All language subtitles for Timepiece.1996.720p.WEBRip.x264-YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,008 --> 00:00:28,008 Subtitles Created by: dmc7256 - Sep 30, 2021 2 00:00:28,032 --> 00:00:29,408 Watch out there, sir... 3 00:00:29,408 --> 00:00:31,035 Excuse me. 4 00:00:41,543 --> 00:00:42,877 Ooh... 5 00:00:45,755 --> 00:00:47,548 Ooh... oh... 6 00:00:48,757 --> 00:00:50,258 I'm sorry. 7 00:00:51,217 --> 00:00:52,510 Careful. 8 00:00:52,552 --> 00:00:54,052 Thanks. 9 00:00:55,304 --> 00:00:57,222 Oop! We meet again. 10 00:01:29,048 --> 00:01:30,383 It's still my favorite animal. 11 00:01:30,625 --> 00:01:32,459 You dragged this old bear around 12 00:01:32,459 --> 00:01:34,503 till most of the stuffing fell out. 13 00:01:34,503 --> 00:01:36,880 Maybe he's skinnier but I still have it. 14 00:01:36,880 --> 00:01:40,049 You know what else I have? 15 00:01:40,049 --> 00:01:43,551 The best dad in the whole world. 16 00:01:43,593 --> 00:01:46,638 I'm going to miss you, Jen. 17 00:01:46,679 --> 00:01:49,389 I'm going to miss you too, dad. 18 00:01:58,189 --> 00:02:00,899 Oh, it's hard to believe it's been 16 years 19 00:02:00,941 --> 00:02:02,818 since we moved into this house. 20 00:02:02,859 --> 00:02:04,319 The strange thing is 21 00:02:04,319 --> 00:02:06,320 we thought when we were moving in 22 00:02:06,320 --> 00:02:08,239 we were gonna be taking care of Mary. 23 00:02:08,280 --> 00:02:10,866 It turned out she was taking care of us. 24 00:02:10,908 --> 00:02:13,409 I don't remember a lot about Mary. 25 00:02:13,451 --> 00:02:16,496 Just how much I loved it when she used to read to me. 26 00:02:16,496 --> 00:02:18,831 She loved it even more than you did. 27 00:02:18,872 --> 00:02:21,125 That's why she left us this house. 28 00:02:21,166 --> 00:02:24,085 So you could grow up here and... 29 00:02:24,085 --> 00:02:26,712 One day get married here. 30 00:02:28,071 --> 00:02:29,989 Just before she died... 31 00:02:31,800 --> 00:02:35,177 Mary asked me to save this... 32 00:02:35,177 --> 00:02:37,388 for you. 33 00:02:42,851 --> 00:02:44,852 Oh, dad, it's so beautiful. 34 00:02:44,852 --> 00:02:46,687 She wanted you to have it 35 00:02:46,687 --> 00:02:48,564 on your wedding day. 36 00:02:48,564 --> 00:02:50,857 I wonder how she met her husband. 37 00:02:50,857 --> 00:02:52,775 You never knew anything about David 38 00:02:52,817 --> 00:02:53,943 did you, dad? 39 00:02:53,985 --> 00:02:56,903 No, just from that portrait up in the attic. 40 00:02:56,945 --> 00:03:00,073 But their love story was... amazing. 41 00:03:00,115 --> 00:03:02,533 They met during the second world war. 42 00:03:02,575 --> 00:03:04,410 The company that David owned 43 00:03:04,451 --> 00:03:07,745 had just won a contract to build a stock plane engine 44 00:03:07,787 --> 00:03:09,289 for the U.S. army. 45 00:03:09,330 --> 00:03:11,833 So, naturally, he was working around the clock 46 00:03:11,874 --> 00:03:14,459 to met his production deadline. 47 00:03:14,501 --> 00:03:15,669 Look, boss... 48 00:03:15,711 --> 00:03:16,753 Yeah. 49 00:03:16,795 --> 00:03:18,087 I know you're busy 50 00:03:18,129 --> 00:03:20,798 but we got to do something about the bottleneck. 51 00:03:20,840 --> 00:03:23,091 We're designing the finishing operation 52 00:03:23,133 --> 00:03:24,342 to solve that. 53 00:03:24,384 --> 00:03:26,803 You'll have the new grinders by next week. 54 00:03:26,845 --> 00:03:28,346 Great. 55 00:03:52,741 --> 00:03:54,117 Oh, excuse me, sir. 56 00:03:54,159 --> 00:03:57,036 Where do I go to apply for the secretarial position? 57 00:03:57,077 --> 00:03:59,580 I'm afraid Mr. Parkin isn't seeing any more girls today. 58 00:03:59,580 --> 00:04:01,165 Well, has the position been filled? 59 00:04:01,206 --> 00:04:02,749 I have experience and references. 60 00:04:02,749 --> 00:04:05,543 I take shorthand and I type 90 words a minute. 61 00:04:05,585 --> 00:04:07,294 I’m very organized 62 00:04:07,336 --> 00:04:09,422 and I do really need this job. 63 00:04:09,922 --> 00:04:11,048 I'm sorry. 64 00:04:11,089 --> 00:04:14,008 Why don't you just come back tomorrow. 65 00:04:17,929 --> 00:04:19,262 Excuse me. 66 00:04:19,262 --> 00:04:20,430 Hello? 67 00:04:20,430 --> 00:04:22,849 Are you therefor the secretarial position? 68 00:04:22,891 --> 00:04:24,892 Well, I was, but I got here too late 69 00:04:24,934 --> 00:04:27,144 so I never got to speak to Mr. Parkin. 70 00:04:27,186 --> 00:04:29,104 I... well... 71 00:04:29,146 --> 00:04:30,730 Maybe you still can. 72 00:04:30,772 --> 00:04:33,107 No, he's not seeing anyone else today. 73 00:04:33,107 --> 00:04:34,692 Don't give up so easily. 74 00:04:34,734 --> 00:04:36,151 Let's go talk to him. 75 00:04:36,193 --> 00:04:36,777 It's all right. 76 00:04:36,777 --> 00:04:37,962 I can come back tomorrow. 77 00:04:37,962 --> 00:04:40,047 No, no. You made a special trip. 78 00:04:40,347 --> 00:04:41,514 Come on. He'll see you. 79 00:04:41,514 --> 00:04:42,849 I promise. 80 00:04:43,491 --> 00:04:45,034 Are you sure? 81 00:04:45,076 --> 00:04:46,826 Absolutely. 82 00:04:46,868 --> 00:04:49,287 What sort of man is he? 83 00:04:49,287 --> 00:04:50,789 Well, uh... 84 00:04:50,789 --> 00:04:52,373 I might as well warn you. 85 00:04:52,414 --> 00:04:54,667 He's, uh... he's a bear to work for. 86 00:04:54,667 --> 00:04:56,627 Oh, maybe it’d be better... No, no, no. 87 00:04:56,627 --> 00:04:58,294 Please, take a seat. 88 00:04:58,336 --> 00:05:01,047 I’m sure he'll be happy to meet with you. 89 00:05:01,089 --> 00:05:02,298 How do you know? 90 00:05:02,298 --> 00:05:03,423 Well, I... 91 00:05:03,423 --> 00:05:04,675 Hw? 92 00:05:05,516 --> 00:05:08,419 I'm... David Parkin. 93 00:05:08,560 --> 00:05:09,771 I-I'm sorry. 94 00:05:10,012 --> 00:05:12,306 You-you seemed so earnest 95 00:05:12,348 --> 00:05:14,307 and I was just being playful. 96 00:05:14,307 --> 00:05:16,601 And I was being foolish. No 97 00:05:16,643 --> 00:05:18,311 Well, uh... 98 00:05:18,311 --> 00:05:20,145 Let's start all over again. 99 00:05:20,187 --> 00:05:22,898 Hello. I'm David Parkin. 100 00:05:24,358 --> 00:05:25,692 Mary Chandler. 101 00:05:25,733 --> 00:05:27,068 It's a pleasu... It's a pleasu... 102 00:05:27,110 --> 00:05:28,862 It's a pleasure to meet you, Mr. Parkin. 103 00:05:28,962 --> 00:05:30,555 The pleasure is mine, miss Chandler. 104 00:05:30,455 --> 00:05:31,956 Please, take a seat. 105 00:05:33,156 --> 00:05:34,574 How are we doing? 106 00:05:34,616 --> 00:05:36,325 Any better? 107 00:05:36,325 --> 00:05:39,203 I, uh... I brought my employment record. 108 00:05:41,038 --> 00:05:44,582 So, what brings you to America, miss Chandler? 109 00:05:44,624 --> 00:05:49,753 Oh, well, after my mother died, my father and I came... 110 00:05:56,801 --> 00:06:00,262 My father and I came over... 111 00:06:03,347 --> 00:06:05,558 as you can hear, 112 00:06:05,599 --> 00:06:07,560 I collect timepieces. 113 00:06:09,352 --> 00:06:10,937 Go on, miss Chandler. 114 00:06:10,979 --> 00:06:12,856 Yes, we came over from England 115 00:06:12,897 --> 00:06:15,524 because he wanted to find a new life over here 116 00:06:15,566 --> 00:06:18,068 But, with jobs so scarce during the depression 117 00:06:18,068 --> 00:06:20,445 he never really could find steady work. 118 00:06:20,486 --> 00:06:21,696 I understand. 119 00:06:21,738 --> 00:06:24,449 Unfortunately, my father was a failure too. 120 00:06:24,490 --> 00:06:27,034 I don't consider my father to be a failure 121 00:06:27,034 --> 00:06:28,577 Mr. Parkin. 122 00:06:28,618 --> 00:06:31,746 Now, I believe I've told you all you need to know. 123 00:06:31,787 --> 00:06:33,914 Thank you for considering me. 124 00:06:33,956 --> 00:06:35,791 Miss Chandler... 125 00:06:35,833 --> 00:06:38,426 I'm sorry if I’ve offended you 126 00:06:38,568 --> 00:06:39,986 and I hope this doesn't mean 127 00:06:40,128 --> 00:06:42,421 that you won't come to work for me. 128 00:06:43,747 --> 00:06:45,624 You mean I have the job? 129 00:06:45,666 --> 00:06:48,751 Monday morning, 8:00 sharp. 130 00:07:02,355 --> 00:07:04,564 Good morning, Mr. Parkin's office. 131 00:07:04,606 --> 00:07:07,275 We oil machines like this back here. 132 00:07:07,275 --> 00:07:09,943 Little by little, going all the way... 133 00:07:15,114 --> 00:07:16,866 Mr. Parkin... 134 00:07:56,440 --> 00:07:59,651 I hear your typewriter in my dreams, miss Chandler. 135 00:07:59,692 --> 00:08:01,736 And no matter how early I get here 136 00:08:01,778 --> 00:08:03,321 you still beat me to it. 137 00:08:03,363 --> 00:08:05,531 I couldn't sleep very well last night 138 00:08:05,572 --> 00:08:07,366 so I decided to come in early. 139 00:08:07,408 --> 00:08:09,410 There's so much catching up to do. 140 00:08:09,410 --> 00:08:11,244 You're a great secretary. 141 00:08:11,285 --> 00:08:12,829 I'm lucky to have you. 142 00:08:12,870 --> 00:08:14,872 Thank you, Mr. Parkin. 143 00:08:14,914 --> 00:08:15,956 You're welcome. 144 00:08:15,997 --> 00:08:17,707 It's 2 hours latter in Washington so see if you can get 145 00:08:17,749 --> 00:08:20,293 someone in the procurement office, miss Chandler. 146 00:08:20,293 --> 00:08:23,129 Oh... would you mind if I called you Mary? 147 00:08:24,964 --> 00:08:28,133 Give me a count on blade 14. 148 00:08:28,133 --> 00:08:29,676 Yes, sir. 149 00:08:29,717 --> 00:08:31,928 Brand new specs on the gearbox 150 00:08:31,928 --> 00:08:33,595 for the A-57 multibank. 151 00:08:33,637 --> 00:08:36,932 Oh, and the tank arsenal is stepping up its production. 152 00:08:36,974 --> 00:08:38,307 So to match it 153 00:08:38,307 --> 00:08:41,102 we'll have to be adding 2,000 more units a week. 154 00:08:41,144 --> 00:08:42,854 Hey, you better get out of here. 155 00:08:42,854 --> 00:08:44,980 You missed the last bus the other night. 156 00:08:45,021 --> 00:08:46,648 Yes, I lose track of the time. 157 00:08:46,690 --> 00:08:48,775 I don't know how you can do that 158 00:08:48,817 --> 00:08:50,359 with all these clocks around here. 159 00:08:50,401 --> 00:08:51,744 Well, I know the pressure you’re under 160 00:08:51,786 --> 00:08:53,863 and I hate to leave anything for tomorrow, if I don't have to. 161 00:08:53,904 --> 00:08:55,196 Good night, Mr. Parkin. 162 00:08:55,238 --> 00:08:56,364 Good night, Mary. 163 00:08:56,406 --> 00:08:57,907 Good night, Mr. Gibbs. 164 00:08:57,949 --> 00:08:59,784 Miss Chandler. 165 00:08:59,784 --> 00:09:01,618 Awfully familiar, aren't we? 166 00:09:01,660 --> 00:09:02,661 Hmm? 167 00:09:02,661 --> 00:09:05,164 I mean, you hardly know this "Mary." 168 00:09:05,205 --> 00:09:07,832 You're already too fond of her, Dave. 169 00:09:07,874 --> 00:09:09,500 I'm not "fond" of her. 170 00:09:09,500 --> 00:09:12,919 I just admire her competence and efficiency. 171 00:09:12,961 --> 00:09:14,880 Are you sure it’s her work ethic 172 00:09:14,921 --> 00:09:16,173 that you admire? 173 00:09:16,173 --> 00:09:19,341 It's not like you to have your head turned by a woman. 174 00:09:19,383 --> 00:09:22,385 I just want to make sure she makes the last bus. 175 00:09:22,427 --> 00:09:24,596 And besides, this woman is different. 176 00:09:24,596 --> 00:09:26,681 Yeah, that's what every man says 177 00:09:26,681 --> 00:09:29,183 just before he makes a fool of himself. 178 00:09:29,224 --> 00:09:31,351 Just remember your own words of wisdom 179 00:09:31,351 --> 00:09:32,519 concerning marriage. 180 00:09:32,561 --> 00:09:33,603 Yeah, yeah, 181 00:09:33,644 --> 00:09:35,855 "marriage is the worm that conceals the hook" 182 00:09:35,855 --> 00:09:38,191 and I haven't changed my mind, okay? 183 00:10:06,504 --> 00:10:08,131 Mary? 184 00:10:08,173 --> 00:10:10,050 Father Mike. 185 00:10:14,194 --> 00:10:16,989 What am I going to do? 186 00:10:17,430 --> 00:10:21,351 Well... just what you’re doing. 187 00:10:21,392 --> 00:10:23,977 Putting your trust in God. 188 00:10:25,646 --> 00:10:29,190 I don't know how much trust I have left. 189 00:10:32,443 --> 00:10:34,945 You're a strong woman, Mary. 190 00:10:36,696 --> 00:10:39,449 You're going to be all right. 191 00:10:57,129 --> 00:10:58,297 May I help you? 192 00:10:58,339 --> 00:11:00,383 Ah, you must be that English voice 193 00:11:00,424 --> 00:11:01,841 I heard on the phone. 194 00:11:01,883 --> 00:11:03,635 Yes. Mary Chandler... 195 00:11:03,677 --> 00:11:05,929 Mr. Parkin's secretary. 196 00:11:05,971 --> 00:11:07,138 Barbara Hayworth... 197 00:11:07,179 --> 00:11:09,765 And you don't need to announce me, Mary. 198 00:11:09,765 --> 00:11:11,642 David and I are old friends. 199 00:11:11,684 --> 00:11:13,226 Miss Hay... 200 00:11:13,268 --> 00:11:15,270 David. Barbara. 201 00:11:15,311 --> 00:11:16,854 You look beautiful. 202 00:11:16,896 --> 00:11:19,606 Thank you. Didn't your new girl give you my message? 203 00:11:19,648 --> 00:11:20,774 She did. 204 00:11:20,774 --> 00:11:24,443 I was going to call you when I had a free moment. It's been hectic. 205 00:11:24,443 --> 00:11:27,613 But you can certainly put me down for a sizable contribution to the U.S.O. 206 00:11:27,613 --> 00:11:30,407 Oh, we want more than just your money, David. 207 00:11:30,448 --> 00:11:32,284 We've decided to hold the dance 208 00:11:32,325 --> 00:11:35,953 right down there in your parking lot. 209 00:11:35,953 --> 00:11:38,914 What better connection to the war effort, hmm? 210 00:11:38,956 --> 00:11:41,624 I suppose that might work. 211 00:11:41,666 --> 00:11:43,251 I knew you’d love the idea. 212 00:11:43,293 --> 00:11:45,128 Now, don't worry about the decor. 213 00:11:45,169 --> 00:11:47,337 My committee will take care of everything. 214 00:11:47,379 --> 00:11:48,463 Have to run. 215 00:11:48,463 --> 00:11:50,674 Already late for my stint at the canteen. 216 00:11:50,716 --> 00:11:52,425 Nice to see you again, Barbara.. 217 00:11:52,466 --> 00:11:54,176 With a little effort 218 00:11:54,176 --> 00:11:57,220 you could see me more often, you know. 219 00:12:01,808 --> 00:12:04,476 You must be looking for the hiring hall. 220 00:12:04,476 --> 00:12:05,978 It's downstairs. 221 00:12:06,020 --> 00:12:09,022 Actually, Mr. Parkin was expecting Mr. Flynn. 222 00:12:09,063 --> 00:12:10,940 You can go in now, sir. 223 00:12:10,982 --> 00:12:12,734 Thank you, ma'am. 224 00:12:17,112 --> 00:12:19,196 Excuse me, Mr. Parkin, Mr. Flynn to see you. 225 00:12:19,238 --> 00:12:20,573 Lawrence. 226 00:12:20,614 --> 00:12:21,782 Mr. P. How are you? 227 00:12:22,124 --> 00:12:23,826 Mary, I want you to meet someone. 228 00:12:23,826 --> 00:12:24,951 Miss Chandler and I have already met. 229 00:12:24,951 --> 00:12:26,328 I've been watching her 230 00:12:26,328 --> 00:12:28,663 trying to make sense we out of your mess. 231 00:12:28,663 --> 00:12:29,873 Yeah, my mess. 232 00:12:29,873 --> 00:12:32,458 Lawrence is godfather to most of my clocks. 233 00:12:32,499 --> 00:12:33,667 Oh, you know I never realized 234 00:12:33,667 --> 00:12:36,127 there were so many different types of clocks. 235 00:12:36,169 --> 00:12:37,837 Should I hold all your calls? 236 00:12:37,837 --> 00:12:39,505 Unless it's F.D.R. 237 00:12:39,505 --> 00:12:41,049 Thank you. 238 00:12:42,215 --> 00:12:43,258 All right... 239 00:12:43,300 --> 00:12:46,511 What are you going to tempt me with today? 240 00:12:49,305 --> 00:12:53,016 The owner... wants $200 for it. 241 00:12:53,016 --> 00:12:55,560 I'd offer him one. 242 00:12:57,479 --> 00:12:59,730 Interested? 243 00:13:00,647 --> 00:13:02,441 It's a beautiful piece... 244 00:13:02,483 --> 00:13:03,858 But it's a woman's watch. 245 00:13:03,900 --> 00:13:05,360 What would I do with it? 246 00:13:05,360 --> 00:13:06,694 It's a rare piece. 247 00:13:07,694 --> 00:13:08,862 But you're right. 248 00:13:08,904 --> 00:13:10,088 It is a kind of gift 249 00:13:10,229 --> 00:13:12,073 a man would give his sweetheart. 250 00:13:12,273 --> 00:13:16,151 If a man had a sweetheart, right? 251 00:13:16,193 --> 00:13:19,071 Do you ever think about getting married? 252 00:13:19,071 --> 00:13:20,280 Not really. 253 00:13:20,280 --> 00:13:23,049 I guess I never found the right one. 254 00:13:23,249 --> 00:13:26,293 Take a look at our new grinder design. 255 00:13:26,335 --> 00:13:29,546 We've got to cut production time in half 256 00:13:29,588 --> 00:13:32,090 without affecting our quality. 257 00:13:32,131 --> 00:13:34,258 Hmm. 258 00:13:34,300 --> 00:13:36,885 You could set the axis of the cutter 259 00:13:36,885 --> 00:13:39,179 at just a hair more of an angle. 260 00:13:39,221 --> 00:13:42,098 Yeah. That would improve profile accuracy. 261 00:13:42,139 --> 00:13:43,599 Why didn't I see that? 262 00:13:43,641 --> 00:13:46,185 Well, you would have if those Washington people 263 00:13:46,227 --> 00:13:48,978 would give you enough time to take a deep breath. 264 00:13:49,020 --> 00:13:50,438 Well, I'd best be going 265 00:13:50,438 --> 00:13:53,023 so you can get back to winning the war. 266 00:13:53,065 --> 00:13:54,942 The war will go on without me. 267 00:13:54,983 --> 00:13:56,902 Always time for you, Lawrence. 268 00:13:56,944 --> 00:13:58,237 Be good to yourself. 269 00:13:58,278 --> 00:13:59,654 If I don't, who will, huh? 270 00:13:59,696 --> 00:14:00,738 Yeah. 271 00:14:00,738 --> 00:14:01,906 Likewise, Mr. P. 272 00:14:01,906 --> 00:14:04,157 Well... miss Chandler, it's nice knowing 273 00:14:04,157 --> 00:14:06,034 that you're here taking care of my old friend. 274 00:14:06,076 --> 00:14:08,412 Just make sure he doesn't work you to the bone 275 00:14:08,412 --> 00:14:09,537 like he does himself. 276 00:14:09,578 --> 00:14:11,455 Oh, I'll try not to, Mr. Flynn. 277 00:14:11,497 --> 00:14:13,290 God bless you both. 278 00:14:13,332 --> 00:14:15,417 Take care, Lawrence. 279 00:14:15,417 --> 00:14:17,168 Thank you. 280 00:14:18,670 --> 00:14:20,422 There you are, ma'am. 281 00:14:20,463 --> 00:14:22,506 Thank you. 282 00:14:37,435 --> 00:14:39,437 Miss Maud, how nice to see you. 283 00:14:39,478 --> 00:14:40,771 Come on in. 284 00:14:40,771 --> 00:14:41,772 I was just wondering 285 00:14:41,814 --> 00:14:43,690 if that Bavarian clock was ready. 286 00:14:43,732 --> 00:14:44,816 Yes, indeed. 287 00:14:44,858 --> 00:14:45,942 Sit down, please. 288 00:14:45,984 --> 00:14:47,652 Thanks, although I don't know 289 00:14:47,694 --> 00:14:48,944 why I bother to ask. 290 00:14:48,986 --> 00:14:50,404 It doesn't matter, really. 291 00:14:50,446 --> 00:14:52,448 It's just good to get out and about 292 00:14:52,448 --> 00:14:53,781 while I still can. 293 00:14:53,781 --> 00:14:54,949 It's just good Lord willing and about 294 00:14:54,949 --> 00:14:56,951 we both have a lot of good years left. 295 00:14:56,993 --> 00:14:58,453 Oh, I'm not sure years 296 00:14:58,453 --> 00:15:01,955 are what the Lord has in mind for me, Lawrence. 297 00:15:01,955 --> 00:15:04,749 You look wonderful, miss Maud. 298 00:15:04,791 --> 00:15:06,167 Anything wrong? 299 00:15:06,208 --> 00:15:08,711 Um... the doctor just told me 300 00:15:08,752 --> 00:15:11,629 that I have what my father used to call... 301 00:15:11,629 --> 00:15:13,256 A "bad ticker." 302 00:15:14,841 --> 00:15:17,050 Oh... 303 00:15:18,677 --> 00:15:20,679 Miss Maud, I'm so sorry. 304 00:15:21,921 --> 00:15:23,189 Don't be. 305 00:15:23,431 --> 00:15:26,142 It's just life. 306 00:15:26,142 --> 00:15:28,477 How come the taxi brought you? 307 00:15:28,477 --> 00:15:30,312 Your car in the garage? 308 00:15:30,353 --> 00:15:31,855 Oh, no, it's my nephew. 309 00:15:31,897 --> 00:15:33,856 It's always Everen, isn't it? 310 00:15:33,898 --> 00:15:37,193 I came downstairs all dressed and ready to go 311 00:15:37,234 --> 00:15:38,985 and the car was gone. 312 00:15:38,985 --> 00:15:41,988 I guess he's out joyriding with that friend of his 313 00:15:42,030 --> 00:15:43,489 Cal Avery. 314 00:15:43,489 --> 00:15:45,449 It worries me. 315 00:15:45,491 --> 00:15:48,243 Well, if I'd known, miss Maud, I could have saved you the trouble 316 00:15:48,285 --> 00:15:49,994 and dropped it off at your place. 317 00:15:49,994 --> 00:15:53,247 Well, Everen is my problem, Lawrence, not yours. 318 00:15:55,389 --> 00:15:57,986 I don't want that taxi running up the meter on you. 319 00:16:00,528 --> 00:16:02,580 I think you'll like the chimes now. 320 00:16:02,922 --> 00:16:04,457 I know I will. 321 00:16:04,457 --> 00:16:06,499 But... if there's any problem... 322 00:16:06,799 --> 00:16:08,802 I'm sure there won't be. 323 00:16:09,636 --> 00:16:11,879 Be good to yourself, miss Maud. 324 00:16:12,879 --> 00:16:15,423 Thank you, Lawrence. 325 00:16:16,441 --> 00:16:17,983 Mr. Parkin... 326 00:16:18,383 --> 00:16:19,751 If you could just sign this... 327 00:16:20,293 --> 00:16:21,895 And if you don't need me for anything else 328 00:16:21,937 --> 00:16:23,088 I'll see you in the morning? 329 00:16:23,188 --> 00:16:24,231 I'm sorry. 330 00:16:24,272 --> 00:16:25,440 I got so busy down here 331 00:16:25,440 --> 00:16:26,858 I've made you late again. 332 00:16:26,900 --> 00:16:28,526 Let me give you a ride home. 333 00:16:28,526 --> 00:16:29,777 Maybe we can stop off 334 00:16:29,819 --> 00:16:32,071 and get a bite to eat along the way. 335 00:16:32,112 --> 00:16:33,163 Thank you. 336 00:16:33,204 --> 00:16:35,332 That's... very nice. 337 00:16:35,532 --> 00:16:38,493 I, um... I really can't. 338 00:16:38,535 --> 00:16:41,203 You have... other plans? 339 00:16:41,245 --> 00:16:44,288 Yes... I mean, no... 340 00:16:44,330 --> 00:16:45,665 Actually... 341 00:16:45,706 --> 00:16:47,416 I'm going to church. 342 00:16:47,416 --> 00:16:50,710 Church? But it's Wednesday night. 343 00:16:50,752 --> 00:16:53,672 Yes. It's a prayer service. 344 00:16:55,506 --> 00:16:58,676 But y-you could join me, if you'd like. 345 00:16:58,676 --> 00:17:00,719 Tonight our hearts go out 346 00:17:00,719 --> 00:17:03,388 to the families of those young men 347 00:17:03,429 --> 00:17:06,431 about to invade Nazi-occupied France. 348 00:17:06,473 --> 00:17:09,393 For them and for all those 349 00:17:09,434 --> 00:17:12,103 who face a great trial in their lives 350 00:17:12,144 --> 00:17:13,396 let us say together 351 00:17:13,396 --> 00:17:17,691 the powerful words of the 23rd Psalm. 352 00:17:17,732 --> 00:17:20,443 The Lord is my Shepherd; 353 00:17:20,485 --> 00:17:22,737 I shall not want. 354 00:17:22,737 --> 00:17:25,656 He maketh me to lie down in green pastures... 355 00:17:25,698 --> 00:17:28,741 Sorry if I seemed uncomfortable in there. 356 00:17:28,783 --> 00:17:30,660 Never been very religious. 357 00:17:30,660 --> 00:17:32,787 You don't have to be very religious 358 00:17:32,829 --> 00:17:34,204 to talk to God. 359 00:17:34,246 --> 00:17:35,289 That's just it. 360 00:17:35,330 --> 00:17:37,708 I don't even know if there is a God. 361 00:17:37,749 --> 00:17:40,585 I guess I'm too much of a cynic. 362 00:17:40,585 --> 00:17:42,670 You said your father was a failure. 363 00:17:42,712 --> 00:17:44,463 Is that what made you cynical? 364 00:17:44,463 --> 00:17:47,257 I-I probably shouldn't have said that. 365 00:17:47,299 --> 00:17:49,926 My father was really a wonderful man. 366 00:17:49,926 --> 00:17:54,054 Unfortunately, he... let my mother destroy him. 367 00:17:54,096 --> 00:17:55,598 What do you mean? 368 00:17:55,639 --> 00:17:58,725 She walked out on us when I was four. 369 00:17:58,725 --> 00:18:00,602 He never got over it. 370 00:18:00,602 --> 00:18:02,352 Did he never remarry? 371 00:18:02,352 --> 00:18:05,230 No. It was just the two of us. 372 00:18:05,272 --> 00:18:07,189 I guess I turned out all right. 373 00:18:08,941 --> 00:18:10,109 But... 374 00:18:10,109 --> 00:18:13,778 A child really should have two parents. 375 00:18:13,778 --> 00:18:15,447 I admire your faith. 376 00:18:15,447 --> 00:18:17,741 I wish I had it. 377 00:18:17,782 --> 00:18:20,910 There's no real way to explain faith. 378 00:18:20,951 --> 00:18:22,020 All I know is that 379 00:18:22,061 --> 00:18:25,772 sometimes God is the only friend you have. 380 00:18:26,414 --> 00:18:32,085 The whole idea of a deity I find incomprehensible. 381 00:18:32,127 --> 00:18:33,462 But a clock... 382 00:18:33,462 --> 00:18:35,546 Now that I understand. 383 00:18:35,588 --> 00:18:37,798 A clock I can see, I can touch 384 00:18:37,840 --> 00:18:39,926 I can even take it apart 385 00:18:39,926 --> 00:18:42,010 discover its mysteries-- 386 00:18:42,052 --> 00:18:44,596 Then have Lawrence put it back together. 387 00:18:46,138 --> 00:18:47,306 I don't know. 388 00:18:47,306 --> 00:18:48,682 This is my place. 389 00:18:48,682 --> 00:18:49,975 Oh. 390 00:18:50,017 --> 00:18:53,645 I'll see you in the morning. 391 00:18:53,686 --> 00:18:58,315 Hey... y-you... you don't get away that easy. 392 00:18:58,315 --> 00:19:02,152 I mean, at least, not until I tell you what a, uh... 393 00:19:02,194 --> 00:19:03,986 special night this was. 394 00:19:04,428 --> 00:19:05,488 Not once-- 395 00:19:05,529 --> 00:19:09,289 not one single, solitary moment did I think about 396 00:19:09,324 --> 00:19:13,619 the plant or the war production board 397 00:19:13,661 --> 00:19:16,163 or cost overruns, or... 398 00:19:16,163 --> 00:19:18,082 Good evening. 399 00:19:21,918 --> 00:19:24,544 All I thought about was... 400 00:19:26,463 --> 00:19:27,756 You... 401 00:19:27,798 --> 00:19:29,675 and... 402 00:19:29,716 --> 00:19:32,551 God. 403 00:19:35,012 --> 00:19:37,013 Thank you. 404 00:19:42,768 --> 00:19:44,395 Good night. 405 00:19:44,436 --> 00:19:46,021 Good night. 406 00:20:18,423 --> 00:20:19,923 Where's David? 407 00:20:19,965 --> 00:20:21,842 He'll be back in a moment. 408 00:20:29,014 --> 00:20:30,850 What are you doing still working? 409 00:20:30,890 --> 00:20:33,226 You're supposed to be down at the dance. 410 00:20:33,226 --> 00:20:35,854 Oh, I didn't think anyone would miss me. 411 00:20:35,895 --> 00:20:37,020 I missed you. 412 00:20:37,062 --> 00:20:40,065 You know, you have been as remote as Mount Everest 413 00:20:40,065 --> 00:20:41,191 for the last week 414 00:20:41,233 --> 00:20:43,776 but you're not getting out of at least one dance with me 415 00:20:43,818 --> 00:20:45,319 Mary Chandler. 416 00:20:47,113 --> 00:20:49,573 Well, I'll be down a little later. 417 00:20:49,573 --> 00:20:51,450 I'll be waiting. 418 00:21:10,673 --> 00:21:13,384 Men have been known to fight wars 419 00:21:13,426 --> 00:21:16,636 for the privilege of holding me in their arms 420 00:21:16,678 --> 00:21:18,221 and all you had to do 421 00:21:18,263 --> 00:21:20,973 was give us the place for our charity dance. 422 00:21:26,227 --> 00:21:28,271 Evening, miss Chandler. 423 00:21:46,286 --> 00:21:48,205 May I have the pleasure? 424 00:21:52,041 --> 00:21:54,751 David, I'll save the last dance. 425 00:22:00,214 --> 00:22:02,257 You work too hard, Mary Chandler. 426 00:22:02,299 --> 00:22:05,635 Those W.P.B. Reports have to go out in the morning. 427 00:22:05,635 --> 00:22:06,803 They're overdue. 428 00:22:06,803 --> 00:22:10,306 We're overdue for our first dance. 429 00:22:10,306 --> 00:22:12,182 Please do me the honor. 430 00:23:31,873 --> 00:23:33,124 Mary... 431 00:23:33,165 --> 00:23:35,709 Tell me what's wrong. 432 00:23:35,709 --> 00:23:37,544 Please, just... 433 00:23:37,586 --> 00:23:39,712 I respect you too much 434 00:23:39,712 --> 00:23:43,465 to ever do anything that would hurt you in any way. 435 00:23:43,507 --> 00:23:45,425 If that's why you've been so... 436 00:23:45,425 --> 00:23:48,511 no, it's... it's not that at all. 437 00:23:51,179 --> 00:23:52,514 You don't understand. 438 00:23:52,556 --> 00:23:54,600 I do understand. 439 00:23:54,641 --> 00:23:58,394 What we felt for each other as we danced... 440 00:23:58,394 --> 00:23:59,979 Was real. 441 00:24:02,063 --> 00:24:04,065 I'm in love with you. 442 00:24:04,107 --> 00:24:06,193 I'm in love with you. 443 00:24:14,490 --> 00:24:15,783 I'm sorry. 444 00:24:15,825 --> 00:24:17,160 Sorry? 445 00:24:17,201 --> 00:24:18,911 It's wonderful. 446 00:24:18,911 --> 00:24:21,663 It's impossible. 447 00:24:21,663 --> 00:24:25,041 David, I should have told you. 448 00:24:25,041 --> 00:24:27,585 There's somebody else? 449 00:24:27,585 --> 00:24:29,836 What then? 450 00:24:32,797 --> 00:24:36,175 Mary... what? 451 00:24:40,470 --> 00:24:42,931 I'm pregnant, David. 452 00:24:44,432 --> 00:24:46,058 There was... 453 00:24:47,100 --> 00:24:48,894 someone... 454 00:24:48,936 --> 00:24:51,437 a soldier and... 455 00:24:51,479 --> 00:24:53,689 and I was foolish. 456 00:24:55,816 --> 00:24:57,692 Does he know? 457 00:24:59,861 --> 00:25:02,738 He was killed... 458 00:25:02,780 --> 00:25:06,033 Five weeks ago in Italy... 459 00:25:06,075 --> 00:25:08,743 and that's why I came here. 460 00:25:10,453 --> 00:25:13,163 To get a new start. 461 00:25:13,205 --> 00:25:16,959 I should have told you, but I really needed this job. 462 00:25:16,959 --> 00:25:22,171 David, I'll never forgive myself for deceiving you. 463 00:25:22,213 --> 00:25:24,464 You're the last person in the world 464 00:25:24,464 --> 00:25:25,966 I'd ever want to hurt. 465 00:25:26,007 --> 00:25:28,510 David, there's a phone call. 466 00:25:29,969 --> 00:25:32,012 I'll have to call them back. 467 00:25:32,054 --> 00:25:33,138 It's urgent. 468 00:25:33,138 --> 00:25:35,431 I said I'd call him back. 469 00:25:35,473 --> 00:25:38,017 David, it's Washington. 470 00:25:43,480 --> 00:25:46,107 Mary... wait here. 471 00:25:46,148 --> 00:25:48,317 I'm going to be right back. 472 00:25:48,359 --> 00:25:50,861 All right? 473 00:25:50,903 --> 00:25:52,570 Wait here. 474 00:26:02,870 --> 00:26:04,414 I know that, Bob 475 00:26:04,414 --> 00:26:06,874 but I still can't fly out tomorrow. 476 00:26:06,916 --> 00:26:10,519 Look, Bob... Bob, why can't we do this over the phone? 477 00:26:10,961 --> 00:26:12,629 I know it's important 478 00:26:12,671 --> 00:26:15,756 but I have a priority of my own right here, now. 479 00:26:16,798 --> 00:26:17,708 Bob, I got to go. 480 00:26:17,749 --> 00:26:19,175 I'll call you first thing in the morning. 481 00:26:19,175 --> 00:26:20,218 I will, I promise. 482 00:26:20,260 --> 00:26:21,303 Right, bye. 483 00:26:21,344 --> 00:26:24,139 Dave, they're going to make a decision within 24 hours. 484 00:26:24,180 --> 00:26:25,431 Why can't you fly out? 485 00:26:25,472 --> 00:26:26,348 George, please. 486 00:26:26,348 --> 00:26:27,975 It's Mary Chandler, isn't it? 487 00:26:28,017 --> 00:26:29,768 I told you not to get involved. 488 00:26:29,810 --> 00:26:32,145 George, why don't you just shut up. 489 00:26:52,661 --> 00:26:54,413 David, you look frantic. 490 00:26:54,455 --> 00:26:55,706 Have you seen Mary? 491 00:26:55,748 --> 00:26:58,916 Well, that poor girl ran out of here in tears. 492 00:26:58,916 --> 00:27:01,794 Come on, the fireworks are about to start. 493 00:27:23,729 --> 00:27:24,730 David... 494 00:27:24,772 --> 00:27:26,064 Where are you going? 495 00:27:26,064 --> 00:27:27,440 I can't stay here. 496 00:27:27,482 --> 00:27:28,524 I have to go. 497 00:27:28,566 --> 00:27:29,567 You can't leave. 498 00:27:29,567 --> 00:27:30,610 We need to talk. 499 00:27:30,651 --> 00:27:32,194 This is the only way. 500 00:27:32,235 --> 00:27:33,195 No, listen to me... 501 00:27:33,195 --> 00:27:35,238 You belong here with me. 502 00:27:35,280 --> 00:27:36,989 I don't know where I belong. 503 00:27:37,831 --> 00:27:39,040 When I couldn't find you 504 00:27:39,382 --> 00:27:41,843 and I thought I might never see you again 505 00:27:41,843 --> 00:27:45,179 I felt like everything that was good in my life was gone. 506 00:27:45,813 --> 00:27:47,581 How can you say that? 507 00:27:47,623 --> 00:27:49,875 I know what I want... 508 00:27:49,917 --> 00:27:53,920 And what I want is to marry you. 509 00:27:53,961 --> 00:27:56,464 I'm going to have another man's baby. 510 00:27:56,506 --> 00:27:59,049 Why would you ever want to marry me? 511 00:27:59,091 --> 00:28:00,759 It doesn't matter, Mary. 512 00:28:00,759 --> 00:28:02,010 It doesn't matter. 513 00:28:02,052 --> 00:28:04,678 I'm asking you to marry me. 514 00:28:05,930 --> 00:28:07,765 I don't want your pity. 515 00:28:07,765 --> 00:28:09,433 It's not about pity. 516 00:28:09,433 --> 00:28:12,143 It's about love. 517 00:28:12,185 --> 00:28:14,479 I can't do that to you. 518 00:28:14,521 --> 00:28:17,022 What would people think? 519 00:28:17,064 --> 00:28:20,650 Mary... 520 00:28:20,691 --> 00:28:23,778 I don't care what people think. 521 00:28:23,778 --> 00:28:27,531 All that matters to me... 522 00:28:27,572 --> 00:28:30,367 All that matters is being with you. 523 00:29:10,357 --> 00:29:12,109 Catherine! 524 00:29:14,778 --> 00:29:15,946 Catherine! 525 00:29:15,987 --> 00:29:17,747 I want you to meet someone. 526 00:29:17,947 --> 00:29:20,324 Mary, this is Catherine-- 527 00:29:20,324 --> 00:29:22,075 Catherine Taylor. 528 00:29:22,075 --> 00:29:24,077 She has been with me eight years 529 00:29:24,119 --> 00:29:25,612 and she is the best housekeeper 530 00:29:25,654 --> 00:29:26,946 any bachelor ever had. 531 00:29:27,288 --> 00:29:28,372 Catherine, Mary Chandler. 532 00:29:28,372 --> 00:29:31,375 The best secretary any boss ever had. 533 00:29:31,375 --> 00:29:34,335 And she's agreed to marry me next week. 534 00:29:34,335 --> 00:29:36,004 Married? 535 00:29:36,804 --> 00:29:37,972 Next week? 536 00:29:38,380 --> 00:29:40,841 Mr. Parkin, you've lost your senses. 537 00:29:40,841 --> 00:29:43,676 Sorry, ma'am, and it's a pleasure to meet you 538 00:29:43,718 --> 00:29:45,428 but next week is impossible. 539 00:29:45,428 --> 00:29:47,638 Sir, think of your social position. 540 00:29:47,680 --> 00:29:49,055 You owe your friends 541 00:29:49,055 --> 00:29:51,850 and your future wife a proper wedding. 542 00:29:51,850 --> 00:29:54,561 Then, we'll make it two weeks. 543 00:29:57,855 --> 00:29:59,356 Hello, hello. 544 00:29:59,356 --> 00:30:01,274 Come in, Mr. P. 545 00:30:04,110 --> 00:30:04,944 Hmm. 546 00:30:04,986 --> 00:30:07,029 Lawrence, you would not believe 547 00:30:07,029 --> 00:30:08,489 what I'm here for. 548 00:30:08,530 --> 00:30:10,065 That Rose-gold woman's watch 549 00:30:10,065 --> 00:30:12,358 you said you hadno need for. 550 00:30:12,700 --> 00:30:16,287 You know, I...I have always suspected you 551 00:30:16,329 --> 00:30:18,246 of being a mind reader. 552 00:30:18,588 --> 00:30:19,932 And you found the right woman 553 00:30:19,973 --> 00:30:21,016 right, Mr. P.? 554 00:30:21,458 --> 00:30:22,958 Miss Chandler, isn't it? 555 00:30:23,000 --> 00:30:24,877 Well, I, I can't believe it. 556 00:30:24,919 --> 00:30:27,837 I hire a girl to straighten out my files. 557 00:30:27,879 --> 00:30:31,049 I find the only woman who can straighten out my life. 558 00:30:31,049 --> 00:30:33,926 I knew it when I first saw you two together. 559 00:30:33,967 --> 00:30:36,303 I'm very happy for you, Mr. P. 560 00:30:36,345 --> 00:30:37,638 Have a seat. 561 00:30:38,279 --> 00:30:39,239 Thank you. 562 00:30:39,780 --> 00:30:41,557 It's all going to be in a bit of a rush 563 00:30:41,557 --> 00:30:43,392 so you won't get your invitation 564 00:30:43,392 --> 00:30:45,560 until just a few days before the wedding. 565 00:30:45,602 --> 00:30:47,812 Are you sure you want me there? 566 00:30:48,939 --> 00:30:52,066 you know better than to even ask that question. 567 00:30:55,443 --> 00:30:56,569 What's this? 568 00:30:56,569 --> 00:30:58,071 A new acquisition? 569 00:30:58,071 --> 00:30:59,656 No clock. 570 00:30:59,697 --> 00:31:01,114 That's my angel. 571 00:31:01,156 --> 00:31:02,824 Your angel? 572 00:31:02,866 --> 00:31:03,825 Yes. 573 00:31:03,867 --> 00:31:05,911 I thought I'd roll it out 574 00:31:05,911 --> 00:31:07,995 so I could see it. 575 00:31:12,290 --> 00:31:13,583 It's beautiful. 576 00:31:13,583 --> 00:31:14,918 Where'd you find it? 577 00:31:14,960 --> 00:31:16,211 It found me. 578 00:31:16,953 --> 00:31:19,596 I spent most of the summer repairing the steeple clock 579 00:31:19,938 --> 00:31:21,390 and apparently the church treasurer 580 00:31:21,431 --> 00:31:23,267 ran off with the building money 581 00:31:23,307 --> 00:31:24,725 so the minister asked me 582 00:31:24,725 --> 00:31:26,411 if I'd take that instead for payment. 583 00:31:27,945 --> 00:31:31,581 I was tempted to sell it once, during the depression. 584 00:31:32,381 --> 00:31:33,825 But now, I'm kind of glad I didn't. 585 00:31:35,067 --> 00:31:37,970 I'm going to have that put on my grave after I'm gone. 586 00:31:38,012 --> 00:31:39,988 So that people around here will know 587 00:31:40,230 --> 00:31:42,274 that I was worth something. 588 00:31:44,609 --> 00:31:47,778 Will thou, David, take Mary as your wife 589 00:31:47,778 --> 00:31:50,447 to have and to hold from this day forward 590 00:31:50,447 --> 00:31:54,450 for better, for worse, for richer, for poorer 591 00:31:54,450 --> 00:31:56,451 in sickness and in health 592 00:31:56,493 --> 00:31:58,787 to love and to cherish 593 00:31:58,829 --> 00:32:01,290 till death do you part? 594 00:32:01,290 --> 00:32:02,957 I do. 595 00:32:02,999 --> 00:32:06,961 Wilt thou, Mary, take David as your husband 596 00:32:06,961 --> 00:32:09,921 to have and to hold from this day forward 597 00:32:09,921 --> 00:32:11,589 for better, for worse 598 00:32:11,589 --> 00:32:13,591 for richer, for poorer 599 00:32:13,591 --> 00:32:15,593 in sickness and in health 600 00:32:15,593 --> 00:32:17,511 to love and to cherish 601 00:32:17,553 --> 00:32:20,471 till death do you part? 602 00:32:21,271 --> 00:32:23,023 I do. 603 00:32:24,224 --> 00:32:26,350 Rings, please? 604 00:32:35,434 --> 00:32:38,811 With this ring, I thee wed. 605 00:32:40,104 --> 00:32:41,688 With this ring 606 00:32:41,730 --> 00:32:44,107 I thee wed. 607 00:32:45,950 --> 00:32:48,536 Those whom God hath joined together 608 00:32:48,578 --> 00:32:51,122 let no man put asunder. 609 00:32:51,122 --> 00:32:53,040 You may kiss the bride. 610 00:33:02,839 --> 00:33:04,507 Congratulations, David. 611 00:33:04,507 --> 00:33:05,925 Thank you, Dede. 612 00:33:07,135 --> 00:33:09,094 Barbara, thank you so much for coming. 613 00:33:09,436 --> 00:33:12,022 Dear David, I can't tell you how pleased I am 614 00:33:12,222 --> 00:33:14,458 that you've finally found a young woman 615 00:33:14,499 --> 00:33:15,459 worthy of you. 616 00:33:16,100 --> 00:33:17,310 I hope you have 617 00:33:17,310 --> 00:33:19,144 a very happy life, my dear. 618 00:33:19,186 --> 00:33:20,187 Thank you. 619 00:33:20,187 --> 00:33:21,938 Thank you, Barbara. 620 00:33:24,690 --> 00:33:27,610 I mean, we don't even know where she came from 621 00:33:27,651 --> 00:33:29,403 or who her people are. 622 00:33:29,445 --> 00:33:31,988 You're absolutely right. 623 00:33:36,766 --> 00:33:39,310 Everen, I asked you not to do that. 624 00:33:39,352 --> 00:33:41,771 If I had known the libations were this good 625 00:33:41,771 --> 00:33:43,506 I'd have come to one of these weddings 626 00:33:43,547 --> 00:33:44,715 along time ago. 627 00:33:44,957 --> 00:33:47,042 I hope you don't expect me to drive with you 628 00:33:47,184 --> 00:33:48,126 in your condition. 629 00:33:48,168 --> 00:33:49,645 I'd be happy to drop you off 630 00:33:49,645 --> 00:33:51,313 on the way home, miss Maud. 631 00:33:51,354 --> 00:33:52,939 Thank you, Lawrence. 632 00:33:56,141 --> 00:33:58,410 You certainly did a wonderful job 633 00:33:58,451 --> 00:34:00,996 resurrecting that old Bavarian clock. 634 00:34:00,996 --> 00:34:03,030 The chimes have the sweetest sound now 635 00:34:03,472 --> 00:34:04,473 thanks to you. 636 00:34:04,473 --> 00:34:06,558 Well, the sweetness was in there all along, miss Maud 637 00:34:06,600 --> 00:34:08,310 just waiting to be brought out. 638 00:34:08,352 --> 00:34:10,228 What a wonderful way to put it. 639 00:34:10,269 --> 00:34:12,146 Have you been through the reception line yet? 640 00:34:12,146 --> 00:34:14,232 No. No. I like to sort of hang back 641 00:34:14,273 --> 00:34:16,191 until everybody else gets their time. 642 00:34:16,233 --> 00:34:18,235 Well, yes, I think I will take this time. 643 00:34:18,235 --> 00:34:19,403 Thank you. 644 00:34:19,403 --> 00:34:21,320 Miss Gannon, how are you? 645 00:34:22,196 --> 00:34:24,907 Mary, I want you to meet Maud Gannon. 646 00:34:24,949 --> 00:34:27,575 The gracious lady who made me feel welcome 647 00:34:27,617 --> 00:34:28,993 and was so helpful 648 00:34:29,035 --> 00:34:31,370 when I first got to this city. 649 00:34:31,370 --> 00:34:33,372 Miss Maud, my wife, Mary. 650 00:34:34,214 --> 00:34:36,958 You can tell how much I love saying "my wife." 651 00:34:37,958 --> 00:34:40,169 Well, it would take an exceptional woman 652 00:34:40,211 --> 00:34:42,796 to win the heart of David Parkin. 653 00:34:42,838 --> 00:34:44,423 Well, he's an exceptional man. 654 00:34:44,423 --> 00:34:45,841 He's such a perfectionist 655 00:34:45,882 --> 00:34:46,883 in everything 656 00:34:46,925 --> 00:34:49,427 so I know he took all the time he needed 657 00:34:49,427 --> 00:34:51,554 to find exactly the perfect one. 658 00:34:52,096 --> 00:34:53,596 My best wishes to you. 659 00:34:53,596 --> 00:34:54,514 Thank you. 660 00:34:54,556 --> 00:34:55,974 Take good care of her now. 661 00:34:56,015 --> 00:34:57,892 Best to you both. 662 00:34:57,892 --> 00:34:59,226 Thank you. 663 00:34:59,226 --> 00:35:01,562 I have something for you. 664 00:35:05,273 --> 00:35:07,108 It's your wedding gift. 665 00:35:07,108 --> 00:35:08,651 David! 666 00:35:09,193 --> 00:35:10,777 It's exquisite. 667 00:35:11,945 --> 00:35:13,488 It's to remind you 668 00:35:13,530 --> 00:35:15,573 every minute 669 00:35:15,614 --> 00:35:17,950 of every hour 670 00:35:17,992 --> 00:35:20,161 how much I love you. 671 00:35:21,327 --> 00:35:23,496 Wherever did you find it? 672 00:35:23,538 --> 00:35:24,706 Come here. 673 00:35:24,748 --> 00:35:25,915 Come here. 674 00:35:27,624 --> 00:35:29,084 Lawrence found it. 675 00:35:29,084 --> 00:35:30,502 Lawrence, it's beautiful. 676 00:35:30,502 --> 00:35:32,670 Not nearly as beautiful as the bride. 677 00:35:32,712 --> 00:35:33,880 Oh! 678 00:35:35,239 --> 00:35:36,615 Thank you. 679 00:35:44,388 --> 00:35:47,057 Dave. I can't tell you how happy I am 680 00:35:47,099 --> 00:35:48,308 about you and Mary. 681 00:35:48,349 --> 00:35:49,267 Oh, thanks. 682 00:35:49,309 --> 00:35:50,477 But, you know, it's been six months. 683 00:35:50,518 --> 00:35:52,729 And when are you going to stop acting like a newlywed 684 00:35:52,771 --> 00:35:54,146 and get back to business? 685 00:35:54,846 --> 00:35:55,806 Frankly, we're cash-starved. 686 00:35:56,147 --> 00:35:57,524 We've got all this work going on here 687 00:35:57,524 --> 00:35:59,151 and the money's coming in down the road 688 00:35:59,151 --> 00:36:01,519 but you've got to get out there and get us a job 689 00:36:01,519 --> 00:36:02,520 that pays right now. 690 00:36:02,562 --> 00:36:03,688 George, I told you 691 00:36:04,030 --> 00:36:06,698 I'm not taking any business trips for a while. 692 00:36:06,740 --> 00:36:09,534 Mary needs me too much right now. Okay? 693 00:36:11,034 --> 00:36:12,662 Catherine! 694 00:36:13,162 --> 00:36:14,830 Catherine! 695 00:36:14,830 --> 00:36:16,748 Dear Lord, what's happened? 696 00:36:16,789 --> 00:36:18,708 Call the doctor. 697 00:36:21,669 --> 00:36:22,503 Dave. 698 00:36:22,503 --> 00:36:23,921 Dave, telephone. 699 00:36:25,255 --> 00:36:26,465 Thanks, George. 700 00:36:27,790 --> 00:36:28,958 Hello. 701 00:36:30,342 --> 00:36:32,011 Wait... Catherine, slow down. 702 00:36:32,011 --> 00:36:33,469 What is it? 703 00:36:34,221 --> 00:36:35,555 Oh, my God. 704 00:36:56,280 --> 00:36:58,950 Mr. Parkin, you can't come in. 705 00:36:58,991 --> 00:37:00,951 No! David, stay, David... 706 00:37:00,951 --> 00:37:02,619 Catherine, you know what to do. 707 00:37:03,261 --> 00:37:05,263 I'm having difficult time stopping the bleeding.... 708 00:37:05,304 --> 00:37:06,739 I'm afraid the baby could suffocate 709 00:37:06,780 --> 00:37:07,806 in the birth canal. 710 00:37:23,469 --> 00:37:25,012 God... 711 00:37:25,888 --> 00:37:29,140 God, if you're there, please... 712 00:37:30,559 --> 00:37:31,726 I have the baby turned. 713 00:37:31,726 --> 00:37:33,435 Push, Mrs. Parkin. 714 00:37:33,477 --> 00:37:35,980 You're doing great! 715 00:37:36,021 --> 00:37:37,106 The head's out. 716 00:37:37,890 --> 00:37:39,266 One more push. 717 00:37:39,566 --> 00:37:40,692 Just one more. 718 00:37:41,734 --> 00:37:43,111 that's it. 719 00:37:49,832 --> 00:37:51,150 Congratulations. 720 00:37:51,192 --> 00:37:53,027 You have a beautiful baby girl. 721 00:37:54,912 --> 00:37:56,288 Here's mommy. 722 00:37:56,288 --> 00:37:57,581 Hello! 723 00:37:58,181 --> 00:38:00,141 And daddy. 724 00:38:07,798 --> 00:38:08,798 Hi. 725 00:38:08,923 --> 00:38:10,216 Hi, sweetie. 726 00:38:10,258 --> 00:38:12,050 My beautiful Andrea. 727 00:38:19,765 --> 00:38:22,009 Happy birthday, miss Andrea. 728 00:38:29,940 --> 00:38:31,691 You made it. 729 00:38:31,733 --> 00:38:33,661 You made my bird feeder. 730 00:38:34,202 --> 00:38:35,578 Oh, thank you, Lawrence. 731 00:38:35,578 --> 00:38:38,297 Well, there's still somework to be done on it. 732 00:38:38,897 --> 00:38:40,640 You think you can help me? 733 00:38:40,682 --> 00:38:41,733 Yes! 734 00:38:46,178 --> 00:38:48,138 Too bad Mr. Parkin couldn't get back 735 00:38:48,180 --> 00:38:49,289 for the party. 736 00:38:49,289 --> 00:38:50,799 Well, I'm sure he tried. 737 00:38:50,841 --> 00:38:52,709 He must've gotten tied up. 738 00:38:54,609 --> 00:38:56,837 Look how much fun she's having. 739 00:38:56,878 --> 00:38:59,548 She's never happier than when Lawrence is around. 740 00:39:08,305 --> 00:39:10,641 Let's paint it red. 741 00:39:10,641 --> 00:39:13,559 Oh, no, missy. 742 00:39:13,559 --> 00:39:15,227 Birds don't like bright colors.. 743 00:39:15,269 --> 00:39:17,688 You'll scare them away. 744 00:39:17,730 --> 00:39:20,690 When are they going to come? 745 00:39:20,732 --> 00:39:22,317 It takes some time. 746 00:39:22,317 --> 00:39:24,860 You see, birds... 747 00:39:26,195 --> 00:39:27,279 Here. 748 00:39:27,879 --> 00:39:29,948 Birds are suspicious... 749 00:39:29,989 --> 00:39:31,824 Like some people. 750 00:39:31,866 --> 00:39:33,576 What's suspicious? 751 00:39:35,961 --> 00:39:40,173 Well, it means having a lot of questions, like you. 752 00:39:40,473 --> 00:39:42,015 Oh. 753 00:39:42,402 --> 00:39:44,202 What kind of birds are we going to get? 754 00:39:44,227 --> 00:39:46,336 Oh, bluebirds, redbirds. 755 00:39:46,336 --> 00:39:48,838 Everybody in the rainbow is welcome. 756 00:39:49,480 --> 00:39:52,232 Why are birds different colors? 757 00:39:52,274 --> 00:39:53,483 Well... 758 00:39:54,425 --> 00:39:56,277 Because God made them that way. 759 00:39:56,619 --> 00:39:58,870 Is that why your skin's brown? 760 00:39:58,912 --> 00:40:00,263 My skin? 761 00:40:00,305 --> 00:40:01,390 Yeah. 762 00:40:01,631 --> 00:40:03,425 That's right, missy-- 763 00:40:04,066 --> 00:40:07,445 because God made it that way. 764 00:40:11,098 --> 00:40:12,016 Hey! 765 00:40:12,057 --> 00:40:13,150 Daddy! Daddy! 766 00:40:13,192 --> 00:40:14,201 Hi, sweetie. 767 00:40:14,842 --> 00:40:16,728 Oh, it's so good to have you home. 768 00:40:16,869 --> 00:40:18,329 It's good to be home. 769 00:40:18,329 --> 00:40:19,638 This is for you, Princess. 770 00:40:19,880 --> 00:40:20,864 Thank you. 771 00:40:20,864 --> 00:40:21,891 You're welcome. 772 00:40:22,032 --> 00:40:23,534 Was the trip successful? 773 00:40:23,534 --> 00:40:24,701 I'd say hopeful. 774 00:40:24,701 --> 00:40:25,868 I missed my girls. 775 00:40:25,910 --> 00:40:27,470 I wish I could've gotten home sooner. 776 00:40:27,512 --> 00:40:28,763 Well, you did your best 777 00:40:28,805 --> 00:40:31,181 and you do have a business to run. 778 00:40:31,623 --> 00:40:33,583 What's that? 779 00:40:33,625 --> 00:40:35,168 Mama, it's a doll. 780 00:40:35,168 --> 00:40:37,169 Daddy, she's so pretty. 781 00:40:37,211 --> 00:40:40,339 Well, now I have three pretty girls. 782 00:40:47,010 --> 00:40:48,303 Time's up. 783 00:40:48,345 --> 00:40:50,264 There you go. 784 00:40:50,605 --> 00:40:51,640 Good night, sweetheart. 785 00:40:51,682 --> 00:40:52,440 Daddy? 786 00:40:52,482 --> 00:40:53,225 Hmm? 787 00:40:53,225 --> 00:40:54,292 Don't leave. 788 00:40:54,892 --> 00:40:56,394 Time to go to sleep. 789 00:40:56,436 --> 00:40:58,603 Stay just a little longer. 790 00:40:58,645 --> 00:40:59,813 Okay. 791 00:40:59,813 --> 00:41:02,566 But then you got to go night-night. 792 00:41:02,566 --> 00:41:03,649 Daddy? 793 00:41:03,650 --> 00:41:04,542 Hmm? 794 00:41:04,567 --> 00:41:06,719 Why do you have to go away to work 795 00:41:06,761 --> 00:41:07,929 all the time? 796 00:41:08,271 --> 00:41:12,149 Because daddy has to find new customers for his business. 797 00:41:12,490 --> 00:41:15,159 I miss you when you're away. 798 00:41:15,200 --> 00:41:17,828 I miss you, too, Princess. 799 00:41:19,079 --> 00:41:21,539 Oh, I miss you too. 800 00:41:41,731 --> 00:41:44,524 What's the matter? 801 00:41:44,524 --> 00:41:46,693 Something's on your mind. 802 00:41:48,686 --> 00:41:51,022 Oh... 803 00:41:51,322 --> 00:41:54,007 I guess I'm just feeling guilty 804 00:41:54,107 --> 00:41:57,194 about being away so much and... 805 00:41:59,737 --> 00:42:02,281 I'm just dreading the day 806 00:42:02,281 --> 00:42:06,701 we have to tell Andrea I'm not her real father. 807 00:42:06,743 --> 00:42:10,162 Oh, David, you are her real father. 808 00:42:10,204 --> 00:42:12,164 Being a father doesn't happen 809 00:42:12,206 --> 00:42:14,249 at the moment of conception. 810 00:42:14,249 --> 00:42:16,959 It happens over the years 811 00:42:17,001 --> 00:42:20,254 when you love and care for a child--. 812 00:42:20,296 --> 00:42:22,756 All the things you've done. 813 00:42:22,798 --> 00:42:24,800 Oh... 814 00:42:24,800 --> 00:42:28,636 I've failed you, haven't I? 815 00:42:28,636 --> 00:42:31,013 Mary, it's not about that. 816 00:42:31,055 --> 00:42:35,141 If only I could have given you your own child. 817 00:42:35,183 --> 00:42:36,976 I couldn't love Andrea more 818 00:42:36,976 --> 00:42:39,228 if she was my own flesh and blood. 819 00:42:39,269 --> 00:42:40,479 You know that. 820 00:42:40,479 --> 00:42:42,606 I feel privileged to be her father. 821 00:42:42,606 --> 00:42:46,234 And she's lucky to have you. 822 00:42:50,028 --> 00:42:51,780 And so am I. 823 00:42:57,409 --> 00:43:00,662 Have I told you lately how much I love you? 824 00:43:00,662 --> 00:43:02,539 Hmm... 825 00:43:02,580 --> 00:43:04,707 Once or twice. 826 00:43:32,729 --> 00:43:33,730 Oh. 827 00:43:33,772 --> 00:43:36,692 Miss Maud, let me give you a hand with this. 828 00:43:36,733 --> 00:43:37,901 Thank you. 829 00:43:37,943 --> 00:43:41,237 Actually, I enjoy doing things for myself. 830 00:43:41,279 --> 00:43:42,947 It's a good thing, too 831 00:43:42,947 --> 00:43:45,574 seeing as how I don't have anyone 832 00:43:45,615 --> 00:43:47,576 who's willing to help me. 833 00:43:47,617 --> 00:43:49,285 What about your nephew? 834 00:43:49,285 --> 00:43:51,471 Oh, I don't even want his help. 835 00:43:52,171 --> 00:43:54,673 In the car on the way over here 836 00:43:54,673 --> 00:43:57,942 he asked me for another temporary loan. 837 00:43:58,484 --> 00:44:00,752 He and that Avery boy are always trying 838 00:44:00,794 --> 00:44:02,921 to weasel money out of me. 839 00:44:02,921 --> 00:44:04,214 Here. 840 00:44:06,056 --> 00:44:09,017 He thinks he's going to inherit my estate. 841 00:44:09,017 --> 00:44:10,661 I'm not going to leave him a cent. 842 00:44:10,803 --> 00:44:13,305 I'm going to leave it all to the church. 843 00:44:13,305 --> 00:44:15,807 Oh, well... enough complaining. 844 00:44:15,849 --> 00:44:20,394 Miss Maud, do you know this is an original Seth Thomas? 845 00:44:20,394 --> 00:44:21,854 Yes. 846 00:44:21,896 --> 00:44:23,563 Worth a pretty penny. 847 00:44:23,563 --> 00:44:25,398 Look at that workmanship. 848 00:44:25,440 --> 00:44:27,233 You'll never see a finer piece. 849 00:44:27,275 --> 00:44:30,235 Well, at least not outside of the workshop 850 00:44:30,277 --> 00:44:32,112 of Mr. Lawrence Flynn. 851 00:44:33,654 --> 00:44:34,746 Yes, ma'am. 852 00:44:34,746 --> 00:44:36,607 I'll get on to it by the end of the week 853 00:44:36,649 --> 00:44:38,442 if that's all right. 854 00:44:38,484 --> 00:44:41,694 Oh, that'll be fine. 855 00:44:45,080 --> 00:44:47,041 Here she comes. 856 00:44:51,319 --> 00:44:52,804 Lawrence... 857 00:44:55,156 --> 00:44:57,174 I enjoy our visits. 858 00:44:57,215 --> 00:44:59,218 Yes, indeed. 859 00:45:00,594 --> 00:45:02,053 I'll see you next week? 860 00:45:02,053 --> 00:45:03,930 It will be ready, miss Maud. 861 00:45:04,330 --> 00:45:05,914 Thank you. 862 00:45:10,868 --> 00:45:12,286 Good day, gentlemen. 863 00:45:42,202 --> 00:45:43,495 What is it? 864 00:45:43,495 --> 00:45:45,364 Are you all right? 865 00:45:46,381 --> 00:45:49,292 I just had the most horrible nightmare. 866 00:45:49,333 --> 00:45:50,668 Oh, sweet. 867 00:45:50,710 --> 00:45:52,627 What was it? 868 00:45:52,769 --> 00:45:56,605 I dreamt I was holding Andrea in my arms 869 00:45:56,647 --> 00:45:59,275 and I was rocking her to sleep 870 00:45:59,275 --> 00:46:01,902 when this angel came through the window 871 00:46:01,944 --> 00:46:03,778 and took her from me. 872 00:46:03,778 --> 00:46:05,488 Oh, honey. 873 00:46:05,530 --> 00:46:07,773 It was just a dream. 874 00:46:08,115 --> 00:46:10,150 I have to see her, David. 875 00:46:10,350 --> 00:46:11,977 Oh, Mary... 876 00:46:12,019 --> 00:46:13,853 You know she's fine. 877 00:46:23,837 --> 00:46:25,045 Thank God. 878 00:46:25,045 --> 00:46:28,090 She's sleeping like a lamb. 879 00:46:28,190 --> 00:46:31,610 It just felt so real. 880 00:46:31,951 --> 00:46:34,496 Try to get some sleep. 881 00:46:34,596 --> 00:46:36,071 I'm sorry I woke you. 882 00:46:36,171 --> 00:46:37,473 No, that's okay. 883 00:46:37,673 --> 00:46:40,217 The alarm would've gone off in ten minutes anyhow. 884 00:46:40,259 --> 00:46:41,676 my flight's at 7:00. 885 00:46:41,718 --> 00:46:42,885 Darling... 886 00:46:42,927 --> 00:46:44,303 Yeah? 887 00:46:44,345 --> 00:46:46,763 Hold me for a moment. 888 00:46:55,563 --> 00:46:57,772 Everything's all right. 889 00:47:08,365 --> 00:47:10,575 Time to wake up, sweetheart. 890 00:47:11,416 --> 00:47:14,502 Catherine has a lovely breakfast waiting for you. 891 00:47:14,502 --> 00:47:16,338 Andrea? 892 00:47:18,373 --> 00:47:21,876 Mama, my neck hurts. 893 00:47:26,512 --> 00:47:29,648 Good girl. Good girl. 894 00:47:31,391 --> 00:47:33,285 Mm-hmm. 895 00:47:33,385 --> 00:47:35,187 Mary... 896 00:47:35,887 --> 00:47:38,281 I'm afraid it's meningitis. 897 00:47:40,599 --> 00:47:41,791 How bad is it? 898 00:47:42,091 --> 00:47:44,861 Well, it's too early to tell how serious. 899 00:47:44,861 --> 00:47:46,054 What can I do? 900 00:47:46,054 --> 00:47:47,438 Just what you're doing-- 901 00:47:47,438 --> 00:47:50,316 bed rest, try to keep the fever down. 902 00:47:50,358 --> 00:47:52,734 The first two weeks are critical. 903 00:47:53,434 --> 00:47:54,685 Could she...? 904 00:47:54,685 --> 00:47:56,687 Severe case so weeks can lead to death 905 00:47:56,729 --> 00:47:58,580 but we'll keep a close watch on her. 906 00:47:58,622 --> 00:48:00,457 Meningitis is highly contagious 907 00:48:00,499 --> 00:48:03,293 so I'm going to have to quarantine the house. 908 00:48:04,952 --> 00:48:06,579 What is it? 909 00:48:06,879 --> 00:48:08,964 Meningitis. 910 00:48:09,106 --> 00:48:12,484 And Mr. Parkin has already left for Europe. 911 00:48:13,025 --> 00:48:17,146 Catherine, I knew something terrible was going to happen. 912 00:48:17,588 --> 00:48:19,840 I had this dream. 913 00:48:21,257 --> 00:48:23,676 It can't come true. 914 00:48:23,718 --> 00:48:25,844 I won't let it. 915 00:48:38,405 --> 00:48:40,198 Gentlemen. 916 00:48:42,242 --> 00:48:43,909 What can I do for you? 917 00:48:43,909 --> 00:48:45,119 "Gentlemen"? 918 00:48:45,260 --> 00:48:46,470 Hear that, Ev? 919 00:48:46,512 --> 00:48:48,221 He called us "gentlemen." 920 00:48:49,862 --> 00:48:52,699 I think you got something belonging to my aunt. 921 00:48:53,341 --> 00:48:55,335 Miss Maud send you? 922 00:48:55,577 --> 00:48:57,495 Yeah, she did. 923 00:48:57,737 --> 00:48:59,113 Where is it? 924 00:48:59,155 --> 00:49:01,990 I hope you don't mind if I don't believe you. 925 00:49:02,290 --> 00:49:04,909 Miss Maud knows that clock won't be ready till next week. 926 00:49:04,951 --> 00:49:07,754 Now, if you fellows are thinking about selling miss Maud's clock 927 00:49:07,754 --> 00:49:09,297 just to get yourselves some drinking money, 928 00:49:09,297 --> 00:49:12,007 you got another thing coming. 929 00:49:14,552 --> 00:49:17,303 I'm thinking this fella don't know his place 930 00:49:17,303 --> 00:49:20,140 is what I'm thinking. 931 00:49:20,181 --> 00:49:23,809 I know my place, and this is it 932 00:49:23,809 --> 00:49:25,394 so unless you fellas 933 00:49:25,435 --> 00:49:28,312 got some other business to transact 934 00:49:28,354 --> 00:49:30,648 there's the door. 935 00:50:00,638 --> 00:50:02,807 Lawrence... 936 00:50:02,848 --> 00:50:04,850 You can't come in. 937 00:50:04,892 --> 00:50:06,551 Andrea has meningitis. 938 00:50:06,593 --> 00:50:07,886 Meningitis? 939 00:50:08,328 --> 00:50:10,080 How long has she been sick? 940 00:50:10,080 --> 00:50:13,248 Over a week now, and we still can't get her fever down. 941 00:50:13,290 --> 00:50:16,251 Maybe I can pick her spirits up. 942 00:50:16,251 --> 00:50:18,436 You always do, Lawrence... 943 00:50:18,478 --> 00:50:20,897 But this time you can't come in. 944 00:50:20,939 --> 00:50:25,025 Well, I can come in, Mrs. P., I just can't come back out. 945 00:50:25,167 --> 00:50:28,895 Besides, I suspect you could use some help yourself. 946 00:50:30,530 --> 00:50:33,199 Andrea? 947 00:50:33,199 --> 00:50:35,534 Look who's here. 948 00:50:39,037 --> 00:50:42,916 I knew it would brighten my day once I saw you, missy. 949 00:50:42,957 --> 00:50:46,668 Can you tell me a story, Lawrence? 950 00:50:46,910 --> 00:50:48,078 Sure. 951 00:50:53,574 --> 00:50:56,117 Do you know the Bluebird story? 952 00:50:56,117 --> 00:50:58,411 No. Tell me. 953 00:50:58,411 --> 00:51:00,513 Well, once upon a time 954 00:51:00,513 --> 00:51:02,932 there was this bluebird 955 00:51:02,973 --> 00:51:04,316 who had a little girl 956 00:51:04,558 --> 00:51:06,142 as a very special friend. 957 00:51:06,142 --> 00:51:08,645 Now, do you know what her name was? 958 00:51:09,086 --> 00:51:11,630 Andrea? 959 00:51:11,730 --> 00:51:13,515 Right as rain. 960 00:51:14,357 --> 00:51:16,585 Andrea got sick one day 961 00:51:16,985 --> 00:51:19,779 and nobody knew what to do. 962 00:51:20,020 --> 00:51:22,514 But Mr. Bluebird knew just the thing 963 00:51:22,514 --> 00:51:25,517 that would make her feel all better. 964 00:51:29,677 --> 00:51:32,222 I'm sorry, ma'am. I just put her right off to sleep. 965 00:51:32,264 --> 00:51:34,231 that's just what she needs now-- 966 00:51:34,273 --> 00:51:35,550 as much rest as possible. 967 00:51:35,550 --> 00:51:37,669 Well, maybe you should get some rest, too, Mrs. P. 968 00:51:37,710 --> 00:51:39,086 I can sit here with her. 969 00:51:39,127 --> 00:51:41,046 No, Lawrence, I can't leave her. 970 00:51:41,088 --> 00:51:42,756 I just can't. 971 00:51:58,602 --> 00:52:00,020 Excuse me. 972 00:52:00,020 --> 00:52:02,355 Mr. Parkin's on the phone. 973 00:52:09,570 --> 00:52:10,737 David. 974 00:52:10,779 --> 00:52:12,154 Hi, sweetheart. 975 00:52:12,196 --> 00:52:13,781 I just landed in Washington 976 00:52:13,823 --> 00:52:15,825 and I've got one more meeting tomorrow 977 00:52:15,866 --> 00:52:17,534 then I'll fly home. 978 00:52:17,575 --> 00:52:18,669 You have no idea 979 00:52:18,711 --> 00:52:20,337 how much I miss you both. 980 00:52:21,079 --> 00:52:23,289 Mary? You still there? 981 00:52:23,289 --> 00:52:27,918 Darling... Andrea has meningitis 982 00:52:27,960 --> 00:52:30,753 and she's not responding to the medication. 983 00:52:30,795 --> 00:52:32,255 I'll fly home right away. 984 00:52:32,297 --> 00:52:34,715 It's going to be all right, I promise. 985 00:52:34,756 --> 00:52:36,300 I'm scared. 986 00:52:36,300 --> 00:52:38,927 I'm so scared. 987 00:53:03,655 --> 00:53:05,741 Hi, honey. 988 00:53:06,282 --> 00:53:08,158 How is she? 989 00:53:08,358 --> 00:53:09,860 At least she's resting. 990 00:53:11,001 --> 00:53:13,829 Look, I'm sorry I wasn't here to help you through this. 991 00:53:13,829 --> 00:53:15,965 Catherine tells me that you haven't left her side 992 00:53:15,965 --> 00:53:17,250 since she got sick. 993 00:53:17,250 --> 00:53:20,127 Well, she shouldn't have told you that. 994 00:53:20,169 --> 00:53:23,172 She and Lawrence worry too much. 995 00:53:23,472 --> 00:53:24,739 I'm fine. 996 00:53:25,281 --> 00:53:27,075 You're not fine. 997 00:53:27,175 --> 00:53:28,509 You look worn out 998 00:53:28,509 --> 00:53:32,679 and your resistance is low, so you could get sick, too. 999 00:53:32,679 --> 00:53:35,973 Well, I'm not worried about me. 1000 00:53:36,173 --> 00:53:39,134 I'm worried about Andrea. 1001 00:53:39,234 --> 00:53:42,487 Suppose something happened to her? 1002 00:53:42,787 --> 00:53:44,047 Mary... 1003 00:53:44,047 --> 00:53:45,690 stop doing this to yourself. 1004 00:53:45,690 --> 00:53:47,983 It's that dream, isn't it? 1005 00:54:06,374 --> 00:54:07,708 Mama. 1006 00:54:07,708 --> 00:54:09,417 Mama? 1007 00:54:13,837 --> 00:54:16,215 David? David! 1008 00:54:16,215 --> 00:54:18,175 Her fever's gone. 1009 00:54:18,217 --> 00:54:21,177 Where's Lawrence? 1010 00:54:21,219 --> 00:54:23,346 You stay with her. 1011 00:54:26,598 --> 00:54:28,933 You're the first person she asked for. 1012 00:54:30,175 --> 00:54:33,045 That missy sure knows how to steal my heart. 1013 00:54:37,991 --> 00:54:39,367 There you go. 1014 00:54:39,867 --> 00:54:42,803 Dog my cats, look at you. 1015 00:54:43,203 --> 00:54:46,607 Lawrence, what happened to the little girl? 1016 00:54:47,048 --> 00:54:48,524 What little girl? 1017 00:54:48,766 --> 00:54:50,559 The little girl named Andrea 1018 00:54:50,601 --> 00:54:51,936 who got sick. 1019 00:54:52,877 --> 00:54:54,604 Oh. 1020 00:54:55,346 --> 00:54:56,973 Well, let's see... 1021 00:54:57,415 --> 00:55:00,117 The Bluebird got all the other birds together 1022 00:55:00,117 --> 00:55:03,595 and they searched all over until they found her daddy 1023 00:55:03,636 --> 00:55:04,821 and brought him home. 1024 00:55:06,506 --> 00:55:07,549 Daddy? 1025 00:55:07,590 --> 00:55:08,508 Hmm? 1026 00:55:08,550 --> 00:55:10,384 Did you bring me candy? 1027 00:55:10,926 --> 00:55:12,886 What do you think? 1028 00:55:13,720 --> 00:55:15,388 Now I know she's better. 1029 00:55:19,600 --> 00:55:24,312 Lawrence, I can't tell you how much Mary and I thank you 1030 00:55:24,354 --> 00:55:25,772 for all you've done. 1031 00:55:25,772 --> 00:55:27,022 No. 1032 00:55:27,064 --> 00:55:29,650 I'm the one that should be thanking you, Mr. P. 1033 00:55:30,292 --> 00:55:31,993 I never realized how much joy 1034 00:55:32,134 --> 00:55:34,796 one little spirit could bring into this world. 1035 00:55:52,943 --> 00:55:55,862 Mr. Flynn? 1036 00:55:55,862 --> 00:55:58,365 Yes, sir. 1037 00:55:58,365 --> 00:56:00,658 Mr. Lawrence Flynn? 1038 00:56:00,999 --> 00:56:03,877 Do you have something that identifies you? 1039 00:56:03,919 --> 00:56:06,796 I know who I am. 1040 00:56:06,837 --> 00:56:09,590 Yes. Well, um... 1041 00:56:09,690 --> 00:56:11,476 Do you have somewhere we can talk? 1042 00:56:15,212 --> 00:56:18,339 This a... clock that needs repairing? 1043 00:56:18,639 --> 00:56:20,675 No. This belongs to you. 1044 00:56:20,675 --> 00:56:23,177 My name is Donald Potter. 1045 00:56:23,177 --> 00:56:24,653 I'm an attorney and executor 1046 00:56:24,653 --> 00:56:28,656 of the estate of the late Maud Gannon. 1047 00:56:29,256 --> 00:56:31,425 Miss Maud is dead? 1048 00:56:31,425 --> 00:56:33,093 You didn't know? 1049 00:56:33,093 --> 00:56:34,386 I'm sorry. 1050 00:56:34,427 --> 00:56:36,413 One of the provisions of her will 1051 00:56:36,554 --> 00:56:38,089 was that this be left to you. 1052 00:56:38,189 --> 00:56:39,582 Did you know miss Maud? 1053 00:56:39,624 --> 00:56:40,650 Not really. 1054 00:56:40,750 --> 00:56:42,794 Only as her attorney, that is. 1055 00:56:42,834 --> 00:56:44,419 Not really? 1056 00:56:44,961 --> 00:56:46,587 Dear miss Maud. 1057 00:56:47,087 --> 00:56:48,531 I guess she went about the time 1058 00:56:48,573 --> 00:56:50,674 that the good Lord dear spared miss Andrea. 1059 00:56:50,716 --> 00:56:52,885 If you'll sign here... 1060 00:56:52,927 --> 00:56:54,761 Acknowledging receipt 1061 00:56:54,802 --> 00:56:57,764 our business will be concluded. 1062 00:56:57,806 --> 00:56:59,848 That surely does conclude our business. 1063 00:56:59,890 --> 00:57:01,475 Good day, Mr. Potter. 1064 00:57:01,517 --> 00:57:03,435 Good day, sir. 1065 00:57:23,309 --> 00:57:24,410 Look, mama. 1066 00:57:24,552 --> 00:57:25,670 It's a dress. 1067 00:57:25,970 --> 00:57:27,129 Oh, how pretty. 1068 00:57:27,329 --> 00:57:29,164 Go show it to Catherine. 1069 00:57:29,206 --> 00:57:30,290 Thanks, daddy.. 1070 00:57:30,332 --> 00:57:31,667 You're welcome, sweetie. 1071 00:57:31,708 --> 00:57:32,959 David, it's lovely 1072 00:57:33,000 --> 00:57:34,752 but it's miles too big. 1073 00:57:34,794 --> 00:57:36,462 Maybe when she's ten. 1074 00:57:36,504 --> 00:57:38,213 I'm not good at this, am I? 1075 00:57:38,255 --> 00:57:40,882 Well... otherwise, you'd be perfect. 1076 00:57:40,882 --> 00:57:43,260 Thank you. 1077 00:57:43,301 --> 00:57:46,387 And now, a gift for my big girl. 1078 00:57:46,387 --> 00:57:47,846 Here. 1079 00:57:47,888 --> 00:57:49,347 I hope you like it. 1080 00:57:49,389 --> 00:57:50,848 Nice paper. 1081 00:57:50,890 --> 00:57:52,392 I wrapped it myself. 1082 00:57:52,392 --> 00:57:53,810 Really? 1083 00:57:53,852 --> 00:57:56,103 What, you don't believe me? 1084 00:58:00,982 --> 00:58:03,776 Oh, David, it's beautiful. 1085 00:58:03,818 --> 00:58:06,570 I found it in an antique shop in London. 1086 00:58:06,570 --> 00:58:08,697 Look inside. 1087 00:58:12,266 --> 00:58:13,976 A Bible. 1088 00:58:14,717 --> 00:58:17,595 Turn to the page with the bookmarker. 1089 00:58:18,846 --> 00:58:23,516 "The Lord is my Shepherd; I shall not want." 1090 00:58:23,516 --> 00:58:26,936 Remember the prayer service you took me to? 1091 00:58:26,978 --> 00:58:29,354 It was our first date. 1092 00:58:29,354 --> 00:58:31,273 Only date. 1093 00:58:34,525 --> 00:58:38,538 Oh, this is the most wonderful Christmas I've ever had. 1094 00:58:40,822 --> 00:58:42,600 Are you going to kiss mommy? 1095 00:58:43,000 --> 00:58:44,226 I sure am. 1096 00:58:44,868 --> 00:58:48,980 And don't think you're going to get away without one. 1097 00:58:49,422 --> 00:58:51,565 Merry Christmas, sweetheart. 1098 00:58:51,607 --> 00:58:52,899 Merry Christmas. 1099 00:58:52,941 --> 00:58:54,359 Merry Christmas. 1100 00:58:58,613 --> 00:58:59,989 You got a moment? 1101 00:59:00,031 --> 00:59:01,948 If it's about losing that contract 1102 00:59:01,948 --> 00:59:04,659 we're not going back in again with a lowball bid. 1103 00:59:04,701 --> 00:59:06,619 I'm not going to let them force me 1104 00:59:06,660 --> 00:59:08,662 into cutting the wages of my people. 1105 00:59:08,704 --> 00:59:10,539 Then what are we going to do? 1106 00:59:10,581 --> 00:59:13,249 If we don't get some new business, we're going under. 1107 00:59:13,291 --> 00:59:16,294 Then what's going to happen to your people? 1108 00:59:16,695 --> 00:59:17,869 Listen to me, George. 1109 00:59:17,994 --> 00:59:19,729 I built this business during the depression. 1110 00:59:19,729 --> 00:59:22,065 We made it through the war, and I won't let anything 1111 00:59:22,065 --> 00:59:24,467 happen to this company or to those people down there. 1112 00:59:25,067 --> 00:59:27,978 Sue? Call Mary. Tell her I'll see her for dinner 1113 00:59:28,020 --> 00:59:31,014 but I'm going to stop by Lawrence's place on the way home. 1114 00:59:31,056 --> 00:59:35,100 Hey, George, get that worried look off your face. 1115 00:59:58,787 --> 01:00:00,580 Oh, my God. 1116 01:00:11,881 --> 01:00:13,048 Lawrence... 1117 01:00:19,679 --> 01:00:22,348 Lawrence, it's me. 1118 01:00:28,395 --> 01:00:30,270 What happened? 1119 01:00:34,191 --> 01:00:36,943 He came in with that gun... 1120 01:00:36,985 --> 01:00:41,780 mad because miss Maud cut him out of her will. 1121 01:00:41,822 --> 01:00:45,909 He said that I had cast some sort of a spell over her 1122 01:00:45,951 --> 01:00:49,286 and cheated him out of a valuable clock. 1123 01:00:52,080 --> 01:00:53,665 I've been in war 1124 01:00:53,707 --> 01:00:56,251 and I know the lookin a man's eyes 1125 01:00:56,292 --> 01:00:59,545 when he's fixing to kill, but... 1126 01:01:00,086 --> 01:01:02,080 wasn't no clock that man was after. 1127 01:01:02,380 --> 01:01:04,048 It was me. 1128 01:01:04,048 --> 01:01:05,967 I tried to... 1129 01:01:06,467 --> 01:01:09,286 tear the gun out of his hand... 1130 01:01:09,386 --> 01:01:11,346 It went off. 1131 01:01:13,056 --> 01:01:15,808 Okay. 1132 01:01:15,850 --> 01:01:18,185 All right. 1133 01:01:24,315 --> 01:01:27,151 What the hell happened here? 1134 01:01:27,192 --> 01:01:29,153 Did you kill him? 1135 01:01:30,112 --> 01:01:32,155 No. 1136 01:01:34,824 --> 01:01:36,867 I did. 1137 01:01:52,429 --> 01:01:55,140 I thought you might like some tea. 1138 01:02:02,154 --> 01:02:05,156 Why did you tell them you did it? 1139 01:02:05,956 --> 01:02:08,551 Why don't you think I did? 1140 01:02:12,070 --> 01:02:14,573 Because you're my husband 1141 01:02:14,573 --> 01:02:17,575 and I know you. 1142 01:02:17,916 --> 01:02:20,752 You're not capable of killing anyone. 1143 01:02:21,294 --> 01:02:23,647 Everyone's capable of killing. 1144 01:02:24,589 --> 01:02:27,466 It was Lawrence who shot him, wasn't it? 1145 01:02:31,386 --> 01:02:33,738 I knew he'd never get a fair trial 1146 01:02:33,980 --> 01:02:35,673 and even if he was acquitted 1147 01:02:35,715 --> 01:02:37,591 Gannon's friends would come after him. 1148 01:02:37,691 --> 01:02:39,026 The only way to protect him 1149 01:02:39,067 --> 01:02:41,003 was to keep him out of it altogether. 1150 01:02:42,045 --> 01:02:45,374 How can he mean so much to you... 1151 01:02:46,774 --> 01:02:48,750 That you're willing to put everything-- 1152 01:02:49,050 --> 01:02:51,878 everything we have so in jeopardy? 1153 01:02:54,896 --> 01:02:57,149 During World War 1 1154 01:02:57,290 --> 01:02:59,209 my father was the white captain 1155 01:02:59,209 --> 01:03:00,893 of a negro rifle company 1156 01:03:00,993 --> 01:03:03,079 and Lawrence was his sergeant. 1157 01:03:05,321 --> 01:03:07,974 There was a battle in France... 1158 01:03:11,193 --> 01:03:13,404 and my father's company was in the middle of it. 1159 01:03:13,946 --> 01:03:16,598 They were getting cut to pieces 1160 01:03:17,240 --> 01:03:20,410 and in the middle of this battle 1161 01:03:20,952 --> 01:03:22,904 Lawrence... 1162 01:03:23,446 --> 01:03:25,948 Repaired a machine gun 1163 01:03:25,990 --> 01:03:27,782 and used it 1164 01:03:27,824 --> 01:03:31,494 and allowed the whole company to escape. 1165 01:03:31,536 --> 01:03:34,204 He saved my father's life. 1166 01:03:34,804 --> 01:03:36,681 Dad proposed him 1167 01:03:36,681 --> 01:03:39,259 for the congressional medal of honor. 1168 01:03:40,159 --> 01:03:42,128 Of course, he never received it. 1169 01:03:42,528 --> 01:03:43,920 It was unthinkable for a negro 1170 01:03:43,962 --> 01:03:46,423 to receive such an honor in those days. 1171 01:03:47,865 --> 01:03:50,209 But... 1172 01:03:51,009 --> 01:03:53,988 My father never forgot... 1173 01:03:55,288 --> 01:03:57,115 and neither can I. 1174 01:03:57,457 --> 01:03:59,775 I'd already lost my mother. 1175 01:04:02,335 --> 01:04:06,197 Without Lawrence, I would have lost my father, too. 1176 01:04:07,597 --> 01:04:09,441 I owe him. 1177 01:04:13,111 --> 01:04:15,022 I owe this man. 1178 01:04:18,840 --> 01:04:21,910 We give the drill cutters half their previous area. 1179 01:04:22,010 --> 01:04:25,088 We set up the production site for the new prototype drill 1180 01:04:25,130 --> 01:04:27,047 over in that quadrant. 1181 01:04:27,047 --> 01:04:28,507 That'd work. 1182 01:04:28,549 --> 01:04:30,217 David, the trial's tomorrow. 1183 01:04:30,259 --> 01:04:31,677 It's still not too late. 1184 01:04:31,919 --> 01:04:32,877 George, please. 1185 01:04:33,119 --> 01:04:35,137 David. How can I be your friend 1186 01:04:35,137 --> 01:04:36,481 if I don't tell you what I feel? 1187 01:04:36,481 --> 01:04:38,065 Look, I know what I'm doing. 1188 01:04:38,107 --> 01:04:39,141 I don't think you do. 1189 01:04:39,382 --> 01:04:41,593 A self-defense plea might get Lawrence off 1190 01:04:42,293 --> 01:04:45,053 but in any case, he's an old man with few years left. 1191 01:04:45,095 --> 01:04:46,855 You've got your whole life ahead of you. 1192 01:04:46,897 --> 01:04:48,858 What kind of a life would I have 1193 01:04:48,858 --> 01:04:50,592 if I betrayed a friend? 1194 01:04:50,892 --> 01:04:52,319 You haven't betrayed anyone. 1195 01:04:52,360 --> 01:04:54,695 And even if you had, the man's a negro. 1196 01:04:54,737 --> 01:04:57,072 You've got to think of your family first. 1197 01:04:57,072 --> 01:04:59,950 I have work. 1198 01:04:59,992 --> 01:05:01,910 So do you. 1199 01:05:05,421 --> 01:05:07,539 David, Lawrence is here. 1200 01:05:07,780 --> 01:05:09,999 I'm sorry to drop by so late, Mr. P, but... 1201 01:05:09,999 --> 01:05:11,001 No. Come on in, Lawrence. 1202 01:05:11,043 --> 01:05:12,260 We got to talk. 1203 01:05:13,101 --> 01:05:14,686 Here, have a seat. 1204 01:05:14,686 --> 01:05:16,146 No, sir. Thank you. 1205 01:05:16,846 --> 01:05:18,356 I can't let you do this. 1206 01:05:18,856 --> 01:05:21,368 Lawrence, you're not going to talk me out of this. 1207 01:05:21,409 --> 01:05:23,494 Mr. P... now, don't get me wrong 1208 01:05:23,594 --> 01:05:26,555 I appreciate what you're trying to do for me 1209 01:05:26,597 --> 01:05:29,599 but a man's conscience is a powerful thing. 1210 01:05:30,199 --> 01:05:32,293 The fact is, I can't live with this. 1211 01:05:32,335 --> 01:05:33,411 The fact is 1212 01:05:33,853 --> 01:05:35,470 if you put your fate in the hands 1213 01:05:35,470 --> 01:05:38,573 of the law around here, you might not live at all. 1214 01:05:39,615 --> 01:05:42,759 But, what if something goes wrong and they put you away. 1215 01:05:42,801 --> 01:05:45,070 What about Mrs. P and missy? What happens to them? 1216 01:05:45,111 --> 01:05:46,613 Nothing's going to happen. Mr. P 1217 01:05:46,613 --> 01:05:48,156 Nothing's going to go wrong, Lawrence. 1218 01:05:48,198 --> 01:05:50,866 Mr. P., I've never known any good to come of telling a lie. 1219 01:05:50,883 --> 01:05:52,383 You can't think of this as a lie. 1220 01:05:52,408 --> 01:05:53,702 I'm doing this to protect you. 1221 01:05:53,744 --> 01:05:54,954 I don't need protection. 1222 01:05:55,154 --> 01:05:56,697 I didn't do anything wrong. 1223 01:05:57,738 --> 01:05:59,708 I've always put my trust in the man upstairs. 1224 01:06:00,649 --> 01:06:03,119 All I have to do is tell the truth. 1225 01:06:05,661 --> 01:06:07,704 Lawrence... 1226 01:06:07,846 --> 01:06:10,557 You know and I know 1227 01:06:10,599 --> 01:06:14,119 that sometimes, the truth isn't enough. 1228 01:06:20,298 --> 01:06:23,142 And when you crouched by the body of the shooting victim 1229 01:06:23,642 --> 01:06:26,162 did you ascertain that he was already dead? 1230 01:06:26,704 --> 01:06:27,672 Yes, I did. 1231 01:06:27,713 --> 01:06:29,147 What else did you determine? 1232 01:06:29,489 --> 01:06:31,749 Well, Ev Gannon, the victim 1233 01:06:31,991 --> 01:06:33,042 had been drinking. 1234 01:06:33,084 --> 01:06:34,986 I got quite a whiff of 90 proof. 1235 01:06:35,527 --> 01:06:36,862 Officer Brooks 1236 01:06:36,904 --> 01:06:38,906 would you please use the pointer again 1237 01:06:38,948 --> 01:06:41,324 to show the jury where Mr. Parkin was standing 1238 01:06:41,366 --> 01:06:42,867 in relation to the victim? 1239 01:06:44,294 --> 01:06:45,711 Right about there, sir. 1240 01:06:46,111 --> 01:06:47,629 And he had the gun in his hands? 1241 01:06:47,629 --> 01:06:48,731 Yes, he did. 1242 01:06:49,231 --> 01:06:50,790 Who did that gun belong to? 1243 01:06:51,732 --> 01:06:54,010 It was purchased by Everen Gannon. 1244 01:06:55,251 --> 01:06:57,454 And, where was Lawrence Flynn 1245 01:06:57,754 --> 01:06:59,214 the owner of the property? 1246 01:07:00,256 --> 01:07:02,191 He was sitting right there on the bed. 1247 01:07:02,933 --> 01:07:06,069 And how did Lawrence Flynn appear to you, officer Brooks? 1248 01:07:06,411 --> 01:07:07,921 Like he was in shock. 1249 01:07:08,562 --> 01:07:11,782 I figured since Gannon had trespassed on his place 1250 01:07:11,782 --> 01:07:13,417 that he'd killed the man 1251 01:07:13,459 --> 01:07:16,395 and Mr. Parkin had taken the gun from him. 1252 01:07:16,437 --> 01:07:17,521 Objection. 1253 01:07:17,963 --> 01:07:18,996 Conjecture. 1254 01:07:19,838 --> 01:07:21,023 Sustained. 1255 01:07:21,423 --> 01:07:22,450 You'll disregard 1256 01:07:22,491 --> 01:07:23,700 officer Brooks' comment. 1257 01:07:25,000 --> 01:07:26,077 Go on. 1258 01:07:27,519 --> 01:07:29,572 Forget what was in your mind, sir. 1259 01:07:29,613 --> 01:07:32,424 And just tell us exactly what you said to Lawrence Flynn. 1260 01:07:32,466 --> 01:07:34,327 I said, "what happened here? 1261 01:07:34,368 --> 01:07:35,869 Did you kill him?" 1262 01:07:35,869 --> 01:07:37,662 And what did Flynn say? 1263 01:07:37,662 --> 01:07:39,456 He didn't say anything. 1264 01:07:39,456 --> 01:07:41,707 Mr. Parkin spoke up instead. 1265 01:07:42,207 --> 01:07:44,384 And what did Mr. Parkin say? 1266 01:07:44,426 --> 01:07:46,419 He said that he did it-- 1267 01:07:47,461 --> 01:07:49,956 that he shot the man himself. 1268 01:07:51,498 --> 01:07:53,550 Please examine the pistol, Mr. Parkin. 1269 01:07:54,492 --> 01:07:56,119 Is that the weapon in question? 1270 01:07:56,761 --> 01:07:58,053 Yes, it is. 1271 01:07:58,553 --> 01:08:01,123 Will you please tell the court exactly what you saw 1272 01:08:01,265 --> 01:08:02,558 and what happened 1273 01:08:02,558 --> 01:08:04,768 when you entered Flynn's workshop? 1274 01:08:05,309 --> 01:08:06,553 When I entered the shop 1275 01:08:06,553 --> 01:08:08,079 Mr. Gannon had the gun 1276 01:08:08,221 --> 01:08:09,538 pointed at Mr. Flynn. 1277 01:08:10,138 --> 01:08:12,816 When he saw me, he turned and aimed the gun at me 1278 01:08:13,458 --> 01:08:15,292 but I knocked the barrel in the air 1279 01:08:15,334 --> 01:08:16,552 before he could fire. 1280 01:08:16,994 --> 01:08:19,088 And in the fight for the gun 1281 01:08:19,129 --> 01:08:21,990 it discharged, and Mr. Gannon was shot. 1282 01:08:22,832 --> 01:08:24,125 May I remind you, sir 1283 01:08:24,266 --> 01:08:26,318 of the testimony of the forensic expert? 1284 01:08:26,760 --> 01:08:29,455 That there were three sets of prints on that gun. 1285 01:08:29,455 --> 01:08:33,666 Yours, the victim's, and Lawrence Flynn's. 1286 01:08:34,666 --> 01:08:36,534 Mr. Parkin, can you explain 1287 01:08:36,776 --> 01:08:38,670 how Lawrence Flynn's prints 1288 01:08:38,812 --> 01:08:40,130 got on that gun? 1289 01:08:40,172 --> 01:08:41,923 Yes, sir, I can. 1290 01:08:41,923 --> 01:08:43,800 As Mr. Flynn has already testified 1291 01:08:43,841 --> 01:08:46,719 Mr. Gannon came into the shop and pulled the gun. 1292 01:08:46,761 --> 01:08:48,595 They struggled over the gun. 1293 01:08:48,637 --> 01:08:50,847 Isn't it more likely, sir 1294 01:08:50,847 --> 01:08:52,765 that you concocted this whole story 1295 01:08:52,807 --> 01:08:55,559 just to protect Lawrence Flynn? 1296 01:08:55,601 --> 01:08:56,936 No, sir. 1297 01:08:57,336 --> 01:08:58,461 Mr. Parkin 1298 01:08:59,761 --> 01:09:01,373 you're an intelligent man. 1299 01:09:02,073 --> 01:09:06,509 I'm sure I don't have to explain perjury to you. 1300 01:09:07,709 --> 01:09:11,021 So let me just remind you, sir, that you are under oath. 1301 01:09:12,163 --> 01:09:13,498 Are you the man 1302 01:09:13,540 --> 01:09:16,134 who fired the shot that killed Everen Gannon? 1303 01:09:18,052 --> 01:09:20,329 Yes, I am. 1304 01:09:57,476 --> 01:09:59,478 Will the defendant please rise? 1305 01:10:05,691 --> 01:10:07,710 The jury has reached a verdict. 1306 01:10:08,352 --> 01:10:10,787 The jury finds David Parkin... 1307 01:10:11,329 --> 01:10:12,589 Not guilty. 1308 01:10:12,630 --> 01:10:14,675 That he acted inself-defense. 1309 01:10:15,416 --> 01:10:17,918 The defendant is hereby released from custody 1310 01:10:17,960 --> 01:10:20,379 and this court is adjorned. 1311 01:10:28,977 --> 01:10:30,479 Thank God it's over. 1312 01:10:30,720 --> 01:10:32,438 Your lies ain't fooling nobody, Parkin. 1313 01:10:32,438 --> 01:10:33,631 You and your black friend 1314 01:10:33,631 --> 01:10:35,349 think you can get by with this 1315 01:10:35,391 --> 01:10:36,459 but somebody's going to have to 1316 01:10:36,460 --> 01:10:37,610 teach you a lesson. 1317 01:10:38,893 --> 01:10:40,587 What is he talking about? 1318 01:10:40,587 --> 01:10:43,089 Hey, hey, don't worry about him. 1319 01:10:43,789 --> 01:10:45,565 Look, I've got to get to the plant. 1320 01:10:45,607 --> 01:10:46,817 You take the car. 1321 01:10:46,858 --> 01:10:48,776 George will give me a ride home. 1322 01:10:48,818 --> 01:10:50,403 Okay? 1323 01:10:54,864 --> 01:10:56,141 Hey... 1324 01:10:56,583 --> 01:10:57,618 Cheer up. 1325 01:10:57,659 --> 01:10:58,911 We won. 1326 01:10:59,752 --> 01:11:01,328 I guess so. 1327 01:11:03,539 --> 01:11:05,265 I don't know what to say. 1328 01:11:05,807 --> 01:11:07,726 Just say thank God. 1329 01:11:08,767 --> 01:11:11,337 I didn't know you believed in God. 1330 01:11:21,286 --> 01:11:22,712 Mama, can we have 1331 01:11:22,754 --> 01:11:23,880 a picnic tomorrow? 1332 01:11:23,922 --> 01:11:25,215 That's a good idea. 1333 01:11:25,256 --> 01:11:26,591 We'll do that. 1334 01:11:26,591 --> 01:11:28,367 Can daddy come to? 1335 01:11:28,408 --> 01:11:30,477 I'm afraid daddy has to work, sweetheart. 1336 01:11:30,519 --> 01:11:32,488 What time will he be home? 1337 01:11:32,730 --> 01:11:34,063 I'm not sure. 1338 01:11:34,063 --> 01:11:36,900 Can you tell daddy to come kiss me good night 1339 01:11:36,900 --> 01:11:38,192 even if I'm asleep? 1340 01:11:38,234 --> 01:11:41,503 How about I give you a kiss goodnight before you go to sleep? 1341 01:11:41,503 --> 01:11:42,587 Daddy! 1342 01:11:42,629 --> 01:11:44,005 Hey. Come here. 1343 01:11:45,205 --> 01:11:46,356 Scoot back down here. 1344 01:11:46,356 --> 01:11:47,624 I want to tell you something. 1345 01:11:47,924 --> 01:11:49,735 I'm going to make you a promise. 1346 01:11:49,735 --> 01:11:51,611 I promise from now on 1347 01:11:51,653 --> 01:11:54,581 I'm going to try and spend more time at home, okay? 1348 01:11:54,781 --> 01:11:55,781 Okay. 1349 01:11:55,881 --> 01:11:57,158 Good night, sweetheart. 1350 01:11:57,199 --> 01:11:58,159 Sleep tight. 1351 01:11:58,200 --> 01:12:00,086 Don't let those bedbugs bite. 1352 01:12:00,086 --> 01:12:01,545 Good night, daddy. 1353 01:12:01,586 --> 01:12:02,837 Good night, mama. 1354 01:12:02,879 --> 01:12:04,673 Good night, sweetheart. 1355 01:13:28,381 --> 01:13:30,326 David, the house is on fire. 1356 01:13:30,726 --> 01:13:33,011 Dear God! Andrea! Mary! 1357 01:13:33,453 --> 01:13:34,454 Mary! 1358 01:13:35,095 --> 01:13:36,255 Mary! 1359 01:13:36,796 --> 01:13:37,873 Mary! 1360 01:13:48,615 --> 01:13:49,642 Andrea. 1361 01:13:49,742 --> 01:13:50,768 Andrea! 1362 01:13:50,809 --> 01:13:52,018 Come on, baby. 1363 01:13:52,060 --> 01:13:53,762 Get some help! Come on! 1364 01:13:53,803 --> 01:13:55,930 Andrea, come on, baby. 1365 01:14:02,651 --> 01:14:04,319 It's impossible for us 1366 01:14:04,361 --> 01:14:06,055 to understand the death of a child-- 1367 01:14:06,055 --> 01:14:07,448 this precious life 1368 01:14:07,490 --> 01:14:10,717 we have nurtured from the moment of birth. 1369 01:14:11,159 --> 01:14:14,404 She's become so much a part of us. 1370 01:14:14,945 --> 01:14:17,156 So we must reach out from the darkness 1371 01:14:17,156 --> 01:14:19,023 of our very human grief 1372 01:14:19,623 --> 01:14:21,852 with the light of faith 1373 01:14:22,994 --> 01:14:24,912 as the scriptures promise 1374 01:14:25,453 --> 01:14:26,955 "come unto Me 1375 01:14:26,997 --> 01:14:29,624 "all ye that labor and are heavy laden 1376 01:14:29,666 --> 01:14:32,293 and I will give you rest." 1377 01:14:34,395 --> 01:14:37,438 Mary and David, let me assure you 1378 01:14:38,280 --> 01:14:39,440 that the only love 1379 01:14:39,482 --> 01:14:40,874 greater than a parents' love 1380 01:14:41,516 --> 01:14:43,736 is the love that God has for his children. 1381 01:14:45,621 --> 01:14:46,721 May it give you peace 1382 01:14:46,763 --> 01:14:49,424 in knowing that... your sweet Andrea 1383 01:14:50,065 --> 01:14:51,158 will forever rest 1384 01:14:51,200 --> 01:14:53,685 in the loving arms of our heavenly father. 1385 01:14:58,080 --> 01:15:00,165 You sure you're all right? 1386 01:15:00,307 --> 01:15:01,934 We appreciate everything 1387 01:15:01,934 --> 01:15:03,935 you've done, George. 1388 01:15:03,976 --> 01:15:05,019 Don't worry. 1389 01:15:05,061 --> 01:15:07,071 I'll take care of things down at the plant. 1390 01:15:07,471 --> 01:15:08,839 Thank you. 1391 01:15:42,867 --> 01:15:45,303 I don't understand it, Mr. P. 1392 01:15:45,803 --> 01:15:48,313 You spent this last year getting rid of the clocks 1393 01:15:48,413 --> 01:15:50,932 we spent all those years collecting. 1394 01:15:51,232 --> 01:15:53,609 Are you sure you want to... 1395 01:15:53,709 --> 01:15:55,911 get rid of this last one? 1396 01:15:58,413 --> 01:16:00,907 It's a beautiful piece. 1397 01:16:01,349 --> 01:16:02,868 It's not quite the last one. 1398 01:16:03,209 --> 01:16:06,354 Mary won't let go of the rose gold watch. 1399 01:16:07,454 --> 01:16:08,764 Can you blame her? 1400 01:16:08,764 --> 01:16:11,249 You gave her that watch on your wedding day. 1401 01:16:12,191 --> 01:16:13,692 I guess I'm not much 1402 01:16:13,734 --> 01:16:15,753 on sentiment these days, Lawrence. 1403 01:16:20,531 --> 01:16:21,848 She was, uh... 1404 01:16:24,943 --> 01:16:27,429 She was a very special girl, that little missy. 1405 01:16:28,371 --> 01:16:30,882 Not a day goes by that I don't think about her. 1406 01:16:31,724 --> 01:16:33,183 I used to look forward to 1407 01:16:33,183 --> 01:16:36,061 every day I could spend with her. 1408 01:16:39,746 --> 01:16:42,141 I don't have many sunrises left 1409 01:16:42,983 --> 01:16:47,488 but I'll always be sorry that... 1410 01:16:48,329 --> 01:16:50,907 Little miss Andrea had to die because of me. 1411 01:16:57,228 --> 01:16:58,605 Lawrence... 1412 01:17:02,107 --> 01:17:04,126 Andrea didn't die because of you. 1413 01:17:05,668 --> 01:17:08,521 If Cal Avery hadn't hated me so much 1414 01:17:08,562 --> 01:17:10,155 this would not have happened. 1415 01:17:12,665 --> 01:17:14,584 Nobody brought more joy 1416 01:17:14,626 --> 01:17:17,579 into Andrea's life than you did. 1417 01:17:20,572 --> 01:17:24,585 And if anybody is responsible for her death, 1418 01:17:26,827 --> 01:17:28,170 it's me. 1419 01:17:36,702 --> 01:17:39,095 I think we finally decided to sell the house. 1420 01:17:39,537 --> 01:17:42,190 Mary, I know how much you love it here. 1421 01:17:42,632 --> 01:17:44,316 But I'm ready to let go. 1422 01:17:45,558 --> 01:17:47,794 The only way David will ever find peace of mind 1423 01:17:47,836 --> 01:17:49,220 is if we leave this house. 1424 01:17:49,962 --> 01:17:51,172 Then he's not doing any better? 1425 01:17:51,172 --> 01:17:52,140 Oh, he's doing better 1426 01:17:52,140 --> 01:17:53,550 if you're talking about work. 1427 01:17:53,792 --> 01:17:55,209 The business is thriving 1428 01:17:55,209 --> 01:17:57,127 but, he's never home. 1429 01:17:57,927 --> 01:17:59,980 Whenever I try to talk about Andrea 1430 01:17:59,980 --> 01:18:01,331 he says, nothing. 1431 01:18:03,641 --> 01:18:05,717 You know, he hasn't even been to the cemetery 1432 01:18:05,759 --> 01:18:07,386 since we buried her. 1433 01:18:08,686 --> 01:18:10,580 I'm sorry. 1434 01:18:11,321 --> 01:18:13,231 Please, sit down. 1435 01:18:16,092 --> 01:18:17,326 And it isn't... 1436 01:18:17,326 --> 01:18:19,228 grief I see in his eyes, 1437 01:18:19,228 --> 01:18:21,306 it's... it's anger. 1438 01:18:23,206 --> 01:18:25,692 You know, it wasn't just Andrea's life 1439 01:18:25,692 --> 01:18:27,969 that was taken away from me. 1440 01:18:28,569 --> 01:18:30,939 I lost David, too 1441 01:18:32,181 --> 01:18:34,424 and now it's Christmas, and... 1442 01:18:34,466 --> 01:18:36,535 no matter how hard I try 1443 01:18:38,135 --> 01:18:40,229 there's nothing to celebrate. 1444 01:18:42,747 --> 01:18:45,332 Are you sure you won't have some tea? 1445 01:18:45,374 --> 01:18:46,375 Mary... 1446 01:18:46,375 --> 01:18:47,953 I'm sorry, father Mike. 1447 01:18:49,453 --> 01:18:51,922 I wish I had a little more of the Christmas spirit. 1448 01:18:53,164 --> 01:18:56,902 Mary, in time you'll learn to live with your grief 1449 01:18:58,002 --> 01:19:00,996 but not before you learn to forgive. 1450 01:19:01,596 --> 01:19:03,899 God's love is based on forgiveness. 1451 01:19:04,399 --> 01:19:06,766 He forgives us and, 1452 01:19:06,766 --> 01:19:09,595 in turn, he expects us to forgive our fellow man. 1453 01:19:11,105 --> 01:19:12,605 How can we? 1454 01:19:13,384 --> 01:19:15,462 Maybe it's time to think about someone else. 1455 01:19:17,779 --> 01:19:19,979 Time to do something for another child. 1456 01:19:21,704 --> 01:19:23,531 I know a little girl named Martha 1457 01:19:23,573 --> 01:19:27,368 who isn't going to have much of a Christmas. 1458 01:19:59,260 --> 01:20:00,311 Father Mike. 1459 01:20:00,311 --> 01:20:01,479 How you doing, Ruth? 1460 01:20:02,121 --> 01:20:03,313 This is Mary, 1461 01:20:03,313 --> 01:20:04,448 a friend of mine. 1462 01:20:04,790 --> 01:20:06,375 Could we come in? 1463 01:20:14,397 --> 01:20:15,590 Sorry about the house. 1464 01:20:15,590 --> 01:20:16,691 It's sort of a mess. 1465 01:20:16,691 --> 01:20:17,859 Oh, it's fine. 1466 01:20:18,001 --> 01:20:19,778 Oh! Did Martha do this? 1467 01:20:20,719 --> 01:20:23,239 Yes. She likes to make things. 1468 01:20:27,099 --> 01:20:28,635 It's very pretty. 1469 01:20:28,835 --> 01:20:30,085 Where is she? 1470 01:20:30,227 --> 01:20:32,079 Martha, you don't have to hide. 1471 01:20:32,121 --> 01:20:35,374 It's just Father Mike and a friend of his. 1472 01:20:36,615 --> 01:20:38,125 Martha Anne! 1473 01:20:50,652 --> 01:20:52,688 I like your Christmas tree. 1474 01:20:54,030 --> 01:20:55,623 This is my friend Mary. 1475 01:20:56,023 --> 01:20:57,441 Hello, Martha. 1476 01:20:58,283 --> 01:21:00,252 She brought you something. 1477 01:21:07,808 --> 01:21:09,351 It's for you. 1478 01:21:12,395 --> 01:21:14,195 It's all right. It's yours to keep. 1479 01:21:39,943 --> 01:21:41,101 David. 1480 01:21:41,543 --> 01:21:43,262 I didn't expect you home so early. 1481 01:21:43,462 --> 01:21:44,838 Hi, sweetheart. 1482 01:21:44,839 --> 01:21:46,555 Hello David. Father. 1483 01:21:46,580 --> 01:21:48,248 I've had the most marvelous afternoon. 1484 01:21:48,289 --> 01:21:50,614 Father Mike took me to meet the dearest little girl. 1485 01:21:50,733 --> 01:21:52,394 If only you could have seen her. 1486 01:21:52,594 --> 01:21:54,229 I gave her a little Christmas gift 1487 01:21:54,271 --> 01:21:55,764 and her face just lit up. 1488 01:21:56,406 --> 01:21:57,774 I wish you'd been there. 1489 01:21:57,774 --> 01:22:00,218 for the first time since Andrea died, I... 1490 01:22:01,260 --> 01:22:03,045 I found myself smilling, 1491 01:22:04,045 --> 01:22:05,682 and her poor mother 1492 01:22:06,623 --> 01:22:10,543 has two other children and no money to give them a Christmas. 1493 01:22:11,185 --> 01:22:12,662 Who is this family? 1494 01:22:12,862 --> 01:22:15,088 The mother's really trying hard 1495 01:22:15,088 --> 01:22:17,257 but things have been very difficult for them 1496 01:22:17,299 --> 01:22:19,933 ever since her husband went to prison. 1497 01:22:21,543 --> 01:22:23,587 Martha's last name is Avery. 1498 01:22:24,229 --> 01:22:26,181 She's Cal Avery's daughter. 1499 01:22:27,965 --> 01:22:30,776 I wasn't trying to deceive you, Mary. 1500 01:22:31,517 --> 01:22:34,721 I just wanted you to feel the spirit of Christmas again. 1501 01:22:37,373 --> 01:22:41,343 I hope you and David can find it in your hearts 1502 01:22:41,685 --> 01:22:43,269 to forgive. 1503 01:22:54,253 --> 01:22:55,980 Forgive? 1504 01:23:02,952 --> 01:23:05,839 I've spent my whole life 1505 01:23:08,080 --> 01:23:10,042 trying to forgive. 1506 01:23:11,283 --> 01:23:13,379 First, my mother for leaving us 1507 01:23:16,321 --> 01:23:18,498 and now Cal Avery. 1508 01:23:21,642 --> 01:23:23,645 And as hard as that's been 1509 01:23:24,545 --> 01:23:27,164 it could never be as hard as forgiving myself. 1510 01:23:34,369 --> 01:23:37,188 I let my little girl down. I let her down. 1511 01:23:38,697 --> 01:23:41,226 I was supposed to take care of her, 1512 01:23:42,326 --> 01:23:43,919 protect her. 1513 01:23:50,090 --> 01:23:51,792 I failed her. 1514 01:23:57,413 --> 01:23:58,890 David. 1515 01:24:03,418 --> 01:24:04,945 Come with me. 1516 01:26:05,185 --> 01:26:07,077 Merry Christmas. 1517 01:26:07,777 --> 01:26:09,514 Thank you. 1518 01:26:10,514 --> 01:26:12,574 Merry Christmas. 1519 01:26:25,626 --> 01:26:27,537 Merry Christmas. 1520 01:29:08,985 --> 01:29:11,153 How do you measure time? 1521 01:29:11,153 --> 01:29:13,197 Is it in hours and years 1522 01:29:13,197 --> 01:29:16,866 or is it more likely in love and relationships? 1523 01:29:16,866 --> 01:29:20,035 For Mary and David, the lesson is clear. 1524 01:29:20,035 --> 01:29:22,454 Time is precious. 1525 01:29:22,454 --> 01:29:25,249 It is also elusive and finite. 1526 01:29:25,249 --> 01:29:27,709 But the things that give us hope, 1527 01:29:27,709 --> 01:29:29,502 love and family, 1528 01:29:29,502 --> 01:29:31,578 faith and forgiveness, 1529 01:29:31,878 --> 01:29:36,841 somehow transcend even the boundaries of time. 1530 01:29:36,865 --> 01:29:38,865 Subtitles Created by: dmc7256 - Sep 30, 2021 102495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.