All language subtitles for The.White.Olive.Tree.S01E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,440 --> 00:01:42,960 (The White Olive Tree) 2 00:01:43,410 --> 00:01:45,860 (Episode 13) 3 00:01:46,560 --> 00:01:50,610 (This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.) 4 00:02:26,360 --> 00:02:27,150 Dad. 5 00:02:40,070 --> 00:02:41,650 You landed two hours ago. 6 00:02:44,820 --> 00:02:46,579 What took you so long? 7 00:02:48,700 --> 00:02:49,579 Traffic jam. 8 00:02:51,680 --> 00:02:52,290 Come. 9 00:02:52,440 --> 00:02:53,200 Sit here. 10 00:03:00,560 --> 00:03:01,000 Okay. 11 00:03:02,480 --> 00:03:03,760 It's damp and cold in the south. 12 00:03:04,240 --> 00:03:05,310 The air conditioner 13 00:03:06,590 --> 00:03:07,270 is not warm enough. 14 00:03:24,980 --> 00:03:25,980 Get ready to eat. 15 00:03:27,650 --> 00:03:28,329 By the way, 16 00:03:29,850 --> 00:03:30,810 this time, 17 00:03:31,370 --> 00:03:33,410 you went to Dicheng straight from Eastern Country for a checkup. 18 00:03:34,270 --> 00:03:35,390 You didn't get hurt, did you? 19 00:03:36,600 --> 00:03:37,410 No. 20 00:03:38,500 --> 00:03:39,670 Just some scratches. 21 00:03:40,390 --> 00:03:41,780 The checkup is mandatory 22 00:03:41,810 --> 00:03:42,840 as required by the volunteer organization. 23 00:03:46,430 --> 00:03:47,520 Okay, let's eat. 24 00:03:51,040 --> 00:03:51,970 Well, this chicken soup 25 00:03:52,700 --> 00:03:54,530 has been simmering all afternoon. 26 00:03:55,190 --> 00:03:55,750 Here. 27 00:03:57,910 --> 00:03:58,520 Okay. 28 00:04:14,560 --> 00:04:15,630 The soup is really good. 29 00:04:15,820 --> 00:04:17,310 Iโ€™ve been simmering it the entire afternoon. 30 00:04:18,800 --> 00:04:19,510 It's delicious. 31 00:04:24,180 --> 00:04:25,620 Where did you get these from? 32 00:04:26,340 --> 00:04:27,500 Luo Zhan brought them. 33 00:04:27,750 --> 00:04:28,360 He said, 34 00:04:29,620 --> 00:04:30,550 the nutritious products 35 00:04:30,580 --> 00:04:31,580 are to replenish my health; 36 00:04:31,950 --> 00:04:33,120 the books 37 00:04:33,390 --> 00:04:34,220 are to relieve my boredom.; 38 00:04:36,200 --> 00:04:37,730 the drawings are your work. 39 00:04:38,560 --> 00:04:39,430 He said, 40 00:04:40,000 --> 00:04:41,940 there are too few professional people like you. 41 00:04:43,040 --> 00:04:43,800 So, 42 00:04:43,950 --> 00:04:45,390 your leave can't be too long. 43 00:04:45,870 --> 00:04:47,360 You need to return to work sooner. 44 00:04:50,810 --> 00:04:51,860 During your break, 45 00:04:52,600 --> 00:04:53,760 you can take a look at the drawings. 46 00:04:53,920 --> 00:04:54,860 Don't be too idle. 47 00:04:55,510 --> 00:04:57,600 Anyway, he said a lot of things. 48 00:04:59,420 --> 00:05:00,780 If I don't know him well, 49 00:05:00,980 --> 00:05:02,000 I would suspect that 50 00:05:02,750 --> 00:05:03,600 you are often 51 00:05:03,630 --> 00:05:05,110 wronged by him. 52 00:05:07,360 --> 00:05:09,000 I am indeed often wronged by him. 53 00:05:11,560 --> 00:05:13,050 That's why I want to leave him hanging for a while. 54 00:05:21,480 --> 00:05:23,920 The final list of winners 55 00:05:23,920 --> 00:05:25,000 for the annual Boshi International News Award 56 00:05:25,000 --> 00:05:27,510 will be announced on the 29th of this month. 57 00:05:27,920 --> 00:05:28,680 It is reported that 58 00:05:28,680 --> 00:05:30,360 this year's shortlisted works 59 00:05:30,360 --> 00:05:31,680 for the Boshi International News Award 60 00:05:31,680 --> 00:05:32,950 include a photograph taken by 61 00:05:32,950 --> 00:05:34,600 Chinese journalist, Song Ran, 62 00:05:34,600 --> 00:05:35,800 titled "Candy". 63 00:05:36,720 --> 00:05:38,270 Many media comment that 64 00:05:38,270 --> 00:05:39,240 this photograph 65 00:05:39,240 --> 00:05:41,600 is very likely to win the gold prize. 66 00:05:42,310 --> 00:05:44,310 Song Ran is an excellent journalist. 67 00:05:44,310 --> 00:05:45,390 Her experience at Eastern Country 68 00:05:45,390 --> 00:05:46,360 imbues her work 69 00:05:46,360 --> 00:05:47,870 with deep emotions 70 00:05:47,870 --> 00:05:49,360 and a unique perspective. 71 00:06:02,340 --> 00:06:03,390 I'm full, Dad. 72 00:06:04,740 --> 00:06:05,750 I'll go to use the bathroom. 73 00:06:20,140 --> 00:06:24,170 (Reporter Song) 74 00:07:26,920 --> 00:07:27,480 Director Liu. 75 00:07:28,270 --> 00:07:29,240 It's still not too late. 76 00:07:29,940 --> 00:07:31,160 The results are not out yet. 77 00:07:31,190 --> 00:07:32,240 Please contact the organizing committee 78 00:07:32,240 --> 00:07:33,720 to remove this photo immediately. 79 00:07:35,480 --> 00:07:36,270 Shen Bei. 80 00:07:36,780 --> 00:07:38,710 Is the award something you can present 81 00:07:38,760 --> 00:07:40,080 or withdraw at your discretion? 82 00:07:40,500 --> 00:07:42,420 This will cause a big stir. 83 00:07:42,800 --> 00:07:44,000 Of course I know. 84 00:07:45,980 --> 00:07:47,420 But compared to the harm 85 00:07:47,909 --> 00:07:49,220 this photo brings to Song Ran, 86 00:07:49,420 --> 00:07:50,580 it is nothing. 87 00:07:55,159 --> 00:07:56,930 You don't know what happened 88 00:07:56,950 --> 00:07:57,950 when this photo was taken, 89 00:07:59,610 --> 00:08:00,560 Nor do you know 90 00:08:01,480 --> 00:08:02,720 the extent of the influence 91 00:08:03,420 --> 00:08:04,540 the subsequent event had 92 00:08:04,570 --> 00:08:05,940 on everyone present. 93 00:08:12,000 --> 00:08:13,830 No one dares to watch that scene 94 00:08:14,500 --> 00:08:15,700 and that moment again. 95 00:08:18,120 --> 00:08:19,830 So this photo must be removed. 96 00:08:20,090 --> 00:08:20,870 You can submit any photo 97 00:08:20,870 --> 00:08:22,110 but this one. 98 00:08:31,510 --> 00:08:32,390 Shen Bei, 99 00:08:33,299 --> 00:08:34,610 the selection of these photos 100 00:08:34,640 --> 00:08:36,350 was done with Song Ran's input. 101 00:08:37,270 --> 00:08:39,080 Stop being so full of yourself, okay? 102 00:08:43,320 --> 00:08:45,360 The person who is scared to face it 103 00:08:45,910 --> 00:08:47,120 is probably yourself. 104 00:09:21,040 --> 00:09:22,250 Director Liu, you're right. 105 00:09:23,350 --> 00:09:25,390 It's myself who is afraid to look at that photo. 106 00:09:28,150 --> 00:09:29,250 I'm afraid to see 107 00:09:31,710 --> 00:09:33,350 anything related to that day, 108 00:09:37,360 --> 00:09:38,240 including you. 109 00:09:41,640 --> 00:09:42,670 So I wasn't actually 110 00:09:42,670 --> 00:09:43,670 standing up for you. 111 00:09:54,800 --> 00:09:56,350 You're still the same. 112 00:09:57,930 --> 00:09:59,370 You still like it 113 00:10:00,930 --> 00:10:02,230 frame yourself as the bad person. 114 00:10:11,640 --> 00:10:13,070 Do you think that 115 00:10:14,440 --> 00:10:15,480 you've let down the Eastern Country? 116 00:10:25,090 --> 00:10:26,250 Because I think so too. 117 00:10:30,630 --> 00:10:32,260 Ever since I came back from the Eastern Country, 118 00:10:33,480 --> 00:10:34,510 I dare not watch 119 00:10:34,510 --> 00:10:35,920 any news about the Eastern Country, 120 00:10:38,000 --> 00:10:39,150 and I dare not even more 121 00:10:39,150 --> 00:10:40,420 look at the things I've taken. 122 00:10:42,840 --> 00:10:44,600 So I don't even want to know 123 00:10:46,510 --> 00:10:47,750 which photo was submitted 124 00:10:48,030 --> 00:10:49,340 for the evaluation. 125 00:10:56,380 --> 00:10:57,620 Like you, 126 00:11:01,510 --> 00:11:02,600 I chose to escape. 127 00:11:06,880 --> 00:11:08,360 After these days, 128 00:11:09,280 --> 00:11:10,520 I've also understood 129 00:11:12,750 --> 00:11:15,510 that human's joy and sorrow are not mutual. 130 00:11:19,720 --> 00:11:21,290 Without experiencing the same things 131 00:11:22,960 --> 00:11:24,340 or facing the same situation, 132 00:11:27,670 --> 00:11:28,860 they wouldn't understand. 133 00:11:35,310 --> 00:11:36,350 So Shen Bei, 134 00:11:40,640 --> 00:11:42,120 running away is not shameful, 135 00:11:46,790 --> 00:11:47,870 but neither does it work. 136 00:12:07,940 --> 00:12:08,940 I want to help you, 137 00:12:11,600 --> 00:12:12,360 because, 138 00:12:14,180 --> 00:12:15,610 you're the only one who can help me. 139 00:12:21,300 --> 00:12:22,180 Okay? 140 00:12:44,730 --> 00:12:45,760 Shen Bei, 141 00:12:47,160 --> 00:12:48,360 youโ€™ll get better. 142 00:12:55,140 --> 00:12:58,220 (Tranquilizer) 143 00:13:04,050 --> 00:13:05,490 We'll be fine. 144 00:13:21,960 --> 00:13:24,760 (4:30 a.m.) 145 00:13:25,910 --> 00:13:28,940 (5 a.m.) 146 00:13:33,630 --> 00:13:36,720 (6 a.m.) 147 00:14:13,200 --> 00:14:13,930 Zan. 148 00:14:21,600 --> 00:14:22,640 I'm going out for a bit. 149 00:14:25,410 --> 00:14:26,790 The final award list 150 00:14:26,790 --> 00:14:27,960 of the Boshi International News Award 151 00:14:27,960 --> 00:14:29,360 has been announced recently. 152 00:14:29,610 --> 00:14:30,780 The highest honour, 153 00:14:30,810 --> 00:14:31,930 the gold prize of the year, 154 00:14:31,960 --> 00:14:33,150 was claimed by 155 00:14:33,150 --> 00:14:35,030 the photo "Candy", taken by the Chinese journalist Song Ran. 156 00:14:35,550 --> 00:14:36,750 The experts who evaluated the awards 157 00:14:36,750 --> 00:14:38,840 gave this work high praise, 158 00:14:38,940 --> 00:14:41,300 auding its capture of the decisive moment 159 00:14:41,330 --> 00:14:42,120 where suffering, 160 00:14:42,140 --> 00:14:42,810 tragedy, 161 00:14:42,830 --> 00:14:43,670 hope, 162 00:14:43,780 --> 00:14:45,850 and the future of a war intertwine, 163 00:14:45,880 --> 00:14:47,420 noting its high news value. 164 00:14:47,450 --> 00:14:48,240 It's okay. 165 00:15:09,670 --> 00:15:10,360 Congratulations to Song Ran 166 00:15:10,450 --> 00:15:11,970 on winning the Boshi International News Award. 167 00:15:11,990 --> 00:15:12,780 Thank you, Director. 168 00:15:12,800 --> 00:15:13,200 Here. 169 00:15:13,220 --> 00:15:14,930 Cheers. 170 00:15:15,500 --> 00:15:16,190 Thank you. 171 00:15:16,610 --> 00:15:17,010 Ran Ran. 172 00:15:17,030 --> 00:15:17,630 Congratulations. 173 00:15:18,280 --> 00:15:18,910 You've got a call. 174 00:15:19,990 --> 00:15:20,690 Go ahead. 175 00:15:21,650 --> 00:15:22,290 Thank you. 176 00:15:22,310 --> 00:15:22,910 Hey, everyone. 177 00:15:22,960 --> 00:15:23,630 Back to your positions. 178 00:15:23,630 --> 00:15:24,260 Get to work. 179 00:15:29,320 --> 00:15:29,960 Hello. 180 00:15:30,240 --> 00:15:31,120 I'm Song Ran. 181 00:15:32,000 --> 00:15:33,150 Congratulations. 182 00:15:36,420 --> 00:15:37,230 Dr. Pei! 183 00:15:38,210 --> 00:15:38,910 Is that you? 184 00:15:40,000 --> 00:15:40,840 Reporter Song 185 00:15:40,840 --> 00:15:42,080 hasn't forgotten me? 186 00:15:42,490 --> 00:15:43,370 That's great. 187 00:15:43,900 --> 00:15:44,670 I saw the news and 188 00:15:44,670 --> 00:15:46,090 immediately looked for your station's phone number. 189 00:15:46,350 --> 00:15:48,110 As expected, when I mentioned your name, Song Ran, 190 00:15:48,130 --> 00:15:49,960 the switchboard immediately connected me. 191 00:15:49,990 --> 00:15:51,200 Stop making fun of me. 192 00:15:54,080 --> 00:15:54,580 But, 193 00:15:57,720 --> 00:15:59,030 I'm really glad 194 00:16:00,120 --> 00:16:00,750 to hear your voice. 195 00:16:02,120 --> 00:16:03,360 Is this genuine? 196 00:16:05,270 --> 00:16:07,690 I feel like you all don't really want to see me. 197 00:16:07,720 --> 00:16:09,290 You all disappeared without a trace. 198 00:16:11,200 --> 00:16:12,080 Disappeared? 199 00:16:14,720 --> 00:16:15,600 You're in the Eastern Country, 200 00:16:16,030 --> 00:16:17,150 and you still don't get to meet Sasin 201 00:16:17,150 --> 00:16:18,320 and Benjamin? 202 00:16:20,400 --> 00:16:21,870 I couldn't reach them. 203 00:16:27,170 --> 00:16:28,770 I did hear about Benjamin. 204 00:16:29,310 --> 00:16:30,580 He has been in the Special Forces. 205 00:16:32,010 --> 00:16:33,370 He even refused to take rotations 206 00:16:34,080 --> 00:16:35,320 and remained in 207 00:16:35,320 --> 00:16:36,480 the most dangerous team among the Special Forces. 208 00:16:38,410 --> 00:16:38,870 I 209 00:16:38,870 --> 00:16:40,950 Met him once while treating the wounded. 210 00:16:42,000 --> 00:16:42,780 Honestly, 211 00:16:43,820 --> 00:16:44,940 considering how he was covered in wounds, 212 00:16:45,910 --> 00:16:47,190 it's a miracle that he's still alive. 213 00:16:50,120 --> 00:16:51,000 As for Sasin, 214 00:16:52,620 --> 00:16:54,730 I only know that he quit his job as a reporter 215 00:16:55,670 --> 00:16:56,480 and disappeared. 216 00:16:58,910 --> 00:16:59,630 What? 217 00:16:59,960 --> 00:17:00,670 Dr. Pei. 218 00:17:00,960 --> 00:17:01,960 There's a patient. 219 00:17:02,150 --> 00:17:02,600 Alright. 220 00:17:03,750 --> 00:17:04,589 I'm hanging up. 221 00:17:04,920 --> 00:17:06,160 I know how to find you now. 222 00:17:06,190 --> 00:17:07,829 I'll call you often. 223 00:17:08,069 --> 00:17:08,650 By the way, 224 00:17:09,170 --> 00:17:10,410 send my regards to Li Zan. 225 00:17:11,630 --> 00:17:12,200 Dr. Pei. 226 00:17:34,480 --> 00:17:35,270 You're up. 227 00:17:36,550 --> 00:17:37,160 Dad. 228 00:17:37,720 --> 00:17:38,720 Did you go grocery shopping? 229 00:17:42,790 --> 00:17:43,630 What happened to your face? 230 00:17:44,380 --> 00:17:45,490 You hurt yourself while shaving? 231 00:17:47,270 --> 00:17:47,990 Accidentally. 232 00:17:49,860 --> 00:17:50,380 Dad. 233 00:17:50,790 --> 00:17:52,000 How about you 234 00:17:52,440 --> 00:17:53,270 try my cooking today? 235 00:17:54,070 --> 00:17:54,640 Sure. 236 00:17:55,640 --> 00:17:56,790 I'd love to. 237 00:18:05,540 --> 00:18:07,060 You're in a good mood today. 238 00:18:08,060 --> 00:18:09,170 Are you celebrating something? 239 00:18:11,680 --> 00:18:12,200 Here, Dad. 240 00:18:13,000 --> 00:18:13,600 Try it. 241 00:18:27,920 --> 00:18:28,550 Not bad. 242 00:18:30,660 --> 00:18:32,940 Are you celebrating the female reporter winning the award? 243 00:18:34,550 --> 00:18:35,370 Are you in a relationship? 244 00:18:40,680 --> 00:18:41,110 Dad, 245 00:18:42,070 --> 00:18:43,960 how did you come to this conclusion? 246 00:18:44,570 --> 00:18:45,810 No one knows the son better than his father. 247 00:18:46,920 --> 00:18:48,550 When you saw the news that day, 248 00:18:49,310 --> 00:18:50,200 your smile 249 00:18:52,720 --> 00:18:53,830 looked suspicious. 250 00:19:00,550 --> 00:19:02,400 I'm sorry to tell you 251 00:19:03,720 --> 00:19:04,270 that you're wrong. 252 00:19:05,110 --> 00:19:05,680 I'm not wrong. 253 00:19:06,450 --> 00:19:07,940 At most, it is for now 254 00:19:07,960 --> 00:19:09,160 that she's not your girlfriend yet. 255 00:19:10,550 --> 00:19:12,400 But when I saw her photo, 256 00:19:12,400 --> 00:19:13,030 I feel 257 00:19:13,030 --> 00:19:13,750 as if 258 00:19:15,300 --> 00:19:16,480 we've met before. 259 00:19:17,750 --> 00:19:18,510 What does this mean? 260 00:19:21,670 --> 00:19:22,260 Connection at first sight. 261 00:19:27,550 --> 00:19:28,750 The fact that she received an award 262 00:19:29,880 --> 00:19:31,350 means she is outstanding. 263 00:19:33,420 --> 00:19:34,420 I have a feeling 264 00:19:36,160 --> 00:19:38,430 that she is destined to have a special connection with us Li family. 265 00:19:41,000 --> 00:19:42,230 Our neighbour, Aunt Liu, 266 00:19:43,170 --> 00:19:44,240 knows you're back. 267 00:19:45,920 --> 00:19:46,880 She told me that day 268 00:19:47,330 --> 00:19:48,960 that you loved her glutinous rice balls. 269 00:19:51,390 --> 00:19:52,260 Dad, 270 00:19:53,280 --> 00:19:54,880 I'm going back to Liangcheng tomorrow. 271 00:19:55,920 --> 00:19:56,920 If I stay longer, 272 00:19:57,810 --> 00:19:59,320 you'll find out sooner or later. 273 00:20:07,000 --> 00:20:08,270 I saw that you won an award. 274 00:20:08,270 --> 00:20:09,480 You're so incredible. 275 00:20:09,480 --> 00:20:11,440 Song Ran, your photos are taken so well. 276 00:20:11,440 --> 00:20:12,750 -Next time, if there's such a chance, -I need to learn from you. 277 00:20:12,750 --> 00:20:13,790 You have to take me with you. 278 00:20:20,080 --> 00:20:20,750 Ran. 279 00:20:20,890 --> 00:20:21,540 (Song Zhicheng) Congratulations. 280 00:20:21,900 --> 00:20:22,850 What did I say? 281 00:20:23,270 --> 00:20:24,720 You'll definitely win the award. 282 00:20:24,830 --> 00:20:26,020 To celebrate for you, 283 00:20:26,220 --> 00:20:28,420 I specially invited our colleagues 284 00:20:28,510 --> 00:20:29,850 to have dinner together. 285 00:20:30,070 --> 00:20:31,030 Congratulations. 286 00:20:31,400 --> 00:20:31,920 Song. 287 00:20:32,030 --> 00:20:32,880 Thank you, Dad. 288 00:20:33,750 --> 00:20:34,640 Enjoy your meal. 289 00:20:35,140 --> 00:20:35,940 Today 290 00:20:35,970 --> 00:20:36,610 is my treat. 291 00:20:37,920 --> 00:20:39,950 My daughter said it's her treat today. 292 00:20:40,310 --> 00:20:41,720 Let's get drunk. 293 00:20:42,280 --> 00:20:42,810 Come on. 294 00:20:43,110 --> 00:20:43,640 Cheers. 295 00:20:44,070 --> 00:20:44,590 Drink up. 296 00:20:53,270 --> 00:20:54,350 I saw the photo. 297 00:20:54,710 --> 00:20:55,840 This is not my expertise, 298 00:20:56,240 --> 00:20:57,350 but since you won, 299 00:20:57,350 --> 00:20:58,400 it's probably quite good. 300 00:20:58,830 --> 00:21:00,030 Don't get arrogant nor impatient. 301 00:21:03,350 --> 00:21:04,830 The typical Ran-style congratulations. 302 00:21:17,820 --> 00:21:19,700 (Zan) 303 00:21:27,350 --> 00:21:27,880 It's me. 304 00:21:32,550 --> 00:21:33,110 Congratulations. 305 00:21:34,030 --> 00:21:34,750 Reporter Song. 306 00:21:38,000 --> 00:21:38,510 Thank you. 307 00:21:46,590 --> 00:21:47,160 Are you 308 00:21:52,120 --> 00:21:52,990 doing fine? 309 00:22:03,460 --> 00:22:04,550 The photo winning an award, 310 00:22:04,990 --> 00:22:06,990 making more people aware of and pay attention to 311 00:22:07,790 --> 00:22:08,640 the Eastern Country 312 00:22:09,480 --> 00:22:10,830 was definitely my wish, 313 00:22:12,440 --> 00:22:13,670 but I'm not doing fine. 314 00:22:18,640 --> 00:22:19,450 I'm fine. 315 00:22:23,750 --> 00:22:25,640 After knowing the story 316 00:22:25,640 --> 00:22:26,750 behind the photo 317 00:22:28,550 --> 00:22:30,310 and experiencing 318 00:22:31,310 --> 00:22:32,600 all these incidents, 319 00:22:33,330 --> 00:22:34,810 how could I be fine? 320 00:22:38,960 --> 00:22:39,880 Are you hanging up? 321 00:22:45,310 --> 00:22:45,790 No. 322 00:22:58,790 --> 00:22:59,310 Listen. 323 00:23:30,790 --> 00:23:31,680 Do you 324 00:23:32,670 --> 00:23:33,640 want to dance? 325 00:23:38,900 --> 00:23:39,940 Do you want to dance? 326 00:23:42,230 --> 00:23:43,840 It's just the two of us now. 327 00:23:45,450 --> 00:23:46,410 Even if you make a mistake, 328 00:23:48,160 --> 00:23:49,600 no one will laugh at you. 329 00:26:16,490 --> 00:26:17,210 Mr. Li, 330 00:26:17,800 --> 00:26:19,060 Jiang Yu caused trouble again. 331 00:26:20,550 --> 00:26:21,160 I'm sorry, 332 00:26:21,190 --> 00:26:21,780 Ms. Fu. 333 00:26:22,620 --> 00:26:24,100 Jiang Yu has troubled you. 334 00:26:25,680 --> 00:26:26,510 Jiang Yu's 335 00:26:29,070 --> 00:26:30,680 family background is complicated. 336 00:26:31,320 --> 00:26:32,620 So his personality 337 00:26:32,840 --> 00:26:34,080 might be flawed. 338 00:26:35,240 --> 00:26:36,680 I hope for your understanding. 339 00:26:38,640 --> 00:26:39,680 Logically speaking, 340 00:26:39,680 --> 00:26:41,640 it's only right for teachers to tolerate students. 341 00:26:42,270 --> 00:26:43,590 But Jiang Yu 342 00:26:43,620 --> 00:26:45,630 can't always be solving problems through fighting. 343 00:26:45,950 --> 00:26:47,540 This will lead to big mistakes in the future. 344 00:26:49,640 --> 00:26:50,750 Of course, I understand. 345 00:26:51,120 --> 00:26:52,320 His parents are not here anymore 346 00:26:52,960 --> 00:26:54,810 and his grandparents are old. 347 00:26:55,830 --> 00:26:58,590 He indeed lacks family education. 348 00:26:59,400 --> 00:27:00,680 As teachers, 349 00:27:00,680 --> 00:27:02,680 we also hope to bear some responsibilities. 350 00:27:03,830 --> 00:27:04,330 But, 351 00:27:04,590 --> 00:27:06,070 I'm also afraid it'll affect him. 352 00:27:08,000 --> 00:27:08,790 I understand. 353 00:27:09,960 --> 00:27:10,640 You're right. 354 00:27:10,660 --> 00:27:11,310 Ms. Fu, 355 00:27:12,120 --> 00:27:13,120 I'll find a way. 356 00:27:14,310 --> 00:27:14,770 Okay. 357 00:27:14,910 --> 00:27:15,830 That's all for now. 358 00:27:37,440 --> 00:27:38,110 Mr. Luo. 359 00:27:39,830 --> 00:27:40,920 Why are you here? 360 00:27:44,370 --> 00:27:45,820 I'm not a nosy person. 361 00:27:47,890 --> 00:27:49,790 But, your problems 362 00:27:50,740 --> 00:27:51,610 are not irrelevant to me. 363 00:27:59,350 --> 00:28:00,550 They'll affect my work. 364 00:28:02,360 --> 00:28:04,190 Last time at the Dicheng Hospital, 365 00:28:05,070 --> 00:28:06,320 the doctor said your ears were ringing 366 00:28:06,440 --> 00:28:07,090 and you felt dizzy 367 00:28:07,400 --> 00:28:08,160 because of... 368 00:28:11,520 --> 00:28:13,150 because of reasons I don't know. 369 00:28:14,720 --> 00:28:15,890 You didn't tell me 370 00:28:16,400 --> 00:28:17,590 nor tell the doctors. 371 00:28:18,800 --> 00:28:20,020 So I have to find out myself. 372 00:28:21,110 --> 00:28:21,960 Theoretically, 373 00:28:22,220 --> 00:28:24,950 everything that happened before can be traced. 374 00:28:26,030 --> 00:28:26,950 If I could find the cause, 375 00:28:27,300 --> 00:28:28,700 I'm sure I can help. 376 00:28:29,790 --> 00:28:30,600 Then, 377 00:28:30,620 --> 00:28:31,300 I... 378 00:28:33,680 --> 00:28:35,270 Then you found out 379 00:28:36,200 --> 00:28:38,160 it was Jiang Lin who was with me that day 380 00:28:39,830 --> 00:28:41,350 and found out he died 381 00:28:43,410 --> 00:28:44,210 that day. 382 00:28:58,720 --> 00:28:59,720 Finding out these 383 00:29:00,960 --> 00:29:02,270 is not difficult for you. 384 00:29:03,430 --> 00:29:05,230 But to be able to find Jiang Yu's school 385 00:29:06,880 --> 00:29:08,970 shows you've put a lot of effort. 386 00:29:17,030 --> 00:29:17,750 Not sure 387 00:29:17,750 --> 00:29:19,680 if you really think I've put in effort 388 00:29:20,920 --> 00:29:22,240 or if you're mocking me. 389 00:29:25,150 --> 00:29:26,550 But if you could tell me 390 00:29:27,550 --> 00:29:28,720 about the past 391 00:29:29,530 --> 00:29:30,810 you can't let go, 392 00:29:35,830 --> 00:29:37,180 even if you're mocking me, 393 00:29:39,400 --> 00:29:40,430 I'll pretend I didn't hear it. 394 00:29:50,260 --> 00:29:51,440 I can't tell you. 395 00:29:55,110 --> 00:29:56,720 Because I don't know either. 396 00:30:00,590 --> 00:30:01,220 You... 397 00:30:01,990 --> 00:30:02,970 You... 398 00:30:03,590 --> 00:30:04,510 don't remember? 399 00:30:14,700 --> 00:30:15,830 I don't know. 400 00:30:19,270 --> 00:30:20,240 I only know 401 00:30:22,790 --> 00:30:24,370 we were together 402 00:30:26,400 --> 00:30:27,440 till the very last moment 403 00:30:32,830 --> 00:30:34,050 and then the explosion happened. 404 00:30:38,560 --> 00:30:40,400 I don't remember 405 00:30:43,560 --> 00:30:45,150 how did Jiang Lin die. 406 00:30:48,830 --> 00:30:50,880 But I think it must have something to do with me. 407 00:31:01,720 --> 00:31:02,310 Luo Zhan. 408 00:31:09,540 --> 00:31:11,340 Did I kill Jiang Lin? 409 00:31:11,640 --> 00:31:12,160 No way. 410 00:31:15,250 --> 00:31:16,630 I've known you for so long. 411 00:31:18,290 --> 00:31:19,610 You only know how to save people. 412 00:31:20,050 --> 00:31:20,960 You won't harm anyone. 413 00:31:22,030 --> 00:31:23,270 Even if I do, 414 00:31:23,270 --> 00:31:24,270 you won't. 415 00:31:25,110 --> 00:31:26,510 If the bomb goes off, 416 00:31:26,510 --> 00:31:27,620 naturally there will be casualties. 417 00:31:27,890 --> 00:31:29,210 Why do you think so much? 418 00:31:30,350 --> 00:31:30,750 You... 419 00:31:31,890 --> 00:31:33,130 You being alive now 420 00:31:33,480 --> 00:31:35,470 can only prove that you are luckier. 421 00:31:39,920 --> 00:31:40,920 Lucky? 422 00:31:46,950 --> 00:31:48,080 Sometimes, 423 00:31:50,790 --> 00:31:52,980 I really don't wish to have this sort of luck. 424 00:32:14,680 --> 00:32:16,880 As the most authoritative 425 00:32:16,880 --> 00:32:18,240 news award 426 00:32:18,240 --> 00:32:20,110 in the world today, 427 00:32:20,110 --> 00:32:21,480 the Boshi International News Award chooses such a photo. 428 00:32:21,700 --> 00:32:24,630 Is the act of exchanging hardships for fame and fortune 429 00:32:24,650 --> 00:32:26,360 to be sorted after by millions of people 430 00:32:26,380 --> 00:32:27,690 a social progress 431 00:32:27,720 --> 00:32:28,830 or a setback? 432 00:32:28,850 --> 00:32:30,350 This reporter, Song Ran, 433 00:32:30,350 --> 00:32:32,270 has always been proud of hunting for the strange and miserable, 434 00:32:32,270 --> 00:32:36,080 distorting human nature and pursuing fame and profit. 435 00:32:36,110 --> 00:32:37,830 If you have warned those kids, 436 00:32:37,880 --> 00:32:39,610 instead of taking pictures, 437 00:32:39,660 --> 00:32:40,870 they wouldn't have died. 438 00:32:44,900 --> 00:32:46,140 Morally bankrupt. 439 00:32:46,720 --> 00:32:48,410 Song Ran, you don't deserve to be a journalist. 440 00:32:48,430 --> 00:32:50,110 Is fame more important than human life? 441 00:32:50,140 --> 00:32:51,980 Do you have any conscience? 442 00:33:01,230 --> 00:33:03,360 You're exploiting someone's tragedy 443 00:33:03,380 --> 00:33:04,490 for personal gain. 444 00:33:05,640 --> 00:33:07,710 The children died for nothing because of you. 445 00:33:07,740 --> 00:33:09,940 Vulture. 446 00:33:10,590 --> 00:33:12,880 Do Song Ran's parents know about this? 447 00:33:14,110 --> 00:33:14,750 Ran. 448 00:33:16,400 --> 00:33:17,160 Ran. 449 00:33:18,330 --> 00:33:19,090 Ran. 450 00:33:47,800 --> 00:33:48,520 Song Ran. 451 00:33:50,110 --> 00:33:50,790 You... 452 00:34:45,949 --> 00:34:46,670 Reporter Song. 453 00:34:48,710 --> 00:34:49,400 Are you okay? 454 00:34:59,150 --> 00:35:00,150 I'm fine. 455 00:35:00,920 --> 00:35:02,110 I'm just busy right now. 456 00:35:02,630 --> 00:35:03,400 I'm in a meeting. 457 00:35:04,790 --> 00:35:05,460 Is there any problem? 458 00:35:21,710 --> 00:35:22,460 Nothing. 459 00:35:23,590 --> 00:35:24,360 Go ahead with your tasks. 460 00:36:47,030 --> 00:36:48,670 Give me one. 461 00:36:49,420 --> 00:36:50,960 Give me one. 462 00:37:15,550 --> 00:37:16,240 Hi there. 463 00:37:16,880 --> 00:37:18,150 Could you help me play a game? 464 00:37:19,070 --> 00:37:20,670 I can get a balloon if I win the game. 465 00:37:21,520 --> 00:37:23,480 Adults must be smarter than kids. 466 00:37:23,670 --> 00:37:24,760 Please help me. 467 00:37:28,630 --> 00:37:29,230 I... 468 00:37:30,280 --> 00:37:32,160 She's helping me play the game. 469 00:37:32,300 --> 00:37:33,000 Come here, quick! 470 00:37:33,000 --> 00:37:33,880 I want one too. 471 00:37:39,280 --> 00:37:40,360 That's so cute. 472 00:37:40,360 --> 00:37:41,070 He's calling for you. 473 00:37:41,070 --> 00:37:41,880 Coming. 474 00:37:41,880 --> 00:37:43,230 Help him catch us. 475 00:37:43,530 --> 00:37:45,260 Thank you. 476 00:37:45,400 --> 00:37:47,670 Thank you. 477 00:38:13,220 --> 00:38:14,570 You have to win, okay? 478 00:38:21,080 --> 00:38:23,000 You have to win, okay? 479 00:39:01,750 --> 00:39:03,420 So adults can't win either. 480 00:39:15,920 --> 00:39:17,230 Adults fall for it too? 481 00:39:17,550 --> 00:39:18,360 Forget it. 482 00:39:18,360 --> 00:39:18,920 Let's go. 483 00:39:29,760 --> 00:39:30,440 He's right. 484 00:39:31,600 --> 00:39:33,730 How difficult can a kid's game be? 485 00:39:35,290 --> 00:39:37,690 It's my fault for being absent-minded 486 00:41:07,110 --> 00:41:09,760 This world is indeed follows the law of conservation. 487 00:41:11,320 --> 00:41:13,110 There is malice from strangers, 488 00:41:14,270 --> 00:41:15,910 but at the same time, 489 00:41:16,580 --> 00:41:18,020 there is kindness from strangers. 490 00:42:31,800 --> 00:42:32,590 Song Ran. 491 00:42:33,000 --> 00:42:33,670 You... 492 00:42:42,050 --> 00:42:43,320 You are in no position to judge her! 493 00:42:44,830 --> 00:42:46,020 How irresponsible of you 494 00:42:46,210 --> 00:42:47,930 to stand on moral high grounds 495 00:42:47,960 --> 00:42:49,630 and comment on things you haven't witnessed 496 00:42:49,730 --> 00:42:51,290 and people you don't even know! 497 00:42:53,040 --> 00:42:54,730 War Orphan. 30870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.