55,481
I'm going to chat with my online friend.
413
00:17:57,414 --> 00:17:59,680
- Bye.
- Bye.
414
00:18:00,446 --> 00:18:01,914
What do you want to ask me?
415
00:18:01,914 --> 00:18:03,247
Nothing much.
416
00:18:05,314 --> 00:18:06,414
What's this?
417
00:18:06,414 --> 00:18:08,014
I just passed by the counter
418
00:18:08,014 --> 00:18:10,147
and saw your parcel, so I picked it up for you.
419
00:18:11,113 --> 00:18:13,446
Who sent so many? What, feeding pigs?
420
00:18:14,748 --> 00:18:16,147
Just kidding.
421
00:18:16,147 --> 00:18:17,347
[I am bad, so go ahead and dispose of me]
Who's that?
422
00:18:22,080 --> 00:18:23,780
Sent by a bad thing.
423
00:18:26,546 --> 00:18:28,347
Do you, do you have time?
424
00:18:29,147 --> 00:18:30,613
Can you take a look
425
00:18:30,613 --> 00:18:32,247
at the proposal I wrote?
426
00:18:33,347 --> 00:18:34,613
Sure.
427
00:18:34,613 --> 00:18:35,713
Then this…
428
00:18:36,414 --> 00:18:37,847
Put it in the fridge for now.
429
00:18:38,382 --> 00:18:40,713
[Jingdu Milan]
430
00:18:41,713 --> 00:18:43,847
You wrote 'destruction'
instead of 'construction'.
431
00:18:43,847 --> 00:18:44,613
- What's your problem?
- I'm sorry.
432
00:18:44,613 --> 00:18:46,347
Did your Chinese teacher have a problem?
433
00:18:46,347 --> 00:18:47,981
It's my problem.
434
00:18:48,847 --> 00:18:49,880
If it's straight, then it's straight.
435
00:18:49,880 --> 00:18:51,647
Can you not make one straight and one sideways?
436
00:18:51,647 --> 00:18:53,680
Okay, teacher, I'm sorry.
437
00:18:54,981 --> 00:18:56,080
In this way, Yingjun will definitely think
438
00:18:56,080 --> 00:18:57,347
that I haven't taught you well.
439
00:18:57,347 --> 00:18:58,814
And then this management mode.
440
00:18:58,814 --> 00:18:59,880
What is the mode?
441
00:18:59,880 --> 00:19:02,847
You can list it, break it down into a subitem.
442
00:19:02,847 --> 00:19:03,880
Bullet points.
443
00:19:03,880 --> 00:19:05,414
Just a simple list format will do.
444
00:19:05,414 --> 00:19:06,680
- Is that okay?
- Yes.
445
00:19:16,981 --> 00:19:19,080
Mr. Wang, what's wrong?
446
00:19:19,080 --> 00:19:20,446
Let me tell you.
447
00:19:20,446 --> 00:19:23,581
Cunfeng is acting strange today.
448
00:19:23,581 --> 00:19:25,113
How so?
449
00:19:25,113 --> 00:19:26,481
I'll tell you secretly.
450
00:19:26,481 --> 00:19:28,581
When Cunfeng is in a bad mood,
451
00:19:28,581 --> 00:19:31,546
she buys a lot of potato chips
and cola and eats them.
452
00:19:33,380 --> 00:19:35,680
Is she eating them?
453
00:19:35,680 --> 00:19:36,981
She is.
454
00:19:36,981 --> 00:19:38,914
But it's strange.
455
00:19:38,914 --> 00:19:41,213
She doesn't seem to be in a bad mood.
456
00:19:42,647 --> 00:19:44,247
That's good.
457
00:19:44,247 --> 00:19:45,481
Has she finished eating?
458
00:19:47,380 --> 00:19:49,279
She should finish eating very soon.
459
00:19:49,279 --> 00:19:51,247
Because she's not eating alone.
460
00:19:51,247 --> 00:19:54,514
Meng Heng, who lives across,
is eating with her.
461
00:19:55,847 --> 00:19:58,514
No wonder he often gives her a ride to work.
462
00:19:59,880 --> 00:20:01,180
Did you catch the main point?
463
00:20:01,180 --> 00:20:06,014
Living across.
464
00:20:06,014 --> 00:20:07,080
I know.
465
00:20:07,080 --> 00:20:09,581
Mr. Wang, thank you for telling me this.
466
00:20:09,581 --> 00:20:11,314
But I am busy right now.
467
00:20:11,314 --> 00:20:13,914
Can we talk about this later? Goodbye.
468
00:20:13,914 --> 00:20:15,147
You…
469
00:20:18,680 --> 00:20:20,546
I think this way it's more layered.
470
00:20:21,481 --> 00:20:22,613
Where is it layered?
471
00:20:22,613 --> 00:20:24,514
Excuse me.
472
00:20:25,247 --> 00:20:26,446
I have no place to sit.
473
00:20:26,446 --> 00:20:27,914
Pops, what are you doing?
474
00:20:27,914 --> 00:20:29,414
The proposal, right?
475
00:20:29,414 --> 00:20:31,814
I can help review the project proposal.
476
00:20:31,814 --> 00:20:33,546
I know a thing or two.
477
00:20:38,814 --> 00:20:40,380
You don't understand this.
478
00:20:40,380 --> 00:20:41,414
No, you see.
479
00:20:42,180 --> 00:20:43,180
Listen.
480
00:20:43,180 --> 00:20:45,314
I think there's an issue with your proportions.
481
00:20:45,314 --> 00:20:46,680
Okay?
482
00:20:46,680 --> 00:20:48,380
Go back and take a look yourself.
483
00:20:51,247 --> 00:20:52,414
Delicious.
484
00:21:00,680 --> 00:21:01,814
Continue.
485
00:21:03,514 --> 00:21:05,680
The new company's decoration is being rushed.
486
00:21:05,680 --> 00:21:07,279
Regarding the recruitment part…
487
00:21:10,080 --> 00:21:11,213
Excuse me.
488
00:21:12,147 --> 00:21:13,546
Regarding the recruitment part,
489
00:21:13,546 --> 00:21:15,347
I have already sent it to your mailbox.
490
00:21:15,347 --> 00:21:17,380
I have already preliminarily
screened the HR files.
491
00:21:17,380 --> 00:21:18,880
You can review it again.
492
00:21:18,880 --> 00:21:20,880
Are you okay? Have some hot tea.
493
00:21:20,880 --> 00:21:22,314
Caught a cold?
494
00:21:22,314 --> 00:21:24,147
I'm fine, thank you, Director.
495
00:21:26,514 --> 00:21:28,014
Additionally,
496
00:21:28,014 --> 00:21:30,613
as for the sustainable housing project
with the construction company,
497
00:21:30,613 --> 00:21:32,446
the building permits and the schedule planning
498
00:21:32,446 --> 00:21:33,914
are all progressing as scheduled.
499
00:21:33,914 --> 00:21:35,748
Director, you can rest assured.
500
00:21:35,748 --> 00:21:37,414
You work very efficiently.
501
00:21:37,414 --> 00:21:40,347
The overall progress is much
faster than I expected.
502
00:21:41,947 --> 00:21:43,647
Perhaps it's because of
my long years of service.
503
00:21:43,647 --> 00:21:44,981
I have some experience, after all.
504
00:21:47,113 --> 00:21:48,380
Additionally,
505
00:21:49,180 --> 00:21:50,914
there's one more thing.
506
00:21:50,914 --> 00:21:52,147
I…
507
00:21:53,814 --> 00:21:55,847
Speak your mind.
508
00:22:00,546 --> 00:22:01,613
It's just that…
509
00:22:01,613 --> 00:22:02,780
Lately, I've been running around outside.
510
00:22:02,780 --> 00:22:04,847
And often, there's a need to use money.
511
00:22:04,847 --> 00:22:06,514
I know I can ask accounting for funds,
512
00:22:06,514 --> 00:22:09,014
but it always takes time.
513
00:22:09,014 --> 00:22:11,014
And not every client
514
00:22:11,014 --> 00:22:13,314
is willing to accept invoices.
515
00:22:13,314 --> 00:22:16,279
So the part concerning petty cash…
516
00:22:19,014 --> 00:22:20,347
I see.
517
00:22:20,347 --> 00:22:22,414
I'll instruct accounting
to give you 100,000 tomorrow.
518
00:22:22,414 --> 00:22:25,014
From now on, the petty cash will be doubled.
519
00:22:28,814 --> 00:22:30,446
You're giving me so much at once.
520
00:22:31,080 --> 00:22:32,147
Aren't you afraid?
521
00:22:32,147 --> 00:22:33,414
Afraid?
522
00:22:33,414 --> 00:22:35,780
Why would I have hired you if I were afraid?
523
00:22:39,713 --> 00:22:40,814
Moreover,
524
00:22:40,814 --> 00:22:43,080
if you don't cherish this second chance,
525
00:22:43,914 --> 00:22:45,546
if we are to talk about loss,
526
00:22:45,546 --> 00:22:47,446
my loss is merely money,
527
00:22:47,446 --> 00:22:48,546
but what you would lose
528
00:22:48,546 --> 00:22:50,347
is your life.
529
00:22:50,347 --> 00:22:52,180
You are the one at a greater disadvantage.
530
00:22:55,780 --> 00:22:57,613
Thank you, Director,
531
00:22:57,613 --> 00:22:59,247
for trusting me.
532
00:22:59,847 --> 00:23:02,180
I won't fail your trust.
533
00:23:04,113 --> 00:23:06,046
If there's nothing else,
I'll take my leave now.
534
00:23:06,046 --> 00:23:07,314
Thank you, Director.
535
00:23:12,080 --> 00:23:15,347
Are you still staying at the hotel?
536
00:23:15,347 --> 00:23:16,613
Yes.
537
00:23:18,947 --> 00:23:19,947
Living in a hotel
538
00:23:19,947 --> 00:23:22,481
under air conditioning for long
is not good for your health.
539
00:23:22,481 --> 00:23:24,147
Go find a place outside.
540
00:23:24,147 --> 00:23:25,713
If you are worried about money,
541
00:23:25,713 --> 00:23:27,380
you can get an advance on your salary.
542
00:23:27,380 --> 00:23:28,680
It's fine.
543
00:23:28,680 --> 00:23:30,713
It's more convenient for me
to stay at a hotel alone.
544
00:23:30,713 --> 00:23:32,113
Moreover,
545
00:23:32,113 --> 00:23:33,814
there's a housekeeping service.
546
00:23:35,380 --> 00:23:36,713
Good night, Director.
547
00:23:49,380 --> 00:23:51,481
- Come on.
- Thank you.
548
00:23:51,481 --> 00:23:52,613
Thank you.
549
00:24:01,380 --> 00:24:03,380
It's indeed the wine for me.
550
00:24:04,180 --> 00:24:07,947
Chen, you like the drier sake, huh?
551
00:24:10,147 --> 00:24:13,546
Don't you think it has
a bit of a sweet aftertaste?
552
00:24:13,546 --> 00:24:15,046
A sweet aftertaste?
553
00:24:28,414 --> 00:24:30,247
I feel that our work
554
00:24:30,247 --> 00:24:31,814
is just like sake.
555
00:24:31,814 --> 00:24:33,748
First it's bitter, then it's sweet.
556
00:24:34,880 --> 00:24:37,514
Just like some people like
557
00:24:37,514 --> 00:24:39,847
to take shortcuts and use schemes.
558
00:24:39,847 --> 00:24:41,748
But if their fundamental skills
559
00:24:41,748 --> 00:24:43,647
are not solid enough,
560
00:24:44,814 --> 00:24:47,814
like lacking depth in sake brewing skills,
561
00:24:47,814 --> 00:24:49,380
a person who understands wine tasting
562
00:24:49,380 --> 00:24:50,914
will try it once or twice,
563
00:24:50,914 --> 00:24:52,880
and then they won't come back again.
564
00:25:03,446 --> 00:25:05,880
Chen, I'm not sure I know what you mean.
565
00:25:12,647 --> 00:25:15,446
I know you can endure hardship.
566
00:25:16,514 --> 00:25:18,180
Even if some people
567
00:25:18,180 --> 00:25:21,014
give you a lot and a lot of candy,
568
00:25:21,014 --> 00:25:22,514
we should not forget
569
00:25:22,514 --> 00:25:25,213
the principle of 'bitter first, sweet later'.
570
00:25:47,880 --> 00:25:49,147
Yingjun.
571
00:25:50,814 --> 00:25:52,147
Yingjun.
572
00:25:52,680 --> 00:25:54,147
- Morning.
- Good thing you're here.
573
00:25:54,147 --> 00:25:56,046
I went to look for you yesterday
but you had already left work.
574
00:25:56,613 --> 00:26:00,380
I was wondering when I could
find you to copy some documents.
575
00:26:00,380 --> 00:26:01,380
Or should I wait a bit…
576
00:26:01,380 --> 00:26:02,947
Morning meeting…
577
00:26:03,546 --> 00:26:05,814
What are you rushing for?
578
00:26:05,814 --> 00:26:07,296
I…
579
00:26:09,314 --> 00:26:10,713
It's my girlfriend.
580
00:26:10,713 --> 00:26:13,147
She thinks I have no future
in the planning department.
581
00:26:13,147 --> 00:26:14,613
She wants me to change jobs.
582
00:26:14,613 --> 00:26:16,780
Otherwise,
583
00:26:16,780 --> 00:26:18,546
she won't marry me.
584
00:26:24,147 --> 00:26:25,613
Okay, I got it.
585
00:26:25,613 --> 00:26:26,947
I'll talk to you when I get out.
586
00:26:27,514 --> 00:26:28,847
Really?
587
00:26:28,847 --> 00:26:30,247
Thank you, Yingjun.
588
00:26:30,247 --> 00:26:32,113
I…
589
00:26:32,113 --> 00:26:33,380
Keep your voice down.
590
00:26:33,380 --> 00:26:34,880
Keep it a secret.
591
00:26:34,880 --> 00:26:36,380
I'll wait for you.
592
00:26:39,414 --> 00:26:40,780
Let's go.
593
00:26:44,981 --> 00:26:46,981
Why haven't I seen Meng Heng?
594
00:26:46,981 --> 00:26:48,481
I asked Meng Heng to deliver
some transaction documents
595
00:26:48,481 --> 00:26:50,180
to the management committee
of the company's construction project.
596
00:26:50,180 --> 00:26:51,446
He'll come in later.
597
00:26:52,046 --> 00:26:54,880
The new performance targets
have been uploaded to the cloud.
598
00:26:54,880 --> 00:26:55,914
In addition to individual ones,
599
00:26:55,914 --> 00:26:57,814
there are also departmental total performances.
600
00:26:57,814 --> 00:26:59,347
Let's all work hard to achieve them.
601
00:27:01,546 --> 00:27:03,748
Everyone has performance targets,
602
00:27:03,748 --> 00:27:05,713
except for someone.
603
00:27:05,713 --> 00:27:07,847
That's true, when doing serious work,
604
00:27:07,847 --> 00:27:09,713
they'd use the fact that they
are a secretary as an excuse.
605
00:27:09,713 --> 00:27:12,581
But when it's time to receive a bonus,
they'd say we're all in this together.
606
00:27:12,581 --> 00:27:14,213
What a smart tactic.
607
00:27:14,213 --> 00:27:15,748
I never thought of it.
608
00:27:16,880 --> 00:27:19,247
- Yazi, actually…
- It's okay.
609
00:27:19,247 --> 00:27:21,147
I'll explain it to her myself.
610
00:27:21,981 --> 00:27:23,514
Director Xu.
611
00:27:23,514 --> 00:27:25,414
Yes, I don't have the same
612
00:27:25,414 --> 00:27:26,581
performance targets as everyone else.
613
00:27:26,581 --> 00:27:28,914
But what I need to do
is land development and bidding.
614
00:27:28,914 --> 00:27:30,647
If I don't secure one of them
within the deadline,
615
00:27:30,647 --> 00:27:32,847
I'll leave, how about that?
Are you interested in joining?
616
00:27:40,713 --> 00:27:42,080
Anyway, let's give it our all together.
617
00:27:42,080 --> 00:27:43,347
Strive for performance.
618
00:27:49,814 --> 00:27:52,481
Yingjun, the information and list
of the land developers
619
00:27:52,481 --> 00:27:55,347
could you copy a set for me when you have time?
620
00:27:55,347 --> 00:27:56,847
The information and list of land developers?
621
00:27:56,847 --> 00:27:58,314
- Right.
- Okay, no problem.
622
00:27:58,314 --> 00:27:59,347
Thank you.
623
00:27:59,347 --> 00:28:00,748
Oh right, Cindy.
624
00:28:00,748 --> 00:28:02,748
Take a look at this document.
625
00:28:05,814 --> 00:28:07,314
Please double-check this list for me.
626
00:28:07,314 --> 00:28:08,014
- Cindy?
- Yes.
627
00:28:08,014 --> 00:28:09,713
Look who's here.
628
00:28:15,147 --> 00:28:16,581
Cunfeng, where are you taking me?
629
00:28:16,581 --> 00:28:17,613
Come on.
630
00:28:17,613 --> 00:28:18,880
Where are we going?
631
00:28:19,947 --> 00:28:21,446
- What are you doing?
- Come here.
632
00:28:25,380 --> 00:28:26,814
What are you here for?
633
00:28:27,347 --> 00:28:29,847
I'm just fulfilling someone's trust,
a matter of loyalty.
634
00:28:29,847 --> 00:28:32,347
Shiping pleaded with me earnestly
635
00:28:32,347 --> 00:28:34,546
to deliver this love-filled bento box
636
00:28:34,546 --> 00:28:38,014
and this glittering apology bouquet.
637
00:28:38,014 --> 00:28:40,014
This bouquet is pretty practical, huh?
638
00:28:40,014 --> 00:28:42,113
After appreciating it, you can also
639
00:28:42,113 --> 00:28:44,748
eat sweets and give birth to a son next year.
640
00:28:45,613 --> 00:28:47,113
You know, Pops,
641
00:28:47,113 --> 00:28:49,581
your acting is really off the mark.
642
00:28:49,581 --> 00:28:51,981
What do you mean by fulfilling someone's trust?
643
00:28:51,981 --> 00:28:53,213
This
644
00:28:53,213 --> 00:28:55,947
curry rice with two poached eggs
645
00:28:55,947 --> 00:28:57,680
was made by you, right?
646
00:28:59,780 --> 00:29:00,847
So smart.
647
00:29:00,847 --> 00:29:01,914
Impressive.
648
00:29:01,914 --> 00:29:03,514
Truly my daughter.
649
00:29:04,180 --> 00:29:07,314
But I'm afraid Shiping is too busy
650
00:29:07,314 --> 00:29:08,647
to comfort his "lord".
651
00:29:08,647 --> 00:29:10,748
I feel like you're selling off your daughter.
652
00:29:10,748 --> 00:29:12,581
What do you mean by "Comfort his lord"?
653
00:29:12,581 --> 00:29:13,647
Besides, you should stay
654
00:29:13,647 --> 00:29:14,748
out of our business.
655
00:29:14,748 --> 00:29:16,180
What do you mean by "stay out of it"?
656
00:29:16,180 --> 00:29:18,680
You're my only daughter.
657
00:29:18,680 --> 00:29:20,514
And you're my only dad.
658
00:29:20,514 --> 00:29:22,347
Maybe you should think it through.
659
00:29:23,080 --> 00:29:24,380
About what?
660
00:29:24,380 --> 00:29:26,814
Did I ever meddle in your affairs
when you had so many girlfriends?
661
00:29:26,814 --> 00:29:28,014
Yes, you did.
662
00:29:28,014 --> 00:29:30,380
Remember what happened with Aunt Meizi?
663
00:29:30,380 --> 00:29:32,613
Dad, I'm really busy.
664
00:29:32,613 --> 00:29:34,314
Maybe you should go back first.
665
00:29:34,314 --> 00:29:37,780
No, people say even if you're busy,
you should still join me for a coffee.
666
00:29:37,780 --> 00:29:40,647
The least you could do is have
a meal with your old man, right?
667
00:29:40,647 --> 00:29:42,981
Mr. Wang, hello.
668
00:29:42,981 --> 00:29:44,514
Hi.
669
00:29:44,514 --> 00:29:45,981
I just heard you were going to have a meal.
670
00:29:45,981 --> 00:29:47,814
There's a well-rated restaurant
near our company.
671
00:29:47,814 --> 00:29:49,314
Do you want to go?
672
00:29:49,314 --> 00:29:50,880
You know the one I'm talking about.
673
00:29:52,481 --> 00:29:53,680
No.
674
00:29:53,680 --> 00:29:56,046
Cunfeng said she was very busy.
675
00:29:56,046 --> 00:29:57,314
Let's not disturb her.
676
00:29:59,014 --> 00:30:00,279
That's right.
677
00:30:00,279 --> 00:30:02,748
- Aren't you an Uber driver?
- Yes, I am.
678
00:30:02,748 --> 00:30:04,981
Can you take me home now?
679
00:30:07,780 --> 00:30:08,914
Right now?
680
00:30:08,914 --> 00:30:10,613
Yes, now, because I left in a hurry,
681
00:30:10,613 --> 00:30:12,713
and I think I forgot to turn off the tap.
682
00:30:14,947 --> 00:30:16,880
I don't know how much money
has been wasted on that water.
683
00:30:16,880 --> 00:30:18,814
Please help me, come on.
684
00:30:20,581 --> 00:30:22,446
Here you go, Mr. Wang, this way.
685
00:30:23,847 --> 00:30:25,647
This TV is really big.
686
00:30:25,647 --> 00:30:27,380
Yes, Mr. Wang, are you feeling cold?
687
00:30:27,380 --> 00:30:29,481
Do you want to turn down
the air conditioner a bit?
688
00:30:29,481 --> 00:30:30,880
It's okay.
689
00:30:30,880 --> 00:30:31,914
Alright.
690
00:30:33,113 --> 00:30:34,613
Meng Heng.
691
00:30:34,613 --> 00:30:36,981
Let's go to 101, to 101.
692
00:30:36,981 --> 00:30:39,147
To 101?
693
00:30:39,147 --> 00:30:41,814
I thought you were going back
to turn off the tap.
694
00:30:41,814 --> 00:30:43,647
I just remembered.
695
00:30:43,647 --> 00:30:46,613
I remember I did turn it off, I did.
696
00:30:46,613 --> 00:30:48,279
Oh, right.
697
00:30:48,279 --> 00:30:50,180
Later, you should buy some fruit to take back
698
00:30:50,180 --> 00:30:51,748
for your colleagues to eat.
699
00:30:51,748 --> 00:30:52,780
Remember to say I bought them.
700
00:30:52,780 --> 00:30:55,080
Okay.
701
00:30:55,080 --> 00:30:56,414
We'll go to the Yuche River later.
702
00:30:56,414 --> 00:30:58,380
That's nice, okay.
703
00:31:01,046 --> 00:31:03,314
You feel nice, but I don't.
704
00:31:03,314 --> 00:31:06,147
I just want to have dinner with Cindy.
705
00:31:10,748 --> 00:31:11,780
Mr. Li.
706
00:31:11,780 --> 00:31:13,347
Can you contact the crew for me
707
00:31:13,347 --> 00:31:16,780
to see if the plumbing and electrical
work can be completed within this week?
708
00:31:18,546 --> 00:31:20,147
Sure, no problem.
709
00:31:20,147 --> 00:31:21,514
If needed, we can add more hands.
710
00:31:22,147 --> 00:31:24,213
I know, I'll go there tomorrow.
711
00:31:24,213 --> 00:31:25,347
Thank you.
712
00:31:25,347 --> 00:31:26,981
Alright, see you tomorrow, thank you.
713
00:31:26,981 --> 00:31:28,247
Goodbye.
714
00:31:58,814 --> 00:32:00,014
Yun.
715
00:32:00,847 --> 00:32:02,279
If I say what a coincidence
716
00:32:02,279 --> 00:32:03,446
that I happen to run into you,
717
00:32:03,446 --> 00:32:04,748
would it sound fake?
718
00:32:06,680 --> 00:32:07,947
Zhou.
719
00:32:07,947 --> 00:32:09,247
I'm a bit tired today.
720
00:32:09,247 --> 00:32:10,847
I don't really feel like going out.
721
00:32:11,981 --> 00:32:13,780
Please don't get me wrong.
722
00:32:13,780 --> 00:32:16,314
I know you've had a long day at work.
723
00:32:16,314 --> 00:32:18,014
I waited here for you to get off work
724
00:32:18,014 --> 00:32:19,914
not to ask you out.
725
00:32:20,880 --> 00:32:23,314
I just wanted to help you change the curtains.
726
00:32:25,713 --> 00:32:27,180
Didn't you say
727
00:32:27,748 --> 00:32:29,446
that you were not very good at installing them?
728
00:32:34,347 --> 00:32:36,546
It's not really nice
to keep troubling you, is it?
729
00:32:36,546 --> 00:32:39,213
It's no trouble at all, not one bit.
730
00:32:39,213 --> 00:32:41,647
Besides, getting it done earlier
731
00:32:42,247 --> 00:32:44,514
might allow you to see
732
00:32:44,514 --> 00:32:46,046
a different view sooner.
733
00:32:46,748 --> 00:32:48,113
Right?
734
00:32:55,947 --> 00:32:57,680
You worked hard today.
735
00:32:57,680 --> 00:32:59,481
Not at all, you worked hard too.
736
00:33:05,680 --> 00:33:07,546
Everyone has left work already.
737
00:33:12,647 --> 00:33:14,014
And the lights are still on.
738
00:33:24,113 --> 00:33:26,414
I'm telling you, you mustn't tell anyone else.
739
00:33:26,414 --> 00:33:27,914
- This is very important.
- Okay, I know.
740
00:33:27,914 --> 00:33:29,481
There's no one around, right?
741
00:33:29,481 --> 00:33:31,213
Be careful.
742
00:33:31,213 --> 00:33:32,446
- The familiar business department.
- Come here.
743
00:33:32,446 --> 00:33:34,347
Today, Cindy asked me to print a copy,
744
00:33:34,347 --> 00:33:35,514
so I secretly printed one for you.
745
00:33:35,514 --> 00:33:36,647
Really?
746
00:33:38,914 --> 00:33:40,847
Where did I put it?
747
00:33:40,847 --> 00:33:42,147
Right, come on.
748
00:33:49,224 --> 00:33:51,157
[Land Developer List]
749
00:33:57,748 --> 00:33:59,414
Here you go.
750
00:33:59,414 --> 00:34:01,613
Thanks, Yingjun. I'll treat you to a meal.
751
00:34:02,380 --> 00:34:04,280
A meal is not enough.
752
00:34:04,280 --> 00:34:06,546
Please, this is my career's lifeline.
753
00:34:06,546 --> 00:34:07,647
I'm entrusting it to you.
754
00:34:07,647 --> 00:34:10,014
If someone finds out, I'm dead.
755
00:34:10,014 --> 00:34:12,747
You absolutely must not speak of this.
756
00:34:12,747 --> 00:34:13,880
Got it?
757
00:34:13,880 --> 00:34:14,948
If you don't tell, I won't tell.
758
00:34:14,948 --> 00:34:16,246
No one will know.
759
00:34:16,981 --> 00:34:18,713
Alright, you…
760
00:34:18,713 --> 00:34:19,814
Hurry up and get married.
761
00:34:19,814 --> 00:34:21,481
Don't keep a girl waiting.
762
00:34:21,481 --> 00:34:24,481
I hope your kind words come true, Yingjun.
763
00:34:25,014 --> 00:34:26,514
Okay, let's get moving.
764
00:34:29,580 --> 00:34:30,614
Brother, should I hail a car for you?
765
00:34:30,614 --> 00:34:31,647
Of course.
766
00:34:32,213 --> 00:34:33,913
Right, leave it to me.
767
00:34:33,913 --> 00:34:35,781
Honestly, let's go.
768
00:34:35,781 --> 00:34:37,481
You really are my lucky star.
769
00:34:37,481 --> 00:34:39,180
- Hurry up now.
- Thanks, brother.
770
00:34:40,114 --> 00:34:41,413
So cheesy.
771
00:35:10,213 --> 00:35:12,747
What list does Cindy want?
772
00:35:31,584 --> 00:35:33,701
[Land Developer List]
773
00:35:35,136 --> 00:35:36,033
[Printer]
774
00:35:36,033 --> 00:35:38,672
[Land Developer List]
775
00:36:28,981 --> 00:36:30,514
Yun.
776
00:36:32,713 --> 00:36:34,546
Yun.
777
00:36:35,713 --> 00:36:37,647
I…
778
00:36:39,990 --> 00:36:41,587
[Yun]
779
00:36:53,114 --> 00:36:55,647
Bringing you vitality for the entire day.
780
00:36:55,647 --> 00:36:57,147
Good morning.
781
00:36:57,147 --> 00:36:58,314
Zhou.
782
00:36:58,314 --> 00:36:59,514
Morning.
783
00:36:59,514 --> 00:37:00,948
Morning, come in.
784
00:37:00,948 --> 00:37:02,079
Okay.
785
00:37:06,747 --> 00:37:08,114
Didn't you stay up late helping me
786
00:37:08,114 --> 00:37:09,680
install the curtains yesterday?
787
00:37:09,680 --> 00:37:11,880
Why did you still come to bring me breakfast?
788
00:37:11,880 --> 00:37:13,246
Did you get enough sleep?
789
00:37:13,246 --> 00:37:14,713
Of course, let me tell you,
790
00:37:14,713 --> 00:37:16,447
the best amount of sleep per day for a person
791
00:37:16,447 --> 00:37:17,747
is seven hours.
792
00:37:17,747 --> 00:37:20,447
So I slept well, don't worry.
793
00:37:20,447 --> 00:37:21,814
And I'm coming over today
794
00:37:21,814 --> 00:37:23,447
to check on the results for you.
795
00:37:25,647 --> 00:37:27,180
I mean, to inspect the curtains' installation.
796
00:37:27,180 --> 00:37:29,981
I wanted to see if the blackout effect is good.
797
00:37:29,981 --> 00:37:31,046
If it's not good,
798
00:37:31,046 --> 00:37:32,747
I can help you adjust it anytime.
799
00:37:35,481 --> 00:37:37,647
Then I…
800
00:37:37,647 --> 00:37:40,180
May I enter your room to have a look?
801
00:37:40,180 --> 00:37:41,481
Sure, go ahead.
802
00:37:41,481 --> 00:37:42,546
Okay.
803
00:37:56,465 --> 00:37:58,272
[Uncle]
804
00:37:59,413 --> 00:38:01,246
Yun, you have really good taste.
805
00:38:01,246 --> 00:38:03,713
The curtains' blackout effect is superb.
806
00:38:03,713 --> 00:38:05,314
And the way the sunlight comes in is just
807
00:38:05,314 --> 00:38:06,747
super…
808
00:38:09,180 --> 00:38:10,314
What's wrong?
809
00:38:10,880 --> 00:38:12,246
Did something happen?
810
00:38:12,246 --> 00:38:13,314
Can you take a look for me?
811
00:38:13,314 --> 00:38:15,180
Could something have happened to him?
812
00:38:20,246 --> 00:38:22,913
Getting gibberish usually means
something was accidentally pressed.
813
00:38:22,913 --> 00:38:24,680
It should be nothing serious.
814
00:38:24,680 --> 00:38:26,213
Don't worry.
815
00:38:26,213 --> 00:38:27,447
Really?
816
00:38:27,447 --> 00:38:29,380
But what if he…
817
00:38:29,380 --> 00:38:30,380
Don't worry.
818
00:38:30,380 --> 00:38:32,213
If it were urgent,
he would have called directly.
819
00:38:32,213 --> 00:38:33,747
Right?
820
00:38:33,747 --> 00:38:35,781
Rest assured, it should be fine.
821
00:38:36,614 --> 00:38:38,413
Let's eat first.
822
00:38:38,413 --> 00:38:40,046
Okay.
823
00:38:40,046 --> 00:38:41,246
Sit down.
824
00:38:42,948 --> 00:38:44,814
Don't worry.
825
00:38:46,680 --> 00:38:49,314
I'm telling you, this place's
breakfast is amazing.
826
00:38:49,314 --> 00:38:51,347
And their coffee is really good too.
827
00:39:22,314 --> 00:39:23,514
Yun.
828
00:39:24,514 --> 00:39:25,981
Yun.
829
00:39:29,847 --> 00:39:31,014
Yun.
830
00:39:31,580 --> 00:39:33,114
I miss you a lot.
831
00:39:59,380 --> 00:40:00,814
Zhou?
832
00:40:00,814 --> 00:40:02,014
What are you doing here?
833
00:40:02,880 --> 00:40:04,280
Are you okay?
834
00:40:05,647 --> 00:40:06,847
I have a bit of a cold.
835
00:40:06,847 --> 00:40:08,514
I've already bought some medicine.
836
00:40:10,046 --> 00:40:12,114
I brought you a bowl of hot porridge.
837
00:40:13,413 --> 00:40:14,514
Come in first.
838
00:40:14,514 --> 00:40:15,680
Okay.
839
00:40:20,614 --> 00:40:22,814
Did you see a doctor?
840
00:40:26,079 --> 00:40:28,546
Why did you suddenly
come over to care about me?
841
00:40:32,347 --> 00:40:33,981
This morning,
842
00:40:33,981 --> 00:40:36,014
Yun showed me her phone.
843
00:40:36,647 --> 00:40:39,680
You sent her a lot of garbled messages.
844
00:40:39,680 --> 00:40:41,213
I was worried about you,
845
00:40:41,213 --> 00:40:43,246
so I came over to check.
846
00:40:44,614 --> 00:40:47,614
You said you saw the texts I sent to Yun?
847
00:40:48,614 --> 00:40:50,180
Yes.
848
00:40:50,180 --> 00:40:52,114
I was at her place in the morning.
849
00:40:53,314 --> 00:40:55,180
You were at Yun's house?
850
00:40:57,880 --> 00:41:01,213
Although I'm not obligated
to report anything to you,
851
00:41:01,213 --> 00:41:04,147
I do want you to know
852
00:41:04,147 --> 00:41:07,413
that I am now officially pursuing Yun.
853
00:41:07,413 --> 00:41:09,180
I love her.
854
00:41:09,180 --> 00:41:12,546
I will give her more complete happiness.
855
00:41:15,647 --> 00:41:16,747
It's getting late.
856
00:41:16,747 --> 00:41:18,380
I should go to the office now.
857
00:41:18,380 --> 00:41:20,213
Please take good care of yourself.
858
00:41:20,847 --> 00:41:22,380
Vice President.
859
00:41:43,580 --> 00:41:46,280
After coordinating with
the architects on the director's side,
860
00:41:46,280 --> 00:41:48,580
we currently have these types
of room layouts planned.
861
00:41:48,580 --> 00:41:51,246
And the sales strategy has changed.
862
00:41:52,314 --> 00:41:54,046
I'll find time to go over it properly.
863
00:41:54,046 --> 00:41:55,614
Thank you.
864
00:41:55,614 --> 00:41:57,014
It's what we should do.
865
00:42:03,079 --> 00:42:04,280
And also,
866
00:42:05,647 --> 00:42:07,213
this is
867
00:42:07,213 --> 00:42:08,981
for you.
868
00:42:16,680 --> 00:42:18,413
It's not an abacus for me to kneel on, is it?
869
00:42:19,079 --> 00:42:20,781
It's a durian.
870
00:42:30,481 --> 00:42:31,580
This is?
871
00:42:32,481 --> 00:42:33,847
Give it a squeeze.
872
00:42:41,713 --> 00:42:43,880
This texture feels very much
873
00:42:43,880 --> 00:42:46,781
like the feeling of kneading mud that day.
874
00:42:50,580 --> 00:42:51,614
Thank you.
875
00:42:52,481 --> 00:42:54,713
I'm happy to trade for this
876
00:42:54,713 --> 00:42:56,680
with potato chips, cola,
877
00:42:56,680 --> 00:42:58,314
and ice cream.
878
00:43:02,647 --> 00:43:07,447
I didn't inform you beforehand
about the matter with Vice President Han.
879
00:43:07,447 --> 00:43:10,413
Indeed, it was my oversight.
880
00:43:12,280 --> 00:43:13,514
Yes.
881
00:43:14,647 --> 00:43:15,913
But,
882
00:43:15,913 --> 00:43:18,014
I did overreact.
883
00:43:18,713 --> 00:43:20,713
I know you must have your considerations,
884
00:43:20,713 --> 00:43:22,981
so I respect your decision.
885
00:43:28,114 --> 00:43:30,713
But if it still bothers you,
886
00:43:30,713 --> 00:43:32,180
you can slightly
887
00:43:32,180 --> 00:43:34,314
reduce the design fee.
888
00:43:37,246 --> 00:43:39,114
That's what I admire about you,
889
00:43:39,114 --> 00:43:40,213
frank and direct,
890
00:43:40,213 --> 00:43:41,781
knowing how to seize the moment.
891
00:43:41,781 --> 00:43:45,614
Did your boss push for performance again?
892
00:43:45,614 --> 00:43:47,213
How do you know?
893
00:43:48,847 --> 00:43:50,079
Truly a long-time old friend.
894
00:43:50,079 --> 00:43:52,413
Nothing can be hidden from you.
895
00:43:54,413 --> 00:43:56,747
I can accept your request.
896
00:44:00,747 --> 00:44:02,014
But,
897
00:44:04,880 --> 00:44:07,580
if Han Xinzheng is the contact person,
898
00:44:07,580 --> 00:44:09,147
can you still remain professional?
899
00:44:26,728 --> 00:44:30,264
[Caught in internal and external troubles,
staying calm is the only chance for survival.]
900
00:44:31,413 --> 00:44:33,413
[Next Episode]
Sometimes things that seem the same
901
00:44:33,413 --> 00:44:36,213
may actually be different.
902
00:44:36,213 --> 00:44:37,781
I always thought you were very clumsy.
903
00:44:37,781 --> 00:44:39,781
I didn't expect you to have this side too.
904
00:44:39,781 --> 00:44:40,880
What you're doing now
905
00:44:40,880 --> 00:44:43,147
is buying us time.
906
00:44:43,147 --> 00:44:44,246
No matter who it is,
907
00:44:44,246 --> 00:44:45,380
once busted, they get fired.
908
00:44:45,380 --> 00:44:46,147
- I think…
- Got it.
909
00:44:46,147 --> 00:44:47,079
- Countermeasure at hand.
- Countermeasure…
910
00:44:47,079 --> 00:44:48,847
Someone always has to be the scapegoat, right?
911
00:44:48,847 --> 00:44:51,079
It's just that there's a deal
I want to discuss with you.
912
00:44:51,079 --> 00:44:53,447
Are you playing the thief crying
'catch the thief' over there now?
913
00:44:53,447 --> 00:44:54,680
What do you mean?
914
00:44:54,680 --> 00:44:57,046
Cindy and I are about
to be fired. Do you know that?
915
00:44:57,046 --> 00:44:58,981
You protect Yingjun, and I'll protect you.
916
00:45:02,176 --> 00:45:04,390
♫ In the end, what can still ♫
917
00:45:05,288 --> 00:45:07,944
♫ Be upheld ♫
918
00:45:08,655 --> 00:45:11,069
♫ Can no longer believe ♫
919
00:45:11,069 --> 00:45:13,894
♫ In right and wrong ♫
920
00:45:15,488 --> 00:45:17,627
♫ The boundless sea of stars ♫
921
00:45:18,814 --> 00:45:21,106
♫ I wait for you ♫
922
00:45:21,696 --> 00:45:26,144
♫ To become no longer illusory ♫
923
00:45:26,851 --> 00:45:31,232
♫ Those past hurts ♫
924
00:45:31,776 --> 00:45:34,501
♫ The involuntary evil ♫
925
00:45:35,008 --> 00:45:38,592
♫ All are left behind ♫
926
00:45:39,422 --> 00:45:44,581
♫ Meeting you is the most beautiful accident ♫
927
00:45:44,581 --> 00:45:49,504
♫ I can hardly believe there will be ♫
928
00:45:49,504 --> 00:45:52,323
♫ Such a lucky arrival ♫
929
00:45:52,323 --> 00:45:57,504
♫ Meeting you is my greatest anticipation ♫
930
00:45:57,504 --> 00:46:00,790
♫ Fall in love with the present ♫
931
00:46:00,790 --> 00:46:03,085
♫ Because of you ♫
932
00:46:03,085 --> 00:46:08,000
♫ I'm no longer afraid
of loneliness and solitude ♫
63294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.