All language subtitles for The.White.Olive.Tree.S01E14.IQ.x264.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,000 --> 00:01:43,070 [The White Olive Tree] 2 00:01:43,259 --> 00:01:45,860 [Episode 14] 3 00:01:46,520 --> 00:01:50,350 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 4 00:01:57,150 --> 00:01:57,950 Song Ran. 5 00:01:58,350 --> 00:01:59,039 You... 6 00:02:07,450 --> 00:02:08,630 You are in no position to judge her! 7 00:02:10,180 --> 00:02:11,370 How irresponsible of you 8 00:02:11,630 --> 00:02:13,360 to stand on moral high grounds 9 00:02:13,360 --> 00:02:15,030 and comment on things you haven't witnessed 10 00:02:15,090 --> 00:02:16,650 and people you don't even know! 11 00:02:18,450 --> 00:02:20,130 War Orphan 12 00:02:22,920 --> 00:02:23,760 is Shen Bei. 13 00:02:24,070 --> 00:02:25,690 I mean like who are you? 14 00:02:25,720 --> 00:02:26,550 Who are you to judge? 15 00:02:26,570 --> 00:02:29,250 Judging from the tone, it seems like she knows the journalist. 16 00:02:29,280 --> 00:02:30,050 Is the journalist 17 00:02:30,079 --> 00:02:31,120 trying to defend herself? 18 00:02:31,120 --> 00:02:33,110 Record a video and let your voice be heard, 19 00:02:33,130 --> 00:02:34,570 so we can uncover the truth. 20 00:02:34,660 --> 00:02:36,490 I don't need to use other accounts to speak, 21 00:02:37,300 --> 00:02:38,350 let alone human flesh. 22 00:02:39,060 --> 00:02:40,060 As a journalist, 23 00:02:40,720 --> 00:02:42,280 I know what freedom of speech is. 24 00:02:43,210 --> 00:02:44,520 Whatever you want to say, 25 00:02:44,990 --> 00:02:45,829 I'm here. 26 00:02:46,120 --> 00:02:47,079 Song Ran, are you crazy? 27 00:02:47,079 --> 00:02:48,220 Don't blame others. 28 00:02:48,820 --> 00:02:50,270 Where's your conscience? 29 00:02:50,290 --> 00:02:51,560 Your award matters 30 00:02:51,590 --> 00:02:52,960 more than their lives? 31 00:02:52,980 --> 00:02:55,200 Don't you feel guilty about this? 32 00:02:55,220 --> 00:02:57,220 The kids died for nothing. 33 00:02:57,250 --> 00:02:59,329 Record a video and let your voice be heard, 34 00:02:59,360 --> 00:03:00,800 so we can uncover the truth. 35 00:03:02,060 --> 00:03:03,820 Shen Bei, you are ridiculous. 36 00:03:05,190 --> 00:03:06,230 You're a coward 37 00:03:07,070 --> 00:03:08,720 and you still want to fight for others. 38 00:03:09,010 --> 00:03:10,400 Now you got her into trouble. 39 00:03:12,030 --> 00:03:13,360 You are truly more of a hindrance 40 00:03:13,360 --> 00:03:14,560 than a help. 41 00:03:16,680 --> 00:03:17,710 Reporter Song. 42 00:03:18,560 --> 00:03:19,430 The act of gaining fame and fortune through others' suffering 43 00:03:19,430 --> 00:03:22,150 is highly praised by the masses. 44 00:03:22,150 --> 00:03:24,680 Is this societal progress 45 00:03:24,680 --> 00:03:25,800 or setback? 46 00:03:25,800 --> 00:03:26,710 She did something so shameless 47 00:03:26,710 --> 00:03:27,630 No. 48 00:03:27,630 --> 00:03:28,400 and dare to act so righteous. 49 00:03:28,400 --> 00:03:29,240 I didn't see. 50 00:03:30,680 --> 00:03:33,120 Is fame more important than human lives? 51 00:03:33,120 --> 00:03:33,680 It's all your fault. 52 00:03:33,680 --> 00:03:34,310 Do you have a conscience? 53 00:03:34,310 --> 00:03:35,280 I didn't see it. 54 00:03:35,280 --> 00:03:37,079 She doesn't deserve to be a journalist. 55 00:03:41,310 --> 00:03:43,150 Can't you tell that that person is a devil? 56 00:03:44,560 --> 00:03:46,210 Why didn't you tell those kids 57 00:03:46,240 --> 00:03:47,240 to get away? 58 00:03:48,560 --> 00:03:49,710 Why can't you tell 59 00:03:49,710 --> 00:03:51,150 that the person is a devil? 60 00:03:51,150 --> 00:03:51,710 Why? 61 00:03:52,360 --> 00:03:53,710 Why? 62 00:03:54,230 --> 00:03:55,000 Reporter Song. 63 00:04:15,560 --> 00:04:16,420 Zan. 64 00:04:50,930 --> 00:04:52,240 No matter how many years have past, 65 00:04:52,590 --> 00:04:53,680 no matter what sort of problem you're facing, 66 00:04:54,450 --> 00:04:55,800 as long as you send 67 00:04:56,750 --> 00:04:57,950 "Li Zan is calling for support" to the group chat, 68 00:04:59,200 --> 00:05:00,520 everyone will do their best to help you. 69 00:05:14,950 --> 00:05:18,340 Li Zan is calling for support. 70 00:05:56,170 --> 00:05:56,680 Captain. 71 00:05:56,750 --> 00:05:57,510 You're wounded! 72 00:06:00,390 --> 00:06:01,040 Let me out! 73 00:06:01,560 --> 00:06:02,160 Let me out! 74 00:06:03,750 --> 00:06:04,480 Captain! 75 00:06:04,600 --> 00:06:05,100 Captain! 76 00:06:05,730 --> 00:06:07,530 if you try to bring up the injuries, 77 00:06:07,870 --> 00:06:08,750 if you say so, 78 00:06:08,990 --> 00:06:10,550 I will put you into detention too. 79 00:06:10,680 --> 00:06:11,180 No. 80 00:06:11,630 --> 00:06:12,630 Look at the computer. 81 00:06:12,930 --> 00:06:14,260 Zan sent a message. 82 00:06:29,240 --> 00:06:29,920 Open the door. 83 00:06:42,870 --> 00:06:43,920 Let me out! 84 00:06:44,200 --> 00:06:45,390 By what right do you confine me? 85 00:06:45,580 --> 00:06:46,250 By what right? 86 00:06:46,800 --> 00:06:48,270 By the right that I don't want you to get yourself killed. 87 00:06:59,840 --> 00:07:01,310 Who do you think you are? 88 00:07:04,160 --> 00:07:06,370 I got into the Special Forces through passing the official assessment. 89 00:07:06,960 --> 00:07:08,030 Whether I go on missions 90 00:07:08,750 --> 00:07:09,600 is not up to you. 91 00:07:10,510 --> 00:07:12,600 It's also none of your business whether I get killed or not. 92 00:07:13,480 --> 00:07:14,800 You are abusing your power. 93 00:07:19,340 --> 00:07:20,950 You know this won't work on me. 94 00:07:21,870 --> 00:07:23,360 As long as I want you to stay here, 95 00:07:23,920 --> 00:07:25,210 -you can’t go anywhere. -You... 96 00:07:28,980 --> 00:07:30,180 Reporter Song is in trouble. 97 00:07:43,180 --> 00:07:44,570 Zan sent a message asking for help. 98 00:07:45,600 --> 00:07:46,500 Take a good look. 99 00:07:47,200 --> 00:07:48,340 It's up to you whether you want to help him. 100 00:07:50,870 --> 00:07:51,750 You're a reporter. 101 00:07:51,920 --> 00:07:53,120 That's what you're good at 102 00:07:53,290 --> 00:07:54,180 and should be doing. 103 00:07:56,390 --> 00:07:57,390 Killing those bastards 104 00:07:57,390 --> 00:07:58,040 and avenging for Rina 105 00:07:58,040 --> 00:07:58,900 is my business. 106 00:08:00,040 --> 00:08:00,830 Come to your senses. 107 00:08:02,000 --> 00:08:03,110 You're the one who's not clear-headed. 108 00:08:05,050 --> 00:08:06,250 Rina is my mother. 109 00:08:06,600 --> 00:08:07,720 This is my country. 110 00:08:08,180 --> 00:08:09,860 I don't need you, a former mercenary, to take care of this. 111 00:08:15,070 --> 00:08:16,480 You're talking nonsense! 112 00:08:16,920 --> 00:08:17,910 Take your computer away! 113 00:08:19,140 --> 00:08:20,140 Let me out! 114 00:08:21,360 --> 00:08:22,960 Benjamin, let me out! 115 00:08:24,260 --> 00:08:25,280 Benjamin! 116 00:09:16,570 --> 00:09:18,170 I'm a member of the Eastern Country Special Forces 117 00:09:19,120 --> 00:09:20,550 and was a journalist 118 00:09:21,370 --> 00:09:22,860 who fought alongside Song. 119 00:09:25,480 --> 00:09:26,750 I remember telling Song 120 00:09:27,150 --> 00:09:28,300 that the Eastern Country 121 00:09:29,200 --> 00:09:30,300 is like a great tree, 122 00:09:30,330 --> 00:09:31,380 bearing the fruition of countless tragedies. 123 00:09:32,470 --> 00:09:33,510 Every traveler from afar 124 00:09:34,440 --> 00:09:36,120 can pluck a handful of its fruits, 125 00:09:36,510 --> 00:09:37,440 harvesting a piece of its sorrow, 126 00:09:38,510 --> 00:09:39,980 only to turn away without a second thought, 127 00:09:40,630 --> 00:09:41,750 leaving the tree forgotten. 128 00:09:43,270 --> 00:09:45,270 I suppose this is what you would call a vulture. 129 00:09:46,080 --> 00:09:46,600 I think 130 00:09:47,190 --> 00:09:48,190 as someone from the Eastern Country 131 00:09:48,910 --> 00:09:50,270 and a witness to the disaster, 132 00:09:51,720 --> 00:09:53,390 I hate vultures more than you do. 133 00:09:57,420 --> 00:09:58,610 But Song showed me that 134 00:09:59,280 --> 00:10:00,640 among those who come to this land, 135 00:10:01,910 --> 00:10:03,010 there are not only those who pluck its fruits 136 00:10:04,180 --> 00:10:05,910 but also those who water its roots, 137 00:10:06,530 --> 00:10:07,200 trim its branches, 138 00:10:08,150 --> 00:10:10,030 and shield it from the wind and rain to protect it. 139 00:10:11,960 --> 00:10:13,790 They do so because they firmly believe that one day, 140 00:10:14,720 --> 00:10:15,360 this tree 141 00:10:15,360 --> 00:10:16,750 will bear not only the fruits of tragedy 142 00:10:17,800 --> 00:10:19,160 but also those of joy and beauty, 143 00:10:20,150 --> 00:10:20,870 hanging from its branches 144 00:10:20,870 --> 00:10:21,790 for all to harvest. 145 00:10:24,130 --> 00:10:26,040 This is what I saw in "Candy." 146 00:10:27,080 --> 00:10:28,630 No matter what happens in the next moment, 147 00:10:29,570 --> 00:10:30,730 the smiles in this one 148 00:10:31,720 --> 00:10:32,630 are enough for me 149 00:10:32,630 --> 00:10:34,600 and millions of soldiers of the Eastern Country 150 00:10:35,460 --> 00:10:36,690 to lay down our lives for. 151 00:10:39,720 --> 00:10:40,320 For this, 152 00:10:41,610 --> 00:10:42,730 I want to thank Reporter Song. 153 00:10:44,160 --> 00:10:45,120 I am proud of you, 154 00:10:45,960 --> 00:10:48,080 and I am honoured to have once stood by your side in battle. 155 00:10:51,080 --> 00:10:52,050 I also want to thank 156 00:10:52,750 --> 00:10:54,080 all those who have ever shown 157 00:10:54,680 --> 00:10:55,590 love, 158 00:10:56,000 --> 00:10:56,510 kindness, 159 00:10:57,220 --> 00:10:58,450 and greatness to this land. 160 00:11:00,800 --> 00:11:02,560 Ran is so incredible. 161 00:11:02,750 --> 00:11:04,440 But she didn't even say a word herself. 162 00:11:04,590 --> 00:11:05,190 I know right. 163 00:11:05,860 --> 00:11:07,980 There are so many people from the Eastern Country defending her. 164 00:11:08,240 --> 00:11:09,480 Let's see what those people have to say. 165 00:12:10,680 --> 00:12:11,470 Zan. 166 00:12:13,320 --> 00:12:14,110 Thank you. 167 00:12:15,860 --> 00:12:17,980 You're the one who went to find Sasin and the others, right? 168 00:12:54,750 --> 00:12:56,750 I saw the comments online. 169 00:12:58,950 --> 00:13:01,640 No one has more right to speak than Sasin and the rest. 170 00:13:08,130 --> 00:13:09,610 I was on a business trip. 171 00:13:11,550 --> 00:13:13,320 I just asked them to write about 172 00:13:14,780 --> 00:13:16,170 the Song Ran in their eyes. 173 00:13:31,080 --> 00:13:31,680 Zan. 174 00:13:32,960 --> 00:13:34,320 When you come back from your business trip, 175 00:13:35,440 --> 00:13:37,120 can I thank you in person? 176 00:14:13,600 --> 00:14:14,910 He must be busy. 177 00:14:17,270 --> 00:14:19,040 Will he agree to meet? 178 00:14:31,030 --> 00:14:31,660 Thank you. 179 00:14:39,060 --> 00:14:41,310 [Luo Zhan] 180 00:15:30,000 --> 00:15:30,900 Luo Zhan. 181 00:15:33,470 --> 00:15:35,010 I need your help with something. 182 00:15:38,200 --> 00:15:39,080 Can you find me 183 00:15:39,690 --> 00:15:41,320 the best psychiatrist in Liangcheng? 184 00:15:48,620 --> 00:15:49,830 I want to get better soon. 185 00:16:07,120 --> 00:16:08,280 I've found it for you. 186 00:16:08,810 --> 00:16:09,690 I have booked 187 00:16:09,910 --> 00:16:11,510 the director of the Psychiatry and Psychology Department at Cixin Hospital 188 00:16:11,750 --> 00:16:12,670 for appointments 189 00:16:12,670 --> 00:16:13,720 every Tuesday and Wednesday. 190 00:16:14,060 --> 00:16:15,210 You can see them anytime. 191 00:16:22,360 --> 00:16:22,860 Thank you. 192 00:16:57,670 --> 00:16:58,880 [Okay.] 193 00:17:39,000 --> 00:17:40,480 You don't have to come with me. 194 00:17:40,960 --> 00:17:41,960 I can do it myself. 195 00:17:43,350 --> 00:17:43,950 I know. 196 00:17:56,680 --> 00:17:58,170 [Psychological Counselling Room] 197 00:17:58,670 --> 00:18:02,090 [Emergency Department] 198 00:18:25,550 --> 00:18:26,240 Mr. Li. 199 00:18:26,860 --> 00:18:27,830 I have to say 200 00:18:28,170 --> 00:18:29,980 your condition has gotten very serious. 201 00:18:30,590 --> 00:18:32,720 Your situation is considered the most complicated 202 00:18:33,030 --> 00:18:34,510 among patients I've met. 203 00:18:42,680 --> 00:18:43,880 I'm mentally prepared. 204 00:18:47,240 --> 00:18:48,030 Dr. Liang, 205 00:18:49,480 --> 00:18:50,480 I'd like to ask 206 00:18:51,160 --> 00:18:52,310 if there's any medication 207 00:18:52,840 --> 00:18:54,300 that can help me recover 208 00:18:54,460 --> 00:18:55,830 in a short time. 209 00:19:00,110 --> 00:19:01,270 I want to meet someone. 210 00:19:03,550 --> 00:19:05,440 I don't want her to see me like this. 211 00:19:08,550 --> 00:19:09,960 It seems like 212 00:19:10,860 --> 00:19:11,970 this person is important to you. 213 00:19:36,220 --> 00:19:37,670 [Serious post-traumatic stress disorder, in a state of anxiety, sleep disorder] 214 00:19:40,680 --> 00:19:41,680 The doctor said 215 00:19:41,990 --> 00:19:42,820 it's serious. 216 00:19:48,000 --> 00:19:49,350 But she has faith in me. 217 00:20:02,790 --> 00:20:04,480 Without the second half of your sentence, 218 00:20:05,370 --> 00:20:06,840 I would have removed 219 00:20:07,550 --> 00:20:08,720 her title as an expert. 220 00:20:10,600 --> 00:20:11,250 Mr. Luo, 221 00:20:12,590 --> 00:20:14,030 Why do I feel like 222 00:20:14,030 --> 00:20:15,350 you have violent tendencies? 223 00:20:21,210 --> 00:20:22,800 I bragged to the company 224 00:20:23,640 --> 00:20:24,270 and said I invited 225 00:20:24,270 --> 00:20:26,590 a highly skilled demolition engineer. 226 00:20:27,170 --> 00:20:28,480 But it's been a few months, 227 00:20:29,070 --> 00:20:30,200 and there's yet to be any updates. 228 00:20:31,920 --> 00:20:32,830 Don't you think 229 00:20:33,640 --> 00:20:35,130 I should have some violent tendencies? 230 00:20:36,720 --> 00:20:37,320 That's fair. 231 00:20:38,000 --> 00:20:39,590 Then I think I should let you attend 232 00:20:39,880 --> 00:20:40,920 next week's appointment. 233 00:20:43,160 --> 00:20:45,070 I think you need to see a doctor too. 234 00:20:49,520 --> 00:20:50,020 Forget it. 235 00:20:50,890 --> 00:20:51,760 Both engineers 236 00:20:51,900 --> 00:20:53,290 in the company are patients. 237 00:20:53,550 --> 00:20:54,050 Then... 238 00:21:02,950 --> 00:21:04,640 Don't be so cautious 239 00:21:05,580 --> 00:21:06,860 in front of me anymore. 240 00:21:08,860 --> 00:21:09,940 I'm not that fragile. 241 00:21:14,350 --> 00:21:14,880 Let's go. 242 00:21:24,300 --> 00:21:25,060 Song Ran. 243 00:21:25,930 --> 00:21:27,570 Shen Bei submitted an application to go to the Eastern Country. 244 00:21:27,980 --> 00:21:29,380 The approval process has been completed. 245 00:21:35,960 --> 00:21:36,640 Shen Bei, 246 00:21:37,680 --> 00:21:38,960 you applied to go to the Eastern Country? 247 00:21:41,090 --> 00:21:42,850 Didn't you just receive the approval? 248 00:21:43,550 --> 00:21:44,720 Why are you leaving so soon? 249 00:21:46,110 --> 00:21:47,590 I've packed my luggage already. 250 00:21:48,160 --> 00:21:49,990 There's nothing that needs to be prepared in advance too. 251 00:21:50,620 --> 00:21:52,420 I booked my flight as soon as the approval came through. 252 00:21:52,740 --> 00:21:54,220 It's not my style to be procrastinate. 253 00:22:01,170 --> 00:22:02,890 The Shen Bei I used to know 254 00:22:03,590 --> 00:22:04,520 is back. 255 00:22:08,170 --> 00:22:09,410 Arrogantly confident, 256 00:22:10,960 --> 00:22:11,830 and recklessly bold 257 00:22:13,130 --> 00:22:14,090 yet somehow endearing. 258 00:22:19,780 --> 00:22:21,390 So this is how I am to you. 259 00:22:23,650 --> 00:22:25,200 Since you think so highly of me, 260 00:22:25,650 --> 00:22:26,890 drive me to the airport then. 261 00:22:36,590 --> 00:22:37,110 Shen Bei. 262 00:22:37,920 --> 00:22:39,030 I wish you a safe journey. 263 00:22:39,830 --> 00:22:41,200 You must take care. 264 00:22:44,680 --> 00:22:45,180 Song Ran. 265 00:22:46,680 --> 00:22:47,900 Let us start over. 266 00:22:49,290 --> 00:22:50,560 Everything will be fine. 267 00:23:01,310 --> 00:23:02,030 Instructor Li. 268 00:23:03,010 --> 00:23:04,940 Are you back in Liangcheng from your business trip? 269 00:23:17,550 --> 00:23:18,310 I will 270 00:23:19,760 --> 00:23:20,720 treat you to a meal 271 00:23:21,830 --> 00:23:22,440 tonight. 272 00:23:23,380 --> 00:23:24,790 I'll pick a restaurant and send it to you. 273 00:23:28,040 --> 00:23:29,330 I'm here early. 274 00:23:31,080 --> 00:23:32,350 If I sit by the window, 275 00:23:32,690 --> 00:23:34,690 will I see the familiar car? 276 00:23:44,770 --> 00:23:46,120 [Ms. Fu] 277 00:23:53,350 --> 00:23:53,880 Ms. Fu. 278 00:23:57,070 --> 00:23:58,560 Jiang Yu is at the police station. 279 00:24:04,000 --> 00:24:04,500 Okay. 280 00:24:04,960 --> 00:24:05,750 I'll be right there. 281 00:24:17,350 --> 00:24:18,080 Sorry. 282 00:24:19,050 --> 00:24:20,560 Something urgent came up. 283 00:24:21,960 --> 00:24:23,480 I don't think I can make it today. 284 00:24:33,790 --> 00:24:34,440 It's okay. 285 00:24:35,550 --> 00:24:36,400 I'll leave you to it. 286 00:24:38,200 --> 00:24:39,240 You're in Liangcheng anyway. 287 00:24:40,440 --> 00:24:41,640 We can meet up anytime. 288 00:25:00,880 --> 00:25:01,510 This is 289 00:25:02,400 --> 00:25:03,400 that restaurant, isn't it? 290 00:25:32,590 --> 00:25:33,480 Sorry, madam. 291 00:25:33,510 --> 00:25:34,640 We're closed now. 292 00:25:54,480 --> 00:25:55,070 Instructor Li. 293 00:25:56,270 --> 00:25:56,790 It's me. 294 00:25:58,790 --> 00:25:59,920 So sorry for today. 295 00:26:01,160 --> 00:26:02,000 I stood you up. 296 00:26:03,310 --> 00:26:03,960 You 297 00:26:05,550 --> 00:26:06,640 must've waited for a long time, right? 298 00:26:10,070 --> 00:26:10,680 No. 299 00:26:12,830 --> 00:26:14,920 I'm already home. 300 00:26:27,070 --> 00:26:28,240 You're already home? 301 00:26:29,970 --> 00:26:31,750 ♫A blue pen♫ 302 00:26:31,750 --> 00:26:32,400 ♫A blue pen♫ Yes. 303 00:26:32,560 --> 00:26:33,920 ♫Gently leaves ink stains♫ 304 00:26:33,920 --> 00:26:34,960 ♫Gently leaves ink stains♫ I received your message this afternoon 305 00:26:34,960 --> 00:26:35,720 I received your message this afternoon 306 00:26:36,240 --> 00:26:37,130 and left afterwards. 307 00:26:37,210 --> 00:26:38,860 ♫Writing down your name♫ 308 00:26:38,860 --> 00:26:39,540 ♫Writing down your name♫ I didn't wait long. 309 00:26:39,990 --> 00:26:41,000 ♫Pretending not to care♫ 310 00:26:41,000 --> 00:26:42,030 ♫Pretending not to care♫ You don't have to feel guilty. 311 00:26:42,030 --> 00:26:42,550 ♫Pretending not to care♫ 312 00:26:44,940 --> 00:26:46,820 ♫The yellow halo♫ 313 00:26:46,850 --> 00:26:48,850 ♫The messy vibe♫ 314 00:26:48,870 --> 00:26:49,790 ♫The accelerated breathing♫ 315 00:26:49,790 --> 00:26:50,380 ♫The accelerated breathing♫ I see. 316 00:26:50,920 --> 00:26:53,440 ♫Naturally remind me♫ 317 00:26:53,440 --> 00:26:54,240 ♫Naturally remind me♫ I guess I was overthinking. 318 00:26:54,240 --> 00:26:54,960 I guess I was overthinking. 319 00:26:55,210 --> 00:26:58,350 ♫I'm getting way into it♫ 320 00:26:59,560 --> 00:27:00,160 ♫Do-re-mi-fa-sol-sol-sol-mi-re♫ 321 00:27:00,160 --> 00:27:01,350 ♫Do-re-mi-fa-sol-sol-sol-mi-re♫ You're overthinking. 322 00:27:01,350 --> 00:27:03,060 ♫Do-re-mi-fa-sol-sol-sol-mi-re♫ 323 00:27:03,080 --> 00:27:06,510 ♫Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫ 324 00:27:06,810 --> 00:27:08,740 ♫If the wind has a color♫ 325 00:27:08,760 --> 00:27:10,210 ♫Will you♫ 326 00:27:10,500 --> 00:27:12,720 ♫See the ordinary me?♫ What are you doing now? 327 00:27:14,070 --> 00:27:18,060 ♫Do-re-mi-fa-sol-sol-sol-mi-re♫ 328 00:27:18,090 --> 00:27:18,750 ♫Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫ 329 00:27:18,750 --> 00:27:19,480 ♫Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫ I 330 00:27:19,880 --> 00:27:20,750 ♫Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫ just took a shower 331 00:27:21,550 --> 00:27:22,510 ♫The melody hidden in my heart is made for you♫ and changed into my pajamas. 332 00:27:22,510 --> 00:27:23,260 ♫The melody hidden in my heart is made for you♫ 333 00:27:23,260 --> 00:27:24,430 ♫The melody hidden in my heart is made for you♫ I'm going to bed soon. 334 00:27:24,790 --> 00:27:27,380 ♫How I wish I could hear you say♫ 335 00:27:28,290 --> 00:27:29,580 ♫I'm so into you♫ 336 00:27:29,620 --> 00:27:32,400 ♫Do-re-mi-fa-sol-sol-sol-mi-re♫ 337 00:27:32,830 --> 00:27:33,640 ♫Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫ Your pajamas 338 00:27:33,640 --> 00:27:34,830 ♫Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫ 339 00:27:34,830 --> 00:27:36,130 ♫Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫ comes with a scarf. 340 00:27:36,590 --> 00:27:38,180 ♫If the wind has a color♫ 341 00:27:38,220 --> 00:27:39,180 That's quite special. ♫Will you♫ 342 00:27:39,690 --> 00:27:42,190 ♫See the ordinary me?♫ 343 00:27:43,530 --> 00:27:47,530 ♫Do-re-mi-fa-sol-sol-sol-mi-re♫ 344 00:27:47,550 --> 00:27:50,650 ♫Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫ 345 00:27:50,890 --> 00:27:54,100 ♫The melody hidden in my heart is made for you♫ 346 00:27:54,250 --> 00:27:56,840 ♫How I wish I could hear you say♫ 347 00:27:58,000 --> 00:27:59,490 ♫That you like me too♫ 348 00:28:05,890 --> 00:28:07,510 ♫If the wind has a color♫ 349 00:28:07,530 --> 00:28:09,150 ♫Will you♫ 350 00:28:09,180 --> 00:28:13,230 ♫See the ordinary me?♫ 351 00:28:13,250 --> 00:28:16,680 ♫Do-re-mi-fa-sol-sol-sol-mi-re♫ 352 00:28:16,980 --> 00:28:20,170 ♫Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫ 353 00:28:20,510 --> 00:28:23,710 ♫The melody hidden in my heart is made for you♫ 354 00:28:23,730 --> 00:28:26,600 ♫I really want to tell you♫ 355 00:28:27,290 --> 00:28:27,790 ♫I'm so into you♫ 356 00:28:27,790 --> 00:28:28,720 ♫I'm so into you♫ Long time no see. 357 00:28:28,720 --> 00:28:29,680 ♫I'm so into you♫ 358 00:28:34,840 --> 00:28:38,600 ♫I'm so into you♫ 359 00:28:41,140 --> 00:28:42,530 You seem 360 00:28:44,590 --> 00:28:46,430 different from before. 361 00:28:59,790 --> 00:29:01,110 You're different too. 362 00:29:06,470 --> 00:29:07,540 Your hairstyle has changed. 363 00:29:16,510 --> 00:29:17,540 Is it not pretty? 364 00:29:23,680 --> 00:29:24,280 It is. 365 00:29:44,200 --> 00:29:44,960 What's wrong 366 00:29:47,240 --> 00:29:48,160 with your ears? 367 00:29:52,510 --> 00:29:53,590 Minor injuries. 368 00:29:54,750 --> 00:29:55,790 I've recovered now. 369 00:30:01,820 --> 00:30:02,900 How are you? 370 00:30:05,160 --> 00:30:05,880 I'm fine. 371 00:30:10,550 --> 00:30:11,600 I’m currently 372 00:30:12,630 --> 00:30:14,080 working in Luo Zhan's company. 373 00:30:15,640 --> 00:30:16,310 It’s not dangerous 374 00:30:17,400 --> 00:30:18,270 and not busy. 375 00:30:19,750 --> 00:30:20,680 I have weekends off too. 376 00:30:22,920 --> 00:30:23,660 It's pretty good. 377 00:30:28,640 --> 00:30:29,140 How about you? 378 00:30:31,510 --> 00:30:32,430 How are you? 379 00:30:37,480 --> 00:30:38,270 I'm fine too. 380 00:30:39,240 --> 00:30:40,030 I won an award 381 00:30:40,680 --> 00:30:42,030 and I received support from you all, 382 00:30:43,270 --> 00:30:45,590 I'm feeling better and better. 383 00:30:46,440 --> 00:30:47,240 Anyway, 384 00:30:48,200 --> 00:30:49,240 everything is fine. 385 00:31:14,580 --> 00:31:18,940 ♫She is a white island♫ 386 00:31:21,220 --> 00:31:25,730 ♫The colorful wind rushes past♫ 387 00:31:27,990 --> 00:31:31,290 ♫Lonely waves, starlit glow♫ 388 00:31:31,310 --> 00:31:33,730 ♫Quietly leaning together♫ 389 00:31:33,920 --> 00:31:34,610 Why are you laughing? 390 00:31:34,730 --> 00:31:39,090 ♫Autumn reflects in the water♫ 391 00:31:41,240 --> 00:31:43,000 ♫She is a white island♫ We're standing in the middle of the roads 392 00:31:43,000 --> 00:31:44,440 ♫She is a white island♫ 393 00:31:44,440 --> 00:31:45,590 ♫She is a white island♫ and got trapped. 394 00:31:46,210 --> 00:31:46,970 So silly of us. 395 00:31:48,000 --> 00:31:52,490 ♫Maybe the world has long forgotten her♫ 396 00:31:54,470 --> 00:31:57,830 ♫Lonely waves, city lights♫ 397 00:31:57,860 --> 00:31:58,750 ♫Drifting softly apart♫ 398 00:31:58,750 --> 00:31:59,250 ♫Drifting softly apart♫ Yeah. 399 00:31:59,250 --> 00:32:00,440 ♫Drifting softly apart♫ 400 00:32:00,550 --> 00:32:01,160 So silly. 401 00:32:01,180 --> 00:32:04,240 ♫Longing lingers in the reflection♫ 402 00:32:04,240 --> 00:32:05,270 ♫Longing lingers in the reflection♫ Back then, when rushing to catch the green light, 403 00:32:05,270 --> 00:32:05,980 ♫Longing lingers in the reflection♫ 404 00:32:06,050 --> 00:32:06,810 sometimes, 405 00:32:08,010 --> 00:32:09,700 I would get stuck in the middle of the road too. ♫The sky turns a deeper blue♫ 406 00:32:09,700 --> 00:32:12,490 ♫The sky turns a deeper blue♫ 407 00:32:12,520 --> 00:32:14,560 ♫The brilliant night♫ And I'll feel so awkward. 408 00:32:14,560 --> 00:32:15,510 ♫The brilliant night♫ 409 00:32:15,860 --> 00:32:19,190 ♫Has never shone so bright♫ 410 00:32:21,300 --> 00:32:22,920 ♫A white island♫ 411 00:32:22,920 --> 00:32:23,960 ♫A white island♫ But, 412 00:32:24,620 --> 00:32:26,570 ♫Blooms in the vast sea♫ 413 00:32:26,570 --> 00:32:27,580 ♫Blooms in the vast sea♫ with two people... 414 00:32:27,900 --> 00:32:28,610 with two people... ♫I wish I could pick it♫ 415 00:32:28,610 --> 00:32:30,100 ♫I wish I could pick it♫ 416 00:32:30,260 --> 00:32:30,870 But what? ♫And give it to you♫ 417 00:32:30,870 --> 00:32:32,970 ♫And give it to you♫ 418 00:32:34,570 --> 00:32:36,300 ♫And she will remember you and me♫ 419 00:32:36,300 --> 00:32:36,950 ♫And she will remember you and me♫ But, 420 00:32:36,950 --> 00:32:38,210 ♫And she will remember you and me♫ 421 00:32:38,210 --> 00:32:39,490 ♫And she will remember you and me♫ I'm rarely like this. 422 00:32:39,490 --> 00:32:40,990 ♫And she will remember you and me♫ 423 00:32:40,990 --> 00:32:42,160 ♫And she will remember you and me♫ Just this once. 424 00:32:42,160 --> 00:32:43,600 ♫And she will remember you and me♫ 425 00:32:45,930 --> 00:32:47,170 Do you want to have supper? 426 00:32:59,110 --> 00:32:59,830 That's all. 427 00:33:09,440 --> 00:33:10,240 Is it serious? 428 00:33:16,620 --> 00:33:18,030 My hearing is fine. 429 00:33:18,820 --> 00:33:20,250 Sometimes when it gets too noisy around me, 430 00:33:20,750 --> 00:33:21,550 taking it off. 431 00:33:22,160 --> 00:33:23,200 will make everything much more quiet. 432 00:33:24,440 --> 00:33:25,530 Like now, 433 00:33:26,200 --> 00:33:27,720 if I don't feel like talking to you anymore, 434 00:33:28,440 --> 00:33:29,360 I can just take it off. 435 00:33:59,640 --> 00:34:00,550 Did you 436 00:34:04,880 --> 00:34:05,750 get hurt that time? 437 00:34:13,560 --> 00:34:15,440 My eyes had some minor injuries. 438 00:34:20,400 --> 00:34:21,030 It's not serious. 439 00:34:22,360 --> 00:34:23,400 I recovered in a short time. 440 00:34:32,840 --> 00:34:33,400 How about you? 441 00:34:36,360 --> 00:34:37,590 Was your injury serious? 442 00:34:40,150 --> 00:34:43,110 I was wearing a protective suit, 443 00:34:43,960 --> 00:34:45,030 so it wasn't serious. 444 00:34:50,110 --> 00:34:50,960 That's good. 445 00:34:57,550 --> 00:34:58,670 Let's not talk about this. 446 00:34:59,790 --> 00:35:01,180 Let's talk about something happy today. 447 00:35:02,070 --> 00:35:02,630 Okay? 448 00:35:41,030 --> 00:35:41,740 Ms. Fu. 449 00:35:43,460 --> 00:35:45,050 Jiang Yu has troubled you again. 450 00:35:45,320 --> 00:35:46,200 I'm really sorry. 451 00:35:46,940 --> 00:35:47,650 Mr. Li. 452 00:35:47,680 --> 00:35:48,610 Don't say that. 453 00:35:48,800 --> 00:35:50,030 I'm his class teacher. 454 00:35:50,130 --> 00:35:51,170 This is what I should do. 455 00:35:51,880 --> 00:35:52,760 As for you, 456 00:35:52,970 --> 00:35:54,970 it's not easy for you to do this 457 00:35:55,000 --> 00:35:55,940 as his brother's friend. 458 00:35:58,360 --> 00:35:59,070 Ms. Fu. 459 00:36:01,230 --> 00:36:02,070 We'll handle some paperwork in a while 460 00:36:02,280 --> 00:36:03,080 and then you can bring him back. 461 00:36:03,230 --> 00:36:03,800 Okay. 462 00:36:03,800 --> 00:36:04,630 Thank you. 463 00:36:05,400 --> 00:36:06,700 Let me introduce you. 464 00:36:06,800 --> 00:36:07,400 This is 465 00:36:07,400 --> 00:36:08,590 your brother's friend, 466 00:36:08,640 --> 00:36:09,140 Li Zan. 467 00:36:09,710 --> 00:36:10,840 For the past few times you caused troubles, 468 00:36:10,840 --> 00:36:12,320 he helped to sort things out. 469 00:36:12,800 --> 00:36:13,800 When he received my call today, 470 00:36:13,800 --> 00:36:15,360 he came here immediately too. 471 00:36:16,550 --> 00:36:17,110 Jiang Yu. 472 00:36:17,110 --> 00:36:17,710 Ms. Fu. 473 00:36:19,000 --> 00:36:20,190 let me talk to him alone. 474 00:36:21,360 --> 00:36:21,960 Okay. 475 00:36:21,960 --> 00:36:22,630 You guys continue. 476 00:36:22,630 --> 00:36:23,920 I'll go handle the paperwork. 477 00:36:24,440 --> 00:36:25,440 Sorry for the trouble. 478 00:36:25,440 --> 00:36:26,000 No problem. 479 00:36:47,760 --> 00:36:48,550 Jiang Yu. 480 00:36:50,480 --> 00:36:52,320 It's unfortunate that our first encounter 481 00:36:52,800 --> 00:36:54,280 is under such circumstances. 482 00:37:00,230 --> 00:37:02,090 I heard a lot about you from Jiang Lin. 483 00:37:15,480 --> 00:37:17,120 I’m not good at lecturing, 484 00:37:18,710 --> 00:37:20,520 but as your brother's friend, 485 00:37:21,820 --> 00:37:23,690 I think I should say something. 486 00:37:27,030 --> 00:37:28,820 I believe you must have your own reasons 487 00:37:29,730 --> 00:37:31,250 for hitting people today. 488 00:37:33,290 --> 00:37:34,340 But Jiang Yu, 489 00:37:36,550 --> 00:37:40,760 violence can't solve any problem. 490 00:37:50,630 --> 00:37:52,280 You may not realize now 491 00:37:54,030 --> 00:37:56,280 how much violence will affect people. 492 00:37:57,550 --> 00:37:58,960 So I hope that, 493 00:37:59,060 --> 00:38:00,540 no matter what the reason is, 494 00:38:01,760 --> 00:38:04,110 you apologize to the person who got hit. 495 00:38:06,840 --> 00:38:08,630 If you have to solve any problems in the future, 496 00:38:09,810 --> 00:38:11,250 as long as you trust me, 497 00:38:12,440 --> 00:38:14,230 I'm willing to solve them with you. 498 00:38:22,680 --> 00:38:23,570 Are you done? 499 00:38:26,110 --> 00:38:26,630 Good. 500 00:38:27,070 --> 00:38:27,840 Let me tell you. 501 00:38:28,570 --> 00:38:30,100 I don't know who Jiang Lin is 502 00:38:30,610 --> 00:38:32,670 and I don’t need his friend to be minding my business. 503 00:38:35,120 --> 00:38:35,770 Jiang Yu. 504 00:38:41,000 --> 00:38:42,230 I'll say it again. 505 00:38:42,920 --> 00:38:44,190 Don't step into my business from now on. 506 00:38:56,320 --> 00:38:57,670 Burdick's jersey? 507 00:38:59,110 --> 00:38:59,840 It's not bad. 508 00:39:00,800 --> 00:39:02,350 I just wonder if Jiang Yu will like it. 509 00:39:30,630 --> 00:39:31,880 Li Zan didn't come today. 510 00:39:32,190 --> 00:39:32,710 What? 511 00:39:33,230 --> 00:39:33,800 He didn't come? 512 00:39:34,630 --> 00:39:36,480 This guy didn't come for the follow-up visit again. 513 00:39:37,960 --> 00:39:38,590 Mr. Luo. 514 00:39:40,630 --> 00:39:41,430 Reporter Song. 515 00:39:46,590 --> 00:39:47,360 I... 516 00:39:49,050 --> 00:39:49,810 I caught a cold. 517 00:39:50,000 --> 00:39:50,640 So... 518 00:39:51,770 --> 00:39:52,270 Yeah. 519 00:39:52,760 --> 00:39:53,400 Me too. 520 00:39:57,280 --> 00:39:58,150 I'm leaving. 521 00:40:08,630 --> 00:40:09,190 Song Ran, 522 00:40:09,830 --> 00:40:11,180 your condition is becoming stable, 523 00:40:11,330 --> 00:40:12,860 so you're good to reduce the dosage of medicine now. 524 00:40:13,450 --> 00:40:16,010 However, the reducing the dosage may cause emotional fluctuations. 525 00:40:16,360 --> 00:40:17,590 You need to be prepared. 526 00:40:18,510 --> 00:40:19,150 Got it, 527 00:40:19,150 --> 00:40:19,690 Dr. Liang. 528 00:40:24,070 --> 00:40:24,710 Dr. Liang, 529 00:40:27,230 --> 00:40:29,760 if I were to return to the Eastern Country now, 530 00:40:30,590 --> 00:40:31,690 what do you think will happen? 531 00:40:38,780 --> 00:40:40,900 Directly facing the people and place 532 00:40:41,070 --> 00:40:42,520 that caused you trauma 533 00:40:43,190 --> 00:40:45,230 could possibly lead to two extreme situations. 534 00:40:46,280 --> 00:40:47,630 The positive situation is that 535 00:40:48,590 --> 00:40:49,820 facing the cause of the problem 536 00:40:50,360 --> 00:40:52,570 helps you completely come out of the shadows. 537 00:40:53,180 --> 00:40:53,910 The negative one is that 538 00:40:55,470 --> 00:40:58,740 being intensely stimulated causes your condition to relapse or even worsen. 539 00:40:59,920 --> 00:41:00,720 As a doctor, 540 00:41:00,750 --> 00:41:01,790 I don't recommend you to do it 541 00:41:01,810 --> 00:41:03,210 unless necessary. 542 00:41:03,840 --> 00:41:05,190 That is because our current treatment 543 00:41:05,190 --> 00:41:06,280 is still effective. 544 00:41:06,710 --> 00:41:07,760 There's no need to take risks. 545 00:41:19,590 --> 00:41:20,170 Luo Zhan. 546 00:41:28,670 --> 00:41:29,230 You're back. 547 00:41:32,510 --> 00:41:33,550 How long have you been here? 548 00:41:34,510 --> 00:41:35,880 Why didn't you call me? 549 00:41:43,230 --> 00:41:44,190 No need to change your shoes. 550 00:41:45,960 --> 00:41:46,680 Take a seat. 551 00:42:09,600 --> 00:42:10,530 I'm not done yet. 552 00:42:16,510 --> 00:42:17,800 Why didn't you go for the re-examination today? 553 00:42:18,630 --> 00:42:20,000 Didn't you want to get better? 554 00:42:24,270 --> 00:42:25,380 You even avoid doctors now. 555 00:42:26,360 --> 00:42:27,670 When will you ever recover completely? 556 00:42:32,190 --> 00:42:33,500 I forgot about it today. 557 00:42:33,880 --> 00:42:35,000 I didn't mean it. 558 00:42:37,150 --> 00:42:37,840 Besides, 559 00:42:39,250 --> 00:42:40,650 I'm fine now. 560 00:42:41,510 --> 00:42:42,480 Let it be. 561 00:42:46,110 --> 00:42:47,760 If you really want to let it be, 562 00:42:49,840 --> 00:42:51,190 why bother with these things? 37203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.