All language subtitles for The.White.Olive.Tree.S01E13.IQ.x264.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,440 --> 00:01:42,960 [The White Olive Tree] 2 00:01:43,410 --> 00:01:45,860 [Episode 13] 3 00:01:46,560 --> 00:01:50,610 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 4 00:02:26,360 --> 00:02:27,150 Dad. 5 00:02:40,070 --> 00:02:41,650 You landed two hours ago. 6 00:02:44,820 --> 00:02:46,579 What took you so long? 7 00:02:48,700 --> 00:02:49,579 Traffic jam. 8 00:02:51,680 --> 00:02:52,290 Come. 9 00:02:52,440 --> 00:02:53,200 Sit here. 10 00:03:00,560 --> 00:03:01,060 Okay. 11 00:03:02,480 --> 00:03:03,760 It's damp and cold in the south. 12 00:03:04,240 --> 00:03:05,310 The air conditioner 13 00:03:06,590 --> 00:03:07,270 is not warm enough. 14 00:03:24,980 --> 00:03:25,980 Get ready to eat. 15 00:03:27,650 --> 00:03:28,329 By the way, 16 00:03:29,850 --> 00:03:30,810 this time, 17 00:03:31,370 --> 00:03:33,410 you went to Dicheng straight from Eastern Country for a checkup. 18 00:03:34,270 --> 00:03:35,390 You didn't get hurt, did you? 19 00:03:36,600 --> 00:03:37,410 No. 20 00:03:38,500 --> 00:03:39,670 Just some scratches. 21 00:03:40,390 --> 00:03:41,780 The checkup is mandatory 22 00:03:41,810 --> 00:03:42,840 as required by the volunteer organization. 23 00:03:46,430 --> 00:03:47,520 Okay, let's eat. 24 00:03:51,040 --> 00:03:51,970 Well, this chicken soup 25 00:03:52,700 --> 00:03:54,530 has been simmering all afternoon. 26 00:03:55,190 --> 00:03:55,750 Here. 27 00:03:57,910 --> 00:03:58,520 Okay. 28 00:04:14,560 --> 00:04:15,630 The soup is really good. 29 00:04:15,820 --> 00:04:17,310 I’ve been simmering it the entire afternoon. 30 00:04:18,800 --> 00:04:19,510 It's delicious. 31 00:04:24,180 --> 00:04:25,620 Where did you get these from? 32 00:04:26,340 --> 00:04:27,500 Luo Zhan brought them. 33 00:04:27,750 --> 00:04:28,360 He said, 34 00:04:29,620 --> 00:04:30,550 the nutritious products 35 00:04:30,580 --> 00:04:31,580 are to replenish my health; 36 00:04:31,950 --> 00:04:33,120 the books 37 00:04:33,390 --> 00:04:34,220 are to relieve my boredom.; 38 00:04:36,200 --> 00:04:37,730 the drawings are your work. 39 00:04:38,560 --> 00:04:39,430 He said, 40 00:04:40,000 --> 00:04:41,940 there are too few professional people like you. 41 00:04:43,040 --> 00:04:43,800 So, 42 00:04:43,950 --> 00:04:45,390 your leave can't be too long. 43 00:04:45,870 --> 00:04:47,360 You need to return to work sooner. 44 00:04:50,810 --> 00:04:51,860 During your break, 45 00:04:52,600 --> 00:04:53,760 you can take a look at the drawings. 46 00:04:53,920 --> 00:04:54,860 Don't be too idle. 47 00:04:55,510 --> 00:04:57,600 Anyway, he said a lot of things. 48 00:04:59,420 --> 00:05:00,780 If I don't know him well, 49 00:05:00,980 --> 00:05:02,000 I would suspect that 50 00:05:02,750 --> 00:05:03,600 you are often 51 00:05:03,630 --> 00:05:05,110 wronged by him. 52 00:05:07,360 --> 00:05:09,000 I am indeed often wronged by him. 53 00:05:11,560 --> 00:05:13,050 That's why I want to leave him hanging for a while. 54 00:05:21,480 --> 00:05:23,920 The final list of winners 55 00:05:23,920 --> 00:05:25,000 for the annual Boshi International News Award 56 00:05:25,000 --> 00:05:27,510 will be announced on the 29th of this month. 57 00:05:27,920 --> 00:05:28,680 It is reported that 58 00:05:28,680 --> 00:05:30,360 this year's shortlisted works 59 00:05:30,800 --> 00:05:31,680 for the Boshi International News Award [Breaking news: Shortlist for the Boshi International News Award] 60 00:05:31,680 --> 00:05:32,950 [Breaking news: Shortlist for the Boshi International News Award] include a photograph taken by 61 00:05:33,290 --> 00:05:34,600 Chinese journalist, Song Ran, 62 00:05:34,600 --> 00:05:35,800 titled "Candy". 63 00:05:36,720 --> 00:05:38,270 Many media comment that 64 00:05:38,270 --> 00:05:39,240 this photograph 65 00:05:39,240 --> 00:05:41,600 is very likely to win the gold prize. 66 00:05:42,310 --> 00:05:44,310 Song Ran is an excellent journalist. 67 00:05:44,310 --> 00:05:45,390 Her experience at Eastern Country 68 00:05:45,390 --> 00:05:46,360 imbues her work 69 00:05:46,360 --> 00:05:47,870 with deep emotions 70 00:05:47,870 --> 00:05:49,360 and a unique perspective. 71 00:06:02,340 --> 00:06:03,390 I'm full, Dad. 72 00:06:04,740 --> 00:06:05,750 I'll go to use the bathroom. 73 00:06:20,140 --> 00:06:24,170 [Reporter Song] 74 00:07:26,920 --> 00:07:27,480 Director Liu. 75 00:07:28,270 --> 00:07:29,240 It's still not too late. 76 00:07:29,940 --> 00:07:31,160 The results are not out yet. 77 00:07:31,190 --> 00:07:32,240 Please contact the organizing committee 78 00:07:32,240 --> 00:07:33,720 to remove this photo immediately. 79 00:07:35,480 --> 00:07:36,270 Shen Bei. 80 00:07:36,780 --> 00:07:38,710 Is the award something you can present 81 00:07:38,760 --> 00:07:40,080 or withdraw at your discretion? 82 00:07:40,500 --> 00:07:42,420 This will cause a big stir. 83 00:07:42,800 --> 00:07:44,000 Of course I know. 84 00:07:45,980 --> 00:07:47,420 But compared to the harm 85 00:07:47,909 --> 00:07:49,220 this photo brings to Song Ran, 86 00:07:49,420 --> 00:07:50,580 it is nothing. 87 00:07:55,159 --> 00:07:56,930 You don't know what happened 88 00:07:56,950 --> 00:07:57,950 when this photo was taken, 89 00:07:59,610 --> 00:08:00,560 Nor do you know 90 00:08:01,480 --> 00:08:02,720 the extent of the influence 91 00:08:03,420 --> 00:08:04,540 the subsequent event had 92 00:08:04,570 --> 00:08:05,940 on everyone present. 93 00:08:12,000 --> 00:08:13,830 No one dares to watch that scene 94 00:08:14,500 --> 00:08:15,700 and that moment again. 95 00:08:18,120 --> 00:08:19,830 So this photo must be removed. 96 00:08:20,090 --> 00:08:20,870 You can submit any photo 97 00:08:20,870 --> 00:08:22,110 but this one. 98 00:08:31,510 --> 00:08:32,390 Shen Bei, 99 00:08:33,299 --> 00:08:34,610 the selection of these photos 100 00:08:34,640 --> 00:08:36,350 was done with Song Ran's input. 101 00:08:37,270 --> 00:08:39,080 Stop being so full of yourself, okay? 102 00:08:43,320 --> 00:08:45,360 The person who is scared to face it 103 00:08:45,910 --> 00:08:47,120 is probably yourself. 104 00:09:21,040 --> 00:09:22,250 Director Liu, you're right. 105 00:09:23,350 --> 00:09:25,390 It's myself who is afraid to look at that photo. 106 00:09:28,150 --> 00:09:29,250 I'm afraid to see 107 00:09:31,710 --> 00:09:33,350 anything related to that day, 108 00:09:37,360 --> 00:09:38,240 including you. 109 00:09:41,640 --> 00:09:42,670 So I wasn't actually 110 00:09:42,670 --> 00:09:43,670 standing up for you. 111 00:09:54,800 --> 00:09:56,350 You're still the same. 112 00:09:57,930 --> 00:09:59,370 You still like it 113 00:10:00,930 --> 00:10:02,230 frame yourself as the bad person. 114 00:10:11,640 --> 00:10:13,070 Do you think that 115 00:10:14,440 --> 00:10:15,480 you've let down the Eastern Country? 116 00:10:25,090 --> 00:10:26,250 Because I think so too. 117 00:10:30,630 --> 00:10:32,260 Ever since I came back from the Eastern Country, 118 00:10:33,480 --> 00:10:34,510 I dare not watch 119 00:10:34,510 --> 00:10:35,920 any news about the Eastern Country, 120 00:10:38,000 --> 00:10:39,150 and I dare not even more 121 00:10:39,150 --> 00:10:40,420 look at the things I've taken. 122 00:10:42,840 --> 00:10:44,600 So I don't even want to know 123 00:10:46,510 --> 00:10:47,750 which photo was submitted 124 00:10:48,030 --> 00:10:49,340 for the evaluation. 125 00:10:56,380 --> 00:10:57,620 Like you, 126 00:11:01,510 --> 00:11:02,600 I chose to escape. 127 00:11:06,880 --> 00:11:08,360 After these days, 128 00:11:09,280 --> 00:11:10,520 I've also understood 129 00:11:12,750 --> 00:11:15,510 that human's joy and sorrow are not mutual. 130 00:11:19,720 --> 00:11:21,290 Without experiencing the same things 131 00:11:22,960 --> 00:11:24,340 or facing the same situation, 132 00:11:27,670 --> 00:11:28,860 they wouldn't understand. 133 00:11:35,310 --> 00:11:36,350 So Shen Bei, 134 00:11:40,640 --> 00:11:42,120 running away is not shameful, 135 00:11:46,790 --> 00:11:47,870 but neither does it work. 136 00:12:07,940 --> 00:12:08,940 I want to help you, 137 00:12:11,600 --> 00:12:12,360 because, 138 00:12:14,180 --> 00:12:15,610 you're the only one who can help me. 139 00:12:21,300 --> 00:12:22,180 Okay? 140 00:12:44,730 --> 00:12:45,760 Shen Bei, 141 00:12:47,160 --> 00:12:48,360 you’ll get better. 142 00:12:55,140 --> 00:12:58,220 [Tranquilizer] 143 00:13:04,050 --> 00:13:05,490 We'll be fine. 144 00:13:21,960 --> 00:13:24,760 [4:30 a.m.] 145 00:13:25,910 --> 00:13:28,940 [5 a.m.] 146 00:13:33,630 --> 00:13:36,720 [6 a.m.] 147 00:14:13,200 --> 00:14:13,930 Zan. 148 00:14:21,600 --> 00:14:22,640 I'm going out for a bit. 149 00:14:25,410 --> 00:14:26,790 The final award list 150 00:14:26,790 --> 00:14:27,960 of the Boshi International News Award 151 00:14:27,960 --> 00:14:29,360 has been announced recently. 152 00:14:29,610 --> 00:14:30,780 The highest honour, 153 00:14:30,810 --> 00:14:31,930 the gold prize of the year, 154 00:14:31,960 --> 00:14:33,150 was claimed by 155 00:14:33,150 --> 00:14:35,030 the photo "Candy", taken by the Chinese journalist Song Ran. 156 00:14:35,550 --> 00:14:36,750 The experts who evaluated the awards 157 00:14:36,750 --> 00:14:38,840 gave this work high praise, 158 00:14:38,940 --> 00:14:41,300 auding its capture of the decisive moment 159 00:14:41,330 --> 00:14:42,120 where suffering, 160 00:14:42,140 --> 00:14:42,810 tragedy, 161 00:14:42,830 --> 00:14:43,670 hope, 162 00:14:43,780 --> 00:14:45,850 and the future of a war intertwine, 163 00:14:45,880 --> 00:14:47,420 noting its high news value. 164 00:14:47,450 --> 00:14:48,240 It's okay. 165 00:15:09,670 --> 00:15:10,360 Congratulations to Song Ran 166 00:15:10,450 --> 00:15:11,970 on winning the Boshi International News Award. 167 00:15:11,990 --> 00:15:12,780 Thank you, Director. 168 00:15:13,300 --> 00:15:14,930 Cheers. 169 00:15:15,500 --> 00:15:16,190 Thank you. 170 00:15:17,110 --> 00:15:17,630 Congratulations. 171 00:15:18,280 --> 00:15:18,910 You've got a call. 172 00:15:19,990 --> 00:15:20,690 Go ahead. 173 00:15:21,650 --> 00:15:22,290 Thank you. 174 00:15:22,310 --> 00:15:22,910 Hey, everyone. 175 00:15:22,960 --> 00:15:23,630 Back to your positions. 176 00:15:23,630 --> 00:15:24,260 Get to work. 177 00:15:29,320 --> 00:15:29,960 Hello. 178 00:15:30,240 --> 00:15:31,120 I'm Song Ran. 179 00:15:32,000 --> 00:15:33,150 Congratulations. 180 00:15:36,420 --> 00:15:37,230 Dr. Pei! 181 00:15:38,210 --> 00:15:38,910 Is that you? 182 00:15:40,000 --> 00:15:40,840 Reporter Song 183 00:15:40,840 --> 00:15:42,080 hasn't forgotten me? 184 00:15:42,490 --> 00:15:43,370 That's great. 185 00:15:43,900 --> 00:15:44,670 I saw the news and 186 00:15:44,670 --> 00:15:46,090 immediately looked for your station's phone number. 187 00:15:46,350 --> 00:15:48,110 As expected, when I mentioned your name, Song Ran, 188 00:15:48,130 --> 00:15:49,960 the switchboard immediately connected me. 189 00:15:49,990 --> 00:15:51,200 Stop making fun of me. 190 00:15:54,080 --> 00:15:54,580 But, 191 00:15:57,720 --> 00:15:59,030 I'm really glad 192 00:16:00,120 --> 00:16:00,750 to hear your voice. 193 00:16:02,120 --> 00:16:03,360 Is this genuine? 194 00:16:05,270 --> 00:16:07,690 I feel like you all don't really want to see me. 195 00:16:07,720 --> 00:16:09,290 You all disappeared without a trace. 196 00:16:11,200 --> 00:16:12,080 Disappeared? 197 00:16:14,720 --> 00:16:15,600 You're in the Eastern Country, 198 00:16:16,030 --> 00:16:17,150 and you still don't get to meet Sasin 199 00:16:17,150 --> 00:16:18,320 and Benjamin? 200 00:16:20,400 --> 00:16:21,870 I couldn't reach them. 201 00:16:27,170 --> 00:16:28,770 I did hear about Benjamin. 202 00:16:29,310 --> 00:16:30,580 He has been in the Special Forces. 203 00:16:32,010 --> 00:16:33,370 He even refused to take rotations 204 00:16:34,080 --> 00:16:35,320 and remained in 205 00:16:35,320 --> 00:16:36,480 the most dangerous team among the Special Forces. 206 00:16:38,910 --> 00:16:40,950 met him once while treating the wounded. 207 00:16:42,000 --> 00:16:42,780 Honestly, 208 00:16:43,820 --> 00:16:44,940 considering how he was covered in wounds, 209 00:16:45,910 --> 00:16:47,190 it's a miracle that he's still alive. 210 00:16:50,120 --> 00:16:51,000 As for Sasin, 211 00:16:52,620 --> 00:16:54,730 I only know that he quit his job as a reporter 212 00:16:55,670 --> 00:16:56,480 and disappeared. 213 00:16:58,910 --> 00:16:59,630 What? 214 00:16:59,960 --> 00:17:00,670 Dr. Pei. 215 00:17:00,960 --> 00:17:01,960 There's a patient. 216 00:17:02,150 --> 00:17:02,650 Alright. 217 00:17:03,750 --> 00:17:04,589 I'm hanging up. 218 00:17:04,920 --> 00:17:06,160 I know how to find you now. 219 00:17:06,190 --> 00:17:07,829 I'll call you often. 220 00:17:08,069 --> 00:17:08,650 By the way, 221 00:17:09,170 --> 00:17:10,410 send my regards to Li Zan. 222 00:17:11,630 --> 00:17:12,200 Dr. Pei. 223 00:17:34,480 --> 00:17:35,270 You're up. 224 00:17:36,550 --> 00:17:37,160 Dad. 225 00:17:37,720 --> 00:17:38,720 Did you go grocery shopping? 226 00:17:42,790 --> 00:17:43,630 What happened to your face? 227 00:17:44,380 --> 00:17:45,490 You hurt yourself while shaving? 228 00:17:47,270 --> 00:17:47,990 Accidentally. 229 00:17:49,860 --> 00:17:50,380 Dad. 230 00:17:50,790 --> 00:17:52,000 how about you 231 00:17:52,440 --> 00:17:53,270 try my cooking today? 232 00:17:54,070 --> 00:17:54,640 Sure. 233 00:17:55,640 --> 00:17:56,790 I'd love to. 234 00:18:05,540 --> 00:18:07,060 You're in a good mood today. 235 00:18:08,060 --> 00:18:09,170 Are you celebrating something? 236 00:18:11,680 --> 00:18:12,200 Here, Dad. 237 00:18:13,000 --> 00:18:13,600 Try it. 238 00:18:27,920 --> 00:18:28,550 Not bad. 239 00:18:30,660 --> 00:18:32,940 Are you celebrating the female reporter winning the award? 240 00:18:34,550 --> 00:18:35,370 Are you in a relationship? 241 00:18:40,680 --> 00:18:41,180 Dad, 242 00:18:42,070 --> 00:18:43,960 how did you come to this conclusion? 243 00:18:44,570 --> 00:18:45,810 No one knows the son better than his father. 244 00:18:46,920 --> 00:18:48,550 When you saw the news that day, 245 00:18:49,310 --> 00:18:50,200 your smile 246 00:18:52,720 --> 00:18:53,830 looked suspicious. 247 00:19:00,550 --> 00:19:02,400 I'm sorry to tell you 248 00:19:03,720 --> 00:19:04,270 that you're wrong. 249 00:19:05,110 --> 00:19:05,680 I'm not wrong. 250 00:19:06,450 --> 00:19:07,940 At most, it is for now 251 00:19:07,960 --> 00:19:09,160 that she's not your girlfriend yet. 252 00:19:10,550 --> 00:19:12,400 But when I saw her photo, 253 00:19:12,400 --> 00:19:13,030 I feel 254 00:19:13,030 --> 00:19:13,750 as if 255 00:19:15,300 --> 00:19:16,480 we've met before. 256 00:19:17,750 --> 00:19:18,510 What does this mean? 257 00:19:21,670 --> 00:19:22,260 Connection at first sight. 258 00:19:27,550 --> 00:19:28,750 The fact that she received an award 259 00:19:29,880 --> 00:19:31,350 means she is outstanding. 260 00:19:33,420 --> 00:19:34,420 I have a feeling 261 00:19:36,160 --> 00:19:38,430 that she is destined to have a special connection with us Li family. 262 00:19:41,000 --> 00:19:42,230 Our neighbour, Aunt Liu, 263 00:19:43,170 --> 00:19:44,240 knows you're back. 264 00:19:45,920 --> 00:19:46,880 She told me that day 265 00:19:47,330 --> 00:19:48,960 that you loved her glutinous rice balls. 266 00:19:51,390 --> 00:19:52,260 Dad, 267 00:19:53,280 --> 00:19:54,880 I'm going back to Liangcheng tomorrow. 268 00:19:55,920 --> 00:19:56,920 If I stay longer, 269 00:19:57,810 --> 00:19:59,320 you'll find out sooner or later. 270 00:20:07,000 --> 00:20:08,270 I saw that you won an award. 271 00:20:08,270 --> 00:20:09,480 You're so incredible. 272 00:20:09,480 --> 00:20:11,440 Song Ran, your photos are taken so well. 273 00:20:11,440 --> 00:20:12,750 -Next time, if there's such a chance, -I need to learn from you. 274 00:20:12,750 --> 00:20:13,790 you have to take me with you. 275 00:20:20,750 --> 00:20:21,660 [Song Zhicheng] 276 00:20:21,660 --> 00:20:21,540 Congratulations. 277 00:20:21,900 --> 00:20:22,850 What did I say? 278 00:20:23,270 --> 00:20:24,720 You'll definitely win the award. 279 00:20:24,830 --> 00:20:26,020 To celebrate for you, 280 00:20:26,220 --> 00:20:28,420 I specially invited our colleagues 281 00:20:28,510 --> 00:20:29,850 to have dinner together. 282 00:20:30,070 --> 00:20:31,030 Congratulations. 283 00:20:31,400 --> 00:20:31,920 Song. 284 00:20:32,030 --> 00:20:32,880 Thank you, Dad. 285 00:20:33,750 --> 00:20:34,640 Enjoy your meal. 286 00:20:35,140 --> 00:20:35,940 Today 287 00:20:35,970 --> 00:20:36,610 is my treat. 288 00:20:37,920 --> 00:20:39,950 My daughter said it's her treat today. 289 00:20:40,310 --> 00:20:41,720 Let's get drunk. 290 00:20:42,280 --> 00:20:42,810 Come on. 291 00:20:43,110 --> 00:20:43,640 Cheers. 292 00:20:44,070 --> 00:20:44,590 Drink up. 293 00:20:53,270 --> 00:20:54,350 I saw the photo. 294 00:20:54,710 --> 00:20:55,840 This is not my expertise, 295 00:20:56,240 --> 00:20:57,350 but since you won, 296 00:20:57,350 --> 00:20:58,400 it's probably quite good. 297 00:20:58,830 --> 00:21:00,030 Don't get arrogant nor impatient. 298 00:21:03,350 --> 00:21:04,830 The typical Ran-style congratulations. 299 00:21:17,820 --> 00:21:19,700 [Zan] 300 00:21:27,350 --> 00:21:27,880 It's me. 301 00:21:32,550 --> 00:21:33,110 Congratulations. 302 00:21:34,030 --> 00:21:34,750 Reporter Song. 303 00:21:38,000 --> 00:21:38,510 Thank you. 304 00:21:46,590 --> 00:21:47,160 Are you 305 00:21:52,120 --> 00:21:52,990 doing fine? 306 00:22:03,460 --> 00:22:04,550 The photo winning an award, 307 00:22:04,990 --> 00:22:06,990 making more people aware of and pay attention to 308 00:22:07,790 --> 00:22:08,640 the Eastern Country 309 00:22:09,480 --> 00:22:10,830 was definitely my wish, 310 00:22:12,440 --> 00:22:13,670 but I'm not doing fine. 311 00:22:18,640 --> 00:22:19,450 I'm fine. 312 00:22:23,750 --> 00:22:25,640 After knowing the story 313 00:22:25,640 --> 00:22:26,750 behind the photo 314 00:22:28,550 --> 00:22:30,310 and experiencing 315 00:22:31,310 --> 00:22:32,600 all these incidents, 316 00:22:33,330 --> 00:22:34,810 how could I be fine? 317 00:22:38,960 --> 00:22:39,880 Are you hanging up? 318 00:22:45,310 --> 00:22:45,810 No. 319 00:22:58,790 --> 00:22:59,310 Listen. 320 00:23:10,130 --> 00:23:12,490 ♫When the moonlight♫ 321 00:23:13,320 --> 00:23:15,540 ♫Glows on you♫ 322 00:23:15,570 --> 00:23:18,380 ♫A soft glowing ring♫ 323 00:23:18,870 --> 00:23:22,810 ♫You're dancing in the grace♫ 324 00:23:23,940 --> 00:23:28,600 ♫Moonlight, touch your face♫ 325 00:23:28,760 --> 00:23:30,790 ♫Weave their dreams away♫ 326 00:23:31,680 --> 00:23:35,210 ♫Let the stars fall in space♫ 327 00:23:35,210 --> 00:23:33,640 want to dance? 328 00:23:38,030 --> 00:23:38,900 ♫As you're moving close to me♫ 329 00:23:38,900 --> 00:23:39,940 ♫As you're moving close to me♫ Do you want to dance? 330 00:23:39,940 --> 00:23:40,960 ♫As you're moving close to me♫ 331 00:23:41,470 --> 00:23:42,230 ♫My heart will never believe♫ 332 00:23:42,230 --> 00:23:43,840 ♫My heart will never believe♫ It's just the two of us now. 333 00:23:43,840 --> 00:23:44,960 ♫My heart will never believe♫ 334 00:23:45,450 --> 00:23:46,410 Even if you make a mistake, 335 00:23:48,160 --> 00:23:48,860 no one will laugh at you. 336 00:23:48,860 --> 00:23:49,600 no one will laugh at you. ♫Cause you're so beautiful♫ 337 00:23:49,600 --> 00:23:54,440 ♫Cause you're so beautiful♫ 338 00:23:54,540 --> 00:23:57,690 ♫This love will never change♫ 339 00:23:57,940 --> 00:24:01,190 ♫Halo on your side♫ 340 00:24:02,090 --> 00:24:06,940 ♫You are so beautiful♫ 341 00:24:07,370 --> 00:24:11,070 ♫Like angel from the stars♫ 342 00:24:11,090 --> 00:24:17,500 ♫Over in the sky, tonight♫ 343 00:24:27,990 --> 00:24:30,500 ♫When the moonlight♫ 344 00:24:30,640 --> 00:24:32,640 ♫Glows on you♫ 345 00:24:32,810 --> 00:24:35,500 ♫Each step is singing in the light♫ 346 00:24:36,050 --> 00:24:39,280 ♫The song of snowing the white♫ 347 00:24:41,190 --> 00:24:43,190 ♫Moonlight♫ 348 00:24:43,490 --> 00:24:45,490 ♫Touch your face♫ 349 00:24:45,510 --> 00:24:48,930 ♫All the shine of a thousand spotlights♫ 350 00:24:48,960 --> 00:24:50,340 ♫All the feelings♫ 351 00:24:50,360 --> 00:24:53,160 ♫I can't deny♫ 352 00:24:55,350 --> 00:24:58,280 ♫As you're moving close to me♫ 353 00:24:58,790 --> 00:25:02,280 ♫My heart will never believe♫ 354 00:25:06,180 --> 00:25:11,760 ♫Cause you're so beautiful♫ 355 00:25:11,860 --> 00:25:15,010 ♫This love will never change♫ 356 00:25:15,260 --> 00:25:18,510 ♫Halo on your side♫ 357 00:25:19,400 --> 00:25:24,260 ♫You are so beautiful♫ 358 00:25:24,680 --> 00:25:28,390 ♫Like angel from the stars♫ 359 00:25:28,730 --> 00:25:35,390 ♫Over in the sky, tonight♫ 360 00:26:16,490 --> 00:26:17,210 Mr. Li, 361 00:26:17,800 --> 00:26:19,060 Jiang Yu caused trouble again. 362 00:26:20,550 --> 00:26:21,160 I'm sorry, 363 00:26:21,190 --> 00:26:21,780 Ms. Fu. 364 00:26:22,620 --> 00:26:24,100 Jiang Yu has troubled you. 365 00:26:25,680 --> 00:26:26,510 Jiang Yu's 366 00:26:29,070 --> 00:26:30,680 family background is complicated. 367 00:26:31,320 --> 00:26:32,620 So his personality 368 00:26:32,840 --> 00:26:34,080 might be flawed. 369 00:26:35,240 --> 00:26:36,680 I hope for your understanding. 370 00:26:38,640 --> 00:26:39,680 Logically speaking, 371 00:26:39,680 --> 00:26:41,640 it's only right for teachers to tolerate students. 372 00:26:42,270 --> 00:26:43,590 But Jiang Yu 373 00:26:43,620 --> 00:26:45,630 can't always be solving problems through fighting. 374 00:26:45,950 --> 00:26:47,540 This will lead to big mistakes in the future. 375 00:26:49,640 --> 00:26:50,750 Of course, I understand. 376 00:26:51,120 --> 00:26:52,320 His parents are not here anymore 377 00:26:52,960 --> 00:26:54,810 and his grandparents are old. 378 00:26:55,830 --> 00:26:58,590 He indeed lacks family education. 379 00:26:59,400 --> 00:27:00,680 As teachers, 380 00:27:00,680 --> 00:27:02,680 we also hope to bear some responsibilities. 381 00:27:03,830 --> 00:27:04,330 But, 382 00:27:04,590 --> 00:27:06,070 I'm also afraid it'll affect him. 383 00:27:08,000 --> 00:27:08,790 I understand. 384 00:27:09,960 --> 00:27:10,640 You're right. 385 00:27:10,660 --> 00:27:11,310 Ms. Fu, 386 00:27:12,120 --> 00:27:13,120 I'll find a way. 387 00:27:14,310 --> 00:27:14,810 Okay. 388 00:27:14,910 --> 00:27:15,830 That's all for now. 389 00:27:37,440 --> 00:27:38,110 Mr. Luo. 390 00:27:39,830 --> 00:27:40,920 Why are you here? 391 00:27:44,370 --> 00:27:45,820 I'm not a nosy person. 392 00:27:47,890 --> 00:27:49,790 But, your problems 393 00:27:50,740 --> 00:27:51,610 are not irrelevant to me. 394 00:27:59,350 --> 00:28:00,550 They'll affect my work. 395 00:28:02,360 --> 00:28:04,190 Last time at the Dicheng Hospital, 396 00:28:05,070 --> 00:28:06,320 the doctor said your ears were ringing 397 00:28:06,440 --> 00:28:07,090 and you felt dizzy 398 00:28:07,400 --> 00:28:08,160 because of... 399 00:28:11,520 --> 00:28:13,150 because of reasons I don't know. 400 00:28:14,720 --> 00:28:15,890 You didn't tell me 401 00:28:16,400 --> 00:28:17,590 nor tell the doctors. 402 00:28:18,800 --> 00:28:20,020 So I have to find out myself. 403 00:28:21,110 --> 00:28:21,960 Theoretically, 404 00:28:22,220 --> 00:28:24,950 everything that happened before can be traced. 405 00:28:26,030 --> 00:28:26,950 If I could find the cause, 406 00:28:27,300 --> 00:28:28,700 I'm sure I can help. 407 00:28:29,790 --> 00:28:30,600 Then, 408 00:28:30,620 --> 00:28:31,300 I... 409 00:28:33,680 --> 00:28:35,270 Then you found out 410 00:28:36,200 --> 00:28:38,160 it was Jiang Lin who was with me that day 411 00:28:39,830 --> 00:28:41,350 and found out he died 412 00:28:43,410 --> 00:28:44,210 that day. 413 00:28:58,720 --> 00:28:59,720 Finding out these 414 00:29:00,960 --> 00:29:02,270 is not difficult for you. 415 00:29:03,430 --> 00:29:05,230 But to be able to find Jiang Yu's school 416 00:29:06,880 --> 00:29:08,970 shows you've put a lot of effort. 417 00:29:17,030 --> 00:29:17,750 Not sure 418 00:29:17,750 --> 00:29:19,680 if you really think I've put in effort 419 00:29:20,920 --> 00:29:22,240 or if you're mocking me. 420 00:29:25,150 --> 00:29:26,550 But if you could tell me 421 00:29:27,550 --> 00:29:28,720 about the past 422 00:29:29,530 --> 00:29:30,810 you can't let go, 423 00:29:35,830 --> 00:29:37,180 even if you're mocking me, 424 00:29:39,400 --> 00:29:40,430 I'll pretend I didn't hear it. 425 00:29:50,260 --> 00:29:51,440 I can't tell you. 426 00:29:55,110 --> 00:29:56,720 Because I don't know either. 427 00:30:00,590 --> 00:30:01,220 You... 428 00:30:01,990 --> 00:30:02,970 You... 429 00:30:03,590 --> 00:30:04,510 don't remember? 430 00:30:14,700 --> 00:30:15,830 I don't know. 431 00:30:19,270 --> 00:30:20,240 I only know 432 00:30:22,790 --> 00:30:24,370 we were together 433 00:30:26,400 --> 00:30:27,440 till the very last moment 434 00:30:32,830 --> 00:30:34,050 and then the explosion happened. 435 00:30:38,560 --> 00:30:40,400 I don't remember 436 00:30:43,560 --> 00:30:45,150 how did Jiang Lin die. 437 00:30:48,830 --> 00:30:50,880 But I think it must have something to do with me. 438 00:31:01,720 --> 00:31:02,310 Luo Zhan. 439 00:31:09,540 --> 00:31:11,340 Did I kill Jiang Lin? 440 00:31:11,640 --> 00:31:12,160 No way. 441 00:31:15,250 --> 00:31:16,630 I've known you for so long. 442 00:31:18,290 --> 00:31:19,610 You only know how to save people. 443 00:31:20,050 --> 00:31:20,960 You won't harm anyone. 444 00:31:22,030 --> 00:31:23,270 Even if I do, 445 00:31:23,270 --> 00:31:24,270 you won't. 446 00:31:25,110 --> 00:31:26,510 If the bomb goes off, 447 00:31:26,510 --> 00:31:27,620 naturally there will be casualties. 448 00:31:27,890 --> 00:31:29,210 Why do you think so much? 449 00:31:30,350 --> 00:31:30,850 You... 450 00:31:31,890 --> 00:31:33,130 You being alive now 451 00:31:33,480 --> 00:31:35,470 can only prove that you are luckier. 452 00:31:39,920 --> 00:31:40,920 Lucky? 453 00:31:46,950 --> 00:31:48,080 Sometimes, 454 00:31:50,790 --> 00:31:52,980 I really don't wish to have this sort of luck. 455 00:32:14,680 --> 00:32:16,880 As the most authoritative 456 00:32:16,880 --> 00:32:18,240 news award 457 00:32:18,240 --> 00:32:20,110 in the world today, 458 00:32:20,110 --> 00:32:21,480 the Boshi International News Award chooses such a photo. 459 00:32:21,700 --> 00:32:24,630 Is the act of exchanging hardships for fame and fortune 460 00:32:24,650 --> 00:32:26,360 to be sorted after by millions of people 461 00:32:26,380 --> 00:32:27,690 a social progress 462 00:32:27,720 --> 00:32:28,830 or a setback? 463 00:32:28,850 --> 00:32:30,350 This reporter, Song Ran, 464 00:32:30,350 --> 00:32:32,270 has always been proud of hunting for the strange and miserable, 465 00:32:32,270 --> 00:32:36,080 distorting human nature and pursuing fame and profit. 466 00:32:36,110 --> 00:32:37,830 If you have warned those kids, 467 00:32:37,880 --> 00:32:39,610 instead of taking pictures, 468 00:32:39,660 --> 00:32:40,870 they wouldn't have died. 469 00:32:44,900 --> 00:32:46,140 Morally bankrupt. 470 00:32:46,720 --> 00:32:48,410 Song Ran, you don't deserve to be a journalist. 471 00:32:48,430 --> 00:32:50,110 Is fame more important than human life? 472 00:32:50,140 --> 00:32:51,980 Do you have any conscience? 473 00:33:01,230 --> 00:33:03,360 You're exploiting someone's tragedy 474 00:33:03,380 --> 00:33:04,490 for personal gain. 475 00:33:05,640 --> 00:33:07,710 The children died for nothing because of you. 476 00:33:07,740 --> 00:33:09,940 Vulture. 477 00:33:10,590 --> 00:33:12,880 Do Song Ran's parents know about this? 478 00:33:14,110 --> 00:33:14,750 Ran. 479 00:33:16,400 --> 00:33:17,160 Ran. 480 00:33:18,330 --> 00:33:19,090 Ran. 481 00:33:34,090 --> 00:33:42,560 ♫Stepping on my heart alone♫ 482 00:33:44,120 --> 00:33:47,800 ♫You're triggering a bomb unknown♫ 483 00:33:47,800 --> 00:33:48,520 ♫You're triggering a bomb unknown♫ Song Ran. 484 00:33:48,520 --> 00:33:50,110 ♫You're triggering a bomb unknown♫ 485 00:33:50,110 --> 00:33:50,790 ♫You're triggering a bomb unknown♫ You... 486 00:33:50,790 --> 00:33:52,390 ♫You're triggering a bomb unknown♫ 487 00:33:54,650 --> 00:34:03,970 ♫The sun of life reflects♫ 488 00:34:04,920 --> 00:34:12,570 ♫Just stay where you are, don't go♫ 489 00:34:20,199 --> 00:34:24,690 ♫Exploding into pieces♫ 490 00:34:25,320 --> 00:34:32,440 ♫We fall, we're falling slow♫ 491 00:34:35,719 --> 00:34:43,510 ♫We fall, we're falling slow♫ 492 00:34:45,949 --> 00:34:46,670 Reporter Song. 493 00:34:48,710 --> 00:34:49,400 Are you okay? 494 00:34:59,150 --> 00:35:00,150 I'm fine. 495 00:35:00,920 --> 00:35:02,110 I'm just busy right now. 496 00:35:02,630 --> 00:35:03,400 I'm in a meeting. 497 00:35:04,790 --> 00:35:05,460 Is there any problem? 498 00:35:21,710 --> 00:35:22,460 Nothing. 499 00:35:23,590 --> 00:35:24,360 Go ahead with your tasks. 500 00:36:47,030 --> 00:36:48,670 Give me one. 501 00:36:49,420 --> 00:36:50,960 Give me one. 502 00:37:15,550 --> 00:37:16,240 Hi there. 503 00:37:16,880 --> 00:37:18,150 Could you help me play a game? 504 00:37:19,070 --> 00:37:20,670 I can get a balloon if I win the game. 505 00:37:21,520 --> 00:37:23,480 Adults must be smarter than kids. 506 00:37:23,670 --> 00:37:24,760 Please help me. 507 00:37:28,630 --> 00:37:29,230 I... 508 00:37:30,280 --> 00:37:32,160 She's helping me play the game. 509 00:37:32,300 --> 00:37:33,000 Come here, quick! 510 00:37:33,000 --> 00:37:33,880 I want one too. 511 00:37:39,280 --> 00:37:40,360 That's so cute. 512 00:37:40,360 --> 00:37:41,070 He's calling for you. 513 00:37:41,070 --> 00:37:41,880 Coming. 514 00:37:41,880 --> 00:37:43,230 Help him catch us. 515 00:37:43,530 --> 00:37:45,260 Thank you. 516 00:37:45,400 --> 00:37:47,670 Thank you. 517 00:38:13,220 --> 00:38:14,570 You have to win, okay? 518 00:38:21,080 --> 00:38:23,000 You have to win, okay? 519 00:39:01,750 --> 00:39:03,420 So adults can't win either. 520 00:39:15,920 --> 00:39:17,230 Adults fall for it too? 521 00:39:17,550 --> 00:39:18,360 Forget it. 522 00:39:18,360 --> 00:39:18,920 Let's go. 523 00:39:29,760 --> 00:39:30,440 He's right. 524 00:39:31,600 --> 00:39:33,730 How difficult can a kid's game be? 525 00:39:35,290 --> 00:39:37,690 It's my fault for being absent-minded 526 00:40:06,220 --> 00:40:10,720 ♫Have you ever found someone♫ 527 00:40:13,840 --> 00:40:16,370 ♫Who sees right through your smile♫ 528 00:40:16,390 --> 00:40:18,770 ♫Your eyes♫ 529 00:40:19,640 --> 00:40:21,710 ♫You're sick from the miles♫ 530 00:40:21,790 --> 00:40:23,240 ♫Tires are low♫ 531 00:40:23,360 --> 00:40:24,530 ♫But in his heart♫ 532 00:40:24,640 --> 00:40:27,650 ♫There's a place to go♫ 533 00:40:27,710 --> 00:40:30,630 ♫He will be the light and the darkness♫ 534 00:40:30,650 --> 00:40:33,580 ♫In your highs and lows♫ 535 00:40:35,680 --> 00:40:41,400 ♫And say, Te Amo♫ 536 00:40:42,050 --> 00:40:44,310 ♫Still we don't know love♫ 537 00:40:44,330 --> 00:40:46,580 ♫But I feel strong♫ 538 00:40:46,610 --> 00:40:49,580 ♫When I'm with you♫ 539 00:40:50,620 --> 00:40:56,970 ♫Just say, Te Amo♫ 540 00:40:57,400 --> 00:40:59,970 ♫Still we don't know how♫ 541 00:41:00,000 --> 00:41:03,660 ♫But I feel loved♫ 542 00:41:04,540 --> 00:41:07,110 ♫Te Amo♫ 543 00:41:07,110 --> 00:41:09,760 ♫Te Amo♫ This world is indeed follows the law of conservation. 544 00:41:09,760 --> 00:41:10,480 ♫Te Amo♫ 545 00:41:11,320 --> 00:41:13,110 ♫Still we don't know love♫ There is malice from strangers, 546 00:41:13,110 --> 00:41:14,040 ♫Still we don't know love♫ 547 00:41:14,270 --> 00:41:15,420 ♫But I feel strong♫ but at the same time, 548 00:41:15,910 --> 00:41:16,580 ♫When I'm with you♫ 549 00:41:16,580 --> 00:41:18,020 ♫When I'm with you♫ there is kindness from strangers. 550 00:41:18,020 --> 00:41:18,980 ♫When I'm with you♫ 551 00:41:19,370 --> 00:41:25,480 ♫Just say, Te Amo♫ 552 00:41:26,320 --> 00:41:28,880 ♫Still we don't know how♫ 553 00:41:28,900 --> 00:41:30,900 ♫But I feel loved♫ 554 00:41:30,930 --> 00:41:34,220 ♫When I'm with you♫ 555 00:41:35,410 --> 00:41:38,460 ♫Te Amo♫ 556 00:41:39,070 --> 00:41:42,080 ♫Te Amo♫ 557 00:41:43,270 --> 00:41:45,830 ♫Te Amo♫ 558 00:41:46,990 --> 00:41:50,440 ♫Te Amo♫ 559 00:42:31,800 --> 00:42:32,590 Song Ran. 560 00:42:33,000 --> 00:42:33,670 You... 561 00:42:42,050 --> 00:42:43,320 You are in no position to judge her! 562 00:42:44,830 --> 00:42:46,020 How irresponsible of you 563 00:42:46,210 --> 00:42:47,930 to stand on moral high grounds 564 00:42:47,960 --> 00:42:49,630 and comment on things you haven't witnessed 565 00:42:49,730 --> 00:42:51,290 and people you don't even know! 566 00:42:53,040 --> 00:42:54,730 War Orphan. 35969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.