Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,008 --> 00:00:28,008
Subtitles Created by:
dmc7256 - Sep 30, 2021
2
00:00:28,032 --> 00:00:29,408
Watch out there, sir...
3
00:00:29,408 --> 00:00:31,035
Excuse me.
4
00:00:41,543 --> 00:00:42,877
Ooh...
5
00:00:45,755 --> 00:00:47,548
Ooh...
oh...
6
00:00:48,757 --> 00:00:50,258
I'm sorry.
7
00:00:51,217 --> 00:00:52,510
Careful.
8
00:00:52,552 --> 00:00:54,052
Thanks.
9
00:00:55,304 --> 00:00:57,222
Oop!
We meet again.
10
00:01:29,048 --> 00:01:30,383
It's still my favorite animal.
11
00:01:30,625 --> 00:01:32,459
You dragged this old bear around
12
00:01:32,459 --> 00:01:34,503
till most of the stuffing fell out.
13
00:01:34,503 --> 00:01:36,880
Maybe he's skinnier but I still have it.
14
00:01:36,880 --> 00:01:40,049
You know what else I have?
15
00:01:40,049 --> 00:01:43,551
The best dad in the whole world.
16
00:01:43,593 --> 00:01:46,638
I'm going to miss you, Jen.
17
00:01:46,679 --> 00:01:49,389
I'm going to miss you too, dad.
18
00:01:58,189 --> 00:02:00,899
Oh, it's hard to believe it's been 16 years
19
00:02:00,941 --> 00:02:02,818
since we moved into this house.
20
00:02:02,859 --> 00:02:04,319
The strange thing is
21
00:02:04,319 --> 00:02:06,320
we thought when we were moving in
22
00:02:06,320 --> 00:02:08,239
we were gonna be taking care of Mary.
23
00:02:08,280 --> 00:02:10,866
It turned out she was taking care of us.
24
00:02:10,908 --> 00:02:13,409
I don't remember a lot about Mary.
25
00:02:13,451 --> 00:02:16,496
Just how much I loved it
when she used to read to me.
26
00:02:16,496 --> 00:02:18,831
She loved it even more than you did.
27
00:02:18,872 --> 00:02:21,125
That's why she left us this house.
28
00:02:21,166 --> 00:02:24,085
So you could grow up here and...
29
00:02:24,085 --> 00:02:26,712
One day get married here.
30
00:02:28,071 --> 00:02:29,989
Just before she died...
31
00:02:31,800 --> 00:02:35,177
Mary asked me to save this...
32
00:02:35,177 --> 00:02:37,388
for you.
33
00:02:42,851 --> 00:02:44,852
Oh, dad, it's so beautiful.
34
00:02:44,852 --> 00:02:46,687
She wanted you to have it
35
00:02:46,687 --> 00:02:48,564
on your wedding day.
36
00:02:48,564 --> 00:02:50,857
I wonder how she met her husband.
37
00:02:50,857 --> 00:02:52,775
You never knew anything about David
38
00:02:52,817 --> 00:02:53,943
did you, dad?
39
00:02:53,985 --> 00:02:56,903
No, just from that portrait up in the attic.
40
00:02:56,945 --> 00:03:00,073
But their love story was...
amazing.
41
00:03:00,115 --> 00:03:02,533
They met during the second world war.
42
00:03:02,575 --> 00:03:04,410
The company that David owned
43
00:03:04,451 --> 00:03:07,745
had just won a contract to
build a stock plane engine
44
00:03:07,787 --> 00:03:09,289
for the U.S. army.
45
00:03:09,330 --> 00:03:11,833
So, naturally, he was
working around the clock
46
00:03:11,874 --> 00:03:14,459
to met his production deadline.
47
00:03:14,501 --> 00:03:15,669
Look, boss...
48
00:03:15,711 --> 00:03:16,753
Yeah.
49
00:03:16,795 --> 00:03:18,087
I know you're busy
50
00:03:18,129 --> 00:03:20,798
but we got to do something
about the bottleneck.
51
00:03:20,840 --> 00:03:23,091
We're designing the finishing operation
52
00:03:23,133 --> 00:03:24,342
to solve that.
53
00:03:24,384 --> 00:03:26,803
You'll have the new grinders by next week.
54
00:03:26,845 --> 00:03:28,346
Great.
55
00:03:52,741 --> 00:03:54,117
Oh, excuse me, sir.
56
00:03:54,159 --> 00:03:57,036
Where do I go to apply
for the secretarial position?
57
00:03:57,077 --> 00:03:59,580
I'm afraid Mr. Parkin isn't
seeing any more girls today.
58
00:03:59,580 --> 00:04:01,165
Well, has the position been filled?
59
00:04:01,206 --> 00:04:02,749
I have experience and references.
60
00:04:02,749 --> 00:04:05,543
I take shorthand
and I type 90 words a minute.
61
00:04:05,585 --> 00:04:07,294
I’m very organized
62
00:04:07,336 --> 00:04:09,422
and I do really need this job.
63
00:04:09,922 --> 00:04:11,048
I'm sorry.
64
00:04:11,089 --> 00:04:14,008
Why don't you just come back tomorrow.
65
00:04:17,929 --> 00:04:19,262
Excuse me.
66
00:04:19,262 --> 00:04:20,430
Hello?
67
00:04:20,430 --> 00:04:22,849
Are you therefor the secretarial position?
68
00:04:22,891 --> 00:04:24,892
Well, I was, but I got here too late
69
00:04:24,934 --> 00:04:27,144
so I never got to speak to Mr. Parkin.
70
00:04:27,186 --> 00:04:29,104
I...
well...
71
00:04:29,146 --> 00:04:30,730
Maybe you still can.
72
00:04:30,772 --> 00:04:33,107
No, he's not seeing anyone else today.
73
00:04:33,107 --> 00:04:34,692
Don't give up so easily.
74
00:04:34,734 --> 00:04:36,151
Let's go talk to him.
75
00:04:36,193 --> 00:04:36,777
It's all right.
76
00:04:36,777 --> 00:04:37,962
I can come back tomorrow.
77
00:04:37,962 --> 00:04:40,047
No, no. You made a special trip.
78
00:04:40,347 --> 00:04:41,514
Come on. He'll see you.
79
00:04:41,514 --> 00:04:42,849
I promise.
80
00:04:43,491 --> 00:04:45,034
Are you sure?
81
00:04:45,076 --> 00:04:46,826
Absolutely.
82
00:04:46,868 --> 00:04:49,287
What sort of man is he?
83
00:04:49,287 --> 00:04:50,789
Well, uh...
84
00:04:50,789 --> 00:04:52,373
I might as well warn you.
85
00:04:52,414 --> 00:04:54,667
He's, uh...
he's a bear to work for.
86
00:04:54,667 --> 00:04:56,627
Oh, maybe it’d be better...
No, no, no.
87
00:04:56,627 --> 00:04:58,294
Please, take a seat.
88
00:04:58,336 --> 00:05:01,047
I’m sure he'll be happy to meet with you.
89
00:05:01,089 --> 00:05:02,298
How do you know?
90
00:05:02,298 --> 00:05:03,423
Well, I...
91
00:05:03,423 --> 00:05:04,675
Hw?
92
00:05:05,516 --> 00:05:08,419
I'm...
David Parkin.
93
00:05:08,560 --> 00:05:09,771
I-I'm sorry.
94
00:05:10,012 --> 00:05:12,306
You-you seemed so earnest
95
00:05:12,348 --> 00:05:14,307
and I was just being playful.
96
00:05:14,307 --> 00:05:16,601
And I was being foolish.
No
97
00:05:16,643 --> 00:05:18,311
Well, uh...
98
00:05:18,311 --> 00:05:20,145
Let's start all over again.
99
00:05:20,187 --> 00:05:22,898
Hello. I'm David Parkin.
100
00:05:24,358 --> 00:05:25,692
Mary Chandler.
101
00:05:25,733 --> 00:05:27,068
It's a pleasu...
It's a pleasu...
102
00:05:27,110 --> 00:05:28,862
It's a pleasure to meet you, Mr. Parkin.
103
00:05:28,962 --> 00:05:30,555
The pleasure is mine, miss Chandler.
104
00:05:30,455 --> 00:05:31,956
Please, take a seat.
105
00:05:33,156 --> 00:05:34,574
How are we doing?
106
00:05:34,616 --> 00:05:36,325
Any better?
107
00:05:36,325 --> 00:05:39,203
I, uh...
I brought my employment record.
108
00:05:41,038 --> 00:05:44,582
So, what brings you to America,
miss Chandler?
109
00:05:44,624 --> 00:05:49,753
Oh, well, after my mother died,
my father and I came...
110
00:05:56,801 --> 00:06:00,262
My father and I came over...
111
00:06:03,347 --> 00:06:05,558
as you can hear,
112
00:06:05,599 --> 00:06:07,560
I collect timepieces.
113
00:06:09,352 --> 00:06:10,937
Go on, miss Chandler.
114
00:06:10,979 --> 00:06:12,856
Yes, we came over from England
115
00:06:12,897 --> 00:06:15,524
because he wanted to
find a new life over here
116
00:06:15,566 --> 00:06:18,068
But, with jobs so scarce
during the depression
117
00:06:18,068 --> 00:06:20,445
he never really could find steady work.
118
00:06:20,486 --> 00:06:21,696
I understand.
119
00:06:21,738 --> 00:06:24,449
Unfortunately, my father was a failure too.
120
00:06:24,490 --> 00:06:27,034
I don't consider my father to be a failure
121
00:06:27,034 --> 00:06:28,577
Mr. Parkin.
122
00:06:28,618 --> 00:06:31,746
Now, I believe I've told
you all you need to know.
123
00:06:31,787 --> 00:06:33,914
Thank you for considering me.
124
00:06:33,956 --> 00:06:35,791
Miss Chandler...
125
00:06:35,833 --> 00:06:38,426
I'm sorry if I’ve offended you
126
00:06:38,568 --> 00:06:39,986
and I hope this doesn't mean
127
00:06:40,128 --> 00:06:42,421
that you won't come to work for me.
128
00:06:43,747 --> 00:06:45,624
You mean I have the job?
129
00:06:45,666 --> 00:06:48,751
Monday morning,
8:00 sharp.
130
00:07:02,355 --> 00:07:04,564
Good morning, Mr. Parkin's office.
131
00:07:04,606 --> 00:07:07,275
We oil machines like this back here.
132
00:07:07,275 --> 00:07:09,943
Little by little, going all the way...
133
00:07:15,114 --> 00:07:16,866
Mr. Parkin...
134
00:07:56,440 --> 00:07:59,651
I hear your typewriter in
my dreams, miss Chandler.
135
00:07:59,692 --> 00:08:01,736
And no matter how early I get here
136
00:08:01,778 --> 00:08:03,321
you still beat me to it.
137
00:08:03,363 --> 00:08:05,531
I couldn't sleep very well last night
138
00:08:05,572 --> 00:08:07,366
so I decided to come in early.
139
00:08:07,408 --> 00:08:09,410
There's so much catching up to do.
140
00:08:09,410 --> 00:08:11,244
You're a great secretary.
141
00:08:11,285 --> 00:08:12,829
I'm lucky to have you.
142
00:08:12,870 --> 00:08:14,872
Thank you, Mr. Parkin.
143
00:08:14,914 --> 00:08:15,956
You're welcome.
144
00:08:15,997 --> 00:08:17,707
It's 2 hours latter in Washington
so see if you can get
145
00:08:17,749 --> 00:08:20,293
someone in the procurement office,
miss Chandler.
146
00:08:20,293 --> 00:08:23,129
Oh...
would you mind if I called you Mary?
147
00:08:24,964 --> 00:08:28,133
Give me a count on blade 14.
148
00:08:28,133 --> 00:08:29,676
Yes, sir.
149
00:08:29,717 --> 00:08:31,928
Brand new specs on the gearbox
150
00:08:31,928 --> 00:08:33,595
for the A-57 multibank.
151
00:08:33,637 --> 00:08:36,932
Oh, and the tank arsenal
is stepping up its production.
152
00:08:36,974 --> 00:08:38,307
So to match it
153
00:08:38,307 --> 00:08:41,102
we'll have to be adding
2,000 more units a week.
154
00:08:41,144 --> 00:08:42,854
Hey, you better get out of here.
155
00:08:42,854 --> 00:08:44,980
You missed the last bus the other night.
156
00:08:45,021 --> 00:08:46,648
Yes, I lose track of the time.
157
00:08:46,690 --> 00:08:48,775
I don't know how you can do that
158
00:08:48,817 --> 00:08:50,359
with all these clocks around here.
159
00:08:50,401 --> 00:08:51,744
Well, I know the pressure you’re under
160
00:08:51,786 --> 00:08:53,863
and I hate to leave anything
for tomorrow, if I don't have to.
161
00:08:53,904 --> 00:08:55,196
Good night, Mr. Parkin.
162
00:08:55,238 --> 00:08:56,364
Good night, Mary.
163
00:08:56,406 --> 00:08:57,907
Good night, Mr. Gibbs.
164
00:08:57,949 --> 00:08:59,784
Miss Chandler.
165
00:08:59,784 --> 00:09:01,618
Awfully familiar, aren't we?
166
00:09:01,660 --> 00:09:02,661
Hmm?
167
00:09:02,661 --> 00:09:05,164
I mean, you hardly know this "Mary."
168
00:09:05,205 --> 00:09:07,832
You're already too fond of her, Dave.
169
00:09:07,874 --> 00:09:09,500
I'm not "fond" of her.
170
00:09:09,500 --> 00:09:12,919
I just admire her competence and efficiency.
171
00:09:12,961 --> 00:09:14,880
Are you sure it’s her work ethic
172
00:09:14,921 --> 00:09:16,173
that you admire?
173
00:09:16,173 --> 00:09:19,341
It's not like you to have
your head turned by a woman.
174
00:09:19,383 --> 00:09:22,385
I just want to make sure
she makes the last bus.
175
00:09:22,427 --> 00:09:24,596
And besides, this woman is different.
176
00:09:24,596 --> 00:09:26,681
Yeah, that's what every man says
177
00:09:26,681 --> 00:09:29,183
just before he makes a fool of himself.
178
00:09:29,224 --> 00:09:31,351
Just remember your own words of wisdom
179
00:09:31,351 --> 00:09:32,519
concerning marriage.
180
00:09:32,561 --> 00:09:33,603
Yeah, yeah,
181
00:09:33,644 --> 00:09:35,855
"marriage is the worm that conceals the hook"
182
00:09:35,855 --> 00:09:38,191
and I haven't changed my mind, okay?
183
00:10:06,504 --> 00:10:08,131
Mary?
184
00:10:08,173 --> 00:10:10,050
Father Mike.
185
00:10:14,194 --> 00:10:16,989
What am I going to do?
186
00:10:17,430 --> 00:10:21,351
Well...
just what you’re doing.
187
00:10:21,392 --> 00:10:23,977
Putting your trust in God.
188
00:10:25,646 --> 00:10:29,190
I don't know how much trust I have left.
189
00:10:32,443 --> 00:10:34,945
You're a strong woman, Mary.
190
00:10:36,696 --> 00:10:39,449
You're going to be all right.
191
00:10:57,129 --> 00:10:58,297
May I help you?
192
00:10:58,339 --> 00:11:00,383
Ah, you must be that English voice
193
00:11:00,424 --> 00:11:01,841
I heard on the phone.
194
00:11:01,883 --> 00:11:03,635
Yes. Mary Chandler...
195
00:11:03,677 --> 00:11:05,929
Mr. Parkin's secretary.
196
00:11:05,971 --> 00:11:07,138
Barbara Hayworth...
197
00:11:07,179 --> 00:11:09,765
And you don't need to announce me, Mary.
198
00:11:09,765 --> 00:11:11,642
David and I are old friends.
199
00:11:11,684 --> 00:11:13,226
Miss Hay...
200
00:11:13,268 --> 00:11:15,270
David.
Barbara.
201
00:11:15,311 --> 00:11:16,854
You look beautiful.
202
00:11:16,896 --> 00:11:19,606
Thank you. Didn't your new
girl give you my message?
203
00:11:19,648 --> 00:11:20,774
She did.
204
00:11:20,774 --> 00:11:24,443
I was going to call you when I
had a free moment. It's been hectic.
205
00:11:24,443 --> 00:11:27,613
But you can certainly put me down
for a sizable contribution to the U.S.O.
206
00:11:27,613 --> 00:11:30,407
Oh, we want more than
just your money, David.
207
00:11:30,448 --> 00:11:32,284
We've decided to hold the dance
208
00:11:32,325 --> 00:11:35,953
right down there in your parking lot.
209
00:11:35,953 --> 00:11:38,914
What better connection
to the war effort, hmm?
210
00:11:38,956 --> 00:11:41,624
I suppose that might work.
211
00:11:41,666 --> 00:11:43,251
I knew you’d love the idea.
212
00:11:43,293 --> 00:11:45,128
Now, don't worry about the decor.
213
00:11:45,169 --> 00:11:47,337
My committee will take care of everything.
214
00:11:47,379 --> 00:11:48,463
Have to run.
215
00:11:48,463 --> 00:11:50,674
Already late for my stint at the canteen.
216
00:11:50,716 --> 00:11:52,425
Nice to see you again, Barbara..
217
00:11:52,466 --> 00:11:54,176
With a little effort
218
00:11:54,176 --> 00:11:57,220
you could see me more often, you know.
219
00:12:01,808 --> 00:12:04,476
You must be looking for the hiring hall.
220
00:12:04,476 --> 00:12:05,978
It's downstairs.
221
00:12:06,020 --> 00:12:09,022
Actually,
Mr. Parkin was expecting Mr. Flynn.
222
00:12:09,063 --> 00:12:10,940
You can go in now, sir.
223
00:12:10,982 --> 00:12:12,734
Thank you, ma'am.
224
00:12:17,112 --> 00:12:19,196
Excuse me, Mr. Parkin,
Mr. Flynn to see you.
225
00:12:19,238 --> 00:12:20,573
Lawrence.
226
00:12:20,614 --> 00:12:21,782
Mr. P.
How are you?
227
00:12:22,124 --> 00:12:23,826
Mary, I want you to meet someone.
228
00:12:23,826 --> 00:12:24,951
Miss Chandler and I have already met.
229
00:12:24,951 --> 00:12:26,328
I've been watching her
230
00:12:26,328 --> 00:12:28,663
trying to make sense we out of your mess.
231
00:12:28,663 --> 00:12:29,873
Yeah, my mess.
232
00:12:29,873 --> 00:12:32,458
Lawrence is godfather to most of my clocks.
233
00:12:32,499 --> 00:12:33,667
Oh, you know I never realized
234
00:12:33,667 --> 00:12:36,127
there were so many
different types of clocks.
235
00:12:36,169 --> 00:12:37,837
Should I hold all your calls?
236
00:12:37,837 --> 00:12:39,505
Unless it's F.D.R.
237
00:12:39,505 --> 00:12:41,049
Thank you.
238
00:12:42,215 --> 00:12:43,258
All right...
239
00:12:43,300 --> 00:12:46,511
What are you going to tempt me with today?
240
00:12:49,305 --> 00:12:53,016
The owner...
wants $200 for it.
241
00:12:53,016 --> 00:12:55,560
I'd offer him one.
242
00:12:57,479 --> 00:12:59,730
Interested?
243
00:13:00,647 --> 00:13:02,441
It's a beautiful piece...
244
00:13:02,483 --> 00:13:03,858
But it's a woman's watch.
245
00:13:03,900 --> 00:13:05,360
What would I do with it?
246
00:13:05,360 --> 00:13:06,694
It's a rare piece.
247
00:13:07,694 --> 00:13:08,862
But you're right.
248
00:13:08,904 --> 00:13:10,088
It is a kind of gift
249
00:13:10,229 --> 00:13:12,073
a man would give his sweetheart.
250
00:13:12,273 --> 00:13:16,151
If a man had a sweetheart, right?
251
00:13:16,193 --> 00:13:19,071
Do you ever think about getting married?
252
00:13:19,071 --> 00:13:20,280
Not really.
253
00:13:20,280 --> 00:13:23,049
I guess I never found the right one.
254
00:13:23,249 --> 00:13:26,293
Take a look at our new grinder design.
255
00:13:26,335 --> 00:13:29,546
We've got to cut production time in half
256
00:13:29,588 --> 00:13:32,090
without affecting our quality.
257
00:13:32,131 --> 00:13:34,258
Hmm.
258
00:13:34,300 --> 00:13:36,885
You could set the axis of the cutter
259
00:13:36,885 --> 00:13:39,179
at just a hair more of an angle.
260
00:13:39,221 --> 00:13:42,098
Yeah.
That would improve profile accuracy.
261
00:13:42,139 --> 00:13:43,599
Why didn't I see that?
262
00:13:43,641 --> 00:13:46,185
Well, you would have if
those Washington people
263
00:13:46,227 --> 00:13:48,978
would give you enough
time to take a deep breath.
264
00:13:49,020 --> 00:13:50,438
Well, I'd best be going
265
00:13:50,438 --> 00:13:53,023
so you can get back to winning the war.
266
00:13:53,065 --> 00:13:54,942
The war will go on without me.
267
00:13:54,983 --> 00:13:56,902
Always time for you, Lawrence.
268
00:13:56,944 --> 00:13:58,237
Be good to yourself.
269
00:13:58,278 --> 00:13:59,654
If I don't, who will, huh?
270
00:13:59,696 --> 00:14:00,738
Yeah.
271
00:14:00,738 --> 00:14:01,906
Likewise, Mr. P.
272
00:14:01,906 --> 00:14:04,157
Well...
miss Chandler, it's nice knowing
273
00:14:04,157 --> 00:14:06,034
that you're here taking
care of my old friend.
274
00:14:06,076 --> 00:14:08,412
Just make sure he doesn't
work you to the bone
275
00:14:08,412 --> 00:14:09,537
like he does himself.
276
00:14:09,578 --> 00:14:11,455
Oh, I'll try not to, Mr. Flynn.
277
00:14:11,497 --> 00:14:13,290
God bless you both.
278
00:14:13,332 --> 00:14:15,417
Take care, Lawrence.
279
00:14:15,417 --> 00:14:17,168
Thank you.
280
00:14:18,670 --> 00:14:20,422
There you are, ma'am.
281
00:14:20,463 --> 00:14:22,506
Thank you.
282
00:14:37,435 --> 00:14:39,437
Miss Maud, how nice to see you.
283
00:14:39,478 --> 00:14:40,771
Come on in.
284
00:14:40,771 --> 00:14:41,772
I was just wondering
285
00:14:41,814 --> 00:14:43,690
if that Bavarian clock was ready.
286
00:14:43,732 --> 00:14:44,816
Yes, indeed.
287
00:14:44,858 --> 00:14:45,942
Sit down, please.
288
00:14:45,984 --> 00:14:47,652
Thanks, although I don't know
289
00:14:47,694 --> 00:14:48,944
why I bother to ask.
290
00:14:48,986 --> 00:14:50,404
It doesn't matter, really.
291
00:14:50,446 --> 00:14:52,448
It's just good to get out and about
292
00:14:52,448 --> 00:14:53,781
while I still can.
293
00:14:53,781 --> 00:14:54,949
It's just good Lord willing and about
294
00:14:54,949 --> 00:14:56,951
we both have a lot of good years left.
295
00:14:56,993 --> 00:14:58,453
Oh, I'm not sure years
296
00:14:58,453 --> 00:15:01,955
are what the Lord has in mind for me,
Lawrence.
297
00:15:01,955 --> 00:15:04,749
You look wonderful, miss Maud.
298
00:15:04,791 --> 00:15:06,167
Anything wrong?
299
00:15:06,208 --> 00:15:08,711
Um...
the doctor just told me
300
00:15:08,752 --> 00:15:11,629
that I have what my father used to call...
301
00:15:11,629 --> 00:15:13,256
A "bad ticker."
302
00:15:14,841 --> 00:15:17,050
Oh...
303
00:15:18,677 --> 00:15:20,679
Miss Maud, I'm so sorry.
304
00:15:21,921 --> 00:15:23,189
Don't be.
305
00:15:23,431 --> 00:15:26,142
It's just life.
306
00:15:26,142 --> 00:15:28,477
How come the taxi brought you?
307
00:15:28,477 --> 00:15:30,312
Your car in the garage?
308
00:15:30,353 --> 00:15:31,855
Oh, no, it's my nephew.
309
00:15:31,897 --> 00:15:33,856
It's always Everen, isn't it?
310
00:15:33,898 --> 00:15:37,193
I came downstairs all
dressed and ready to go
311
00:15:37,234 --> 00:15:38,985
and the car was gone.
312
00:15:38,985 --> 00:15:41,988
I guess he's out joyriding
with that friend of his
313
00:15:42,030 --> 00:15:43,489
Cal Avery.
314
00:15:43,489 --> 00:15:45,449
It worries me.
315
00:15:45,491 --> 00:15:48,243
Well, if I'd known, miss Maud,
I could have saved you the trouble
316
00:15:48,285 --> 00:15:49,994
and dropped it off at your place.
317
00:15:49,994 --> 00:15:53,247
Well, Everen is my problem,
Lawrence, not yours.
318
00:15:55,389 --> 00:15:57,986
I don't want that taxi
running up the meter on you.
319
00:16:00,528 --> 00:16:02,580
I think you'll like the chimes now.
320
00:16:02,922 --> 00:16:04,457
I know I will.
321
00:16:04,457 --> 00:16:06,499
But...
if there's any problem...
322
00:16:06,799 --> 00:16:08,802
I'm sure there won't be.
323
00:16:09,636 --> 00:16:11,879
Be good to yourself, miss Maud.
324
00:16:12,879 --> 00:16:15,423
Thank you, Lawrence.
325
00:16:16,441 --> 00:16:17,983
Mr. Parkin...
326
00:16:18,383 --> 00:16:19,751
If you could just sign this...
327
00:16:20,293 --> 00:16:21,895
And if you don't need me for anything else
328
00:16:21,937 --> 00:16:23,088
I'll see you in the morning?
329
00:16:23,188 --> 00:16:24,231
I'm sorry.
330
00:16:24,272 --> 00:16:25,440
I got so busy down here
331
00:16:25,440 --> 00:16:26,858
I've made you late again.
332
00:16:26,900 --> 00:16:28,526
Let me give you a ride home.
333
00:16:28,526 --> 00:16:29,777
Maybe we can stop off
334
00:16:29,819 --> 00:16:32,071
and get a bite to eat along the way.
335
00:16:32,112 --> 00:16:33,163
Thank you.
336
00:16:33,204 --> 00:16:35,332
That's...
very nice.
337
00:16:35,532 --> 00:16:38,493
I, um...
I really can't.
338
00:16:38,535 --> 00:16:41,203
You have...
other plans?
339
00:16:41,245 --> 00:16:44,288
Yes...
I mean, no...
340
00:16:44,330 --> 00:16:45,665
Actually...
341
00:16:45,706 --> 00:16:47,416
I'm going to church.
342
00:16:47,416 --> 00:16:50,710
Church?
But it's Wednesday night.
343
00:16:50,752 --> 00:16:53,672
Yes. It's a prayer service.
344
00:16:55,506 --> 00:16:58,676
But y-you could join me, if you'd like.
345
00:16:58,676 --> 00:17:00,719
Tonight our hearts go out
346
00:17:00,719 --> 00:17:03,388
to the families of those young men
347
00:17:03,429 --> 00:17:06,431
about to invade Nazi-occupied France.
348
00:17:06,473 --> 00:17:09,393
For them and for all those
349
00:17:09,434 --> 00:17:12,103
who face a great trial in their lives
350
00:17:12,144 --> 00:17:13,396
let us say together
351
00:17:13,396 --> 00:17:17,691
the powerful words of the 23rd Psalm.
352
00:17:17,732 --> 00:17:20,443
The Lord is my Shepherd;
353
00:17:20,485 --> 00:17:22,737
I shall not want.
354
00:17:22,737 --> 00:17:25,656
He maketh me to lie
down in green pastures...
355
00:17:25,698 --> 00:17:28,741
Sorry if I seemed uncomfortable in there.
356
00:17:28,783 --> 00:17:30,660
Never been very religious.
357
00:17:30,660 --> 00:17:32,787
You don't have to be very religious
358
00:17:32,829 --> 00:17:34,204
to talk to God.
359
00:17:34,246 --> 00:17:35,289
That's just it.
360
00:17:35,330 --> 00:17:37,708
I don't even know if there is a God.
361
00:17:37,749 --> 00:17:40,585
I guess I'm too much of a cynic.
362
00:17:40,585 --> 00:17:42,670
You said your father was a failure.
363
00:17:42,712 --> 00:17:44,463
Is that what made you cynical?
364
00:17:44,463 --> 00:17:47,257
I-I probably shouldn't have said that.
365
00:17:47,299 --> 00:17:49,926
My father was really a wonderful man.
366
00:17:49,926 --> 00:17:54,054
Unfortunately, he...
let my mother destroy him.
367
00:17:54,096 --> 00:17:55,598
What do you mean?
368
00:17:55,639 --> 00:17:58,725
She walked out on us when I was four.
369
00:17:58,725 --> 00:18:00,602
He never got over it.
370
00:18:00,602 --> 00:18:02,352
Did he never remarry?
371
00:18:02,352 --> 00:18:05,230
No. It was just the two of us.
372
00:18:05,272 --> 00:18:07,189
I guess I turned out all right.
373
00:18:08,941 --> 00:18:10,109
But...
374
00:18:10,109 --> 00:18:13,778
A child really should have two parents.
375
00:18:13,778 --> 00:18:15,447
I admire your faith.
376
00:18:15,447 --> 00:18:17,741
I wish I had it.
377
00:18:17,782 --> 00:18:20,910
There's no real way to explain faith.
378
00:18:20,951 --> 00:18:22,020
All I know is that
379
00:18:22,061 --> 00:18:25,772
sometimes God is the only friend you have.
380
00:18:26,414 --> 00:18:32,085
The whole idea of a deity
I find incomprehensible.
381
00:18:32,127 --> 00:18:33,462
But a clock...
382
00:18:33,462 --> 00:18:35,546
Now that I understand.
383
00:18:35,588 --> 00:18:37,798
A clock I can see, I can touch
384
00:18:37,840 --> 00:18:39,926
I can even take it apart
385
00:18:39,926 --> 00:18:42,010
discover its mysteries--
386
00:18:42,052 --> 00:18:44,596
Then have Lawrence put it back together.
387
00:18:46,138 --> 00:18:47,306
I don't know.
388
00:18:47,306 --> 00:18:48,682
This is my place.
389
00:18:48,682 --> 00:18:49,975
Oh.
390
00:18:50,017 --> 00:18:53,645
I'll see you in the morning.
391
00:18:53,686 --> 00:18:58,315
Hey... y-you...
you don't get away that easy.
392
00:18:58,315 --> 00:19:02,152
I mean, at least,
not until I tell you what a, uh...
393
00:19:02,194 --> 00:19:03,986
special night this was.
394
00:19:04,428 --> 00:19:05,488
Not once--
395
00:19:05,529 --> 00:19:09,289
not one single, solitary
moment did I think about
396
00:19:09,324 --> 00:19:13,619
the plant or
the war production board
397
00:19:13,661 --> 00:19:16,163
or cost overruns, or...
398
00:19:16,163 --> 00:19:18,082
Good evening.
399
00:19:21,918 --> 00:19:24,544
All I thought about was...
400
00:19:26,463 --> 00:19:27,756
You...
401
00:19:27,798 --> 00:19:29,675
and...
402
00:19:29,716 --> 00:19:32,551
God.
403
00:19:35,012 --> 00:19:37,013
Thank you.
404
00:19:42,768 --> 00:19:44,395
Good night.
405
00:19:44,436 --> 00:19:46,021
Good night.
406
00:20:18,423 --> 00:20:19,923
Where's David?
407
00:20:19,965 --> 00:20:21,842
He'll be back in a moment.
408
00:20:29,014 --> 00:20:30,850
What are you doing still working?
409
00:20:30,890 --> 00:20:33,226
You're supposed to be down at the dance.
410
00:20:33,226 --> 00:20:35,854
Oh, I didn't think anyone would miss me.
411
00:20:35,895 --> 00:20:37,020
I missed you.
412
00:20:37,062 --> 00:20:40,065
You know, you have been
as remote as Mount Everest
413
00:20:40,065 --> 00:20:41,191
for the last week
414
00:20:41,233 --> 00:20:43,776
but you're not getting out
of at least one dance with me
415
00:20:43,818 --> 00:20:45,319
Mary Chandler.
416
00:20:47,113 --> 00:20:49,573
Well, I'll be down a little later.
417
00:20:49,573 --> 00:20:51,450
I'll be waiting.
418
00:21:10,673 --> 00:21:13,384
Men have been known to fight wars
419
00:21:13,426 --> 00:21:16,636
for the privilege of
holding me in their arms
420
00:21:16,678 --> 00:21:18,221
and all you had to do
421
00:21:18,263 --> 00:21:20,973
was give us the place
for our charity dance.
422
00:21:26,227 --> 00:21:28,271
Evening, miss Chandler.
423
00:21:46,286 --> 00:21:48,205
May I have the pleasure?
424
00:21:52,041 --> 00:21:54,751
David, I'll save the last dance.
425
00:22:00,214 --> 00:22:02,257
You work too hard, Mary Chandler.
426
00:22:02,299 --> 00:22:05,635
Those W.P.B. Reports
have to go out in the morning.
427
00:22:05,635 --> 00:22:06,803
They're overdue.
428
00:22:06,803 --> 00:22:10,306
We're overdue for our first dance.
429
00:22:10,306 --> 00:22:12,182
Please do me the honor.
430
00:23:31,873 --> 00:23:33,124
Mary...
431
00:23:33,165 --> 00:23:35,709
Tell me what's wrong.
432
00:23:35,709 --> 00:23:37,544
Please, just...
433
00:23:37,586 --> 00:23:39,712
I respect you too much
434
00:23:39,712 --> 00:23:43,465
to ever do anything that
would hurt you in any way.
435
00:23:43,507 --> 00:23:45,425
If that's why you've been so...
436
00:23:45,425 --> 00:23:48,511
no, it's...
it's not that at all.
437
00:23:51,179 --> 00:23:52,514
You don't understand.
438
00:23:52,556 --> 00:23:54,600
I do understand.
439
00:23:54,641 --> 00:23:58,394
What we felt for each other
as we danced...
440
00:23:58,394 --> 00:23:59,979
Was real.
441
00:24:02,063 --> 00:24:04,065
I'm in love with you.
442
00:24:04,107 --> 00:24:06,193
I'm in love with you.
443
00:24:14,490 --> 00:24:15,783
I'm sorry.
444
00:24:15,825 --> 00:24:17,160
Sorry?
445
00:24:17,201 --> 00:24:18,911
It's wonderful.
446
00:24:18,911 --> 00:24:21,663
It's impossible.
447
00:24:21,663 --> 00:24:25,041
David, I should have told you.
448
00:24:25,041 --> 00:24:27,585
There's somebody else?
449
00:24:27,585 --> 00:24:29,836
What then?
450
00:24:32,797 --> 00:24:36,175
Mary...
what?
451
00:24:40,470 --> 00:24:42,931
I'm pregnant, David.
452
00:24:44,432 --> 00:24:46,058
There was...
453
00:24:47,100 --> 00:24:48,894
someone...
454
00:24:48,936 --> 00:24:51,437
a soldier and...
455
00:24:51,479 --> 00:24:53,689
and I was foolish.
456
00:24:55,816 --> 00:24:57,692
Does he know?
457
00:24:59,861 --> 00:25:02,738
He was killed...
458
00:25:02,780 --> 00:25:06,033
Five weeks ago in Italy...
459
00:25:06,075 --> 00:25:08,743
and that's why I came here.
460
00:25:10,453 --> 00:25:13,163
To get a new start.
461
00:25:13,205 --> 00:25:16,959
I should have told you,
but I really needed this job.
462
00:25:16,959 --> 00:25:22,171
David, I'll never forgive
myself for deceiving you.
463
00:25:22,213 --> 00:25:24,464
You're the last person in the world
464
00:25:24,464 --> 00:25:25,966
I'd ever want to hurt.
465
00:25:26,007 --> 00:25:28,510
David, there's a phone call.
466
00:25:29,969 --> 00:25:32,012
I'll have to call them back.
467
00:25:32,054 --> 00:25:33,138
It's urgent.
468
00:25:33,138 --> 00:25:35,431
I said I'd call him back.
469
00:25:35,473 --> 00:25:38,017
David, it's Washington.
470
00:25:43,480 --> 00:25:46,107
Mary...
wait here.
471
00:25:46,148 --> 00:25:48,317
I'm going to be right back.
472
00:25:48,359 --> 00:25:50,861
All right?
473
00:25:50,903 --> 00:25:52,570
Wait here.
474
00:26:02,870 --> 00:26:04,414
I know that, Bob
475
00:26:04,414 --> 00:26:06,874
but I still can't fly out tomorrow.
476
00:26:06,916 --> 00:26:10,519
Look, Bob...
Bob, why can't we do this over the phone?
477
00:26:10,961 --> 00:26:12,629
I know it's important
478
00:26:12,671 --> 00:26:15,756
but I have a priority of
my own right here, now.
479
00:26:16,798 --> 00:26:17,708
Bob, I got to go.
480
00:26:17,749 --> 00:26:19,175
I'll call you first thing in the morning.
481
00:26:19,175 --> 00:26:20,218
I will, I promise.
482
00:26:20,260 --> 00:26:21,303
Right, bye.
483
00:26:21,344 --> 00:26:24,139
Dave, they're going to make
a decision within 24 hours.
484
00:26:24,180 --> 00:26:25,431
Why can't you fly out?
485
00:26:25,472 --> 00:26:26,348
George, please.
486
00:26:26,348 --> 00:26:27,975
It's Mary Chandler, isn't it?
487
00:26:28,017 --> 00:26:29,768
I told you not to get involved.
488
00:26:29,810 --> 00:26:32,145
George, why don't you just shut up.
489
00:26:52,661 --> 00:26:54,413
David, you look frantic.
490
00:26:54,455 --> 00:26:55,706
Have you seen Mary?
491
00:26:55,748 --> 00:26:58,916
Well, that poor girl
ran out of here in tears.
492
00:26:58,916 --> 00:27:01,794
Come on,
the fireworks are about to start.
493
00:27:23,729 --> 00:27:24,730
David...
494
00:27:24,772 --> 00:27:26,064
Where are you going?
495
00:27:26,064 --> 00:27:27,440
I can't stay here.
496
00:27:27,482 --> 00:27:28,524
I have to go.
497
00:27:28,566 --> 00:27:29,567
You can't leave.
498
00:27:29,567 --> 00:27:30,610
We need to talk.
499
00:27:30,651 --> 00:27:32,194
This is the only way.
500
00:27:32,235 --> 00:27:33,195
No, listen to me...
501
00:27:33,195 --> 00:27:35,238
You belong here with me.
502
00:27:35,280 --> 00:27:36,989
I don't know where I belong.
503
00:27:37,831 --> 00:27:39,040
When I couldn't find you
504
00:27:39,382 --> 00:27:41,843
and I thought I might never see you again
505
00:27:41,843 --> 00:27:45,179
I felt like everything that
was good in my life was gone.
506
00:27:45,813 --> 00:27:47,581
How can you say that?
507
00:27:47,623 --> 00:27:49,875
I know what I want...
508
00:27:49,917 --> 00:27:53,920
And what I want is to marry you.
509
00:27:53,961 --> 00:27:56,464
I'm going to have another man's baby.
510
00:27:56,506 --> 00:27:59,049
Why would you ever want to marry me?
511
00:27:59,091 --> 00:28:00,759
It doesn't matter, Mary.
512
00:28:00,759 --> 00:28:02,010
It doesn't matter.
513
00:28:02,052 --> 00:28:04,678
I'm asking you to marry me.
514
00:28:05,930 --> 00:28:07,765
I don't want your pity.
515
00:28:07,765 --> 00:28:09,433
It's not about pity.
516
00:28:09,433 --> 00:28:12,143
It's about love.
517
00:28:12,185 --> 00:28:14,479
I can't do that to you.
518
00:28:14,521 --> 00:28:17,022
What would people think?
519
00:28:17,064 --> 00:28:20,650
Mary...
520
00:28:20,691 --> 00:28:23,778
I don't care what people think.
521
00:28:23,778 --> 00:28:27,531
All that matters to me...
522
00:28:27,572 --> 00:28:30,367
All that matters is being with you.
523
00:29:10,357 --> 00:29:12,109
Catherine!
524
00:29:14,778 --> 00:29:15,946
Catherine!
525
00:29:15,987 --> 00:29:17,747
I want you to meet someone.
526
00:29:17,947 --> 00:29:20,324
Mary,
this is Catherine--
527
00:29:20,324 --> 00:29:22,075
Catherine Taylor.
528
00:29:22,075 --> 00:29:24,077
She has been with me eight years
529
00:29:24,119 --> 00:29:25,612
and she is the best housekeeper
530
00:29:25,654 --> 00:29:26,946
any bachelor ever had.
531
00:29:27,288 --> 00:29:28,372
Catherine,
Mary Chandler.
532
00:29:28,372 --> 00:29:31,375
The best secretary any boss ever had.
533
00:29:31,375 --> 00:29:34,335
And she's agreed to marry me next week.
534
00:29:34,335 --> 00:29:36,004
Married?
535
00:29:36,804 --> 00:29:37,972
Next week?
536
00:29:38,380 --> 00:29:40,841
Mr. Parkin, you've lost your senses.
537
00:29:40,841 --> 00:29:43,676
Sorry, ma'am,
and it's a pleasure to meet you
538
00:29:43,718 --> 00:29:45,428
but next week is impossible.
539
00:29:45,428 --> 00:29:47,638
Sir, think of your social position.
540
00:29:47,680 --> 00:29:49,055
You owe your friends
541
00:29:49,055 --> 00:29:51,850
and your future wife
a proper wedding.
542
00:29:51,850 --> 00:29:54,561
Then, we'll make it two weeks.
543
00:29:57,855 --> 00:29:59,356
Hello, hello.
544
00:29:59,356 --> 00:30:01,274
Come in, Mr. P.
545
00:30:04,110 --> 00:30:04,944
Hmm.
546
00:30:04,986 --> 00:30:07,029
Lawrence, you would not believe
547
00:30:07,029 --> 00:30:08,489
what I'm here for.
548
00:30:08,530 --> 00:30:10,065
That Rose-gold woman's watch
549
00:30:10,065 --> 00:30:12,358
you said you hadno need for.
550
00:30:12,700 --> 00:30:16,287
You know,
I...I have always suspected you
551
00:30:16,329 --> 00:30:18,246
of being a mind reader.
552
00:30:18,588 --> 00:30:19,932
And you found the right woman
553
00:30:19,973 --> 00:30:21,016
right, Mr. P.?
554
00:30:21,458 --> 00:30:22,958
Miss Chandler, isn't it?
555
00:30:23,000 --> 00:30:24,877
Well, I, I can't believe it.
556
00:30:24,919 --> 00:30:27,837
I hire a girl to straighten out my files.
557
00:30:27,879 --> 00:30:31,049
I find the only woman who
can straighten out my life.
558
00:30:31,049 --> 00:30:33,926
I knew it when I first
saw you two together.
559
00:30:33,967 --> 00:30:36,303
I'm very happy for you, Mr. P.
560
00:30:36,345 --> 00:30:37,638
Have a seat.
561
00:30:38,279 --> 00:30:39,239
Thank you.
562
00:30:39,780 --> 00:30:41,557
It's all going to be in a bit of a rush
563
00:30:41,557 --> 00:30:43,392
so you won't get your invitation
564
00:30:43,392 --> 00:30:45,560
until just a few days before the wedding.
565
00:30:45,602 --> 00:30:47,812
Are you sure you want me there?
566
00:30:48,939 --> 00:30:52,066
you know better than to
even ask that question.
567
00:30:55,443 --> 00:30:56,569
What's this?
568
00:30:56,569 --> 00:30:58,071
A new acquisition?
569
00:30:58,071 --> 00:30:59,656
No clock.
570
00:30:59,697 --> 00:31:01,114
That's my angel.
571
00:31:01,156 --> 00:31:02,824
Your angel?
572
00:31:02,866 --> 00:31:03,825
Yes.
573
00:31:03,867 --> 00:31:05,911
I thought I'd roll it out
574
00:31:05,911 --> 00:31:07,995
so I could see it.
575
00:31:12,290 --> 00:31:13,583
It's beautiful.
576
00:31:13,583 --> 00:31:14,918
Where'd you find it?
577
00:31:14,960 --> 00:31:16,211
It found me.
578
00:31:16,953 --> 00:31:19,596
I spent most of the summer
repairing the steeple clock
579
00:31:19,938 --> 00:31:21,390
and apparently the church treasurer
580
00:31:21,431 --> 00:31:23,267
ran off with the building money
581
00:31:23,307 --> 00:31:24,725
so the minister asked me
582
00:31:24,725 --> 00:31:26,411
if I'd take that instead for payment.
583
00:31:27,945 --> 00:31:31,581
I was tempted to sell it once,
during the depression.
584
00:31:32,381 --> 00:31:33,825
But now, I'm kind of glad I didn't.
585
00:31:35,067 --> 00:31:37,970
I'm going to have that put
on my grave after I'm gone.
586
00:31:38,012 --> 00:31:39,988
So that people around here will know
587
00:31:40,230 --> 00:31:42,274
that I was worth something.
588
00:31:44,609 --> 00:31:47,778
Will thou, David,
take Mary as your wife
589
00:31:47,778 --> 00:31:50,447
to have and to hold
from this day forward
590
00:31:50,447 --> 00:31:54,450
for better, for worse,
for richer, for poorer
591
00:31:54,450 --> 00:31:56,451
in sickness and in health
592
00:31:56,493 --> 00:31:58,787
to love and to cherish
593
00:31:58,829 --> 00:32:01,290
till death do you part?
594
00:32:01,290 --> 00:32:02,957
I do.
595
00:32:02,999 --> 00:32:06,961
Wilt thou, Mary,
take David as your husband
596
00:32:06,961 --> 00:32:09,921
to have and to hold
from this day forward
597
00:32:09,921 --> 00:32:11,589
for better, for worse
598
00:32:11,589 --> 00:32:13,591
for richer, for poorer
599
00:32:13,591 --> 00:32:15,593
in sickness and in health
600
00:32:15,593 --> 00:32:17,511
to love and to cherish
601
00:32:17,553 --> 00:32:20,471
till death do you part?
602
00:32:21,271 --> 00:32:23,023
I do.
603
00:32:24,224 --> 00:32:26,350
Rings, please?
604
00:32:35,434 --> 00:32:38,811
With this ring,
I thee wed.
605
00:32:40,104 --> 00:32:41,688
With this ring
606
00:32:41,730 --> 00:32:44,107
I thee wed.
607
00:32:45,950 --> 00:32:48,536
Those whom God hath joined together
608
00:32:48,578 --> 00:32:51,122
let no man put asunder.
609
00:32:51,122 --> 00:32:53,040
You may kiss the bride.
610
00:33:02,839 --> 00:33:04,507
Congratulations, David.
611
00:33:04,507 --> 00:33:05,925
Thank you, Dede.
612
00:33:07,135 --> 00:33:09,094
Barbara, thank you so much for coming.
613
00:33:09,436 --> 00:33:12,022
Dear David,
I can't tell you how pleased I am
614
00:33:12,222 --> 00:33:14,458
that you've finally found a young woman
615
00:33:14,499 --> 00:33:15,459
worthy of you.
616
00:33:16,100 --> 00:33:17,310
I hope you have
617
00:33:17,310 --> 00:33:19,144
a very happy life, my dear.
618
00:33:19,186 --> 00:33:20,187
Thank you.
619
00:33:20,187 --> 00:33:21,938
Thank you, Barbara.
620
00:33:24,690 --> 00:33:27,610
I mean, we don't even
know where she came from
621
00:33:27,651 --> 00:33:29,403
or who her people are.
622
00:33:29,445 --> 00:33:31,988
You're absolutely right.
623
00:33:36,766 --> 00:33:39,310
Everen, I asked you not to do that.
624
00:33:39,352 --> 00:33:41,771
If I had known the
libations were this good
625
00:33:41,771 --> 00:33:43,506
I'd have come to one of these weddings
626
00:33:43,547 --> 00:33:44,715
along time ago.
627
00:33:44,957 --> 00:33:47,042
I hope you don't expect me
to drive with you
628
00:33:47,184 --> 00:33:48,126
in your condition.
629
00:33:48,168 --> 00:33:49,645
I'd be happy to drop you off
630
00:33:49,645 --> 00:33:51,313
on the way home, miss Maud.
631
00:33:51,354 --> 00:33:52,939
Thank you, Lawrence.
632
00:33:56,141 --> 00:33:58,410
You certainly did a wonderful job
633
00:33:58,451 --> 00:34:00,996
resurrecting that old Bavarian clock.
634
00:34:00,996 --> 00:34:03,030
The chimes have the sweetest sound now
635
00:34:03,472 --> 00:34:04,473
thanks to you.
636
00:34:04,473 --> 00:34:06,558
Well, the sweetness was in
there all along, miss Maud
637
00:34:06,600 --> 00:34:08,310
just waiting to be brought out.
638
00:34:08,352 --> 00:34:10,228
What a wonderful way to put it.
639
00:34:10,269 --> 00:34:12,146
Have you been through
the reception line yet?
640
00:34:12,146 --> 00:34:14,232
No. No.
I like to sort of hang back
641
00:34:14,273 --> 00:34:16,191
until everybody else gets their time.
642
00:34:16,233 --> 00:34:18,235
Well, yes,
I think I will take this time.
643
00:34:18,235 --> 00:34:19,403
Thank you.
644
00:34:19,403 --> 00:34:21,320
Miss Gannon, how are you?
645
00:34:22,196 --> 00:34:24,907
Mary,
I want you to meet Maud Gannon.
646
00:34:24,949 --> 00:34:27,575
The gracious lady who
made me feel welcome
647
00:34:27,617 --> 00:34:28,993
and was so helpful
648
00:34:29,035 --> 00:34:31,370
when I first got to this city.
649
00:34:31,370 --> 00:34:33,372
Miss Maud,
my wife, Mary.
650
00:34:34,214 --> 00:34:36,958
You can tell how much
I love saying "my wife."
651
00:34:37,958 --> 00:34:40,169
Well, it would take
an exceptional woman
652
00:34:40,211 --> 00:34:42,796
to win the heart of David Parkin.
653
00:34:42,838 --> 00:34:44,423
Well, he's an exceptional man.
654
00:34:44,423 --> 00:34:45,841
He's such a perfectionist
655
00:34:45,882 --> 00:34:46,883
in everything
656
00:34:46,925 --> 00:34:49,427
so I know he took
all the time he needed
657
00:34:49,427 --> 00:34:51,554
to find exactly the perfect one.
658
00:34:52,096 --> 00:34:53,596
My best wishes to you.
659
00:34:53,596 --> 00:34:54,514
Thank you.
660
00:34:54,556 --> 00:34:55,974
Take good care of her now.
661
00:34:56,015 --> 00:34:57,892
Best to you both.
662
00:34:57,892 --> 00:34:59,226
Thank you.
663
00:34:59,226 --> 00:35:01,562
I have something for you.
664
00:35:05,273 --> 00:35:07,108
It's your wedding gift.
665
00:35:07,108 --> 00:35:08,651
David!
666
00:35:09,193 --> 00:35:10,777
It's exquisite.
667
00:35:11,945 --> 00:35:13,488
It's to remind you
668
00:35:13,530 --> 00:35:15,573
every minute
669
00:35:15,614 --> 00:35:17,950
of every hour
670
00:35:17,992 --> 00:35:20,161
how much I love you.
671
00:35:21,327 --> 00:35:23,496
Wherever did you find it?
672
00:35:23,538 --> 00:35:24,706
Come here.
673
00:35:24,748 --> 00:35:25,915
Come here.
674
00:35:27,624 --> 00:35:29,084
Lawrence found it.
675
00:35:29,084 --> 00:35:30,502
Lawrence, it's beautiful.
676
00:35:30,502 --> 00:35:32,670
Not nearly as beautiful as the bride.
677
00:35:32,712 --> 00:35:33,880
Oh!
678
00:35:35,239 --> 00:35:36,615
Thank you.
679
00:35:44,388 --> 00:35:47,057
Dave.
I can't tell you how happy I am
680
00:35:47,099 --> 00:35:48,308
about you and Mary.
681
00:35:48,349 --> 00:35:49,267
Oh, thanks.
682
00:35:49,309 --> 00:35:50,477
But, you know,
it's been six months.
683
00:35:50,518 --> 00:35:52,729
And when are you going to
stop acting like a newlywed
684
00:35:52,771 --> 00:35:54,146
and get back to business?
685
00:35:54,846 --> 00:35:55,806
Frankly, we're cash-starved.
686
00:35:56,147 --> 00:35:57,524
We've got all this work going on here
687
00:35:57,524 --> 00:35:59,151
and the money's coming in down the road
688
00:35:59,151 --> 00:36:01,519
but you've got to get
out there and get us a job
689
00:36:01,519 --> 00:36:02,520
that pays right now.
690
00:36:02,562 --> 00:36:03,688
George, I told you
691
00:36:04,030 --> 00:36:06,698
I'm not taking any
business trips for a while.
692
00:36:06,740 --> 00:36:09,534
Mary needs me too much
right now. Okay?
693
00:36:11,034 --> 00:36:12,662
Catherine!
694
00:36:13,162 --> 00:36:14,830
Catherine!
695
00:36:14,830 --> 00:36:16,748
Dear Lord, what's happened?
696
00:36:16,789 --> 00:36:18,708
Call the doctor.
697
00:36:21,669 --> 00:36:22,503
Dave.
698
00:36:22,503 --> 00:36:23,921
Dave, telephone.
699
00:36:25,255 --> 00:36:26,465
Thanks, George.
700
00:36:27,790 --> 00:36:28,958
Hello.
701
00:36:30,342 --> 00:36:32,011
Wait...
Catherine, slow down.
702
00:36:32,011 --> 00:36:33,469
What is it?
703
00:36:34,221 --> 00:36:35,555
Oh, my God.
704
00:36:56,280 --> 00:36:58,950
Mr. Parkin, you can't come in.
705
00:36:58,991 --> 00:37:00,951
No! David, stay, David...
706
00:37:00,951 --> 00:37:02,619
Catherine, you know what to do.
707
00:37:03,261 --> 00:37:05,263
I'm having difficult time
stopping the bleeding....
708
00:37:05,304 --> 00:37:06,739
I'm afraid the baby could suffocate
709
00:37:06,780 --> 00:37:07,806
in the birth canal.
710
00:37:23,469 --> 00:37:25,012
God...
711
00:37:25,888 --> 00:37:29,140
God, if you're there,
please...
712
00:37:30,559 --> 00:37:31,726
I have the baby turned.
713
00:37:31,726 --> 00:37:33,435
Push, Mrs. Parkin.
714
00:37:33,477 --> 00:37:35,980
You're doing great!
715
00:37:36,021 --> 00:37:37,106
The head's out.
716
00:37:37,890 --> 00:37:39,266
One more push.
717
00:37:39,566 --> 00:37:40,692
Just one more.
718
00:37:41,734 --> 00:37:43,111
that's it.
719
00:37:49,832 --> 00:37:51,150
Congratulations.
720
00:37:51,192 --> 00:37:53,027
You have a beautiful baby girl.
721
00:37:54,912 --> 00:37:56,288
Here's mommy.
722
00:37:56,288 --> 00:37:57,581
Hello!
723
00:37:58,181 --> 00:38:00,141
And daddy.
724
00:38:07,798 --> 00:38:08,798
Hi.
725
00:38:08,923 --> 00:38:10,216
Hi, sweetie.
726
00:38:10,258 --> 00:38:12,050
My beautiful Andrea.
727
00:38:19,765 --> 00:38:22,009
Happy birthday, miss Andrea.
728
00:38:29,940 --> 00:38:31,691
You made it.
729
00:38:31,733 --> 00:38:33,661
You made my bird feeder.
730
00:38:34,202 --> 00:38:35,578
Oh, thank you, Lawrence.
731
00:38:35,578 --> 00:38:38,297
Well, there's still
somework to be done on it.
732
00:38:38,897 --> 00:38:40,640
You think you can help me?
733
00:38:40,682 --> 00:38:41,733
Yes!
734
00:38:46,178 --> 00:38:48,138
Too bad Mr. Parkin couldn't get back
735
00:38:48,180 --> 00:38:49,289
for the party.
736
00:38:49,289 --> 00:38:50,799
Well, I'm sure he tried.
737
00:38:50,841 --> 00:38:52,709
He must've gotten tied up.
738
00:38:54,609 --> 00:38:56,837
Look how much fun she's having.
739
00:38:56,878 --> 00:38:59,548
She's never happier than
when Lawrence is around.
740
00:39:08,305 --> 00:39:10,641
Let's paint it red.
741
00:39:10,641 --> 00:39:13,559
Oh, no, missy.
742
00:39:13,559 --> 00:39:15,227
Birds don't like bright colors..
743
00:39:15,269 --> 00:39:17,688
You'll scare them away.
744
00:39:17,730 --> 00:39:20,690
When are they going to come?
745
00:39:20,732 --> 00:39:22,317
It takes some time.
746
00:39:22,317 --> 00:39:24,860
You see,
birds...
747
00:39:26,195 --> 00:39:27,279
Here.
748
00:39:27,879 --> 00:39:29,948
Birds are suspicious...
749
00:39:29,989 --> 00:39:31,824
Like some people.
750
00:39:31,866 --> 00:39:33,576
What's suspicious?
751
00:39:35,961 --> 00:39:40,173
Well, it means having a
lot of questions, like you.
752
00:39:40,473 --> 00:39:42,015
Oh.
753
00:39:42,402 --> 00:39:44,202
What kind of birds are we going to get?
754
00:39:44,227 --> 00:39:46,336
Oh,
bluebirds, redbirds.
755
00:39:46,336 --> 00:39:48,838
Everybody in the rainbow is welcome.
756
00:39:49,480 --> 00:39:52,232
Why are birds different colors?
757
00:39:52,274 --> 00:39:53,483
Well...
758
00:39:54,425 --> 00:39:56,277
Because God made them that way.
759
00:39:56,619 --> 00:39:58,870
Is that why your skin's brown?
760
00:39:58,912 --> 00:40:00,263
My skin?
761
00:40:00,305 --> 00:40:01,390
Yeah.
762
00:40:01,631 --> 00:40:03,425
That's right, missy--
763
00:40:04,066 --> 00:40:07,445
because God made it that way.
764
00:40:11,098 --> 00:40:12,016
Hey!
765
00:40:12,057 --> 00:40:13,150
Daddy! Daddy!
766
00:40:13,192 --> 00:40:14,201
Hi, sweetie.
767
00:40:14,842 --> 00:40:16,728
Oh, it's so good to have you home.
768
00:40:16,869 --> 00:40:18,329
It's good to be home.
769
00:40:18,329 --> 00:40:19,638
This is for you, Princess.
770
00:40:19,880 --> 00:40:20,864
Thank you.
771
00:40:20,864 --> 00:40:21,891
You're welcome.
772
00:40:22,032 --> 00:40:23,534
Was the trip successful?
773
00:40:23,534 --> 00:40:24,701
I'd say hopeful.
774
00:40:24,701 --> 00:40:25,868
I missed my girls.
775
00:40:25,910 --> 00:40:27,470
I wish I could've gotten home sooner.
776
00:40:27,512 --> 00:40:28,763
Well, you did your best
777
00:40:28,805 --> 00:40:31,181
and you do have a business to run.
778
00:40:31,623 --> 00:40:33,583
What's that?
779
00:40:33,625 --> 00:40:35,168
Mama, it's a doll.
780
00:40:35,168 --> 00:40:37,169
Daddy, she's so pretty.
781
00:40:37,211 --> 00:40:40,339
Well, now I have three pretty girls.
782
00:40:47,010 --> 00:40:48,303
Time's up.
783
00:40:48,345 --> 00:40:50,264
There you go.
784
00:40:50,605 --> 00:40:51,640
Good night, sweetheart.
785
00:40:51,682 --> 00:40:52,440
Daddy?
786
00:40:52,482 --> 00:40:53,225
Hmm?
787
00:40:53,225 --> 00:40:54,292
Don't leave.
788
00:40:54,892 --> 00:40:56,394
Time to go to sleep.
789
00:40:56,436 --> 00:40:58,603
Stay just a little longer.
790
00:40:58,645 --> 00:40:59,813
Okay.
791
00:40:59,813 --> 00:41:02,566
But then you got to go night-night.
792
00:41:02,566 --> 00:41:03,649
Daddy?
793
00:41:03,650 --> 00:41:04,542
Hmm?
794
00:41:04,567 --> 00:41:06,719
Why do you have to go away to work
795
00:41:06,761 --> 00:41:07,929
all the time?
796
00:41:08,271 --> 00:41:12,149
Because daddy has to find
new customers for his business.
797
00:41:12,490 --> 00:41:15,159
I miss you when you're away.
798
00:41:15,200 --> 00:41:17,828
I miss you, too, Princess.
799
00:41:19,079 --> 00:41:21,539
Oh, I miss you too.
800
00:41:41,731 --> 00:41:44,524
What's the matter?
801
00:41:44,524 --> 00:41:46,693
Something's on your mind.
802
00:41:48,686 --> 00:41:51,022
Oh...
803
00:41:51,322 --> 00:41:54,007
I guess I'm just feeling guilty
804
00:41:54,107 --> 00:41:57,194
about being away so much and...
805
00:41:59,737 --> 00:42:02,281
I'm just dreading the day
806
00:42:02,281 --> 00:42:06,701
we have to tell Andrea
I'm not her real father.
807
00:42:06,743 --> 00:42:10,162
Oh, David, you are her real father.
808
00:42:10,204 --> 00:42:12,164
Being a father doesn't happen
809
00:42:12,206 --> 00:42:14,249
at the moment of conception.
810
00:42:14,249 --> 00:42:16,959
It happens over the years
811
00:42:17,001 --> 00:42:20,254
when you love and care for a child--.
812
00:42:20,296 --> 00:42:22,756
All the things you've done.
813
00:42:22,798 --> 00:42:24,800
Oh...
814
00:42:24,800 --> 00:42:28,636
I've failed you, haven't I?
815
00:42:28,636 --> 00:42:31,013
Mary, it's not about that.
816
00:42:31,055 --> 00:42:35,141
If only I could have
given you your own child.
817
00:42:35,183 --> 00:42:36,976
I couldn't love Andrea more
818
00:42:36,976 --> 00:42:39,228
if she was my own flesh and blood.
819
00:42:39,269 --> 00:42:40,479
You know that.
820
00:42:40,479 --> 00:42:42,606
I feel privileged to be her father.
821
00:42:42,606 --> 00:42:46,234
And she's lucky to have you.
822
00:42:50,028 --> 00:42:51,780
And so am I.
823
00:42:57,409 --> 00:43:00,662
Have I told you lately
how much I love you?
824
00:43:00,662 --> 00:43:02,539
Hmm...
825
00:43:02,580 --> 00:43:04,707
Once or twice.
826
00:43:32,729 --> 00:43:33,730
Oh.
827
00:43:33,772 --> 00:43:36,692
Miss Maud,
let me give you a hand with this.
828
00:43:36,733 --> 00:43:37,901
Thank you.
829
00:43:37,943 --> 00:43:41,237
Actually, I enjoy doing things for myself.
830
00:43:41,279 --> 00:43:42,947
It's a good thing, too
831
00:43:42,947 --> 00:43:45,574
seeing as how I don't have anyone
832
00:43:45,615 --> 00:43:47,576
who's willing to help me.
833
00:43:47,617 --> 00:43:49,285
What about your nephew?
834
00:43:49,285 --> 00:43:51,471
Oh, I don't even want his help.
835
00:43:52,171 --> 00:43:54,673
In the car on the way over here
836
00:43:54,673 --> 00:43:57,942
he asked me for another temporary loan.
837
00:43:58,484 --> 00:44:00,752
He and that Avery boy are always trying
838
00:44:00,794 --> 00:44:02,921
to weasel money out of me.
839
00:44:02,921 --> 00:44:04,214
Here.
840
00:44:06,056 --> 00:44:09,017
He thinks he's going to inherit my estate.
841
00:44:09,017 --> 00:44:10,661
I'm not going to leave him a cent.
842
00:44:10,803 --> 00:44:13,305
I'm going to leave it all to the church.
843
00:44:13,305 --> 00:44:15,807
Oh, well...
enough complaining.
844
00:44:15,849 --> 00:44:20,394
Miss Maud, do you know this
is an original Seth Thomas?
845
00:44:20,394 --> 00:44:21,854
Yes.
846
00:44:21,896 --> 00:44:23,563
Worth a pretty penny.
847
00:44:23,563 --> 00:44:25,398
Look at that workmanship.
848
00:44:25,440 --> 00:44:27,233
You'll never see a finer piece.
849
00:44:27,275 --> 00:44:30,235
Well,
at least not outside of the workshop
850
00:44:30,277 --> 00:44:32,112
of Mr. Lawrence Flynn.
851
00:44:33,654 --> 00:44:34,746
Yes, ma'am.
852
00:44:34,746 --> 00:44:36,607
I'll get on to it by the end of the week
853
00:44:36,649 --> 00:44:38,442
if that's all right.
854
00:44:38,484 --> 00:44:41,694
Oh, that'll be fine.
855
00:44:45,080 --> 00:44:47,041
Here she comes.
856
00:44:51,319 --> 00:44:52,804
Lawrence...
857
00:44:55,156 --> 00:44:57,174
I enjoy our visits.
858
00:44:57,215 --> 00:44:59,218
Yes, indeed.
859
00:45:00,594 --> 00:45:02,053
I'll see you next week?
860
00:45:02,053 --> 00:45:03,930
It will be ready, miss Maud.
861
00:45:04,330 --> 00:45:05,914
Thank you.
862
00:45:10,868 --> 00:45:12,286
Good day, gentlemen.
863
00:45:42,202 --> 00:45:43,495
What is it?
864
00:45:43,495 --> 00:45:45,364
Are you all right?
865
00:45:46,381 --> 00:45:49,292
I just had the most horrible nightmare.
866
00:45:49,333 --> 00:45:50,668
Oh, sweet.
867
00:45:50,710 --> 00:45:52,627
What was it?
868
00:45:52,769 --> 00:45:56,605
I dreamt I was holding Andrea in my arms
869
00:45:56,647 --> 00:45:59,275
and I was rocking her to sleep
870
00:45:59,275 --> 00:46:01,902
when this angel came through the window
871
00:46:01,944 --> 00:46:03,778
and took her from me.
872
00:46:03,778 --> 00:46:05,488
Oh, honey.
873
00:46:05,530 --> 00:46:07,773
It was just a dream.
874
00:46:08,115 --> 00:46:10,150
I have to see her, David.
875
00:46:10,350 --> 00:46:11,977
Oh, Mary...
876
00:46:12,019 --> 00:46:13,853
You know she's fine.
877
00:46:23,837 --> 00:46:25,045
Thank God.
878
00:46:25,045 --> 00:46:28,090
She's sleeping like a lamb.
879
00:46:28,190 --> 00:46:31,610
It just felt so real.
880
00:46:31,951 --> 00:46:34,496
Try to get some sleep.
881
00:46:34,596 --> 00:46:36,071
I'm sorry I woke you.
882
00:46:36,171 --> 00:46:37,473
No, that's okay.
883
00:46:37,673 --> 00:46:40,217
The alarm would've gone
off in ten minutes anyhow.
884
00:46:40,259 --> 00:46:41,676
my flight's at 7:00.
885
00:46:41,718 --> 00:46:42,885
Darling...
886
00:46:42,927 --> 00:46:44,303
Yeah?
887
00:46:44,345 --> 00:46:46,763
Hold me for a moment.
888
00:46:55,563 --> 00:46:57,772
Everything's all right.
889
00:47:08,365 --> 00:47:10,575
Time to wake up, sweetheart.
890
00:47:11,416 --> 00:47:14,502
Catherine has a lovely
breakfast waiting for you.
891
00:47:14,502 --> 00:47:16,338
Andrea?
892
00:47:18,373 --> 00:47:21,876
Mama, my neck hurts.
893
00:47:26,512 --> 00:47:29,648
Good girl.
Good girl.
894
00:47:31,391 --> 00:47:33,285
Mm-hmm.
895
00:47:33,385 --> 00:47:35,187
Mary...
896
00:47:35,887 --> 00:47:38,281
I'm afraid it's meningitis.
897
00:47:40,599 --> 00:47:41,791
How bad is it?
898
00:47:42,091 --> 00:47:44,861
Well, it's too early to tell how serious.
899
00:47:44,861 --> 00:47:46,054
What can I do?
900
00:47:46,054 --> 00:47:47,438
Just what you're doing--
901
00:47:47,438 --> 00:47:50,316
bed rest,
try to keep the fever down.
902
00:47:50,358 --> 00:47:52,734
The first two weeks are critical.
903
00:47:53,434 --> 00:47:54,685
Could she...?
904
00:47:54,685 --> 00:47:56,687
Severe case so weeks can lead to death
905
00:47:56,729 --> 00:47:58,580
but we'll keep a close watch on her.
906
00:47:58,622 --> 00:48:00,457
Meningitis is highly contagious
907
00:48:00,499 --> 00:48:03,293
so I'm going to have
to quarantine the house.
908
00:48:04,952 --> 00:48:06,579
What is it?
909
00:48:06,879 --> 00:48:08,964
Meningitis.
910
00:48:09,106 --> 00:48:12,484
And Mr. Parkin has already left for Europe.
911
00:48:13,025 --> 00:48:17,146
Catherine, I knew something
terrible was going to happen.
912
00:48:17,588 --> 00:48:19,840
I had this dream.
913
00:48:21,257 --> 00:48:23,676
It can't come true.
914
00:48:23,718 --> 00:48:25,844
I won't let it.
915
00:48:38,405 --> 00:48:40,198
Gentlemen.
916
00:48:42,242 --> 00:48:43,909
What can I do for you?
917
00:48:43,909 --> 00:48:45,119
"Gentlemen"?
918
00:48:45,260 --> 00:48:46,470
Hear that, Ev?
919
00:48:46,512 --> 00:48:48,221
He called us "gentlemen."
920
00:48:49,862 --> 00:48:52,699
I think you got something
belonging to my aunt.
921
00:48:53,341 --> 00:48:55,335
Miss Maud send you?
922
00:48:55,577 --> 00:48:57,495
Yeah, she did.
923
00:48:57,737 --> 00:48:59,113
Where is it?
924
00:48:59,155 --> 00:49:01,990
I hope you don't mind
if I don't believe you.
925
00:49:02,290 --> 00:49:04,909
Miss Maud knows that clock
won't be ready till next week.
926
00:49:04,951 --> 00:49:07,754
Now, if you fellows are thinking
about selling miss Maud's clock
927
00:49:07,754 --> 00:49:09,297
just to get yourselves
some drinking money,
928
00:49:09,297 --> 00:49:12,007
you got another thing coming.
929
00:49:14,552 --> 00:49:17,303
I'm thinking this fella
don't know his place
930
00:49:17,303 --> 00:49:20,140
is what I'm thinking.
931
00:49:20,181 --> 00:49:23,809
I know my place, and this is it
932
00:49:23,809 --> 00:49:25,394
so unless you fellas
933
00:49:25,435 --> 00:49:28,312
got some other business to transact
934
00:49:28,354 --> 00:49:30,648
there's the door.
935
00:50:00,638 --> 00:50:02,807
Lawrence...
936
00:50:02,848 --> 00:50:04,850
You can't come in.
937
00:50:04,892 --> 00:50:06,551
Andrea has meningitis.
938
00:50:06,593 --> 00:50:07,886
Meningitis?
939
00:50:08,328 --> 00:50:10,080
How long has she been sick?
940
00:50:10,080 --> 00:50:13,248
Over a week now,
and we still can't get her fever down.
941
00:50:13,290 --> 00:50:16,251
Maybe I can pick her spirits up.
942
00:50:16,251 --> 00:50:18,436
You always do, Lawrence...
943
00:50:18,478 --> 00:50:20,897
But this time you can't come in.
944
00:50:20,939 --> 00:50:25,025
Well, I can come in, Mrs. P.,
I just can't come back out.
945
00:50:25,167 --> 00:50:28,895
Besides, I suspect you
could use some help yourself.
946
00:50:30,530 --> 00:50:33,199
Andrea?
947
00:50:33,199 --> 00:50:35,534
Look who's here.
948
00:50:39,037 --> 00:50:42,916
I knew it would brighten my
day once I saw you, missy.
949
00:50:42,957 --> 00:50:46,668
Can you tell me a story, Lawrence?
950
00:50:46,910 --> 00:50:48,078
Sure.
951
00:50:53,574 --> 00:50:56,117
Do you know the Bluebird story?
952
00:50:56,117 --> 00:50:58,411
No. Tell me.
953
00:50:58,411 --> 00:51:00,513
Well, once upon a time
954
00:51:00,513 --> 00:51:02,932
there was this bluebird
955
00:51:02,973 --> 00:51:04,316
who had a little girl
956
00:51:04,558 --> 00:51:06,142
as a very special friend.
957
00:51:06,142 --> 00:51:08,645
Now, do you know what her name was?
958
00:51:09,086 --> 00:51:11,630
Andrea?
959
00:51:11,730 --> 00:51:13,515
Right as rain.
960
00:51:14,357 --> 00:51:16,585
Andrea got sick one day
961
00:51:16,985 --> 00:51:19,779
and nobody knew what to do.
962
00:51:20,020 --> 00:51:22,514
But Mr. Bluebird knew just the thing
963
00:51:22,514 --> 00:51:25,517
that would make her feel all better.
964
00:51:29,677 --> 00:51:32,222
I'm sorry, ma'am.
I just put her right off to sleep.
965
00:51:32,264 --> 00:51:34,231
that's just what she needs now--
966
00:51:34,273 --> 00:51:35,550
as much rest as possible.
967
00:51:35,550 --> 00:51:37,669
Well, maybe you should get
some rest, too, Mrs. P.
968
00:51:37,710 --> 00:51:39,086
I can sit here with her.
969
00:51:39,127 --> 00:51:41,046
No, Lawrence, I can't leave her.
970
00:51:41,088 --> 00:51:42,756
I just can't.
971
00:51:58,602 --> 00:52:00,020
Excuse me.
972
00:52:00,020 --> 00:52:02,355
Mr. Parkin's on the phone.
973
00:52:09,570 --> 00:52:10,737
David.
974
00:52:10,779 --> 00:52:12,154
Hi, sweetheart.
975
00:52:12,196 --> 00:52:13,781
I just landed in Washington
976
00:52:13,823 --> 00:52:15,825
and I've got one more meeting tomorrow
977
00:52:15,866 --> 00:52:17,534
then I'll fly home.
978
00:52:17,575 --> 00:52:18,669
You have no idea
979
00:52:18,711 --> 00:52:20,337
how much I miss you both.
980
00:52:21,079 --> 00:52:23,289
Mary?
You still there?
981
00:52:23,289 --> 00:52:27,918
Darling...
Andrea has meningitis
982
00:52:27,960 --> 00:52:30,753
and she's not responding
to the medication.
983
00:52:30,795 --> 00:52:32,255
I'll fly home right away.
984
00:52:32,297 --> 00:52:34,715
It's going to be all right, I promise.
985
00:52:34,756 --> 00:52:36,300
I'm scared.
986
00:52:36,300 --> 00:52:38,927
I'm so scared.
987
00:53:03,655 --> 00:53:05,741
Hi, honey.
988
00:53:06,282 --> 00:53:08,158
How is she?
989
00:53:08,358 --> 00:53:09,860
At least she's resting.
990
00:53:11,001 --> 00:53:13,829
Look, I'm sorry I wasn't here
to help you through this.
991
00:53:13,829 --> 00:53:15,965
Catherine tells me that
you haven't left her side
992
00:53:15,965 --> 00:53:17,250
since she got sick.
993
00:53:17,250 --> 00:53:20,127
Well, she shouldn't
have told you that.
994
00:53:20,169 --> 00:53:23,172
She and Lawrence worry too much.
995
00:53:23,472 --> 00:53:24,739
I'm fine.
996
00:53:25,281 --> 00:53:27,075
You're not fine.
997
00:53:27,175 --> 00:53:28,509
You look worn out
998
00:53:28,509 --> 00:53:32,679
and your resistance is low,
so you could get sick, too.
999
00:53:32,679 --> 00:53:35,973
Well, I'm not worried about me.
1000
00:53:36,173 --> 00:53:39,134
I'm worried about Andrea.
1001
00:53:39,234 --> 00:53:42,487
Suppose something happened to her?
1002
00:53:42,787 --> 00:53:44,047
Mary...
1003
00:53:44,047 --> 00:53:45,690
stop doing this to yourself.
1004
00:53:45,690 --> 00:53:47,983
It's that dream, isn't it?
1005
00:54:06,374 --> 00:54:07,708
Mama.
1006
00:54:07,708 --> 00:54:09,417
Mama?
1007
00:54:13,837 --> 00:54:16,215
David?
David!
1008
00:54:16,215 --> 00:54:18,175
Her fever's gone.
1009
00:54:18,217 --> 00:54:21,177
Where's Lawrence?
1010
00:54:21,219 --> 00:54:23,346
You stay with her.
1011
00:54:26,598 --> 00:54:28,933
You're the first person she asked for.
1012
00:54:30,175 --> 00:54:33,045
That missy sure knows how to steal my heart.
1013
00:54:37,991 --> 00:54:39,367
There you go.
1014
00:54:39,867 --> 00:54:42,803
Dog my cats, look at you.
1015
00:54:43,203 --> 00:54:46,607
Lawrence,
what happened to the little girl?
1016
00:54:47,048 --> 00:54:48,524
What little girl?
1017
00:54:48,766 --> 00:54:50,559
The little girl named Andrea
1018
00:54:50,601 --> 00:54:51,936
who got sick.
1019
00:54:52,877 --> 00:54:54,604
Oh.
1020
00:54:55,346 --> 00:54:56,973
Well, let's see...
1021
00:54:57,415 --> 00:55:00,117
The Bluebird got all
the other birds together
1022
00:55:00,117 --> 00:55:03,595
and they searched all over
until they found her daddy
1023
00:55:03,636 --> 00:55:04,821
and brought him home.
1024
00:55:06,506 --> 00:55:07,549
Daddy?
1025
00:55:07,590 --> 00:55:08,508
Hmm?
1026
00:55:08,550 --> 00:55:10,384
Did you bring me candy?
1027
00:55:10,926 --> 00:55:12,886
What do you think?
1028
00:55:13,720 --> 00:55:15,388
Now I know she's better.
1029
00:55:19,600 --> 00:55:24,312
Lawrence, I can't tell you
how much Mary and I thank you
1030
00:55:24,354 --> 00:55:25,772
for all you've done.
1031
00:55:25,772 --> 00:55:27,022
No.
1032
00:55:27,064 --> 00:55:29,650
I'm the one that should
be thanking you, Mr. P.
1033
00:55:30,292 --> 00:55:31,993
I never realized how much joy
1034
00:55:32,134 --> 00:55:34,796
one little spirit could
bring into this world.
1035
00:55:52,943 --> 00:55:55,862
Mr. Flynn?
1036
00:55:55,862 --> 00:55:58,365
Yes, sir.
1037
00:55:58,365 --> 00:56:00,658
Mr. Lawrence Flynn?
1038
00:56:00,999 --> 00:56:03,877
Do you have something that identifies you?
1039
00:56:03,919 --> 00:56:06,796
I know who I am.
1040
00:56:06,837 --> 00:56:09,590
Yes. Well, um...
1041
00:56:09,690 --> 00:56:11,476
Do you have somewhere we can talk?
1042
00:56:15,212 --> 00:56:18,339
This a... clock that needs repairing?
1043
00:56:18,639 --> 00:56:20,675
No. This belongs to you.
1044
00:56:20,675 --> 00:56:23,177
My name is Donald Potter.
1045
00:56:23,177 --> 00:56:24,653
I'm an attorney and executor
1046
00:56:24,653 --> 00:56:28,656
of the estate of the late Maud Gannon.
1047
00:56:29,256 --> 00:56:31,425
Miss Maud is dead?
1048
00:56:31,425 --> 00:56:33,093
You didn't know?
1049
00:56:33,093 --> 00:56:34,386
I'm sorry.
1050
00:56:34,427 --> 00:56:36,413
One of the provisions of her will
1051
00:56:36,554 --> 00:56:38,089
was that this be left to you.
1052
00:56:38,189 --> 00:56:39,582
Did you know miss Maud?
1053
00:56:39,624 --> 00:56:40,650
Not really.
1054
00:56:40,750 --> 00:56:42,794
Only as her attorney, that is.
1055
00:56:42,834 --> 00:56:44,419
Not really?
1056
00:56:44,961 --> 00:56:46,587
Dear miss Maud.
1057
00:56:47,087 --> 00:56:48,531
I guess she went about the time
1058
00:56:48,573 --> 00:56:50,674
that the good Lord dear spared miss Andrea.
1059
00:56:50,716 --> 00:56:52,885
If you'll sign here...
1060
00:56:52,927 --> 00:56:54,761
Acknowledging receipt
1061
00:56:54,802 --> 00:56:57,764
our business will be concluded.
1062
00:56:57,806 --> 00:56:59,848
That surely does conclude our business.
1063
00:56:59,890 --> 00:57:01,475
Good day, Mr. Potter.
1064
00:57:01,517 --> 00:57:03,435
Good day, sir.
1065
00:57:23,309 --> 00:57:24,410
Look, mama.
1066
00:57:24,552 --> 00:57:25,670
It's a dress.
1067
00:57:25,970 --> 00:57:27,129
Oh, how pretty.
1068
00:57:27,329 --> 00:57:29,164
Go show it to Catherine.
1069
00:57:29,206 --> 00:57:30,290
Thanks, daddy..
1070
00:57:30,332 --> 00:57:31,667
You're welcome, sweetie.
1071
00:57:31,708 --> 00:57:32,959
David, it's lovely
1072
00:57:33,000 --> 00:57:34,752
but it's miles too big.
1073
00:57:34,794 --> 00:57:36,462
Maybe when she's ten.
1074
00:57:36,504 --> 00:57:38,213
I'm not good at this, am I?
1075
00:57:38,255 --> 00:57:40,882
Well...
otherwise, you'd be perfect.
1076
00:57:40,882 --> 00:57:43,260
Thank you.
1077
00:57:43,301 --> 00:57:46,387
And now, a gift for my big girl.
1078
00:57:46,387 --> 00:57:47,846
Here.
1079
00:57:47,888 --> 00:57:49,347
I hope you like it.
1080
00:57:49,389 --> 00:57:50,848
Nice paper.
1081
00:57:50,890 --> 00:57:52,392
I wrapped it myself.
1082
00:57:52,392 --> 00:57:53,810
Really?
1083
00:57:53,852 --> 00:57:56,103
What, you don't believe me?
1084
00:58:00,982 --> 00:58:03,776
Oh, David, it's beautiful.
1085
00:58:03,818 --> 00:58:06,570
I found it in an antique shop in London.
1086
00:58:06,570 --> 00:58:08,697
Look inside.
1087
00:58:12,266 --> 00:58:13,976
A Bible.
1088
00:58:14,717 --> 00:58:17,595
Turn to the page with the bookmarker.
1089
00:58:18,846 --> 00:58:23,516
"The Lord is my Shepherd;
I shall not want."
1090
00:58:23,516 --> 00:58:26,936
Remember the prayer service
you took me to?
1091
00:58:26,978 --> 00:58:29,354
It was our first date.
1092
00:58:29,354 --> 00:58:31,273
Only date.
1093
00:58:34,525 --> 00:58:38,538
Oh, this is the most wonderful
Christmas I've ever had.
1094
00:58:40,822 --> 00:58:42,600
Are you going to kiss mommy?
1095
00:58:43,000 --> 00:58:44,226
I sure am.
1096
00:58:44,868 --> 00:58:48,980
And don't think you're going
to get away without one.
1097
00:58:49,422 --> 00:58:51,565
Merry Christmas, sweetheart.
1098
00:58:51,607 --> 00:58:52,899
Merry Christmas.
1099
00:58:52,941 --> 00:58:54,359
Merry Christmas.
1100
00:58:58,613 --> 00:58:59,989
You got a moment?
1101
00:59:00,031 --> 00:59:01,948
If it's about losing that contract
1102
00:59:01,948 --> 00:59:04,659
we're not going back in
again with a lowball bid.
1103
00:59:04,701 --> 00:59:06,619
I'm not going to let them force me
1104
00:59:06,660 --> 00:59:08,662
into cutting the wages of my people.
1105
00:59:08,704 --> 00:59:10,539
Then what are we going to do?
1106
00:59:10,581 --> 00:59:13,249
If we don't get some new business,
we're going under.
1107
00:59:13,291 --> 00:59:16,294
Then what's going to
happen to your people?
1108
00:59:16,695 --> 00:59:17,869
Listen to me, George.
1109
00:59:17,994 --> 00:59:19,729
I built this business
during the depression.
1110
00:59:19,729 --> 00:59:22,065
We made it through the war,
and I won't let anything
1111
00:59:22,065 --> 00:59:24,467
happen to this company
or to those people down there.
1112
00:59:25,067 --> 00:59:27,978
Sue?
Call Mary. Tell her I'll see her for dinner
1113
00:59:28,020 --> 00:59:31,014
but I'm going to stop by
Lawrence's place on the way home.
1114
00:59:31,056 --> 00:59:35,100
Hey, George,
get that worried look off your face.
1115
00:59:58,787 --> 01:00:00,580
Oh, my God.
1116
01:00:11,881 --> 01:00:13,048
Lawrence...
1117
01:00:19,679 --> 01:00:22,348
Lawrence, it's me.
1118
01:00:28,395 --> 01:00:30,270
What happened?
1119
01:00:34,191 --> 01:00:36,943
He came in with that gun...
1120
01:00:36,985 --> 01:00:41,780
mad because miss Maud
cut him out of her will.
1121
01:00:41,822 --> 01:00:45,909
He said that I had cast
some sort of a spell over her
1122
01:00:45,951 --> 01:00:49,286
and cheated him out of a valuable clock.
1123
01:00:52,080 --> 01:00:53,665
I've been in war
1124
01:00:53,707 --> 01:00:56,251
and I know the lookin a man's eyes
1125
01:00:56,292 --> 01:00:59,545
when he's fixing to kill,
but...
1126
01:01:00,086 --> 01:01:02,080
wasn't no clock that man was after.
1127
01:01:02,380 --> 01:01:04,048
It was me.
1128
01:01:04,048 --> 01:01:05,967
I tried to...
1129
01:01:06,467 --> 01:01:09,286
tear the gun out of his hand...
1130
01:01:09,386 --> 01:01:11,346
It went off.
1131
01:01:13,056 --> 01:01:15,808
Okay.
1132
01:01:15,850 --> 01:01:18,185
All right.
1133
01:01:24,315 --> 01:01:27,151
What the hell happened here?
1134
01:01:27,192 --> 01:01:29,153
Did you kill him?
1135
01:01:30,112 --> 01:01:32,155
No.
1136
01:01:34,824 --> 01:01:36,867
I did.
1137
01:01:52,429 --> 01:01:55,140
I thought you might like some tea.
1138
01:02:02,154 --> 01:02:05,156
Why did you tell them you did it?
1139
01:02:05,956 --> 01:02:08,551
Why don't you think I did?
1140
01:02:12,070 --> 01:02:14,573
Because you're my husband
1141
01:02:14,573 --> 01:02:17,575
and I know you.
1142
01:02:17,916 --> 01:02:20,752
You're not capable of killing anyone.
1143
01:02:21,294 --> 01:02:23,647
Everyone's capable of killing.
1144
01:02:24,589 --> 01:02:27,466
It was Lawrence who shot him, wasn't it?
1145
01:02:31,386 --> 01:02:33,738
I knew he'd never get a fair trial
1146
01:02:33,980 --> 01:02:35,673
and even if he was acquitted
1147
01:02:35,715 --> 01:02:37,591
Gannon's friends would come after him.
1148
01:02:37,691 --> 01:02:39,026
The only way to protect him
1149
01:02:39,067 --> 01:02:41,003
was to keep him out of it altogether.
1150
01:02:42,045 --> 01:02:45,374
How can he mean so much to you...
1151
01:02:46,774 --> 01:02:48,750
That you're willing to put everything--
1152
01:02:49,050 --> 01:02:51,878
everything we have so in jeopardy?
1153
01:02:54,896 --> 01:02:57,149
During World War 1
1154
01:02:57,290 --> 01:02:59,209
my father was the white captain
1155
01:02:59,209 --> 01:03:00,893
of a negro rifle company
1156
01:03:00,993 --> 01:03:03,079
and Lawrence was his sergeant.
1157
01:03:05,321 --> 01:03:07,974
There was a battle in France...
1158
01:03:11,193 --> 01:03:13,404
and my father's company
was in the middle of it.
1159
01:03:13,946 --> 01:03:16,598
They were getting cut to pieces
1160
01:03:17,240 --> 01:03:20,410
and in the middle of this battle
1161
01:03:20,952 --> 01:03:22,904
Lawrence...
1162
01:03:23,446 --> 01:03:25,948
Repaired a machine gun
1163
01:03:25,990 --> 01:03:27,782
and used it
1164
01:03:27,824 --> 01:03:31,494
and allowed the whole company to escape.
1165
01:03:31,536 --> 01:03:34,204
He saved my father's life.
1166
01:03:34,804 --> 01:03:36,681
Dad proposed him
1167
01:03:36,681 --> 01:03:39,259
for the congressional medal of honor.
1168
01:03:40,159 --> 01:03:42,128
Of course, he never received it.
1169
01:03:42,528 --> 01:03:43,920
It was unthinkable for a negro
1170
01:03:43,962 --> 01:03:46,423
to receive such an honor in those days.
1171
01:03:47,865 --> 01:03:50,209
But...
1172
01:03:51,009 --> 01:03:53,988
My father never forgot...
1173
01:03:55,288 --> 01:03:57,115
and neither can I.
1174
01:03:57,457 --> 01:03:59,775
I'd already lost my mother.
1175
01:04:02,335 --> 01:04:06,197
Without Lawrence,
I would have lost my father, too.
1176
01:04:07,597 --> 01:04:09,441
I owe him.
1177
01:04:13,111 --> 01:04:15,022
I owe this man.
1178
01:04:18,840 --> 01:04:21,910
We give the drill cutters
half their previous area.
1179
01:04:22,010 --> 01:04:25,088
We set up the production
site for the new prototype drill
1180
01:04:25,130 --> 01:04:27,047
over in that quadrant.
1181
01:04:27,047 --> 01:04:28,507
That'd work.
1182
01:04:28,549 --> 01:04:30,217
David, the trial's tomorrow.
1183
01:04:30,259 --> 01:04:31,677
It's still not too late.
1184
01:04:31,919 --> 01:04:32,877
George, please.
1185
01:04:33,119 --> 01:04:35,137
David.
How can I be your friend
1186
01:04:35,137 --> 01:04:36,481
if I don't tell you what I feel?
1187
01:04:36,481 --> 01:04:38,065
Look, I know what I'm doing.
1188
01:04:38,107 --> 01:04:39,141
I don't think you do.
1189
01:04:39,382 --> 01:04:41,593
A self-defense plea might get Lawrence off
1190
01:04:42,293 --> 01:04:45,053
but in any case,
he's an old man with few years left.
1191
01:04:45,095 --> 01:04:46,855
You've got your whole life ahead of you.
1192
01:04:46,897 --> 01:04:48,858
What kind of a life would I have
1193
01:04:48,858 --> 01:04:50,592
if I betrayed a friend?
1194
01:04:50,892 --> 01:04:52,319
You haven't betrayed anyone.
1195
01:04:52,360 --> 01:04:54,695
And even if you had, the man's a negro.
1196
01:04:54,737 --> 01:04:57,072
You've got to think of your family first.
1197
01:04:57,072 --> 01:04:59,950
I have work.
1198
01:04:59,992 --> 01:05:01,910
So do you.
1199
01:05:05,421 --> 01:05:07,539
David,
Lawrence is here.
1200
01:05:07,780 --> 01:05:09,999
I'm sorry to drop by so late, Mr. P, but...
1201
01:05:09,999 --> 01:05:11,001
No. Come on in, Lawrence.
1202
01:05:11,043 --> 01:05:12,260
We got to talk.
1203
01:05:13,101 --> 01:05:14,686
Here, have a seat.
1204
01:05:14,686 --> 01:05:16,146
No, sir. Thank you.
1205
01:05:16,846 --> 01:05:18,356
I can't let you do this.
1206
01:05:18,856 --> 01:05:21,368
Lawrence, you're not
going to talk me out of this.
1207
01:05:21,409 --> 01:05:23,494
Mr. P...
now, don't get me wrong
1208
01:05:23,594 --> 01:05:26,555
I appreciate what
you're trying to do for me
1209
01:05:26,597 --> 01:05:29,599
but a man's conscience
is a powerful thing.
1210
01:05:30,199 --> 01:05:32,293
The fact is, I can't live with this.
1211
01:05:32,335 --> 01:05:33,411
The fact is
1212
01:05:33,853 --> 01:05:35,470
if you put your fate in the hands
1213
01:05:35,470 --> 01:05:38,573
of the law around here,
you might not live at all.
1214
01:05:39,615 --> 01:05:42,759
But, what if something goes
wrong and they put you away.
1215
01:05:42,801 --> 01:05:45,070
What about Mrs. P and missy?
What happens to them?
1216
01:05:45,111 --> 01:05:46,613
Nothing's going to happen.
Mr. P
1217
01:05:46,613 --> 01:05:48,156
Nothing's going to go wrong, Lawrence.
1218
01:05:48,198 --> 01:05:50,866
Mr. P., I've never known any
good to come of telling a lie.
1219
01:05:50,883 --> 01:05:52,383
You can't think of this as a lie.
1220
01:05:52,408 --> 01:05:53,702
I'm doing this to protect you.
1221
01:05:53,744 --> 01:05:54,954
I don't need protection.
1222
01:05:55,154 --> 01:05:56,697
I didn't do anything wrong.
1223
01:05:57,738 --> 01:05:59,708
I've always put my trust
in the man upstairs.
1224
01:06:00,649 --> 01:06:03,119
All I have to do is tell the truth.
1225
01:06:05,661 --> 01:06:07,704
Lawrence...
1226
01:06:07,846 --> 01:06:10,557
You know and I know
1227
01:06:10,599 --> 01:06:14,119
that sometimes, the truth isn't enough.
1228
01:06:20,298 --> 01:06:23,142
And when you crouched by the
body of the shooting victim
1229
01:06:23,642 --> 01:06:26,162
did you ascertain that
he was already dead?
1230
01:06:26,704 --> 01:06:27,672
Yes, I did.
1231
01:06:27,713 --> 01:06:29,147
What else did you determine?
1232
01:06:29,489 --> 01:06:31,749
Well,
Ev Gannon, the victim
1233
01:06:31,991 --> 01:06:33,042
had been drinking.
1234
01:06:33,084 --> 01:06:34,986
I got quite a whiff of 90 proof.
1235
01:06:35,527 --> 01:06:36,862
Officer Brooks
1236
01:06:36,904 --> 01:06:38,906
would you please use the pointer again
1237
01:06:38,948 --> 01:06:41,324
to show the jury
where Mr. Parkin was standing
1238
01:06:41,366 --> 01:06:42,867
in relation to the victim?
1239
01:06:44,294 --> 01:06:45,711
Right about there, sir.
1240
01:06:46,111 --> 01:06:47,629
And he had the gun in his hands?
1241
01:06:47,629 --> 01:06:48,731
Yes, he did.
1242
01:06:49,231 --> 01:06:50,790
Who did that gun belong to?
1243
01:06:51,732 --> 01:06:54,010
It was purchased by Everen Gannon.
1244
01:06:55,251 --> 01:06:57,454
And,
where was Lawrence Flynn
1245
01:06:57,754 --> 01:06:59,214
the owner of the property?
1246
01:07:00,256 --> 01:07:02,191
He was sitting right there on the bed.
1247
01:07:02,933 --> 01:07:06,069
And how did Lawrence Flynn
appear to you, officer Brooks?
1248
01:07:06,411 --> 01:07:07,921
Like he was in shock.
1249
01:07:08,562 --> 01:07:11,782
I figured since Gannon had
trespassed on his place
1250
01:07:11,782 --> 01:07:13,417
that he'd killed the man
1251
01:07:13,459 --> 01:07:16,395
and Mr. Parkin had
taken the gun from him.
1252
01:07:16,437 --> 01:07:17,521
Objection.
1253
01:07:17,963 --> 01:07:18,996
Conjecture.
1254
01:07:19,838 --> 01:07:21,023
Sustained.
1255
01:07:21,423 --> 01:07:22,450
You'll disregard
1256
01:07:22,491 --> 01:07:23,700
officer Brooks' comment.
1257
01:07:25,000 --> 01:07:26,077
Go on.
1258
01:07:27,519 --> 01:07:29,572
Forget what was in your mind, sir.
1259
01:07:29,613 --> 01:07:32,424
And just tell us exactly what
you said to Lawrence Flynn.
1260
01:07:32,466 --> 01:07:34,327
I said, "what happened here?
1261
01:07:34,368 --> 01:07:35,869
Did you kill him?"
1262
01:07:35,869 --> 01:07:37,662
And what did Flynn say?
1263
01:07:37,662 --> 01:07:39,456
He didn't say anything.
1264
01:07:39,456 --> 01:07:41,707
Mr. Parkin spoke up instead.
1265
01:07:42,207 --> 01:07:44,384
And what did Mr. Parkin say?
1266
01:07:44,426 --> 01:07:46,419
He said that he did it--
1267
01:07:47,461 --> 01:07:49,956
that he shot the man himself.
1268
01:07:51,498 --> 01:07:53,550
Please examine the pistol, Mr. Parkin.
1269
01:07:54,492 --> 01:07:56,119
Is that the weapon in question?
1270
01:07:56,761 --> 01:07:58,053
Yes, it is.
1271
01:07:58,553 --> 01:08:01,123
Will you please tell the
court exactly what you saw
1272
01:08:01,265 --> 01:08:02,558
and what happened
1273
01:08:02,558 --> 01:08:04,768
when you entered Flynn's workshop?
1274
01:08:05,309 --> 01:08:06,553
When I entered the shop
1275
01:08:06,553 --> 01:08:08,079
Mr. Gannon had the gun
1276
01:08:08,221 --> 01:08:09,538
pointed at Mr. Flynn.
1277
01:08:10,138 --> 01:08:12,816
When he saw me, he turned
and aimed the gun at me
1278
01:08:13,458 --> 01:08:15,292
but I knocked the barrel in the air
1279
01:08:15,334 --> 01:08:16,552
before he could fire.
1280
01:08:16,994 --> 01:08:19,088
And in the fight for the gun
1281
01:08:19,129 --> 01:08:21,990
it discharged, and Mr. Gannon was shot.
1282
01:08:22,832 --> 01:08:24,125
May I remind you, sir
1283
01:08:24,266 --> 01:08:26,318
of the testimony of the forensic expert?
1284
01:08:26,760 --> 01:08:29,455
That there were three
sets of prints on that gun.
1285
01:08:29,455 --> 01:08:33,666
Yours, the victim's,
and Lawrence Flynn's.
1286
01:08:34,666 --> 01:08:36,534
Mr. Parkin, can you explain
1287
01:08:36,776 --> 01:08:38,670
how Lawrence Flynn's prints
1288
01:08:38,812 --> 01:08:40,130
got on that gun?
1289
01:08:40,172 --> 01:08:41,923
Yes, sir, I can.
1290
01:08:41,923 --> 01:08:43,800
As Mr. Flynn has already testified
1291
01:08:43,841 --> 01:08:46,719
Mr. Gannon came into
the shop and pulled the gun.
1292
01:08:46,761 --> 01:08:48,595
They struggled over the gun.
1293
01:08:48,637 --> 01:08:50,847
Isn't it more likely, sir
1294
01:08:50,847 --> 01:08:52,765
that you concocted this whole story
1295
01:08:52,807 --> 01:08:55,559
just to protect Lawrence Flynn?
1296
01:08:55,601 --> 01:08:56,936
No, sir.
1297
01:08:57,336 --> 01:08:58,461
Mr. Parkin
1298
01:08:59,761 --> 01:09:01,373
you're an intelligent man.
1299
01:09:02,073 --> 01:09:06,509
I'm sure I don't have
to explain perjury to you.
1300
01:09:07,709 --> 01:09:11,021
So let me just remind you, sir,
that you are under oath.
1301
01:09:12,163 --> 01:09:13,498
Are you the man
1302
01:09:13,540 --> 01:09:16,134
who fired the shot that
killed Everen Gannon?
1303
01:09:18,052 --> 01:09:20,329
Yes, I am.
1304
01:09:57,476 --> 01:09:59,478
Will the defendant please rise?
1305
01:10:05,691 --> 01:10:07,710
The jury has reached a verdict.
1306
01:10:08,352 --> 01:10:10,787
The jury finds David Parkin...
1307
01:10:11,329 --> 01:10:12,589
Not guilty.
1308
01:10:12,630 --> 01:10:14,675
That he acted inself-defense.
1309
01:10:15,416 --> 01:10:17,918
The defendant is hereby released from custody
1310
01:10:17,960 --> 01:10:20,379
and this court is adjorned.
1311
01:10:28,977 --> 01:10:30,479
Thank God it's over.
1312
01:10:30,720 --> 01:10:32,438
Your lies ain't fooling nobody, Parkin.
1313
01:10:32,438 --> 01:10:33,631
You and your black friend
1314
01:10:33,631 --> 01:10:35,349
think you can get by with this
1315
01:10:35,391 --> 01:10:36,459
but somebody's going to have to
1316
01:10:36,460 --> 01:10:37,610
teach you a lesson.
1317
01:10:38,893 --> 01:10:40,587
What is he talking about?
1318
01:10:40,587 --> 01:10:43,089
Hey, hey,
don't worry about him.
1319
01:10:43,789 --> 01:10:45,565
Look, I've got to get to the plant.
1320
01:10:45,607 --> 01:10:46,817
You take the car.
1321
01:10:46,858 --> 01:10:48,776
George will give me a ride home.
1322
01:10:48,818 --> 01:10:50,403
Okay?
1323
01:10:54,864 --> 01:10:56,141
Hey...
1324
01:10:56,583 --> 01:10:57,618
Cheer up.
1325
01:10:57,659 --> 01:10:58,911
We won.
1326
01:10:59,752 --> 01:11:01,328
I guess so.
1327
01:11:03,539 --> 01:11:05,265
I don't know what to say.
1328
01:11:05,807 --> 01:11:07,726
Just say thank God.
1329
01:11:08,767 --> 01:11:11,337
I didn't know you believed in God.
1330
01:11:21,286 --> 01:11:22,712
Mama, can we have
1331
01:11:22,754 --> 01:11:23,880
a picnic tomorrow?
1332
01:11:23,922 --> 01:11:25,215
That's a good idea.
1333
01:11:25,256 --> 01:11:26,591
We'll do that.
1334
01:11:26,591 --> 01:11:28,367
Can daddy come to?
1335
01:11:28,408 --> 01:11:30,477
I'm afraid daddy has to work, sweetheart.
1336
01:11:30,519 --> 01:11:32,488
What time will he be home?
1337
01:11:32,730 --> 01:11:34,063
I'm not sure.
1338
01:11:34,063 --> 01:11:36,900
Can you tell daddy to
come kiss me good night
1339
01:11:36,900 --> 01:11:38,192
even if I'm asleep?
1340
01:11:38,234 --> 01:11:41,503
How about I give you a kiss
goodnight before you go to sleep?
1341
01:11:41,503 --> 01:11:42,587
Daddy!
1342
01:11:42,629 --> 01:11:44,005
Hey.
Come here.
1343
01:11:45,205 --> 01:11:46,356
Scoot back down here.
1344
01:11:46,356 --> 01:11:47,624
I want to tell you something.
1345
01:11:47,924 --> 01:11:49,735
I'm going to make you a promise.
1346
01:11:49,735 --> 01:11:51,611
I promise from now on
1347
01:11:51,653 --> 01:11:54,581
I'm going to try and spend
more time at home, okay?
1348
01:11:54,781 --> 01:11:55,781
Okay.
1349
01:11:55,881 --> 01:11:57,158
Good night, sweetheart.
1350
01:11:57,199 --> 01:11:58,159
Sleep tight.
1351
01:11:58,200 --> 01:12:00,086
Don't let those bedbugs bite.
1352
01:12:00,086 --> 01:12:01,545
Good night, daddy.
1353
01:12:01,586 --> 01:12:02,837
Good night, mama.
1354
01:12:02,879 --> 01:12:04,673
Good night, sweetheart.
1355
01:13:28,381 --> 01:13:30,326
David, the house is on fire.
1356
01:13:30,726 --> 01:13:33,011
Dear God! Andrea!
Mary!
1357
01:13:33,453 --> 01:13:34,454
Mary!
1358
01:13:35,095 --> 01:13:36,255
Mary!
1359
01:13:36,796 --> 01:13:37,873
Mary!
1360
01:13:48,615 --> 01:13:49,642
Andrea.
1361
01:13:49,742 --> 01:13:50,768
Andrea!
1362
01:13:50,809 --> 01:13:52,018
Come on, baby.
1363
01:13:52,060 --> 01:13:53,762
Get some help! Come on!
1364
01:13:53,803 --> 01:13:55,930
Andrea, come on, baby.
1365
01:14:02,651 --> 01:14:04,319
It's impossible for us
1366
01:14:04,361 --> 01:14:06,055
to understand the death of a child--
1367
01:14:06,055 --> 01:14:07,448
this precious life
1368
01:14:07,490 --> 01:14:10,717
we have nurtured
from the moment of birth.
1369
01:14:11,159 --> 01:14:14,404
She's become so much a part of us.
1370
01:14:14,945 --> 01:14:17,156
So we must reach out from the darkness
1371
01:14:17,156 --> 01:14:19,023
of our very human grief
1372
01:14:19,623 --> 01:14:21,852
with the light of faith
1373
01:14:22,994 --> 01:14:24,912
as the scriptures promise
1374
01:14:25,453 --> 01:14:26,955
"come unto Me
1375
01:14:26,997 --> 01:14:29,624
"all ye that labor and are heavy laden
1376
01:14:29,666 --> 01:14:32,293
and I will give you rest."
1377
01:14:34,395 --> 01:14:37,438
Mary and David,
let me assure you
1378
01:14:38,280 --> 01:14:39,440
that the only love
1379
01:14:39,482 --> 01:14:40,874
greater than a parents' love
1380
01:14:41,516 --> 01:14:43,736
is the love that God has
for his children.
1381
01:14:45,621 --> 01:14:46,721
May it give you peace
1382
01:14:46,763 --> 01:14:49,424
in knowing that...
your sweet Andrea
1383
01:14:50,065 --> 01:14:51,158
will forever rest
1384
01:14:51,200 --> 01:14:53,685
in the loving arms
of our heavenly father.
1385
01:14:58,080 --> 01:15:00,165
You sure you're all right?
1386
01:15:00,307 --> 01:15:01,934
We appreciate everything
1387
01:15:01,934 --> 01:15:03,935
you've done, George.
1388
01:15:03,976 --> 01:15:05,019
Don't worry.
1389
01:15:05,061 --> 01:15:07,071
I'll take care of things
down at the plant.
1390
01:15:07,471 --> 01:15:08,839
Thank you.
1391
01:15:42,867 --> 01:15:45,303
I don't understand it, Mr. P.
1392
01:15:45,803 --> 01:15:48,313
You spent this last year
getting rid of the clocks
1393
01:15:48,413 --> 01:15:50,932
we spent all those years collecting.
1394
01:15:51,232 --> 01:15:53,609
Are you sure you want to...
1395
01:15:53,709 --> 01:15:55,911
get rid of this last one?
1396
01:15:58,413 --> 01:16:00,907
It's a beautiful piece.
1397
01:16:01,349 --> 01:16:02,868
It's not quite the last one.
1398
01:16:03,209 --> 01:16:06,354
Mary won't let go of the
rose gold watch.
1399
01:16:07,454 --> 01:16:08,764
Can you blame her?
1400
01:16:08,764 --> 01:16:11,249
You gave her that watch
on your wedding day.
1401
01:16:12,191 --> 01:16:13,692
I guess I'm not much
1402
01:16:13,734 --> 01:16:15,753
on sentiment these days, Lawrence.
1403
01:16:20,531 --> 01:16:21,848
She was, uh...
1404
01:16:24,943 --> 01:16:27,429
She was a very special girl,
that little missy.
1405
01:16:28,371 --> 01:16:30,882
Not a day goes by
that I don't think about her.
1406
01:16:31,724 --> 01:16:33,183
I used to look forward to
1407
01:16:33,183 --> 01:16:36,061
every day
I could spend with her.
1408
01:16:39,746 --> 01:16:42,141
I don't have many sunrises left
1409
01:16:42,983 --> 01:16:47,488
but I'll always
be sorry that...
1410
01:16:48,329 --> 01:16:50,907
Little miss Andrea
had to die because of me.
1411
01:16:57,228 --> 01:16:58,605
Lawrence...
1412
01:17:02,107 --> 01:17:04,126
Andrea didn't die because of you.
1413
01:17:05,668 --> 01:17:08,521
If Cal Avery hadn't hated me so much
1414
01:17:08,562 --> 01:17:10,155
this would not have happened.
1415
01:17:12,665 --> 01:17:14,584
Nobody brought more joy
1416
01:17:14,626 --> 01:17:17,579
into Andrea's life than you did.
1417
01:17:20,572 --> 01:17:24,585
And if anybody
is responsible for her death,
1418
01:17:26,827 --> 01:17:28,170
it's me.
1419
01:17:36,702 --> 01:17:39,095
I think we finally decided to sell the house.
1420
01:17:39,537 --> 01:17:42,190
Mary,
I know how much you love it here.
1421
01:17:42,632 --> 01:17:44,316
But I'm ready to let go.
1422
01:17:45,558 --> 01:17:47,794
The only way David will
ever find peace of mind
1423
01:17:47,836 --> 01:17:49,220
is if we leave this house.
1424
01:17:49,962 --> 01:17:51,172
Then he's not doing any better?
1425
01:17:51,172 --> 01:17:52,140
Oh, he's doing better
1426
01:17:52,140 --> 01:17:53,550
if you're talking about work.
1427
01:17:53,792 --> 01:17:55,209
The business is thriving
1428
01:17:55,209 --> 01:17:57,127
but,
he's never home.
1429
01:17:57,927 --> 01:17:59,980
Whenever I try to talk about Andrea
1430
01:17:59,980 --> 01:18:01,331
he says, nothing.
1431
01:18:03,641 --> 01:18:05,717
You know, he hasn't
even been to the cemetery
1432
01:18:05,759 --> 01:18:07,386
since we buried her.
1433
01:18:08,686 --> 01:18:10,580
I'm sorry.
1434
01:18:11,321 --> 01:18:13,231
Please, sit down.
1435
01:18:16,092 --> 01:18:17,326
And it isn't...
1436
01:18:17,326 --> 01:18:19,228
grief I see in his eyes,
1437
01:18:19,228 --> 01:18:21,306
it's...
it's anger.
1438
01:18:23,206 --> 01:18:25,692
You know, it wasn't
just Andrea's life
1439
01:18:25,692 --> 01:18:27,969
that was taken away from me.
1440
01:18:28,569 --> 01:18:30,939
I lost David, too
1441
01:18:32,181 --> 01:18:34,424
and now it's Christmas, and...
1442
01:18:34,466 --> 01:18:36,535
no matter how hard I try
1443
01:18:38,135 --> 01:18:40,229
there's nothing to celebrate.
1444
01:18:42,747 --> 01:18:45,332
Are you sure you won't have some tea?
1445
01:18:45,374 --> 01:18:46,375
Mary...
1446
01:18:46,375 --> 01:18:47,953
I'm sorry, father Mike.
1447
01:18:49,453 --> 01:18:51,922
I wish I had a little more
of the Christmas spirit.
1448
01:18:53,164 --> 01:18:56,902
Mary, in time you'll
learn to live with your grief
1449
01:18:58,002 --> 01:19:00,996
but not before you learn to forgive.
1450
01:19:01,596 --> 01:19:03,899
God's love is based on forgiveness.
1451
01:19:04,399 --> 01:19:06,766
He forgives us and,
1452
01:19:06,766 --> 01:19:09,595
in turn, he expects us
to forgive our fellow man.
1453
01:19:11,105 --> 01:19:12,605
How can we?
1454
01:19:13,384 --> 01:19:15,462
Maybe it's time to think about someone else.
1455
01:19:17,779 --> 01:19:19,979
Time to do something for another child.
1456
01:19:21,704 --> 01:19:23,531
I know a little girl named Martha
1457
01:19:23,573 --> 01:19:27,368
who isn't going to have much of a Christmas.
1458
01:19:59,260 --> 01:20:00,311
Father Mike.
1459
01:20:00,311 --> 01:20:01,479
How you doing, Ruth?
1460
01:20:02,121 --> 01:20:03,313
This is Mary,
1461
01:20:03,313 --> 01:20:04,448
a friend of mine.
1462
01:20:04,790 --> 01:20:06,375
Could we come in?
1463
01:20:14,397 --> 01:20:15,590
Sorry about the house.
1464
01:20:15,590 --> 01:20:16,691
It's sort of a mess.
1465
01:20:16,691 --> 01:20:17,859
Oh, it's fine.
1466
01:20:18,001 --> 01:20:19,778
Oh!
Did Martha do this?
1467
01:20:20,719 --> 01:20:23,239
Yes.
She likes to make things.
1468
01:20:27,099 --> 01:20:28,635
It's very pretty.
1469
01:20:28,835 --> 01:20:30,085
Where is she?
1470
01:20:30,227 --> 01:20:32,079
Martha, you don't have to hide.
1471
01:20:32,121 --> 01:20:35,374
It's just Father Mike
and a friend of his.
1472
01:20:36,615 --> 01:20:38,125
Martha Anne!
1473
01:20:50,652 --> 01:20:52,688
I like your Christmas tree.
1474
01:20:54,030 --> 01:20:55,623
This is my friend Mary.
1475
01:20:56,023 --> 01:20:57,441
Hello, Martha.
1476
01:20:58,283 --> 01:21:00,252
She brought you something.
1477
01:21:07,808 --> 01:21:09,351
It's for you.
1478
01:21:12,395 --> 01:21:14,195
It's all right. It's yours to keep.
1479
01:21:39,943 --> 01:21:41,101
David.
1480
01:21:41,543 --> 01:21:43,262
I didn't expect you home so early.
1481
01:21:43,462 --> 01:21:44,838
Hi, sweetheart.
1482
01:21:44,839 --> 01:21:46,555
Hello David.
Father.
1483
01:21:46,580 --> 01:21:48,248
I've had the most marvelous afternoon.
1484
01:21:48,289 --> 01:21:50,614
Father Mike took me to
meet the dearest little girl.
1485
01:21:50,733 --> 01:21:52,394
If only you could have seen her.
1486
01:21:52,594 --> 01:21:54,229
I gave her a little Christmas gift
1487
01:21:54,271 --> 01:21:55,764
and her face just lit up.
1488
01:21:56,406 --> 01:21:57,774
I wish you'd been there.
1489
01:21:57,774 --> 01:22:00,218
for the first time since Andrea died, I...
1490
01:22:01,260 --> 01:22:03,045
I found myself smilling,
1491
01:22:04,045 --> 01:22:05,682
and her poor mother
1492
01:22:06,623 --> 01:22:10,543
has two other children and no
money to give them a Christmas.
1493
01:22:11,185 --> 01:22:12,662
Who is this family?
1494
01:22:12,862 --> 01:22:15,088
The mother's really trying hard
1495
01:22:15,088 --> 01:22:17,257
but things have been very difficult for them
1496
01:22:17,299 --> 01:22:19,933
ever since her husband went to prison.
1497
01:22:21,543 --> 01:22:23,587
Martha's last name is Avery.
1498
01:22:24,229 --> 01:22:26,181
She's Cal Avery's daughter.
1499
01:22:27,965 --> 01:22:30,776
I wasn't trying to deceive you, Mary.
1500
01:22:31,517 --> 01:22:34,721
I just wanted you to feel
the spirit of Christmas again.
1501
01:22:37,373 --> 01:22:41,343
I hope you and David can
find it in your hearts
1502
01:22:41,685 --> 01:22:43,269
to forgive.
1503
01:22:54,253 --> 01:22:55,980
Forgive?
1504
01:23:02,952 --> 01:23:05,839
I've spent
my whole life
1505
01:23:08,080 --> 01:23:10,042
trying to forgive.
1506
01:23:11,283 --> 01:23:13,379
First, my mother for leaving us
1507
01:23:16,321 --> 01:23:18,498
and now Cal Avery.
1508
01:23:21,642 --> 01:23:23,645
And as hard as that's been
1509
01:23:24,545 --> 01:23:27,164
it could never be as
hard as forgiving myself.
1510
01:23:34,369 --> 01:23:37,188
I let my little girl down.
I let her down.
1511
01:23:38,697 --> 01:23:41,226
I was supposed to take care of her,
1512
01:23:42,326 --> 01:23:43,919
protect her.
1513
01:23:50,090 --> 01:23:51,792
I failed her.
1514
01:23:57,413 --> 01:23:58,890
David.
1515
01:24:03,418 --> 01:24:04,945
Come with me.
1516
01:26:05,185 --> 01:26:07,077
Merry Christmas.
1517
01:26:07,777 --> 01:26:09,514
Thank you.
1518
01:26:10,514 --> 01:26:12,574
Merry Christmas.
1519
01:26:25,626 --> 01:26:27,537
Merry Christmas.
1520
01:29:08,985 --> 01:29:11,153
How do you measure time?
1521
01:29:11,153 --> 01:29:13,197
Is it in hours and years
1522
01:29:13,197 --> 01:29:16,866
or is it more likely in
love and relationships?
1523
01:29:16,866 --> 01:29:20,035
For Mary and David,
the lesson is clear.
1524
01:29:20,035 --> 01:29:22,454
Time is precious.
1525
01:29:22,454 --> 01:29:25,249
It is also elusive and finite.
1526
01:29:25,249 --> 01:29:27,709
But the things that give us hope,
1527
01:29:27,709 --> 01:29:29,502
love and family,
1528
01:29:29,502 --> 01:29:31,578
faith and forgiveness,
1529
01:29:31,878 --> 01:29:36,841
somehow transcend
even the boundaries of time.
1530
01:29:36,865 --> 01:29:38,865
Subtitles Created by:
dmc7256 - Sep 30, 2021
102495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.