Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:02:17,554 --> 00:02:18,262
-Perezoso...
1
00:02:20,390 --> 00:02:21,724
-¿Sí?
-Bolit...
2
00:02:28,776 --> 00:02:29,515
Voy a estar allí.
3
00:02:44,914 --> 00:02:46,081
-Buenos días.
4
00:02:50,962 --> 00:02:52,504
(Leonid)-Paul, pon agua a hervir.
5
00:02:56,057 --> 00:02:57,015
-Yo lo haré.
6
00:03:04,225 --> 00:03:05,351
-Tengo que mear.
7
00:03:08,980 --> 00:03:09,855
-Perezoso.
8
00:03:10,690 --> 00:03:11,690
-Sí, ya voy, Marish.
9
00:03:13,735 --> 00:03:15,694
Hoy voy a tomar un café con leche.
10
00:03:18,114 --> 00:03:18,989
Ven aquí.
11
00:04:22,095 --> 00:04:25,514
(Irina)-Vamos, vamos, está bien. Cepillo.
12
00:04:47,370 --> 00:04:49,872
-Sered, túmbate, duerme un poco.
13
00:04:52,542 --> 00:04:53,876
Está crudo, perra.
14
00:04:56,755 --> 00:04:58,088
-Cierra el agua.
15
00:05:00,717 --> 00:05:01,842
Buen chico, hijo.
16
00:05:36,336 --> 00:05:39,213
(Anna) -¡Aah! ¡Sergey!
17
00:05:45,345 --> 00:05:48,681
-¡Ahn!
-¡Seryozha!! (gritos)
18
00:05:48,723 --> 00:05:50,557
-Anya, Anya. ¡Anya!
19
00:05:52,894 --> 00:05:53,769
¿Dónde está la llave?
20
00:05:54,854 --> 00:05:55,813
-¡¡¡Serezha!!!
-¿Dónde está la llave?
21
00:05:57,822 --> 00:05:59,864
-¡Ayuda!!
-¿Dónde está la llave?
22
00:06:45,530 --> 00:06:48,449
-Tengo hambre. -Bebe un trago, Tosh.
23
00:06:48,700 --> 00:06:51,910
-No quiero.
-Bebe, es Chaga, es bueno para ti.
24
00:06:53,163 --> 00:06:55,122
-Deberíamos salir de aquí.
-Mm-hmm.
25
00:06:55,123 --> 00:06:57,124
-Te estás acomodando, ¿a dónde quieres ir?
26
00:06:58,668 --> 00:07:00,753
-No, yo también quiero irme.
27
00:07:00,965 --> 00:07:03,925
Al menos para intentarlo.
-Por supuesto. Mi culo, fuera,
28
00:07:03,965 --> 00:07:07,092
en un montón de nieve, lo sabrás. Lleva más pantalones en la boca.
29
00:07:07,135 --> 00:07:09,303
Va a hacer mucho frío y se va a poner feo.
30
00:07:09,346 --> 00:07:12,681
(Irina) -Bueno, al menos tenemos un fuego aquí. (Leonid)
-No tenemos cerillas. ¿Cómo lo hemos hecho?
31
00:07:12,682 --> 00:07:13,766
¿Vamos a llevarlo con nosotros?
32
00:07:14,100 --> 00:07:15,726
(Pauline) -No, bueno, tal vez esté allí del todo.
33
00:07:15,769 --> 00:07:17,603
(Irina) -Y tal vez acaba de empezar.
-Escucha, eso es bueno, eh.
34
00:07:19,481 --> 00:07:24,276
Tenemos un techo sobre nuestras cabezas. Tenemos una casa, tenemos fuego, tenemos agua, qué. Tenemos un bosque.
35
00:07:24,736 --> 00:07:27,821
El bosque te alimentará. Muy bien, basta de tonterías.
36
00:07:28,740 --> 00:07:30,115
Seguro que voy a matar a alguien.
37
00:07:31,284 --> 00:07:35,371
-Sólo tenemos tres balas (una en la automática y dos en el rifle).
38
00:07:35,372 --> 00:07:36,538
Tal vez deberíamos...
-Escuchar, tal vez sea mejor.
39
00:07:36,594 --> 00:07:38,220
venir a ayudarme, ¿eh?
40
00:07:39,352 --> 00:07:42,562
Dos balas. Dos balas, dos alces.
41
00:07:43,171 --> 00:07:45,381
Deja la ametralladora a Mischke. Mish, vigila el fuego.
42
00:07:45,924 --> 00:07:46,840
Vamos, Sergey.
43
00:07:54,391 --> 00:07:58,936
Gray, sé que es difícil, pero contrólate.
44
00:07:59,813 --> 00:08:01,647
Han pasado como dos meses.
45
00:08:03,400 --> 00:08:06,777
Sentado como un castor en un co... en el fuego.
46
00:08:08,738 --> 00:08:10,614
En serio, no puedes meterte con la gente ahora mismo.
47
00:08:11,525 --> 00:08:15,828
Son fantasías, pero eres un hombre adulto.
48
00:08:17,789 --> 00:08:22,001
No quiero que nos peleemos ahora, ¿eh?
49
00:08:22,627 --> 00:08:26,880
-Sí, te he oído. Allí. Vamos, agáchate.
50
00:08:26,923 --> 00:08:27,548
-Cuidado.
51
00:08:30,927 --> 00:08:33,679
Tengo un diente que se tambalea.
52
00:08:37,851 --> 00:08:44,189
- "Matrosov y un compañero se arrastraron hasta el DZOT y lanzaron..." ¿Lo consiguen?
53
00:08:44,649 --> 00:08:48,110
-No realmente.
"...lanzaron en su dirección.
54
00:08:48,111 --> 00:08:51,989
dos granadas. La ametralladora enmudeció.
55
00:08:54,701 --> 00:09:02,249
El Ejército Rojo se lanzó al ataque, pero de repente la ametralladora retumbó.
56
00:09:02,292 --> 00:09:09,381
Los combatientes se vieron obligados a tumbarse. No querían defraudar a sus camaradas,
57
00:09:09,424 --> 00:09:14,053
Alexander selló con su cuerpo la abrazadera del ZOT.
58
00:09:14,304 --> 00:09:16,472
Su cuerpo fue destrozado..."
-El final.
59
00:09:17,182 --> 00:09:19,683
-¡Eh, eso no es justo!
-¿Qué hay de malo en eso?
60
00:09:19,726 --> 00:09:22,061
Historia normal.
-Esto es suficiente sobre la guerra.
61
00:09:22,812 --> 00:09:26,607
-¡Eh, dámelo, mamá! ¡No es justo!
62
00:09:27,108 --> 00:09:28,442
-Sí...
-Mamá, por favor,
63
00:09:28,485 --> 00:09:29,860
¡Quiero escuchar el resto de esto!
-¡Anton!
64
00:09:31,029 --> 00:09:33,947
-¡Soy un adulto! ¡Bueno se trata de la hazaña!
65
00:09:33,948 --> 00:09:37,076
-Tómalo con calma, Matrosov. Será mejor que vayas a por leña.
66
00:09:37,118 --> 00:09:39,203
-Lo leeré de todos modos.
-¡Te daremos crédito por la hazaña!
67
00:09:39,454 --> 00:09:41,538
Joder, Marin, sí que has encontrado algo para que el niño lea.
68
00:09:42,457 --> 00:09:44,333
Ahora no va a dormir.
-Oh, vamos.
69
00:09:44,834 --> 00:09:46,251
Pauline, ¿qué estás haciendo?
70
00:09:47,962 --> 00:09:49,171
Me estoy bañando.
71
00:09:50,215 --> 00:09:54,218
-Oh, ojalá pudiera. Se me está cayendo el pelo como un loco,
72
00:09:54,219 --> 00:09:56,553
Ni siquiera cortarme el pelo ha ayudado. Tengo miedo de tocarlo.
73
00:09:57,097 --> 00:09:59,139
-Al igual que mi pelo, mi piel está toda escamada.
74
00:09:59,516 --> 00:10:01,642
-Ah. Granos.
¿Es eso normal?
75
00:10:01,685 --> 00:10:03,227
-No lo sé.
-Escuchad, chicas,
76
00:10:03,520 --> 00:10:08,857
y tengo una pregunta. Hace dos meses que no tengo la regla.
77
00:10:09,401 --> 00:10:12,695
(bueno, no estoy embarazada ni nada). ¿Es eso normal?
78
00:10:12,737 --> 00:10:16,782
Pues no sé, aquí comemos mierda. Oh, yo tuve eso cuando tenía 17 años.
79
00:10:16,825 --> 00:10:19,410
Cuando perdí peso, perdí la regla durante seis meses.
80
00:10:19,828 --> 00:10:23,122
-¿Y tú, Ir?
81
00:10:25,561 --> 00:10:28,002
Ir.
-М? Oh, no.
82
00:10:29,462 --> 00:10:31,797
Oh, gracias a Dios, no necesitamos un punto por aquí.
83
00:11:15,925 --> 00:11:16,800
(llamando a la puerta)
84
00:11:19,971 --> 00:11:20,846
-Entre.
85
00:11:26,102 --> 00:11:26,894
-Hola.
86
00:11:28,897 --> 00:11:31,774
Me han dicho que eres el jefe de la unidad.
87
00:11:38,073 --> 00:11:40,407
Estoy aquí para solicitar un trabajo.
88
00:11:44,913 --> 00:11:46,080
Para una entrevista de trabajo.
89
00:11:49,751 --> 00:11:53,170
Tienes una oficina muy grande.
90
00:11:58,176 --> 00:12:00,844
¿No te sientes solo aquí?
91
00:12:02,931 --> 00:12:05,307
-¿Qué puesto solicitas?
92
00:12:09,187 --> 00:12:11,897
-Secretario personal.
93
00:12:16,319 --> 00:12:23,158
-No necesito una secretaria, gracias.
-Bueno... ¿no necesitas una señora de la limpieza?
94
00:12:27,580 --> 00:12:31,500
(tartamudeando) -¿Por eso has venido en una bolsa de basura?
95
00:12:32,210 --> 00:12:35,754
ish. No es una p... no es una bolsa.
96
00:12:36,840 --> 00:12:38,841
¿Podemos echar un polvo al final o no?
97
00:13:22,844 --> 00:13:24,720
¡No hemos tenido sexo en dos meses!
98
00:13:30,769 --> 00:13:31,518
Lo sé.
99
00:13:34,606 --> 00:13:37,358
-Que te den a ti y a tu Lenin.
100
00:14:01,758 --> 00:14:06,720
- ¡No, no!
- Sí, sí. ¡Eso es, cuéntalo! ¡Cuenta!
101
00:14:07,180 --> 00:14:07,930
¡Haz las cuentas!
102
00:14:08,515 --> 00:14:10,057
-¡Es tan injusto!
103
00:14:12,811 --> 00:14:14,770
-¿Qué están haciendo?
-Estamos jugando al escondite.
104
00:14:14,813 --> 00:14:22,528
-...a cinco. Uno, tres, cuatro, cinco y medio,
105
00:14:22,696 --> 00:14:29,118
seis, siete, ocho, nueve, diez. Eso es, ¡voy a buscar!
106
00:14:33,915 --> 00:14:35,958
¡No es mi culpa que no se haya escondido!
107
00:16:02,003 --> 00:16:04,588
-Mish, estamos jugando al escondite. ¿Me esconderé en tu casa?
108
00:16:07,258 --> 00:16:08,008
De acuerdo.
109
00:16:15,809 --> 00:16:17,017
-¿Qué estás haciendo?
110
00:16:18,937 --> 00:16:23,065
-Я... He encontrado la llave. Creo que es para la caja fuerte.
111
00:16:24,150 --> 00:16:25,150
-¿De verdad?
112
00:16:27,300 --> 00:16:29,613
-No de este.
-Espera un minuto, espera un minuto.
113
00:16:31,533 --> 00:16:35,869
Sí, es cierto. Tuve uno similar en casa de mi abuelo (la puerta también se atascaba allí).
114
00:16:44,170 --> 00:16:45,295
Papeles.
115
00:16:50,552 --> 00:16:51,760
Mira qué más hay ahí.
116
00:17:04,357 --> 00:17:06,442
Ver
117
00:17:07,777 --> 00:17:10,237
(Irina) -¡Aw!
-Dile a Ira,
118
00:17:10,280 --> 00:17:12,531
que no me has visto, ¿vale?
-¡Oye!
119
00:17:13,908 --> 00:17:16,869
Hola? ¿Hay alguien en casa?
120
00:18:03,808 --> 00:18:05,084
¿Cansado?
121
00:18:11,966 --> 00:18:13,300
Sé lo que quieres decir.
122
00:18:14,094 --> 00:18:14,802
* о
123
00:18:15,220 --> 00:18:17,638
Es lo mismo todos los días
124
00:18:19,015 --> 00:18:20,557
¡Esta es la vida!
125
00:18:24,688 --> 00:18:26,438
¿Qué sentido tiene vivir sin amor?
126
00:18:26,481 --> 00:18:29,608
El amor es lo único que tiene sentido.
127
00:18:29,693 --> 00:18:32,277
Por lo que nos levantamos y nos dormimos
128
00:18:35,699 --> 00:18:38,200
Quiero amar
129
00:18:38,284 --> 00:18:42,830
Quiero sentir el amor con cada célula de mi cuerpo, yo...
130
00:18:44,582 --> 00:18:46,250
Te haré una paella.
131
00:18:47,585 --> 00:18:48,836
Y gazpacho.
132
00:18:49,379 --> 00:18:50,587
Jamón, sangría y jerez...
133
00:18:50,588 --> 00:18:51,797
Eso es mucho jerez.
134
00:19:31,963 --> 00:19:33,172
A ¿Qué pasa con la puerta abierta de par en par?
135
00:19:35,175 --> 00:19:36,133
Hace calor fuera.
136
00:19:40,096 --> 00:19:42,806
Misha, ¿qué demonios estás mirando? ¡Paul!
137
00:19:43,641 --> 00:19:44,475
¿Qué estás haciendo?
138
00:19:54,235 --> 00:19:58,238
¿Qué están haciendo? No puedes confiar en nada, ¿verdad?
139
00:20:01,868 --> 00:20:03,577
¿Qué hacéis ahí parados? ¡Ve a buscar la madera seca!
140
00:20:06,206 --> 00:20:07,039
Recoge un poco de corteza de abedul.
141
00:20:24,015 --> 00:20:24,890
-Follar.
142
00:20:28,311 --> 00:20:32,272
Joder, puta madre, p.-.d., otra vez no.
143
00:20:33,191 --> 00:20:36,694
Oh, joder. О..
144
00:20:39,406 --> 00:20:40,739
Sí, ¡ahí estás!
145
00:20:46,538 --> 00:20:47,413
¿Quién es usted?
146
00:21:02,053 --> 00:21:03,387
-Puedes ponerlo.
147
00:21:37,630 --> 00:21:40,632
-Sí. Envuélvelo, las manos como el hielo. Anton, ven aquí.
148
00:21:41,259 --> 00:21:43,093
(susurrando) Mira, vamos así.
149
00:21:44,304 --> 00:21:46,055
Uno...
-¿Dónde estaban tus manoplas? Sí
150
00:21:46,097 --> 00:21:47,097
Y así de fácil.
151
00:21:48,224 --> 00:21:50,976
-¡Estos son mis guantes!
-Tus... tus guantes, por supuesto.
152
00:21:51,019 --> 00:21:53,645
Los usará y los devolverá. No tienes frío ahora, ¿verdad?
153
00:21:54,064 --> 00:21:55,481
(Marina)-Debe tener hambre.
154
00:22:03,490 --> 00:22:06,742
-Está tranquilo, no hay nadie.
155
00:22:10,580 --> 00:22:11,705
Eso es una mierda.
156
00:22:13,625 --> 00:22:14,750
¿De dónde demonios ha salido eso?
157
00:22:15,293 --> 00:22:18,504
Hola. ¿Quién eres tú, eh?
158
00:22:19,679 --> 00:22:22,472
¿Dónde están tus padres?
-¿Cómo te llamas?
159
00:22:25,178 --> 00:22:26,595
-Tal vez sea sorda y muda, ¿eh?
160
00:22:27,430 --> 00:22:30,140
-Len, ¿por qué la asustas?
-¿Por qué la asustas?
161
00:22:30,558 --> 00:22:34,103
La estás asustando. Ella asusta a cualquiera. Con un vestido amarillo.
162
00:22:34,729 --> 00:22:35,979
"Hijos del puto maíz".
163
00:22:36,856 --> 00:22:38,732
-Lenny, ¿por qué dices palabrotas delante de los niños?
-Shh.
164
00:22:43,530 --> 00:22:48,659
-Tenemos que salir de aquí mientras podamos. Sólo queda una bala en la pistola.
165
00:22:48,660 --> 00:22:50,911
-Hombre, Sergei, teníamos un trato.
166
00:22:54,791 --> 00:22:55,791
-Serguei tiene razón.
167
00:22:57,043 --> 00:23:00,004
-Mantén la boca cerrada. Te pidieron que vigilaras el fuego.
168
00:23:00,964 --> 00:23:02,923
Está bien, lo he conseguido. Y si se hubiera apagado,
169
00:23:02,966 --> 00:23:03,799
¿qué estaríamos haciendo ahora?
-Bueno, papá, bueno...
170
00:23:03,849 --> 00:23:07,727
-¿Qué, papá? ¡Papá!
-Tshh. (susurrando) Me he quedado dormido.
171
00:23:16,229 --> 00:23:18,981
(Cuidado, papá. -¡Este es mi sitio!
172
00:23:19,024 --> 00:23:22,109
(susurrando) -¡Silencio! ¿Por qué eres tan pequeño? Ponte en la parte de atrás.
173
00:23:23,028 --> 00:23:25,529
Hay mucho espacio para todos. Tienes que ceder ante las chicas.
174
00:23:26,114 --> 00:23:28,490
Vamos. Tsh
175
00:23:28,533 --> 00:23:32,536
-Gray, voy a echarme una siesta de un par de horas y tú me empujas, ¿vale?
176
00:23:35,457 --> 00:23:36,331
Sergey.
177
00:23:38,168 --> 00:23:41,003
¿Me oyes, no?
-Sí, te oigo.
178
00:23:41,671 --> 00:23:43,797
-¿Estás bien?
-Estoy bien.
179
00:23:44,424 --> 00:23:45,341
-Aquí tienes.
180
00:24:59,582 --> 00:25:01,792
- ¡Anya!
- ¡¡Seryozha!!
181
00:25:02,335 --> 00:25:07,006
-Anyut, ¡estoy aquí! ¡Ahora mismo voy a estar allí! ¡Ten paciencia, nena! Mierda...
182
00:25:08,174 --> 00:25:10,175
¿Dónde está la llave?
¿Has perdido algo?
183
00:25:11,612 --> 00:25:14,430
-Ira, ¿dónde está la llave?
-¿Qué llave?
184
00:25:14,431 --> 00:25:17,141
-¡La llave de la cerradura! ¡Rápido, Ira, por favor! -¿Esta? -Sí.
185
00:25:17,559 --> 00:25:19,226
(Anna) -¡¡Déjame salir!!!
186
00:25:19,936 --> 00:25:22,938
-¡Oh, no, ese no! Ese no, ese no. Prueba con este.
187
00:25:24,107 --> 00:25:25,232
No, no, ese es probablemente...
-¡No!
188
00:25:26,693 --> 00:25:30,571
-Oh, oh. Ah, ah. Oh, ¡lo he perdido!
189
00:25:33,283 --> 00:25:35,409
-¡Ayuda!
-¡Ahí está!
190
00:25:38,830 --> 00:25:41,623
Na. Na-na-na-na. ¡Ahí está!
-¿Dónde?
191
00:25:41,916 --> 00:25:43,334
-Ahí está, aquí, tómalo.
192
00:25:44,127 --> 00:25:47,129
Vamos, Sergei, vamos. Aquí está.
193
00:25:47,881 --> 00:25:49,214
Aquí, aquí, mira.
194
00:25:50,133 --> 00:25:51,925
-¿Qué llave? Esa es la llave.
195
00:25:53,845 --> 00:25:54,636
(Sergei habla incoherentemente)
196
00:25:54,637 --> 00:26:01,769
-¡Búsqueda, búsqueda, búsqueda, búsqueda, búsqueda! (gritos)
197
00:26:12,739 --> 00:26:15,115
¡Sergei! -¡Seryog, hijo de puta!
198
00:26:15,158 --> 00:26:16,992
-¡Sergei! ¡Sergei!
199
00:26:18,453 --> 00:26:22,039
¡Sergei! ¡Despierta! ¡Despierta, vamos!
200
00:26:23,083 --> 00:26:25,376
¿Qué estás haciendo? Sergei, ¿cómo es eso?
201
00:26:26,294 --> 00:26:29,338
-Disculpen, chicos... Debo haberme quedado dormido.
202
00:26:30,097 --> 00:26:31,972
-Vamos, levántate.
203
00:26:34,302 --> 00:26:36,011
(Marina) -Len, ¿estás completamente fuera de sí?
204
00:26:37,138 --> 00:26:39,056
(Misha) -Intentemos encenderlo.
205
00:26:43,228 --> 00:26:45,854
-Sereg, ahora no tienes que ayudarme. Ya está, te he ayudado...
206
00:26:52,862 --> 00:26:59,243
Bien, Mish, dame papel seco, astillas secas. Paul, saca el algodón del colchón.
207
00:26:59,703 --> 00:27:00,869
Asegúrate de que esté seco.
208
00:27:08,837 --> 00:27:09,920
-¿Has perdido algo?
209
00:27:22,684 --> 00:27:24,643
-Ese es el último cartucho. -¿Dónde está el cuchillo?
210
00:27:24,936 --> 00:27:26,812
Bueno, tú tenías uno, nosotros fuimos. (Misha) -Eso es.
211
00:27:29,691 --> 00:27:32,276
Hay... Todavía queda una ronda.
212
00:27:41,995 --> 00:27:42,703
-Dame la mano.
213
00:27:45,832 --> 00:27:48,000
Paul, haz rodar las bolas así. Como las cerezas.
214
00:27:58,803 --> 00:27:59,636
Ahí lo tienes.
215
00:28:01,556 --> 00:28:02,973
Vamos, alejémonos cinco metros.
216
00:28:04,100 --> 00:28:04,725
(Irina) -Anton.
217
00:28:06,853 --> 00:28:07,519
-Orejas.
218
00:28:11,600 --> 00:28:13,317
-Ahí, ahí, ahí, está bien, está bien.
219
00:28:14,444 --> 00:28:15,736
-Aquí, allí, allí, más, más.
220
00:28:16,946 --> 00:28:18,781
Seco, seco. -Seco.
221
00:28:20,992 --> 00:28:22,409
(Pauline) -¿Qué, no saludar, no? -No.
222
00:28:24,079 --> 00:28:26,246
-Gracias, Len, nos has salvado.
223
00:28:28,208 --> 00:28:29,041
-Sálvanos, hombre...
224
00:28:36,675 --> 00:28:40,678
Muy bien, me voy de caza. No jodas el fuego, por favor.
225
00:28:40,720 --> 00:28:42,638
-Toma.
(Misha) -Yo me encargo del fuego.
226
00:28:42,681 --> 00:28:45,808
-No, no, no, estoy bien. No me voy a dormir ahora.
227
00:28:45,975 --> 00:28:47,184
-Vamos, cariño, bebe.
228
00:28:51,981 --> 00:28:52,731
Bebe.
229
00:29:55,086 --> 00:29:58,422
-He encontrado algo.
230
00:30:04,804 --> 00:30:06,972
Esto... para ti.
231
00:30:11,811 --> 00:30:12,853
-¿Dónde has encontrado esto?
232
00:30:15,482 --> 00:30:20,027
-Había una llave en casa de Lenin, Marina y yo abrimos la caja fuerte.
233
00:30:33,083 --> 00:30:36,794
-Huele tan bien. Como de una vida pasada.
234
00:30:40,721 --> 00:30:43,306
-¿Te gusta?
-Mucho.
235
00:30:52,102 --> 00:30:54,144
Mi madre tenía un perfume que se parecía mucho a este.
236
00:31:07,033 --> 00:31:11,578
Mish. Mish, lo siento, por favor, yo... No era mi intención.
237
00:31:11,621 --> 00:31:13,789
W... honestamente, no estaba pensando. Mish.
238
00:31:16,723 --> 00:31:18,932
Quieres que... Podría de alguna manera...
239
00:31:20,505 --> 00:31:22,297
Cualquier cosa...
-Mish.
240
00:31:23,341 --> 00:31:24,466
¿Puedo hablar contigo un segundo?
241
00:31:31,182 --> 00:31:32,266
¿No sabes qué es esto?
242
00:31:34,644 --> 00:31:39,481
-Taren. Es un antídoto para sustancias nocivas, compuestos organofosforados.
243
00:31:39,691 --> 00:31:41,734
Solía estar en todos los botiquines del ejército.
244
00:31:42,277 --> 00:31:43,360
-¿Estás seguro?
245
00:31:43,987 --> 00:31:49,533
-Sí. -Pero se está utilizando más... de una manera diferente.
246
00:31:49,784 --> 00:31:51,994
-¿Cómo?
-El aprofeno, es un psicotrópico.
247
00:31:52,043 --> 00:31:54,669
una sustancia que provoca alucinaciones y pérdida de memoria.
248
00:31:56,124 --> 00:31:56,874
-Azul.
249
00:31:57,417 --> 00:31:58,917
¿Sabes dónde más puede haber uno de estos por aquí?
250
00:32:00,754 --> 00:32:03,672
-¿Para qué lo necesitas?
-Sí, Mish, ¿por qué?
251
00:32:03,673 --> 00:32:05,591
Está bien que lo haya encontrado, pero ¿qué pasa con los niños?
252
00:32:06,676 --> 00:32:07,968
Hay que encontrarlo y destruirlo.
253
00:32:09,262 --> 00:32:10,179
Mish.
254
00:32:12,265 --> 00:32:13,057
-Sí.
255
00:34:07,255 --> 00:34:13,469
-E, ven aquí. А? Wo. А? А? Bueno, bueno, bueno, bueno, ven aquí.
256
00:34:14,346 --> 00:34:16,096
Aquí, ven aquí.
257
00:34:17,599 --> 00:34:20,601
Eres buena. Eres mi bueno.
258
00:34:24,487 --> 00:34:26,404
-Bueno, ¿has vuelto?
-Sí.
259
00:34:27,907 --> 00:34:28,907
-¡Coge!
260
00:34:32,697 --> 00:34:35,866
Oh, mira, mira lo lejos que ha volado. Lo voy a voltear y el mío va a caer.
261
00:34:37,118 --> 00:34:39,578
-Se enredó en mis ramas.
-Vamos a nuestra casa.
262
00:34:40,330 --> 00:34:43,999
-Joder, ¿cómo se llama, eh?
-¿Tal vez es Masha?
263
00:34:45,877 --> 00:34:49,088
М... ¿O Zoya?
-Dice Mariana.
264
00:34:49,130 --> 00:34:52,508
-Que, Mariana, por cierto, es una hermosa... э...
-Mamá, ¿puedo tener uno también?
265
00:34:53,468 --> 00:34:56,220
-Y tal vez Lena. Vera. ¿Era Vera? No.
266
00:34:56,471 --> 00:34:58,722
-Esperanza.
-Amor.
267
00:34:59,891 --> 00:35:02,518
Luba, ¿no? ¿Olya?
-¿Ola?
268
00:35:02,727 --> 00:35:07,106
-¡Diana! -¿Es Diana, no?
-¿Diana? No.
269
00:35:07,107 --> 00:35:10,608
-Diana estaría bien.
-Tal vez... ¿Barbara?
270
00:35:12,021 --> 00:35:14,272
-Mamá, ¿puedes ayudarme? No puedo hacer esto.
271
00:35:14,489 --> 00:35:15,322
-¿O Nastya?
272
00:35:17,867 --> 00:35:21,161
-¿Nastya?
-¡Nastya! ¡Nastya!
273
00:35:21,162 --> 00:35:23,706
-¡Nastya!
Nastya la cerdita.
274
00:35:24,207 --> 00:35:27,418
-Antoshka-Patata. Quien se llama así, se llama así. ¿Recuerdas?
275
00:35:28,003 --> 00:35:30,129
¡Nastya!
-Lo adiviné, lo adiviné.
276
00:35:31,248 --> 00:35:32,081
-Aquí tienes.
277
00:35:33,341 --> 00:35:34,425
о '
278
00:35:34,509 --> 00:35:34,925
о
279
00:35:34,926 --> 00:35:35,884
-*
280
00:35:35,885 --> 00:35:36,677
"-
281
00:35:36,720 --> 00:35:37,803
М 4
282
00:35:38,346 --> 00:35:40,139
¿Y bien? -Lo tengo todo junto.
283
00:35:42,559 --> 00:35:44,393
-Gracias.
-¡Ira!
284
00:35:44,436 --> 00:35:45,144
-Shh.
285
00:35:45,729 --> 00:35:48,188
-Ven aquí. Bueno, ¡ven aquí!
286
00:36:10,462 --> 00:36:13,255
-¿Puedo tenerlo?
-Sí.
287
00:36:18,970 --> 00:36:19,803
-Gracias.
288
00:36:27,937 --> 00:36:30,147
-¿Por qué te escondes ahí?
-Joder, ven aquí.
289
00:36:32,275 --> 00:36:33,567
-¿Qué?
-Escucha,
290
00:36:33,610 --> 00:36:36,320
no eres para los débiles de corazón, ¿verdad? -¿Y bien?
291
00:36:36,780 --> 00:36:37,446
-A?
292
00:36:39,616 --> 00:36:40,366
Wo.
293
00:36:42,118 --> 00:36:43,160
Compruébalo.
294
00:38:46,910 --> 00:38:51,705
Soltz, por supuesto, no es suficiente, ¿eh? Al menos medio penique, ¿verdad, Sergei?
295
00:38:52,207 --> 00:38:52,873
Aquí tienes.
296
00:38:54,626 --> 00:38:57,169
(Marina) -El tío Lenya es un buen chico, ¿verdad?
(Leonid) -Sí.
297
00:38:58,922 --> 00:39:03,092
(Anton) -¿Qué tipo de animal es ese?
-¿Qué clase de animal? Un mapache.
298
00:39:03,385 --> 00:39:07,930
-Es una carne rara. Es una especie de hueso. Y tiene un sabor raro.
299
00:39:08,306 --> 00:39:11,225
-Mamá, tú lo has cocinado. ¿Quién ha sido?
300
00:39:12,435 --> 00:39:13,644
-No lo sé, Tosh. Cómetelo.
301
00:39:20,110 --> 00:39:20,693
-¿Quién?
302
00:39:25,156 --> 00:39:28,158
-Oh, Dios mío, bueno... bueno, Ir, ¡te lo pedí! Te dije que iba a vomitar, eh.
303
00:39:31,669 --> 00:39:36,548
Bueno, al menos es carne. Fue una buena comida. El patrón se ahorró el dinero.
304
00:39:43,625 --> 00:39:44,299
Ahí lo tienes.
305
00:39:46,636 --> 00:39:49,638
Se tambaleó, se tambaleó, se cayó. Deberíamos... hada de los dientes.
306
00:39:49,639 --> 00:39:52,599
-Es uno de los primeros síntomas de la enfermedad por radiación.
307
00:39:53,184 --> 00:39:56,186
Hay altos niveles de radiación aquí.
-¿De qué estás hablando, Mishan?
308
00:39:57,397 --> 00:39:59,606
He encontrado el contador Geiger.
309
00:40:00,692 --> 00:40:07,823
Aquí en la unidad, 330 micro rayos X, 550 micro rayos X en el bosque.
310
00:40:07,866 --> 00:40:10,451
-¿Cuántos deberían ser?
-La norma es 50.
311
00:40:11,536 --> 00:40:13,912
Es como los suburbios de Chernobyl ahora mismo.
312
00:40:14,122 --> 00:40:19,084
-Mishan, ¿qué demonios? ¿Qué...? ¿De qué estás hablando? Has encontrado una mierda. Es un medidor.
313
00:40:19,502 --> 00:40:24,631
¿Qué edad tiene? ¿Vuelo?
-Hay barriles de radiación en el bosque.
314
00:40:24,674 --> 00:40:28,177
-Te dije que debíamos irnos.
-Serrige, eras tan buena para mantenerte callada.
315
00:40:28,470 --> 00:40:31,680
¿De qué estás hablando otra vez?
-Y vas a callar a todo el mundo, ¿eh?
316
00:40:31,848 --> 00:40:35,601
Mírame. No paro de toser, se me cae el pelo.
317
00:40:35,643 --> 00:40:39,271
¡y granos por todas partes! ¿Qué más quieres, qué pruebas necesitas?
318
00:40:39,300 --> 00:40:43,970
¡que tenemos que salir de aquí! ¿Por qué estamos sentados aquí como búhos en esta parte, eh?
319
00:40:44,170 --> 00:40:48,214
Y tú, si no te importa una mierda, ¡bien! Y aquí, en realidad, son niños,
320
00:40:48,239 --> 00:40:50,783
¡y tienen un cuerpo en crecimiento! -¡Estos no son mis hijos, Marin!
321
00:40:52,911 --> 00:40:54,620
¡Ese no es tu bebé!
-Perezoso.
322
00:41:00,794 --> 00:41:01,669
-Nos vamos, papá.
323
00:41:04,798 --> 00:41:06,882
-Bueno, si ya está todo arreglado, vámonos, vámonos.
324
00:41:07,467 --> 00:41:10,052
Bueno estúpido por la noche, pues vamos normalmente por la mañana.
325
00:41:22,816 --> 00:41:25,901
Coño, hombre, eso es...
-¡Aléjate de mí!
326
00:41:30,824 --> 00:41:31,657
-Bien.
327
00:41:33,159 --> 00:41:34,827
-Mamá, ¿a dónde vas?
-Ya vuelvo.
328
00:41:38,289 --> 00:41:38,747
IV -
329
00:42:01,104 --> 00:42:03,272
-Veamos qué hay ahí.
-Basura.
330
00:42:04,357 --> 00:42:05,274
-Muéstrame.
331
00:42:11,941 --> 00:42:13,608
Perra...
-Qué te ha parecido,
332
00:42:14,200 --> 00:42:16,118
que nadie sabría que estabas vomitando las tripas?
333
00:42:16,995 --> 00:42:20,289
Te he visto sentado ahí, demorado, con los ojos vacíos.
334
00:42:20,915 --> 00:42:24,293
Sé que no puedes dejar ir a Anya, pero eso no la hará volver, Sergei.
335
00:42:24,336 --> 00:42:27,296
-¿Estás contento con eso? Tú eres el que la mató.
336
00:42:27,756 --> 00:42:29,840
-¿De qué estás hablando?
-Sólo dilo.
337
00:42:30,175 --> 00:42:32,718
-¿Dime qué?
Que la has matado, ¡perra!
338
00:42:32,886 --> 00:42:34,428
¡Sólo dilo!
339
00:42:36,591 --> 00:42:40,218
-Bien, ¡maté a Anya!
-Eso es, bien por ti.
340
00:42:40,261 --> 00:42:42,929
He matado a Anya, ¡¡¡pero te he salvado!!!
341
00:42:43,521 --> 00:42:45,773
¡¡No te dejé entrar en la casa para que no te quemaras!!
342
00:42:46,358 --> 00:42:48,525
Y si vuelve a pasar, ¡¡¡haré lo mismo!!!
343
00:42:48,526 --> 00:42:51,570
Prendiste fuego a la casa para que Anya no pudiera salir,
344
00:42:51,613 --> 00:42:53,822
y cerraste la puerta.
-No tenía llave,
345
00:42:53,865 --> 00:42:55,491
Te lo he dicho mil veces... ¡Porque la tiraste!
346
00:42:55,533 --> 00:42:58,202
-¡Te juro que no fui yo!
-¿Entonces quién?
347
00:42:59,037 --> 00:43:01,497
-¡Soy yo!
-¡Tosha!
348
00:43:06,544 --> 00:43:08,504
-¡Papá, soy yo!
-Está tranquilo,
349
00:43:08,546 --> 00:43:10,005
¿qué dices, cariño, eh?
350
00:43:11,341 --> 00:43:17,012
-Cuando fui a buscar a mi trollo, fue cuando la tía Anya me dio la llave y me dijo que cerrara.
351
00:43:17,305 --> 00:43:21,100
¡Pero no sabía que la casa se iba a incendiar!
-Silencio. -¡De verdad, no lo sabía!
352
00:43:22,102 --> 00:43:25,213
¡Papá, no mates a mamá, por favor!
-Shh, shh, shh...
353
00:43:26,898 --> 00:43:28,107
-¿Entonces está sola?
354
00:43:38,660 --> 00:43:39,535
-¡Agáchate!
355
00:43:47,377 --> 00:43:49,044
Tosha, corre, corre, corre.
356
00:43:50,922 --> 00:43:57,469
(hablando en chino)
357
00:44:00,682 --> 00:44:02,307
-¡Tenga cuidado, tenga cuidado!
358
00:44:05,186 --> 00:44:07,604
-¡No te detengas!
-¡Date prisa, date prisa!
359
00:44:12,027 --> 00:44:14,403
-¡Anton, no disminuyas la velocidad!
-Hay una alarma.
360
00:44:16,698 --> 00:44:17,531
-Precaución.
361
00:44:21,786 --> 00:44:23,579
-Claro.
-Sí. -¿Dónde está Nastya?
362
00:44:23,913 --> 00:44:25,539
-¿Nastya?
-Lyonya, ¿dónde está Nastya?
363
00:44:25,790 --> 00:44:26,373
-¿Dónde está Nastya?
364
00:44:28,126 --> 00:44:30,586
-¡Suéltame! No voy a ir sin ella.
365
00:44:31,379 --> 00:44:32,296
-Señorita.
366
00:44:35,133 --> 00:44:35,883
Aquí tienes.
367
00:44:43,224 --> 00:44:46,310
Sergei, vamos al búnker.
-Sí. Aquí tienes.
368
00:44:46,644 --> 00:44:47,936
-Sí. Vamos.
369
00:44:56,613 --> 00:44:57,279
-Shh, shh, shh.
370
00:45:07,999 --> 00:45:09,458
(hablando en chino)
371
00:45:52,961 --> 00:46:10,936
(hablando en chino)
372
00:46:25,452 --> 00:46:26,160
-Nastia.
373
00:46:27,662 --> 00:46:34,793
Ven aquí. Ven aquí. Ahora, ven a mí. Eso es. Eso es todo.
374
00:46:38,256 --> 00:46:39,048
(Sergei) -Gracias a Dios.
375
00:46:40,550 --> 00:46:42,593
-Vamos. Venga, vamos. (Sergey) -Gracias, Lyonyechka.
376
00:46:42,635 --> 00:46:43,635
-De nada. (Sergey) -Vamos, vamos.
377
00:46:44,262 --> 00:46:44,845
(Leonid)-Son los chinos.
378
00:46:49,267 --> 00:46:51,852
¿De dónde vienen los chinos?
379
00:46:52,228 --> 00:46:54,104
-De dónde, de China.
380
00:47:05,151 --> 00:47:05,942
(Sergey) -¡Precaución!
381
00:47:37,941 --> 00:47:38,941
-Marin, ten cuidado.
382
00:47:41,486 --> 00:47:47,324
-Chicos... ¿a dónde vamos, eh? Vamos a parar.
383
00:47:49,953 --> 00:47:51,328
Deberíamos irnos mientras tengamos fuerzas...
384
00:47:52,997 --> 00:47:54,331
Pueden seguirnos.
385
00:47:56,292 --> 00:47:59,712
Venga, amigos, vamos a por ello. Todavía nos quedan un par o tres de kilómetros.
386
00:48:00,171 --> 00:48:02,881
Encontraremos una colina, y nos tomaremos un descanso.
387
00:48:08,179 --> 00:48:09,096
(Misha) -Hay agua.
388
00:48:10,932 --> 00:48:15,185
(Pauline) -Mis pies están empapados. (Leonid) -Mira debajo de tus pies.
389
00:48:22,152 --> 00:48:25,154
-¡Hay un pantano!
-¡Para!
390
00:48:28,283 --> 00:48:29,241
Volvamos.
391
00:48:31,411 --> 00:48:33,162
Cuidado, mantente cerca de los árboles.
392
00:48:34,748 --> 00:48:36,540
-¡Ah, ay! ¡Retrocede!
393
00:48:37,667 --> 00:48:40,002
-¡Esperen, todos quietos!
-Joder.
394
00:48:41,796 --> 00:48:43,672
-¡Shh-shh-shh, quietos!
(Misha) -¡Aquí! ¡Para!
395
00:48:44,299 --> 00:48:48,677
-¡¡Seryozha!! ¡¡Seryozha!! ¡Ayúdame!
396
00:48:49,346 --> 00:48:51,055
-¡Mamá!
-¡No puedo!
397
00:48:54,684 --> 00:48:59,188
¡Que alguien me ayude! ¡Sergei!
398
00:48:59,981 --> 00:49:00,856
-¡Ayúdenme!
399
00:49:02,275 --> 00:49:03,233
(Irina grita)
400
00:49:08,073 --> 00:49:08,697
¡Ouch!
401
00:49:09,783 --> 00:49:10,491
-Eso es.
402
00:49:13,787 --> 00:49:15,829
Shchas.
-¡No puedo! -Eso es.
403
00:49:16,081 --> 00:49:17,748
¡Agárrate fuerte!
-¡No puedo, estoy atascado!
404
00:49:22,879 --> 00:49:24,421
Tú... ¡Tira!
405
00:49:30,387 --> 00:49:31,387
-Está bien, está bien, está bien.
406
00:49:31,554 --> 00:49:33,430
¡Todo el mundo venga aquí! ¡Cuidado!
407
00:49:34,641 --> 00:49:35,933
-Perezoso.
-Eso es, eso es, eso es.
408
00:49:38,812 --> 00:49:40,062
-Nastya, ¿a dónde vas?
409
00:49:41,439 --> 00:49:42,147
¡Para!
410
00:49:49,155 --> 00:49:50,906
(Nastia mugiendo)
411
00:50:01,668 --> 00:50:04,253
(Subtitulador) Maldita sea, este es un buen programa32078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.