Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,718 --> 00:00:42,163
Easy.
2
00:00:44,589 --> 00:00:45,829
Hey, Wilcox!
3
00:00:46,724 --> 00:00:47,725
Wilcox!
4
00:00:53,664 --> 00:00:55,769
Hi, Marshall.
I thought you weren't in.
5
00:00:56,167 --> 00:00:58,272
We're kinda busy, mister.
6
00:00:58,836 --> 00:00:59,814
How about it?
7
00:01:07,178 --> 00:01:07,849
Josh!
8
00:02:19,350 --> 00:02:20,488
MARTIN POSTER
9
00:02:21,819 --> 00:02:25,266
Everybody,
the Marshall's been killed!
10
00:02:25,723 --> 00:02:27,066
Come on now!
11
00:02:33,064 --> 00:02:34,771
You're Josh Randall, aren't you?
12
00:02:35,199 --> 00:02:36,701
Bounty hunter.
13
00:02:37,435 --> 00:02:39,346
What are you doing in Las Tunis?
14
00:02:39,670 --> 00:02:42,674
- Carl Martin. I want his brother.
- Why?
15
00:02:43,774 --> 00:02:45,776
- I got a poster...
- I'll get it!
16
00:02:52,783 --> 00:02:54,785
You must take us
for a bunch of rubes!
17
00:02:54,952 --> 00:02:58,331
Carl had over 1500 on his head.
It was him you came here for.
18
00:02:58,489 --> 00:02:59,524
That's not true!
19
00:02:59,724 --> 00:03:01,795
You came to get Carl out of jail
20
00:03:01,959 --> 00:03:04,030
and one of you killed the Marshall.
21
00:03:04,195 --> 00:03:08,041
It don't concern me which one,
the only difference is, you're here.
22
00:03:08,199 --> 00:03:11,408
- What about Andy?
- You lied about him. The rest too.
23
00:03:13,371 --> 00:03:14,873
We're right, aren't we?
24
00:03:16,173 --> 00:03:17,151
Aren't we?
25
00:03:19,110 --> 00:03:21,147
Make a move and I'll slice you open!
26
00:03:21,312 --> 00:03:23,918
Listen, I wasn't on his side.
27
00:03:24,081 --> 00:03:25,992
You didn't move far to prove it.
28
00:03:26,150 --> 00:03:27,151
Don't kill me!
29
00:03:27,318 --> 00:03:28,262
Okay, big man.
30
00:03:28,486 --> 00:03:30,488
Get over in that chair and sit down.
31
00:03:35,326 --> 00:03:37,829
You, bring my horse round back.
32
00:03:37,995 --> 00:03:39,804
People will ask questions.
33
00:03:39,964 --> 00:03:42,001
Better have the right answers then!
34
00:03:42,333 --> 00:03:44,176
Do it, Tom, please, do it.
35
00:03:44,335 --> 00:03:48,147
If you want your friend to keep
breathing, don't step out of line.
36
00:03:56,247 --> 00:03:58,557
Looks like you might live for supper.
37
00:03:59,150 --> 00:04:00,458
Your friend's doing good.
38
00:04:04,188 --> 00:04:05,189
You broke my hand.
39
00:04:05,756 --> 00:04:07,702
You're lucky you can still feel it!
40
00:04:08,192 --> 00:04:09,569
Now stay there.
41
00:04:20,838 --> 00:04:21,441
Who is it?
42
00:04:22,073 --> 00:04:22,881
Tom Wade.
43
00:04:24,008 --> 00:04:25,988
I'll open up and if you're not alone
44
00:04:26,243 --> 00:04:27,586
you'll be first to drop.
45
00:04:34,485 --> 00:04:35,896
You're a smart man.
46
00:04:36,287 --> 00:04:38,893
I want to be around
to be able to get smarter.
47
00:04:39,056 --> 00:04:41,627
Take care of your friend,
he has hand trouble.
48
00:04:42,393 --> 00:04:44,999
- You coming back?
- When I find Andy Martin.
49
00:04:45,329 --> 00:04:46,808
He won't be enough.
50
00:04:47,131 --> 00:04:49,441
Next time we'll be ready for you.
51
00:04:49,800 --> 00:04:50,870
Good and ready.
52
00:06:23,260 --> 00:06:24,967
- Yes?
- You the doc?
53
00:06:25,162 --> 00:06:26,664
- I try.
- Get your bag.
54
00:06:26,997 --> 00:06:28,408
I got a patient for you.
55
00:06:29,066 --> 00:06:29,908
Where is he?
56
00:06:30,568 --> 00:06:31,638
Up the road,
57
00:06:32,002 --> 00:06:33,242
too sick to move.
58
00:06:33,771 --> 00:06:35,182
We don't have much time.
59
00:06:35,439 --> 00:06:38,909
- Take me a minute to get my horse.
- Don't worry,
60
00:06:39,176 --> 00:06:40,553
there's one outside.
61
00:06:41,512 --> 00:06:43,321
Maybe you'd better bring him here.
62
00:06:43,514 --> 00:06:46,085
He's dying.
Hurry up or he'll finish the job!
63
00:06:48,018 --> 00:06:49,258
I'll be right with you.
64
00:07:15,579 --> 00:07:16,717
What's this?
65
00:07:17,047 --> 00:07:18,321
Step it up, doc.
66
00:07:18,482 --> 00:07:21,463
Time you gave me an explanation.
If this is a joke
67
00:07:21,719 --> 00:07:22,720
it isn't funny.
68
00:07:23,120 --> 00:07:24,064
Off the horse.
69
00:07:32,663 --> 00:07:34,643
Hold it, you forgot your bag, doc.
70
00:07:47,578 --> 00:07:48,750
Hold it.
71
00:07:49,313 --> 00:07:50,348
Carl.
72
00:07:51,248 --> 00:07:52,556
Ca", you okay?
73
00:07:56,654 --> 00:07:58,497
Doc, come here!
74
00:08:01,058 --> 00:08:04,562
- What happened?
- He was bit by a fly.
75
00:08:05,796 --> 00:08:07,241
- When?
- This morning.
76
00:08:07,498 --> 00:08:08,636
In a pig yard?
77
00:08:08,833 --> 00:08:11,143
Fix him up and save the funny words.
78
00:08:13,137 --> 00:08:15,549
- Can't you give him anything?
- Hit him with a bat!
79
00:08:16,273 --> 00:08:17,718
You missed your calling.
80
00:08:18,042 --> 00:08:20,318
- Should've been a minstrel.
- I wish I was.
81
00:08:20,511 --> 00:08:21,319
Andy!
82
00:08:22,112 --> 00:08:23,182
I'm right here.
83
00:08:23,681 --> 00:08:24,659
You're in my light.
84
00:08:26,650 --> 00:08:28,186
Who's in the grave?
85
00:08:29,353 --> 00:08:30,093
Nobody.
86
00:08:31,488 --> 00:08:32,432
So what's it for?
87
00:08:32,690 --> 00:08:35,728
If we have any visitors,
we want them to think Carl died.
88
00:08:36,093 --> 00:08:37,731
You'll make sure he doesn't.
89
00:08:42,132 --> 00:08:43,110
I'm here, Carl.
90
00:08:44,301 --> 00:08:45,746
Fly must've had 30 teeth.
91
00:08:47,371 --> 00:08:48,509
Will he be alright?
92
00:08:49,073 --> 00:08:53,544
With rest and a lot of luck...
he'll be back chasing flies.
93
00:08:53,777 --> 00:08:54,847
Hurry up.
94
00:08:56,380 --> 00:08:58,758
He isn't going anywhere
for maybe a week.
95
00:08:59,083 --> 00:09:00,687
Patch him up, we're leaving.
96
00:09:00,951 --> 00:09:04,330
- I shouldn't have taken the trouble.
- What do you mean?
97
00:09:05,089 --> 00:09:06,898
Take him he'll be dead in 2 miles.
98
00:09:09,560 --> 00:09:10,630
We'll risk it.
99
00:09:10,861 --> 00:09:13,501
- We can't stay here.
- What is it? Badge fever?
100
00:09:14,698 --> 00:09:15,403
What?
101
00:09:15,599 --> 00:09:19,604
Figures. I heard what happened
up in Las Tunis.
102
00:09:20,304 --> 00:09:22,215
This fella should be Carl Martin.
103
00:09:23,274 --> 00:09:24,878
And you, his brother Andy.
104
00:09:25,876 --> 00:09:28,823
Those fellas up north
are chasing the wrong man.
105
00:09:29,580 --> 00:09:31,184
Stick to the jokes, doc.
106
00:09:32,716 --> 00:09:33,717
Carl...
107
00:09:34,685 --> 00:09:36,665
Carl, wake up.
108
00:09:38,155 --> 00:09:39,930
- Snap out of it.
- I'm tired.
109
00:09:40,257 --> 00:09:42,498
Sure you are
but we gotta get out of here.
110
00:09:42,760 --> 00:09:44,865
- I'm tired!
- Sure you are.
111
00:09:46,130 --> 00:09:48,406
I gotta find Louise.
112
00:09:49,400 --> 00:09:50,879
- Louise.
- Who's that?
113
00:09:51,535 --> 00:09:52,411
A friend.
114
00:09:53,470 --> 00:09:54,881
Nice that you've got one.
115
00:09:56,407 --> 00:09:57,909
I can't do any more here.
116
00:09:58,609 --> 00:10:01,681
You're right, doc.
You are so right.
117
00:13:20,077 --> 00:13:21,647
He's still alive. Hold it!
118
00:13:23,447 --> 00:13:24,687
Your shot went wide.
119
00:13:25,682 --> 00:13:27,025
This one won't.
120
00:13:36,627 --> 00:13:38,937
Your hands... move it slow.
121
00:13:39,229 --> 00:13:40,606
Get out in front of you.
122
00:13:41,765 --> 00:13:43,472
I'd like to kill you standing up
123
00:13:43,634 --> 00:13:45,113
but I'll let you vote on it!
124
00:13:50,374 --> 00:13:50,943
Get up.
125
00:13:56,680 --> 00:13:57,556
You're a brave man!
126
00:13:58,081 --> 00:14:00,027
Easy, once you get the knack.
Move!
127
00:14:00,984 --> 00:14:02,190
The other way.
128
00:14:02,519 --> 00:14:05,625
I don't want to shoot you here,
the kid needs his sleep.
129
00:14:13,096 --> 00:14:14,473
Take it easy!
130
00:14:14,631 --> 00:14:16,668
- Something wrong?
- Don't wake him up.
131
00:14:18,402 --> 00:14:20,075
Would you be quiet!
132
00:14:20,504 --> 00:14:21,847
- What?
- Be quiet!
133
00:14:22,639 --> 00:14:23,174
Louise!
134
00:14:47,064 --> 00:14:47,804
Louise!
135
00:14:58,108 --> 00:15:00,588
- You'll be alright.
- Andy.
136
00:15:01,078 --> 00:15:03,558
Andy, I wanna go home.
137
00:15:04,982 --> 00:15:07,986
Please, I wanna go home now.
138
00:15:10,187 --> 00:15:11,928
Alright, we'll go home.
139
00:16:15,118 --> 00:16:16,096
Who are you?
140
00:16:16,953 --> 00:16:19,627
- What do you want?
- Just passing through.
141
00:16:19,790 --> 00:16:20,791
Get in.
142
00:16:21,958 --> 00:16:24,268
Thought maybe you'd lend me a chair.
143
00:16:26,630 --> 00:16:29,839
- Why do you want a chair?
- To slide it under a table.
144
00:16:30,000 --> 00:16:34,107
Been so long since I had a sit-down
meal, I can't even bend that way!
145
00:16:35,172 --> 00:16:37,812
- This is the Martin place?
- That's right.
146
00:16:38,041 --> 00:16:39,042
How do you know?
147
00:16:39,242 --> 00:16:41,722
A few miles back,
they told me I'd find it.
148
00:16:44,014 --> 00:16:46,187
Didn't they have any chairs?
149
00:16:46,616 --> 00:16:48,721
I don't know, I didn't ask.
150
00:16:53,690 --> 00:16:56,637
Are your brothers home?
151
00:16:57,194 --> 00:17:00,732
Carl is, he's the youngest.
The youngest boy.
152
00:17:01,865 --> 00:17:02,843
He's not too well.
153
00:17:03,100 --> 00:17:06,138
He and Andy, my other brother,
went up to Santa Fe
154
00:17:06,303 --> 00:17:07,680
and were robbed.
155
00:17:08,572 --> 00:17:10,813
- Carl got shot.
- Is that right?
156
00:17:11,908 --> 00:17:15,185
He was in terrible shape
when they brought him home.
157
00:17:15,445 --> 00:17:18,051
- We didn't think he'd make it.
- He's okay now?
158
00:17:18,982 --> 00:17:21,326
He's still in bed
but he's a little better.
159
00:17:23,153 --> 00:17:24,598
What about Andy?
160
00:17:25,188 --> 00:17:26,690
I'm not sure.
161
00:17:27,023 --> 00:17:29,902
After he brought Carl home
he said he had business.
162
00:17:30,827 --> 00:17:33,103
Didn't say where,
or when he'd be back.
163
00:17:33,697 --> 00:17:34,869
Still want that chair?
164
00:17:36,032 --> 00:17:37,033
Sure do.
165
00:17:37,901 --> 00:17:39,244
Come on up to the house.
166
00:18:10,000 --> 00:18:12,412
Go on in, don't be bashful.
167
00:18:13,103 --> 00:18:14,241
Shut the door.
168
00:18:19,376 --> 00:18:20,354
What's going on?
169
00:18:20,911 --> 00:18:22,822
All he wants is something to eat.
170
00:18:23,847 --> 00:18:25,349
Saw you coming up, Randall.
171
00:18:25,582 --> 00:18:26,754
I made no secret of it.
172
00:18:27,250 --> 00:18:28,285
You know him?
173
00:18:29,519 --> 00:18:30,520
He shot me!
174
00:18:32,889 --> 00:18:34,391
Seems I didn't do a good job.
175
00:18:34,858 --> 00:18:36,098
See? He admits it.
176
00:18:36,460 --> 00:18:37,700
- Tell her why!
- Shut up!
177
00:18:37,894 --> 00:18:40,397
Tell her how you and Andy
cut a man in half.
178
00:18:41,465 --> 00:18:42,967
I told you to shut up.
179
00:18:45,669 --> 00:18:47,046
What's he talking about?
180
00:18:49,072 --> 00:18:52,485
I was gonna let you live
till Andy got back, but not now!
181
00:18:53,410 --> 00:18:54,320
What's he mean?
182
00:18:55,178 --> 00:18:56,248
Nothing.
183
00:18:57,113 --> 00:18:58,956
He's trying to save his own skin.
184
00:19:01,485 --> 00:19:04,261
Get over there and sit on that cot.
185
00:19:06,957 --> 00:19:08,732
You don't think I'll do it.
186
00:19:09,125 --> 00:19:09,967
Will you?
187
00:19:10,293 --> 00:19:12,364
You saw what I did to your friend.
188
00:19:12,696 --> 00:19:14,972
- Your back's no thicker!
- You did kill him!
189
00:19:18,368 --> 00:19:20,348
You're gonna pay for this, Randall.
190
00:19:21,304 --> 00:19:23,306
And the price is gonna be real high.
191
00:19:24,040 --> 00:19:26,384
I just wish I could do it slow.
192
00:19:55,438 --> 00:19:57,076
What are you gonna do now?
193
00:19:58,742 --> 00:20:01,245
Wait... for the other one.
194
00:20:14,024 --> 00:20:15,025
Louise!
195
00:20:18,228 --> 00:20:19,764
Sit down and be quiet.
196
00:20:23,066 --> 00:20:24,409
Hi, honey. How's Carl?
197
00:20:24,568 --> 00:20:26,047
Stand easy.
198
00:20:29,105 --> 00:20:30,140
What are you doing?
199
00:20:30,407 --> 00:20:31,545
Collecting.
200
00:20:32,208 --> 00:20:33,516
Hands on the wall.
201
00:20:42,552 --> 00:20:44,225
- Is he okay?
- Yes.
202
00:20:50,894 --> 00:20:52,396
He don't look too good.
203
00:20:55,532 --> 00:20:56,567
If you hurt him,
204
00:20:56,933 --> 00:20:57,843
I'll kill you.
205
00:20:58,001 --> 00:21:02,074
I'd walk easy if I were you. I can
still see Wilcox when he went down.
206
00:21:11,114 --> 00:21:13,560
- Taking us back to Las Tunis?
- That's it.
207
00:21:13,883 --> 00:21:16,022
Please, may I say something?
208
00:21:16,853 --> 00:21:19,629
- Go ahead.
- You're a bounty hunter, right?
209
00:21:21,057 --> 00:21:24,129
We haven't got much but you can
take what we have if...
210
00:21:40,977 --> 00:21:41,580
Martin.
211
00:21:55,659 --> 00:21:57,161
I'm gonna take you.
212
00:21:58,194 --> 00:22:02,108
You're good to me dead or alive.
Make up your own mind.
213
00:22:06,670 --> 00:22:07,648
You can't get out.
214
00:22:10,173 --> 00:22:11,584
Don't make things worse.
215
00:22:13,476 --> 00:22:14,614
I'm coming in.
216
00:22:47,911 --> 00:22:50,187
Four... thirty-five hundred.
217
00:22:50,914 --> 00:22:53,292
There, that's a reward
on both of them.
218
00:22:53,450 --> 00:22:54,451
Thanks.
219
00:22:55,385 --> 00:22:58,127
- I think I owe you an apology.
- Don't worry.
220
00:22:58,621 --> 00:23:00,692
I wanted you to know.
221
00:23:01,391 --> 00:23:04,372
- Mr Wade, would you do me a favour?
- If I can.
222
00:23:04,527 --> 00:23:08,202
Put this in Mrs Wilcox's account
without her knowing it's from me.
223
00:23:09,566 --> 00:23:13,139
- I'll try, I don't quite know how.
- But you'll figure a way.
224
00:23:13,703 --> 00:23:16,206
- I'll figure a way.
- Thanks.
225
00:23:20,143 --> 00:23:21,144
Josh.
226
00:23:23,747 --> 00:23:26,057
You know, I heard a lot about you.
227
00:23:26,282 --> 00:23:28,387
Not much of it's been good.
228
00:23:29,285 --> 00:23:33,392
You do a thing like this
but you don't want anyone to know.
229
00:23:33,590 --> 00:23:36,230
If word got around,
you might have more friends.
230
00:23:36,392 --> 00:23:39,396
The kind of friends who have
to know, I don't want.
231
00:23:39,562 --> 00:23:41,098
See you now, hear.
232
00:24:04,454 --> 00:24:07,492
Subtitles by Télétota
15658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.