Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,000 --> 00:01:43,070
[The White Olive Tree]
2
00:01:43,259 --> 00:01:45,860
[Episode 14]
3
00:01:46,520 --> 00:01:50,350
[This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.]
4
00:01:57,150 --> 00:01:57,950
Song Ran.
5
00:01:58,350 --> 00:01:59,039
You...
6
00:02:07,450 --> 00:02:08,630
You are in no position to judge her!
7
00:02:10,180 --> 00:02:11,370
How irresponsible of you
8
00:02:11,630 --> 00:02:13,360
to stand on moral high grounds
9
00:02:13,360 --> 00:02:15,030
and comment on things you haven't witnessed
10
00:02:15,090 --> 00:02:16,650
and people you don't even know!
11
00:02:18,450 --> 00:02:20,130
War Orphan
12
00:02:22,920 --> 00:02:23,760
is Shen Bei.
13
00:02:24,070 --> 00:02:25,690
I mean like who are you?
14
00:02:25,720 --> 00:02:26,550
Who are you to judge?
15
00:02:26,570 --> 00:02:29,250
Judging from the tone, it seems like she knows the journalist.
16
00:02:29,280 --> 00:02:30,050
Is the journalist
17
00:02:30,079 --> 00:02:31,120
trying to defend herself?
18
00:02:31,120 --> 00:02:33,110
Record a video and let your voice be heard,
19
00:02:33,130 --> 00:02:34,570
so we can uncover the truth.
20
00:02:34,660 --> 00:02:36,490
I don't need to use other accounts to speak,
21
00:02:37,300 --> 00:02:38,350
let alone human flesh.
22
00:02:39,060 --> 00:02:40,060
As a journalist,
23
00:02:40,720 --> 00:02:42,280
I know what freedom of speech is.
24
00:02:43,210 --> 00:02:44,520
Whatever you want to say,
25
00:02:44,990 --> 00:02:45,829
I'm here.
26
00:02:46,120 --> 00:02:47,079
Song Ran, are you crazy?
27
00:02:47,079 --> 00:02:48,220
Don't blame others.
28
00:02:48,820 --> 00:02:50,270
Where's your conscience?
29
00:02:50,290 --> 00:02:51,560
Your award matters
30
00:02:51,590 --> 00:02:52,960
more than their lives?
31
00:02:52,980 --> 00:02:55,200
Don't you feel guilty about this?
32
00:02:55,220 --> 00:02:57,220
The kids died for nothing.
33
00:02:57,250 --> 00:02:59,329
Record a video and let your voice be heard,
34
00:02:59,360 --> 00:03:00,800
so we can uncover the truth.
35
00:03:02,060 --> 00:03:03,820
Shen Bei, you are ridiculous.
36
00:03:05,190 --> 00:03:06,230
You're a coward
37
00:03:07,070 --> 00:03:08,720
and you still want to fight for others.
38
00:03:09,010 --> 00:03:10,400
Now you got her into trouble.
39
00:03:12,030 --> 00:03:13,360
You are truly more of a hindrance
40
00:03:13,360 --> 00:03:14,560
than a help.
41
00:03:16,680 --> 00:03:17,710
Reporter Song.
42
00:03:18,560 --> 00:03:19,430
The act of gaining fame and fortune through others' suffering
43
00:03:19,430 --> 00:03:22,150
is highly praised by the masses.
44
00:03:22,150 --> 00:03:24,680
Is this societal progress
45
00:03:24,680 --> 00:03:25,800
or setback?
46
00:03:25,800 --> 00:03:26,710
She did something so shameless
47
00:03:26,710 --> 00:03:27,630
No.
48
00:03:27,630 --> 00:03:28,400
and dare to act so righteous.
49
00:03:28,400 --> 00:03:29,240
I didn't see.
50
00:03:30,680 --> 00:03:33,120
Is fame more important than human lives?
51
00:03:33,120 --> 00:03:33,680
It's all your fault.
52
00:03:33,680 --> 00:03:34,310
Do you have a conscience?
53
00:03:34,310 --> 00:03:35,280
I didn't see it.
54
00:03:35,280 --> 00:03:37,079
She doesn't deserve to be a journalist.
55
00:03:41,310 --> 00:03:43,150
Can't you tell that that person is a devil?
56
00:03:44,560 --> 00:03:46,210
Why didn't you tell those kids
57
00:03:46,240 --> 00:03:47,240
to get away?
58
00:03:48,560 --> 00:03:49,710
Why can't you tell
59
00:03:49,710 --> 00:03:51,150
that the person is a devil?
60
00:03:51,150 --> 00:03:51,710
Why?
61
00:03:52,360 --> 00:03:53,710
Why?
62
00:03:54,230 --> 00:03:55,000
Reporter Song.
63
00:04:15,560 --> 00:04:16,420
Zan.
64
00:04:50,930 --> 00:04:52,240
No matter how many years have past,
65
00:04:52,590 --> 00:04:53,680
no matter what sort of problem you're facing,
66
00:04:54,450 --> 00:04:55,800
as long as you send
67
00:04:56,750 --> 00:04:57,950
"Li Zan is calling for support" to the group chat,
68
00:04:59,200 --> 00:05:00,520
everyone will do their best to help you.
69
00:05:14,950 --> 00:05:18,340
Li Zan is calling for support.
70
00:05:56,170 --> 00:05:56,680
Captain.
71
00:05:56,750 --> 00:05:57,510
You're wounded!
72
00:06:00,390 --> 00:06:01,040
Let me out!
73
00:06:01,560 --> 00:06:02,160
Let me out!
74
00:06:03,750 --> 00:06:04,480
Captain!
75
00:06:04,600 --> 00:06:05,100
Captain!
76
00:06:05,730 --> 00:06:07,530
if you try to bring up the injuries,
77
00:06:07,870 --> 00:06:08,750
if you say so,
78
00:06:08,990 --> 00:06:10,550
I will put you into detention too.
79
00:06:10,680 --> 00:06:11,180
No.
80
00:06:11,630 --> 00:06:12,630
Look at the computer.
81
00:06:12,930 --> 00:06:14,260
Zan sent a message.
82
00:06:29,240 --> 00:06:29,920
Open the door.
83
00:06:42,870 --> 00:06:43,920
Let me out!
84
00:06:44,200 --> 00:06:45,390
By what right do you confine me?
85
00:06:45,580 --> 00:06:46,250
By what right?
86
00:06:46,800 --> 00:06:48,270
By the right that I don't want you to get yourself killed.
87
00:06:59,840 --> 00:07:01,310
Who do you think you are?
88
00:07:04,160 --> 00:07:06,370
I got into the Special Forces through passing the official assessment.
89
00:07:06,960 --> 00:07:08,030
Whether I go on missions
90
00:07:08,750 --> 00:07:09,600
is not up to you.
91
00:07:10,510 --> 00:07:12,600
It's also none of your business whether I get killed or not.
92
00:07:13,480 --> 00:07:14,800
You are abusing your power.
93
00:07:19,340 --> 00:07:20,950
You know this won't work on me.
94
00:07:21,870 --> 00:07:23,360
As long as I want you to stay here,
95
00:07:23,920 --> 00:07:25,210
-you can’t go anywhere.
-You...
96
00:07:28,980 --> 00:07:30,180
Reporter Song is in trouble.
97
00:07:43,180 --> 00:07:44,570
Zan sent a message asking for help.
98
00:07:45,600 --> 00:07:46,500
Take a good look.
99
00:07:47,200 --> 00:07:48,340
It's up to you whether you want to help him.
100
00:07:50,870 --> 00:07:51,750
You're a reporter.
101
00:07:51,920 --> 00:07:53,120
That's what you're good at
102
00:07:53,290 --> 00:07:54,180
and should be doing.
103
00:07:56,390 --> 00:07:57,390
Killing those bastards
104
00:07:57,390 --> 00:07:58,040
and avenging for Rina
105
00:07:58,040 --> 00:07:58,900
is my business.
106
00:08:00,040 --> 00:08:00,830
Come to your senses.
107
00:08:02,000 --> 00:08:03,110
You're the one who's not clear-headed.
108
00:08:05,050 --> 00:08:06,250
Rina is my mother.
109
00:08:06,600 --> 00:08:07,720
This is my country.
110
00:08:08,180 --> 00:08:09,860
I don't need you, a former mercenary, to take care of this.
111
00:08:15,070 --> 00:08:16,480
You're talking nonsense!
112
00:08:16,920 --> 00:08:17,910
Take your computer away!
113
00:08:19,140 --> 00:08:20,140
Let me out!
114
00:08:21,360 --> 00:08:22,960
Benjamin, let me out!
115
00:08:24,260 --> 00:08:25,280
Benjamin!
116
00:09:16,570 --> 00:09:18,170
I'm a member of the Eastern Country Special Forces
117
00:09:19,120 --> 00:09:20,550
and was a journalist
118
00:09:21,370 --> 00:09:22,860
who fought alongside Song.
119
00:09:25,480 --> 00:09:26,750
I remember telling Song
120
00:09:27,150 --> 00:09:28,300
that the Eastern Country
121
00:09:29,200 --> 00:09:30,300
is like a great tree,
122
00:09:30,330 --> 00:09:31,380
bearing the fruition of countless tragedies.
123
00:09:32,470 --> 00:09:33,510
Every traveler from afar
124
00:09:34,440 --> 00:09:36,120
can pluck a handful of its fruits,
125
00:09:36,510 --> 00:09:37,440
harvesting a piece of its sorrow,
126
00:09:38,510 --> 00:09:39,980
only to turn away without a second thought,
127
00:09:40,630 --> 00:09:41,750
leaving the tree forgotten.
128
00:09:43,270 --> 00:09:45,270
I suppose this is what you would call a vulture.
129
00:09:46,080 --> 00:09:46,600
I think
130
00:09:47,190 --> 00:09:48,190
as someone from the Eastern Country
131
00:09:48,910 --> 00:09:50,270
and a witness to the disaster,
132
00:09:51,720 --> 00:09:53,390
I hate vultures more than you do.
133
00:09:57,420 --> 00:09:58,610
But Song showed me that
134
00:09:59,280 --> 00:10:00,640
among those who come to this land,
135
00:10:01,910 --> 00:10:03,010
there are not only those who pluck its fruits
136
00:10:04,180 --> 00:10:05,910
but also those who water its roots,
137
00:10:06,530 --> 00:10:07,200
trim its branches,
138
00:10:08,150 --> 00:10:10,030
and shield it from the wind and rain to protect it.
139
00:10:11,960 --> 00:10:13,790
They do so because they firmly believe that one day,
140
00:10:14,720 --> 00:10:15,360
this tree
141
00:10:15,360 --> 00:10:16,750
will bear not only the fruits of tragedy
142
00:10:17,800 --> 00:10:19,160
but also those of joy and beauty,
143
00:10:20,150 --> 00:10:20,870
hanging from its branches
144
00:10:20,870 --> 00:10:21,790
for all to harvest.
145
00:10:24,130 --> 00:10:26,040
This is what I saw in "Candy."
146
00:10:27,080 --> 00:10:28,630
No matter what happens in the next moment,
147
00:10:29,570 --> 00:10:30,730
the smiles in this one
148
00:10:31,720 --> 00:10:32,630
are enough for me
149
00:10:32,630 --> 00:10:34,600
and millions of soldiers of the Eastern Country
150
00:10:35,460 --> 00:10:36,690
to lay down our lives for.
151
00:10:39,720 --> 00:10:40,320
For this,
152
00:10:41,610 --> 00:10:42,730
I want to thank Reporter Song.
153
00:10:44,160 --> 00:10:45,120
I am proud of you,
154
00:10:45,960 --> 00:10:48,080
and I am honoured to have once stood by your side in battle.
155
00:10:51,080 --> 00:10:52,050
I also want to thank
156
00:10:52,750 --> 00:10:54,080
all those who have ever shown
157
00:10:54,680 --> 00:10:55,590
love,
158
00:10:56,000 --> 00:10:56,510
kindness,
159
00:10:57,220 --> 00:10:58,450
and greatness to this land.
160
00:11:00,800 --> 00:11:02,560
Ran is so incredible.
161
00:11:02,750 --> 00:11:04,440
But she didn't even say a word herself.
162
00:11:04,590 --> 00:11:05,190
I know right.
163
00:11:05,860 --> 00:11:07,980
There are so many people from the Eastern Country defending her.
164
00:11:08,240 --> 00:11:09,480
Let's see what those people have to say.
165
00:12:10,680 --> 00:12:11,470
Zan.
166
00:12:13,320 --> 00:12:14,110
Thank you.
167
00:12:15,860 --> 00:12:17,980
You're the one who went to find Sasin and the others, right?
168
00:12:54,750 --> 00:12:56,750
I saw the comments online.
169
00:12:58,950 --> 00:13:01,640
No one has more right to speak than Sasin and the rest.
170
00:13:08,130 --> 00:13:09,610
I was on a business trip.
171
00:13:11,550 --> 00:13:13,320
I just asked them to write about
172
00:13:14,780 --> 00:13:16,170
the Song Ran in their eyes.
173
00:13:31,080 --> 00:13:31,680
Zan.
174
00:13:32,960 --> 00:13:34,320
When you come back from your business trip,
175
00:13:35,440 --> 00:13:37,120
can I thank you in person?
176
00:14:13,600 --> 00:14:14,910
He must be busy.
177
00:14:17,270 --> 00:14:19,040
Will he agree to meet?
178
00:14:31,030 --> 00:14:31,660
Thank you.
179
00:14:39,060 --> 00:14:41,310
[Luo Zhan]
180
00:15:30,000 --> 00:15:30,900
Luo Zhan.
181
00:15:33,470 --> 00:15:35,010
I need your help with something.
182
00:15:38,200 --> 00:15:39,080
Can you find me
183
00:15:39,690 --> 00:15:41,320
the best psychiatrist in Liangcheng?
184
00:15:48,620 --> 00:15:49,830
I want to get better soon.
185
00:16:07,120 --> 00:16:08,280
I've found it for you.
186
00:16:08,810 --> 00:16:09,690
I have booked
187
00:16:09,910 --> 00:16:11,510
the director of the Psychiatry and Psychology Department at Cixin Hospital
188
00:16:11,750 --> 00:16:12,670
for appointments
189
00:16:12,670 --> 00:16:13,720
every Tuesday and Wednesday.
190
00:16:14,060 --> 00:16:15,210
You can see them anytime.
191
00:16:22,360 --> 00:16:22,860
Thank you.
192
00:16:57,670 --> 00:16:58,880
[Okay.]
193
00:17:39,000 --> 00:17:40,480
You don't have to come with me.
194
00:17:40,960 --> 00:17:41,960
I can do it myself.
195
00:17:43,350 --> 00:17:43,950
I know.
196
00:17:56,680 --> 00:17:58,170
[Psychological Counselling Room]
197
00:17:58,670 --> 00:18:02,090
[Emergency Department]
198
00:18:25,550 --> 00:18:26,240
Mr. Li.
199
00:18:26,860 --> 00:18:27,830
I have to say
200
00:18:28,170 --> 00:18:29,980
your condition has gotten very serious.
201
00:18:30,590 --> 00:18:32,720
Your situation is considered the most complicated
202
00:18:33,030 --> 00:18:34,510
among patients I've met.
203
00:18:42,680 --> 00:18:43,880
I'm mentally prepared.
204
00:18:47,240 --> 00:18:48,030
Dr. Liang,
205
00:18:49,480 --> 00:18:50,480
I'd like to ask
206
00:18:51,160 --> 00:18:52,310
if there's any medication
207
00:18:52,840 --> 00:18:54,300
that can help me recover
208
00:18:54,460 --> 00:18:55,830
in a short time.
209
00:19:00,110 --> 00:19:01,270
I want to meet someone.
210
00:19:03,550 --> 00:19:05,440
I don't want her to see me like this.
211
00:19:08,550 --> 00:19:09,960
It seems like
212
00:19:10,860 --> 00:19:11,970
this person is important to you.
213
00:19:36,220 --> 00:19:37,670
[Serious post-traumatic stress disorder, in a state of anxiety, sleep disorder]
214
00:19:40,680 --> 00:19:41,680
The doctor said
215
00:19:41,990 --> 00:19:42,820
it's serious.
216
00:19:48,000 --> 00:19:49,350
But she has faith in me.
217
00:20:02,790 --> 00:20:04,480
Without the second half of your sentence,
218
00:20:05,370 --> 00:20:06,840
I would have removed
219
00:20:07,550 --> 00:20:08,720
her title as an expert.
220
00:20:10,600 --> 00:20:11,250
Mr. Luo,
221
00:20:12,590 --> 00:20:14,030
Why do I feel like
222
00:20:14,030 --> 00:20:15,350
you have violent tendencies?
223
00:20:21,210 --> 00:20:22,800
I bragged to the company
224
00:20:23,640 --> 00:20:24,270
and said I invited
225
00:20:24,270 --> 00:20:26,590
a highly skilled demolition engineer.
226
00:20:27,170 --> 00:20:28,480
But it's been a few months,
227
00:20:29,070 --> 00:20:30,200
and there's yet to be any updates.
228
00:20:31,920 --> 00:20:32,830
Don't you think
229
00:20:33,640 --> 00:20:35,130
I should have some violent tendencies?
230
00:20:36,720 --> 00:20:37,320
That's fair.
231
00:20:38,000 --> 00:20:39,590
Then I think I should let you attend
232
00:20:39,880 --> 00:20:40,920
next week's appointment.
233
00:20:43,160 --> 00:20:45,070
I think you need to see a doctor too.
234
00:20:49,520 --> 00:20:50,020
Forget it.
235
00:20:50,890 --> 00:20:51,760
Both engineers
236
00:20:51,900 --> 00:20:53,290
in the company are patients.
237
00:20:53,550 --> 00:20:54,050
Then...
238
00:21:02,950 --> 00:21:04,640
Don't be so cautious
239
00:21:05,580 --> 00:21:06,860
in front of me anymore.
240
00:21:08,860 --> 00:21:09,940
I'm not that fragile.
241
00:21:14,350 --> 00:21:14,880
Let's go.
242
00:21:24,300 --> 00:21:25,060
Song Ran.
243
00:21:25,930 --> 00:21:27,570
Shen Bei submitted an application to go to the Eastern Country.
244
00:21:27,980 --> 00:21:29,380
The approval process has been completed.
245
00:21:35,960 --> 00:21:36,640
Shen Bei,
246
00:21:37,680 --> 00:21:38,960
you applied to go to the Eastern Country?
247
00:21:41,090 --> 00:21:42,850
Didn't you just receive the approval?
248
00:21:43,550 --> 00:21:44,720
Why are you leaving so soon?
249
00:21:46,110 --> 00:21:47,590
I've packed my luggage already.
250
00:21:48,160 --> 00:21:49,990
There's nothing that needs to be prepared in advance too.
251
00:21:50,620 --> 00:21:52,420
I booked my flight as soon as the approval came through.
252
00:21:52,740 --> 00:21:54,220
It's not my style to be procrastinate.
253
00:22:01,170 --> 00:22:02,890
The Shen Bei I used to know
254
00:22:03,590 --> 00:22:04,520
is back.
255
00:22:08,170 --> 00:22:09,410
Arrogantly confident,
256
00:22:10,960 --> 00:22:11,830
and recklessly bold
257
00:22:13,130 --> 00:22:14,090
yet somehow endearing.
258
00:22:19,780 --> 00:22:21,390
So this is how I am to you.
259
00:22:23,650 --> 00:22:25,200
Since you think so highly of me,
260
00:22:25,650 --> 00:22:26,890
drive me to the airport then.
261
00:22:36,590 --> 00:22:37,110
Shen Bei.
262
00:22:37,920 --> 00:22:39,030
I wish you a safe journey.
263
00:22:39,830 --> 00:22:41,200
You must take care.
264
00:22:44,680 --> 00:22:45,180
Song Ran.
265
00:22:46,680 --> 00:22:47,900
Let us start over.
266
00:22:49,290 --> 00:22:50,560
Everything will be fine.
267
00:23:01,310 --> 00:23:02,030
Instructor Li.
268
00:23:03,010 --> 00:23:04,940
Are you back in Liangcheng from your business trip?
269
00:23:17,550 --> 00:23:18,310
I will
270
00:23:19,760 --> 00:23:20,720
treat you to a meal
271
00:23:21,830 --> 00:23:22,440
tonight.
272
00:23:23,380 --> 00:23:24,790
I'll pick a restaurant and send it to you.
273
00:23:28,040 --> 00:23:29,330
I'm here early.
274
00:23:31,080 --> 00:23:32,350
If I sit by the window,
275
00:23:32,690 --> 00:23:34,690
will I see the familiar car?
276
00:23:44,770 --> 00:23:46,120
[Ms. Fu]
277
00:23:53,350 --> 00:23:53,880
Ms. Fu.
278
00:23:57,070 --> 00:23:58,560
Jiang Yu is at the police station.
279
00:24:04,000 --> 00:24:04,500
Okay.
280
00:24:04,960 --> 00:24:05,750
I'll be right there.
281
00:24:17,350 --> 00:24:18,080
Sorry.
282
00:24:19,050 --> 00:24:20,560
Something urgent came up.
283
00:24:21,960 --> 00:24:23,480
I don't think I can make it today.
284
00:24:33,790 --> 00:24:34,440
It's okay.
285
00:24:35,550 --> 00:24:36,400
I'll leave you to it.
286
00:24:38,200 --> 00:24:39,240
You're in Liangcheng anyway.
287
00:24:40,440 --> 00:24:41,640
We can meet up anytime.
288
00:25:00,880 --> 00:25:01,510
This is
289
00:25:02,400 --> 00:25:03,400
that restaurant, isn't it?
290
00:25:32,590 --> 00:25:33,480
Sorry, madam.
291
00:25:33,510 --> 00:25:34,640
We're closed now.
292
00:25:54,480 --> 00:25:55,070
Instructor Li.
293
00:25:56,270 --> 00:25:56,790
It's me.
294
00:25:58,790 --> 00:25:59,920
So sorry for today.
295
00:26:01,160 --> 00:26:02,000
I stood you up.
296
00:26:03,310 --> 00:26:03,960
You
297
00:26:05,550 --> 00:26:06,640
must've waited for a long time, right?
298
00:26:10,070 --> 00:26:10,680
No.
299
00:26:12,830 --> 00:26:14,920
I'm already home.
300
00:26:27,070 --> 00:26:28,240
You're already home?
301
00:26:29,970 --> 00:26:31,750
♫A blue pen♫
302
00:26:31,750 --> 00:26:32,400
♫A blue pen♫
Yes.
303
00:26:32,560 --> 00:26:33,920
♫Gently leaves ink stains♫
304
00:26:33,920 --> 00:26:34,960
♫Gently leaves ink stains♫
I received your message this afternoon
305
00:26:34,960 --> 00:26:35,720
I received your message this afternoon
306
00:26:36,240 --> 00:26:37,130
and left afterwards.
307
00:26:37,210 --> 00:26:38,860
♫Writing down your name♫
308
00:26:38,860 --> 00:26:39,540
♫Writing down your name♫
I didn't wait long.
309
00:26:39,990 --> 00:26:41,000
♫Pretending not to care♫
310
00:26:41,000 --> 00:26:42,030
♫Pretending not to care♫
You don't have to feel guilty.
311
00:26:42,030 --> 00:26:42,550
♫Pretending not to care♫
312
00:26:44,940 --> 00:26:46,820
♫The yellow halo♫
313
00:26:46,850 --> 00:26:48,850
♫The messy vibe♫
314
00:26:48,870 --> 00:26:49,790
♫The accelerated breathing♫
315
00:26:49,790 --> 00:26:50,380
♫The accelerated breathing♫
I see.
316
00:26:50,920 --> 00:26:53,440
♫Naturally remind me♫
317
00:26:53,440 --> 00:26:54,240
♫Naturally remind me♫
I guess I was overthinking.
318
00:26:54,240 --> 00:26:54,960
I guess I was overthinking.
319
00:26:55,210 --> 00:26:58,350
♫I'm getting way into it♫
320
00:26:59,560 --> 00:27:00,160
♫Do-re-mi-fa-sol-sol-sol-mi-re♫
321
00:27:00,160 --> 00:27:01,350
♫Do-re-mi-fa-sol-sol-sol-mi-re♫
You're overthinking.
322
00:27:01,350 --> 00:27:03,060
♫Do-re-mi-fa-sol-sol-sol-mi-re♫
323
00:27:03,080 --> 00:27:06,510
♫Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫
324
00:27:06,810 --> 00:27:08,740
♫If the wind has a color♫
325
00:27:08,760 --> 00:27:10,210
♫Will you♫
326
00:27:10,500 --> 00:27:12,720
♫See the ordinary me?♫
What are you doing now?
327
00:27:14,070 --> 00:27:18,060
♫Do-re-mi-fa-sol-sol-sol-mi-re♫
328
00:27:18,090 --> 00:27:18,750
♫Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫
329
00:27:18,750 --> 00:27:19,480
♫Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫
I
330
00:27:19,880 --> 00:27:20,750
♫Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫
just took a shower
331
00:27:21,550 --> 00:27:22,510
♫The melody hidden in my heart is made for you♫
and changed into my pajamas.
332
00:27:22,510 --> 00:27:23,260
♫The melody hidden in my heart is made for you♫
333
00:27:23,260 --> 00:27:24,430
♫The melody hidden in my heart is made for you♫
I'm going to bed soon.
334
00:27:24,790 --> 00:27:27,380
♫How I wish I could hear you say♫
335
00:27:28,290 --> 00:27:29,580
♫I'm so into you♫
336
00:27:29,620 --> 00:27:32,400
♫Do-re-mi-fa-sol-sol-sol-mi-re♫
337
00:27:32,830 --> 00:27:33,640
♫Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫
Your pajamas
338
00:27:33,640 --> 00:27:34,830
♫Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫
339
00:27:34,830 --> 00:27:36,130
♫Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫
comes with a scarf.
340
00:27:36,590 --> 00:27:38,180
♫If the wind has a color♫
341
00:27:38,220 --> 00:27:39,180
That's quite special.
♫Will you♫
342
00:27:39,690 --> 00:27:42,190
♫See the ordinary me?♫
343
00:27:43,530 --> 00:27:47,530
♫Do-re-mi-fa-sol-sol-sol-mi-re♫
344
00:27:47,550 --> 00:27:50,650
♫Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫
345
00:27:50,890 --> 00:27:54,100
♫The melody hidden in my heart is made for you♫
346
00:27:54,250 --> 00:27:56,840
♫How I wish I could hear you say♫
347
00:27:58,000 --> 00:27:59,490
♫That you like me too♫
348
00:28:05,890 --> 00:28:07,510
♫If the wind has a color♫
349
00:28:07,530 --> 00:28:09,150
♫Will you♫
350
00:28:09,180 --> 00:28:13,230
♫See the ordinary me?♫
351
00:28:13,250 --> 00:28:16,680
♫Do-re-mi-fa-sol-sol-sol-mi-re♫
352
00:28:16,980 --> 00:28:20,170
♫Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫
353
00:28:20,510 --> 00:28:23,710
♫The melody hidden in my heart is made for you♫
354
00:28:23,730 --> 00:28:26,600
♫I really want to tell you♫
355
00:28:27,290 --> 00:28:27,790
♫I'm so into you♫
356
00:28:27,790 --> 00:28:28,720
♫I'm so into you♫
Long time no see.
357
00:28:28,720 --> 00:28:29,680
♫I'm so into you♫
358
00:28:34,840 --> 00:28:38,600
♫I'm so into you♫
359
00:28:41,140 --> 00:28:42,530
You seem
360
00:28:44,590 --> 00:28:46,430
different from before.
361
00:28:59,790 --> 00:29:01,110
You're different too.
362
00:29:06,470 --> 00:29:07,540
Your hairstyle has changed.
363
00:29:16,510 --> 00:29:17,540
Is it not pretty?
364
00:29:23,680 --> 00:29:24,280
It is.
365
00:29:44,200 --> 00:29:44,960
What's wrong
366
00:29:47,240 --> 00:29:48,160
with your ears?
367
00:29:52,510 --> 00:29:53,590
Minor injuries.
368
00:29:54,750 --> 00:29:55,790
I've recovered now.
369
00:30:01,820 --> 00:30:02,900
How are you?
370
00:30:05,160 --> 00:30:05,880
I'm fine.
371
00:30:10,550 --> 00:30:11,600
I’m currently
372
00:30:12,630 --> 00:30:14,080
working in Luo Zhan's company.
373
00:30:15,640 --> 00:30:16,310
It’s not dangerous
374
00:30:17,400 --> 00:30:18,270
and not busy.
375
00:30:19,750 --> 00:30:20,680
I have weekends off too.
376
00:30:22,920 --> 00:30:23,660
It's pretty good.
377
00:30:28,640 --> 00:30:29,140
How about you?
378
00:30:31,510 --> 00:30:32,430
How are you?
379
00:30:37,480 --> 00:30:38,270
I'm fine too.
380
00:30:39,240 --> 00:30:40,030
I won an award
381
00:30:40,680 --> 00:30:42,030
and I received support from you all,
382
00:30:43,270 --> 00:30:45,590
I'm feeling better and better.
383
00:30:46,440 --> 00:30:47,240
Anyway,
384
00:30:48,200 --> 00:30:49,240
everything is fine.
385
00:31:14,580 --> 00:31:18,940
♫She is a white island♫
386
00:31:21,220 --> 00:31:25,730
♫The colorful wind rushes past♫
387
00:31:27,990 --> 00:31:31,290
♫Lonely waves, starlit glow♫
388
00:31:31,310 --> 00:31:33,730
♫Quietly leaning together♫
389
00:31:33,920 --> 00:31:34,610
Why are you laughing?
390
00:31:34,730 --> 00:31:39,090
♫Autumn reflects in the water♫
391
00:31:41,240 --> 00:31:43,000
♫She is a white island♫
We're standing in the middle of the roads
392
00:31:43,000 --> 00:31:44,440
♫She is a white island♫
393
00:31:44,440 --> 00:31:45,590
♫She is a white island♫
and got trapped.
394
00:31:46,210 --> 00:31:46,970
So silly of us.
395
00:31:48,000 --> 00:31:52,490
♫Maybe the world has long forgotten her♫
396
00:31:54,470 --> 00:31:57,830
♫Lonely waves, city lights♫
397
00:31:57,860 --> 00:31:58,750
♫Drifting softly apart♫
398
00:31:58,750 --> 00:31:59,250
♫Drifting softly apart♫
Yeah.
399
00:31:59,250 --> 00:32:00,440
♫Drifting softly apart♫
400
00:32:00,550 --> 00:32:01,160
So silly.
401
00:32:01,180 --> 00:32:04,240
♫Longing lingers in the reflection♫
402
00:32:04,240 --> 00:32:05,270
♫Longing lingers in the reflection♫
Back then, when rushing to catch the green light,
403
00:32:05,270 --> 00:32:05,980
♫Longing lingers in the reflection♫
404
00:32:06,050 --> 00:32:06,810
sometimes,
405
00:32:08,010 --> 00:32:09,700
I would get stuck in the middle of the road too.
♫The sky turns a deeper blue♫
406
00:32:09,700 --> 00:32:12,490
♫The sky turns a deeper blue♫
407
00:32:12,520 --> 00:32:14,560
♫The brilliant night♫
And I'll feel so awkward.
408
00:32:14,560 --> 00:32:15,510
♫The brilliant night♫
409
00:32:15,860 --> 00:32:19,190
♫Has never shone so bright♫
410
00:32:21,300 --> 00:32:22,920
♫A white island♫
411
00:32:22,920 --> 00:32:23,960
♫A white island♫
But,
412
00:32:24,620 --> 00:32:26,570
♫Blooms in the vast sea♫
413
00:32:26,570 --> 00:32:27,580
♫Blooms in the vast sea♫
with two people...
414
00:32:27,900 --> 00:32:28,610
with two people...
♫I wish I could pick it♫
415
00:32:28,610 --> 00:32:30,100
♫I wish I could pick it♫
416
00:32:30,260 --> 00:32:30,870
But what?
♫And give it to you♫
417
00:32:30,870 --> 00:32:32,970
♫And give it to you♫
418
00:32:34,570 --> 00:32:36,300
♫And she will remember you and me♫
419
00:32:36,300 --> 00:32:36,950
♫And she will remember you and me♫
But,
420
00:32:36,950 --> 00:32:38,210
♫And she will remember you and me♫
421
00:32:38,210 --> 00:32:39,490
♫And she will remember you and me♫
I'm rarely like this.
422
00:32:39,490 --> 00:32:40,990
♫And she will remember you and me♫
423
00:32:40,990 --> 00:32:42,160
♫And she will remember you and me♫
Just this once.
424
00:32:42,160 --> 00:32:43,600
♫And she will remember you and me♫
425
00:32:45,930 --> 00:32:47,170
Do you want to have supper?
426
00:32:59,110 --> 00:32:59,830
That's all.
427
00:33:09,440 --> 00:33:10,240
Is it serious?
428
00:33:16,620 --> 00:33:18,030
My hearing is fine.
429
00:33:18,820 --> 00:33:20,250
Sometimes when it gets too noisy around me,
430
00:33:20,750 --> 00:33:21,550
taking it off.
431
00:33:22,160 --> 00:33:23,200
will make everything much more quiet.
432
00:33:24,440 --> 00:33:25,530
Like now,
433
00:33:26,200 --> 00:33:27,720
if I don't feel like talking to you anymore,
434
00:33:28,440 --> 00:33:29,360
I can just take it off.
435
00:33:59,640 --> 00:34:00,550
Did you
436
00:34:04,880 --> 00:34:05,750
get hurt that time?
437
00:34:13,560 --> 00:34:15,440
My eyes had some minor injuries.
438
00:34:20,400 --> 00:34:21,030
It's not serious.
439
00:34:22,360 --> 00:34:23,400
I recovered in a short time.
440
00:34:32,840 --> 00:34:33,400
How about you?
441
00:34:36,360 --> 00:34:37,590
Was your injury serious?
442
00:34:40,150 --> 00:34:43,110
I was wearing a protective suit,
443
00:34:43,960 --> 00:34:45,030
so it wasn't serious.
444
00:34:50,110 --> 00:34:50,960
That's good.
445
00:34:57,550 --> 00:34:58,670
Let's not talk about this.
446
00:34:59,790 --> 00:35:01,180
Let's talk about something happy today.
447
00:35:02,070 --> 00:35:02,630
Okay?
448
00:35:41,030 --> 00:35:41,740
Ms. Fu.
449
00:35:43,460 --> 00:35:45,050
Jiang Yu has troubled you again.
450
00:35:45,320 --> 00:35:46,200
I'm really sorry.
451
00:35:46,940 --> 00:35:47,650
Mr. Li.
452
00:35:47,680 --> 00:35:48,610
Don't say that.
453
00:35:48,800 --> 00:35:50,030
I'm his class teacher.
454
00:35:50,130 --> 00:35:51,170
This is what I should do.
455
00:35:51,880 --> 00:35:52,760
As for you,
456
00:35:52,970 --> 00:35:54,970
it's not easy for you to do this
457
00:35:55,000 --> 00:35:55,940
as his brother's friend.
458
00:35:58,360 --> 00:35:59,070
Ms. Fu.
459
00:36:01,230 --> 00:36:02,070
We'll handle some paperwork in a while
460
00:36:02,280 --> 00:36:03,080
and then you can bring him back.
461
00:36:03,230 --> 00:36:03,800
Okay.
462
00:36:03,800 --> 00:36:04,630
Thank you.
463
00:36:05,400 --> 00:36:06,700
Let me introduce you.
464
00:36:06,800 --> 00:36:07,400
This is
465
00:36:07,400 --> 00:36:08,590
your brother's friend,
466
00:36:08,640 --> 00:36:09,140
Li Zan.
467
00:36:09,710 --> 00:36:10,840
For the past few times you caused troubles,
468
00:36:10,840 --> 00:36:12,320
he helped to sort things out.
469
00:36:12,800 --> 00:36:13,800
When he received my call today,
470
00:36:13,800 --> 00:36:15,360
he came here immediately too.
471
00:36:16,550 --> 00:36:17,110
Jiang Yu.
472
00:36:17,110 --> 00:36:17,710
Ms. Fu.
473
00:36:19,000 --> 00:36:20,190
let me talk to him alone.
474
00:36:21,360 --> 00:36:21,960
Okay.
475
00:36:21,960 --> 00:36:22,630
You guys continue.
476
00:36:22,630 --> 00:36:23,920
I'll go handle the paperwork.
477
00:36:24,440 --> 00:36:25,440
Sorry for the trouble.
478
00:36:25,440 --> 00:36:26,000
No problem.
479
00:36:47,760 --> 00:36:48,550
Jiang Yu.
480
00:36:50,480 --> 00:36:52,320
It's unfortunate that our first encounter
481
00:36:52,800 --> 00:36:54,280
is under such circumstances.
482
00:37:00,230 --> 00:37:02,090
I heard a lot about you from Jiang Lin.
483
00:37:15,480 --> 00:37:17,120
I’m not good at lecturing,
484
00:37:18,710 --> 00:37:20,520
but as your brother's friend,
485
00:37:21,820 --> 00:37:23,690
I think I should say something.
486
00:37:27,030 --> 00:37:28,820
I believe you must have your own reasons
487
00:37:29,730 --> 00:37:31,250
for hitting people today.
488
00:37:33,290 --> 00:37:34,340
But Jiang Yu,
489
00:37:36,550 --> 00:37:40,760
violence can't solve any problem.
490
00:37:50,630 --> 00:37:52,280
You may not realize now
491
00:37:54,030 --> 00:37:56,280
how much violence will affect people.
492
00:37:57,550 --> 00:37:58,960
So I hope that,
493
00:37:59,060 --> 00:38:00,540
no matter what the reason is,
494
00:38:01,760 --> 00:38:04,110
you apologize to the person who got hit.
495
00:38:06,840 --> 00:38:08,630
If you have to solve any problems in the future,
496
00:38:09,810 --> 00:38:11,250
as long as you trust me,
497
00:38:12,440 --> 00:38:14,230
I'm willing to solve them with you.
498
00:38:22,680 --> 00:38:23,570
Are you done?
499
00:38:26,110 --> 00:38:26,630
Good.
500
00:38:27,070 --> 00:38:27,840
Let me tell you.
501
00:38:28,570 --> 00:38:30,100
I don't know who Jiang Lin is
502
00:38:30,610 --> 00:38:32,670
and I don’t need his friend to be minding my business.
503
00:38:35,120 --> 00:38:35,770
Jiang Yu.
504
00:38:41,000 --> 00:38:42,230
I'll say it again.
505
00:38:42,920 --> 00:38:44,190
Don't step into my business from now on.
506
00:38:56,320 --> 00:38:57,670
Burdick's jersey?
507
00:38:59,110 --> 00:38:59,840
It's not bad.
508
00:39:00,800 --> 00:39:02,350
I just wonder if Jiang Yu will like it.
509
00:39:30,630 --> 00:39:31,880
Li Zan didn't come today.
510
00:39:32,190 --> 00:39:32,710
What?
511
00:39:33,230 --> 00:39:33,800
He didn't come?
512
00:39:34,630 --> 00:39:36,480
This guy didn't come for the follow-up visit again.
513
00:39:37,960 --> 00:39:38,590
Mr. Luo.
514
00:39:40,630 --> 00:39:41,430
Reporter Song.
515
00:39:46,590 --> 00:39:47,360
I...
516
00:39:49,050 --> 00:39:49,810
I caught a cold.
517
00:39:50,000 --> 00:39:50,640
So...
518
00:39:51,770 --> 00:39:52,270
Yeah.
519
00:39:52,760 --> 00:39:53,400
Me too.
520
00:39:57,280 --> 00:39:58,150
I'm leaving.
521
00:40:08,630 --> 00:40:09,190
Song Ran,
522
00:40:09,830 --> 00:40:11,180
your condition is becoming stable,
523
00:40:11,330 --> 00:40:12,860
so you're good to reduce the dosage of medicine now.
524
00:40:13,450 --> 00:40:16,010
However, the reducing the dosage may cause emotional fluctuations.
525
00:40:16,360 --> 00:40:17,590
You need to be prepared.
526
00:40:18,510 --> 00:40:19,150
Got it,
527
00:40:19,150 --> 00:40:19,690
Dr. Liang.
528
00:40:24,070 --> 00:40:24,710
Dr. Liang,
529
00:40:27,230 --> 00:40:29,760
if I were to return to the Eastern Country now,
530
00:40:30,590 --> 00:40:31,690
what do you think will happen?
531
00:40:38,780 --> 00:40:40,900
Directly facing the people and place
532
00:40:41,070 --> 00:40:42,520
that caused you trauma
533
00:40:43,190 --> 00:40:45,230
could possibly lead to two extreme situations.
534
00:40:46,280 --> 00:40:47,630
The positive situation is that
535
00:40:48,590 --> 00:40:49,820
facing the cause of the problem
536
00:40:50,360 --> 00:40:52,570
helps you completely come out of the shadows.
537
00:40:53,180 --> 00:40:53,910
The negative one is that
538
00:40:55,470 --> 00:40:58,740
being intensely stimulated causes your condition to relapse or even worsen.
539
00:40:59,920 --> 00:41:00,720
As a doctor,
540
00:41:00,750 --> 00:41:01,790
I don't recommend you to do it
541
00:41:01,810 --> 00:41:03,210
unless necessary.
542
00:41:03,840 --> 00:41:05,190
That is because our current treatment
543
00:41:05,190 --> 00:41:06,280
is still effective.
544
00:41:06,710 --> 00:41:07,760
There's no need to take risks.
545
00:41:19,590 --> 00:41:20,170
Luo Zhan.
546
00:41:28,670 --> 00:41:29,230
You're back.
547
00:41:32,510 --> 00:41:33,550
How long have you been here?
548
00:41:34,510 --> 00:41:35,880
Why didn't you call me?
549
00:41:43,230 --> 00:41:44,190
No need to change your shoes.
550
00:41:45,960 --> 00:41:46,680
Take a seat.
551
00:42:09,600 --> 00:42:10,530
I'm not done yet.
552
00:42:16,510 --> 00:42:17,800
Why didn't you go for the re-examination today?
553
00:42:18,630 --> 00:42:20,000
Didn't you want to get better?
554
00:42:24,270 --> 00:42:25,380
You even avoid doctors now.
555
00:42:26,360 --> 00:42:27,670
When will you ever recover completely?
556
00:42:32,190 --> 00:42:33,500
I forgot about it today.
557
00:42:33,880 --> 00:42:35,000
I didn't mean it.
558
00:42:37,150 --> 00:42:37,840
Besides,
559
00:42:39,250 --> 00:42:40,650
I'm fine now.
560
00:42:41,510 --> 00:42:42,480
Let it be.
561
00:42:46,110 --> 00:42:47,760
If you really want to let it be,
562
00:42:49,840 --> 00:42:51,190
why bother with these things?
37203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.