All language subtitles for Wakamatsu, Koji Okasareta hakui - Violated angels (1967) Jap+It sub [rodriguezalvarez.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,700 --> 00:00:19,000 OKASARETA HAKUI (ANGELI VIOLATI) 2 00:05:28,500 --> 00:05:35,000 Dormitorio per infermiere Giglio Bianco 3 00:07:38,402 --> 00:07:40,500 Hey, dai svegliatevi. 4 00:07:40,751 --> 00:07:44,000 Svegliate le vicine 5 00:07:57,358 --> 00:08:00,658 Ehi, Svegliatevi e ascoltate -Cosa? 6 00:08:01,200 --> 00:08:03,500 -Lo stanno rifacendo nell'altra stanza -Davvero? 7 00:08:57,880 --> 00:09:02,300 -C'è un uomo fuori la finestra -Un uomo? 8 00:09:22,182 --> 00:09:24,565 -Facciamolo entrare, okay? -Sì 9 00:10:06,000 --> 00:10:08,500 Vieni...ti mostreremo qualcosa 10 00:10:09,246 --> 00:10:10,500 Da quella parte 11 00:10:25,755 --> 00:10:27,962 -Inginocchiati 12 00:11:25,626 --> 00:11:26,695 Vattene! 13 00:14:48,300 --> 00:14:50,800 Qualcuno mi aiuti! Sto per essere uccisa 14 00:14:52,814 --> 00:14:55,800 Aiuto! Qualcuno mi aiuti! 15 00:15:20,500 --> 00:15:23,000 Aiuto! 16 00:15:38,088 --> 00:15:39,406 Aiutatemi! 17 00:16:03,500 --> 00:16:05,000 Aiuto! 18 00:25:31,530 --> 00:25:33,414 Ragazze, perchè continuate a fissarmi? - 19 00:25:37,112 --> 00:25:38,230 Cosa guardate? 20 00:25:38,330 --> 00:25:40,028 Perchè ci sta uccidendo? 21 00:25:50,130 --> 00:25:51,717 Perchè? 22 00:25:54,112 --> 00:25:55,580 Perchè? 23 00:26:13,500 --> 00:26:15,300 Non sei ancora soddisfatto di te stesso? 24 00:26:15,500 --> 00:26:16,700 Non ne hai avuta abbastanza? 25 00:26:17,607 --> 00:26:19,826 Calmati e fatti un esame di coscienza 26 00:26:21,348 --> 00:26:23,133 Quelle persone erano le mie... 27 00:26:27,614 --> 00:26:32,404 Perchè non io? Sono la più vecchia delle ragazze 28 00:26:32,627 --> 00:26:34,700 Non mi importa quello che mi accadrà 29 00:26:36,073 --> 00:26:40,201 Sono seria. Se sei un uomo pensa a ciò che stai facendo 30 00:26:43,228 --> 00:26:45,929 Queste ragazze hanno appena raggiunto la maturità 31 00:26:46,093 --> 00:26:50,153 Come puoi distruggere il loro futuro? 32 00:26:51,245 --> 00:26:53,500 Se sei umano potrai capire 33 00:26:55,884 --> 00:26:58,300 Se hai bisogno di uccidere. Uccidimi. 34 00:26:59,900 --> 00:27:02,929 Ma lascia che le altre siano libere 35 00:27:03,042 --> 00:27:06,260 Guarda quanto sangue...hai mai perso così tanto del tuo sangue? 36 00:27:06,504 --> 00:27:09,303 Sei probabilmente uno di quegli idioti che ha paura di radersi con una lametta 37 00:27:10,355 --> 00:27:14,996 Il sangue ti spaventa e tu l'hai versato 38 00:27:16,234 --> 00:27:19,624 Anche se sarai arrestato e condannato a morte... 39 00:27:20,400 --> 00:27:23,500 Non sarai mai perdonato per questo turpe delitto 40 00:27:26,113 --> 00:27:28,696 Che cosa abbiamo fatto? 41 00:27:29,495 --> 00:27:35,025 Se abbiamo fatto qualcosa di male ci scuseremo. Ti daremo dei soldi. 42 00:27:37,270 --> 00:27:39,370 Ma non è questo il punto, vero? 43 00:27:47,870 --> 00:27:49,370 Rispondimi! 44 00:27:49,756 --> 00:27:52,175 Per favore, di qualcosa! 45 00:27:55,570 --> 00:27:57,416 Cosa c'è che non ti piace di noi? 46 00:27:57,581 --> 00:28:00,870 é forse la nostra professione? Hai dei problemi con le infermiere? 47 00:28:02,470 --> 00:28:04,169 è perchè ci stavi spiando? 48 00:28:04,276 --> 00:28:05,335 No. 49 00:28:08,225 --> 00:28:12,416 E allora perchè? Hai un movente? 50 00:28:12,581 --> 00:28:15,170 No, è solo che... 51 00:28:15,470 --> 00:28:19,970 Solo che cosa? Cosa? 52 00:28:24,068 --> 00:28:25,570 Non lo so 53 00:28:27,187 --> 00:28:29,500 Deve esserci una ragione in tutto questo! 54 00:28:34,470 --> 00:28:38,170 Stento a credere che veniamo uccise senza un motivo preciso! 55 00:28:43,109 --> 00:28:49,770 Se verrò uccisa che cosa accadrà a Katsura, mio figlio? 56 00:28:52,383 --> 00:28:59,270 Si. Doveva essere un segreto, ma ho un bambino 57 00:28:59,510 --> 00:29:04,270 Questo mese il mio bambino avrà due anni. Un bambino senza padre 58 00:29:05,669 --> 00:29:07,070 Ti mostro la foto. 59 00:29:13,496 --> 00:29:16,570 Oh...ho lasciato il portafoglio che conteneva la foto in ufficio. 60 00:29:21,205 --> 00:29:22,238 Ma ... 61 00:29:24,408 --> 00:29:28,170 comunque, se morirò cosa accadrà a mio figlio? 62 00:29:31,695 --> 00:29:34,870 Non uccidermi! Fallo per Katsura! 63 00:29:36,781 --> 00:29:38,870 Non puoi farlo a me! Ti prego! 64 00:29:43,547 --> 00:29:46,893 Mi scuso per aver alzato la voce 65 00:29:48,875 --> 00:29:52,170 Per favore, calmati e ascoltami 66 00:29:56,887 --> 00:30:00,870 Probabilmente mi ucciderai comunque 67 00:30:04,122 --> 00:30:06,412 Ma per favore, non farlo! 68 00:30:16,686 --> 00:30:20,751 No...tu non mi ucciderai 69 00:30:24,250 --> 00:30:26,692 Hai capito ciò che hai fatto 70 00:30:27,267 --> 00:30:29,370 Vuoi fermarti ora 71 00:30:30,539 --> 00:30:32,606 Non è forse vero? 72 00:30:32,852 --> 00:30:36,170 Riesco a sentire la tua frustrazione 73 00:30:38,870 --> 00:30:45,062 Stai passando un momento difficile Sei stressato perchè non fai sesso da anni 74 00:30:45,247 --> 00:30:48,370 e pensi sia più facile uccidere per avere attenzione 75 00:30:48,870 --> 00:30:50,941 Capisci? 76 00:30:53,487 --> 00:30:57,890 Se ci provi Ti sentirai meglio 77 00:31:06,123 --> 00:31:08,644 Non puoi servirtene 78 00:31:08,749 --> 00:31:11,009 è per il tuo passato 79 00:31:13,916 --> 00:31:16,070 Sei confuso 80 00:31:17,051 --> 00:31:18,768 Hai bisogno di riflettere 81 00:31:20,867 --> 00:31:22,441 Tutto andrà per il meglio 82 00:31:23,370 --> 00:31:24,950 Lo capisci? 83 00:31:26,870 --> 00:31:30,070 Dimentichiamoci di tutto, come se fosse tutto un incubo 84 00:31:30,870 --> 00:31:35,385 Proprio come dovremmo fare 85 00:31:37,838 --> 00:31:41,186 Potrai essere perdonato 86 00:31:42,553 --> 00:31:47,273 Solo un demonio ucciderebbe una infermiera e tu non lo sei 87 00:31:47,682 --> 00:31:49,110 Uccidere un'infermiera? 88 00:31:50,370 --> 00:31:54,870 Siamo infermiere Angeli in bianche vesti 89 00:31:55,370 --> 00:31:58,214 Siamo solo angeli? 90 00:32:00,622 --> 00:32:03,231 Angeli in bianche vesti siamo sempre donne 91 00:32:08,370 --> 00:32:12,187 - Mettiti questo...mostraglielo -Sì 92 00:32:16,370 --> 00:32:17,458 Sbrigati! 93 00:36:05,370 --> 00:36:07,370 Non uccidermi! 94 00:37:05,870 --> 00:37:08,170 Non farlo! 95 00:39:50,619 --> 00:39:52,289 Lasciami andare! 96 00:39:53,061 --> 00:39:55,107 Smettila di fissarmi Lasciami andare! 97 00:40:00,870 --> 00:40:03,222 Ti supplico! Lasciami! 98 00:40:03,913 --> 00:40:05,028 Cosa stai facendo? 99 00:40:11,670 --> 00:40:14,162 Ascoltami, presto 100 00:41:44,230 --> 00:41:45,870 Ti mostrerò un angelo 101 00:41:48,880 --> 00:41:53,208 No. Non farlo. Lasciami andare! 102 00:42:28,370 --> 00:42:33,870 "I genitori potrebbero essere diversi ma il cuore rimane lo stesso..." 103 00:42:36,267 --> 00:42:37,970 è un angelo? 104 00:42:38,483 --> 00:42:40,186 Vorresti essere un angelo? 105 00:42:40,450 --> 00:42:42,270 Io non sono un angelo 106 00:42:42,578 --> 00:42:45,870 Bugiarda! Bugiarda! 107 00:43:00,296 --> 00:43:03,333 Basta! 108 00:43:04,262 --> 00:43:07,652 Tutto era una bugia Anche la storia del bambino! 109 00:43:07,828 --> 00:43:09,575 Smettila! 110 00:43:12,081 --> 00:43:16,893 Aiuto. Farò qualunque cosa, ma risparmiami ti prego! 111 00:43:17,113 --> 00:43:19,370 Qualsiasi cosa 112 00:43:50,134 --> 00:43:51,220 Ti prego! 113 00:43:53,539 --> 00:43:57,744 Cosa? Se stai per sparare fallo 114 00:43:57,905 --> 00:43:59,870 Ma non uccidere le altre! Solo me! 115 00:44:00,870 --> 00:44:03,970 Lascia che le ragazze se ne vadano 116 00:44:05,263 --> 00:44:08,562 Prometto che prima Dio e prima di tutti questi giorni 117 00:44:08,856 --> 00:44:11,770 Vivrò la mia vita come il destino vuole Se questa è la fine allora che lo sia 118 00:44:11,924 --> 00:44:13,946 E prego Dio che sa tutto 119 00:44:14,061 --> 00:44:16,915 Perdonerò il veleno e il diavolo 120 00:44:17,203 --> 00:44:19,870 Non lascerò mai che il male penetri nella mia anima 121 00:44:20,406 --> 00:44:26,240 Offrirò me stessa alla purezza del paradiso 122 00:44:26,526 --> 00:44:30,999 Non lascerò nessun altro cambiare il mio destino 123 00:44:32,196 --> 00:44:38,728 Offro la mia anima alla felicità del paradiso 124 00:44:39,080 --> 00:44:40,503 Puttana di un angelo! 125 00:45:21,570 --> 00:45:24,170 Perchè mi hai risparmiata? 126 00:45:30,870 --> 00:45:33,870 Perchè mi guardi così? 127 00:45:35,082 --> 00:45:38,002 Ti ho fatto una domanda 128 00:45:39,423 --> 00:45:42,098 Mi hai domandato perchè ti guardavamo 129 00:45:44,435 --> 00:45:47,934 - è vero -certamente 130 00:45:50,846 --> 00:45:53,670 Ma non conosco la risposta 131 00:45:55,870 --> 00:45:58,770 Non ti conosco 132 00:45:59,546 --> 00:46:02,224 Non voglio nemmeno conoscermi 133 00:46:03,820 --> 00:46:06,591 Tu mi conosci 134 00:46:08,200 --> 00:46:10,008 No, non so chi tu sia 135 00:46:12,474 --> 00:46:15,713 Di dove sei? 136 00:46:16,870 --> 00:46:20,410 -Per di là - Tokyo? 137 00:46:20,656 --> 00:46:23,216 -No -Dove? 138 00:46:23,968 --> 00:46:24,861 Ascolta... 139 00:46:26,070 --> 00:46:28,111 ...Riesci a sentire le onde 140 00:46:38,709 --> 00:46:39,911 Non sento nulla 141 00:46:40,009 --> 00:46:41,204 Si tu puoi 142 00:46:42,977 --> 00:46:46,518 Al di là della foresta...anche più in là 143 00:46:48,370 --> 00:46:49,995 Davvero? 144 00:46:53,018 --> 00:46:54,800 Vengo da là 145 00:47:01,370 --> 00:47:05,070 Fa male. 146 00:47:05,370 --> 00:47:06,513 Mi spiace. 147 00:47:07,546 --> 00:47:11,870 Vieni davvero dall'oceano? 148 00:47:12,720 --> 00:47:13,870 Sì 149 00:47:14,970 --> 00:47:16,923 Non ti credo 150 00:47:18,097 --> 00:47:21,870 Come in una fiaba? 151 00:47:24,552 --> 00:47:26,870 Da dove venivi prima di venire dall'oceano? 152 00:47:29,989 --> 00:47:31,370 Non lo so 153 00:47:32,491 --> 00:47:35,885 Guarda il sangue che hai versato 154 00:47:38,770 --> 00:47:40,570 Sono stato io? 155 00:47:41,664 --> 00:47:44,370 Te lo chiedo ancora Perchè l'hai fatto? 156 00:47:46,802 --> 00:47:49,255 Perchè hai sparso questo sangue? 157 00:47:52,581 --> 00:47:54,599 Per te 158 00:47:55,471 --> 00:47:58,291 -Me? -Sì 159 00:47:58,870 --> 00:48:03,870 Perchè hai sparso questo sangue per me? 160 00:48:04,621 --> 00:48:07,511 Perchè non versi del tuo sangue? 161 00:48:16,270 --> 00:48:17,870 Questo è il tuo sangue 162 00:48:19,503 --> 00:48:23,970 Questo è il solo sangue che possa rendermi felice 163 00:48:24,870 --> 00:48:30,870 Te l'avrei detto prima... prima di ucciderle tutte 164 00:48:32,115 --> 00:48:36,370 Non lo sapevo. Era per questo che mi fissavi prima? 165 00:48:36,775 --> 00:48:38,482 Strano. 166 00:48:40,370 --> 00:48:44,370 Hai detto di conoscermi 167 00:48:45,151 --> 00:48:46,619 Non lo so. 168 00:48:46,784 --> 00:48:51,370 Ma stavi aspettando per decorarti 169 00:48:51,870 --> 00:48:53,544 Sì, aspettavo 170 00:48:55,250 --> 00:48:56,718 Chi sei? 171 00:48:57,782 --> 00:49:02,460 -Conosci la canzone "Solcatore di Oceani?" -No 172 00:49:03,634 --> 00:49:07,370 Sono colui che attraversa gli oceani 173 00:49:09,370 --> 00:49:15,370 Quel giorno l'oceano era aspro 174 00:49:16,599 --> 00:49:23,072 Grandi onde e piccole onde Rapendo acqua 175 00:49:23,870 --> 00:49:30,956 Solcherò gli oceani collezionando conchiglie di una spiaggia misteriosa 176 00:49:31,132 --> 00:49:38,679 Un viaggiatore di oceani alla ricerca di un vero amore... 177 00:56:23,370 --> 00:56:29,445 FINE 12247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.