All language subtitles for The.Wailing.2016.1080p.UHD.BluRay.DDP.7.1.DoVi.HDR10.x265-c0kE_track13_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,510 --> 00:01:02,889 ESTABAN SORPRENDIDOS Y ASUSTADOS, PENSANDO QUE VEÍAN UN FANTASMA. 2 00:01:02,889 --> 00:01:06,017 ÉL LES DIJO: "¿POR QUÉ ESTÁN PREOCUPADOS, POR QUÉ TIENEN DUDAS? 3 00:01:07,726 --> 00:01:12,899 MIREN MIS MANOS Y MIS PIES. ¡SOY YO MISMO! TÓQUENME Y VEAN. 4 00:01:12,899 --> 00:01:18,779 UN FANTASMA NO ES DE CARNE Y HUESO, Y COMO VEN, YO SÍ". LUCAS 24: 37-39 5 00:02:48,411 --> 00:02:50,704 {\an8}Todavía no amanece, ¿qué pasa? 6 00:02:51,539 --> 00:02:52,999 {\an8}Alguien murió. 7 00:02:54,167 --> 00:02:55,168 {\an8}¿Quién? 8 00:02:57,253 --> 00:02:59,297 {\an8}¿Conoces al cultivador de ginseng, Cho? 9 00:03:00,089 --> 00:03:01,132 {\an8}Sí. 10 00:03:02,008 --> 00:03:03,676 {\an8}Su esposa murió. 11 00:03:05,929 --> 00:03:08,514 {\an8}Llueve a cántaros... 12 00:03:10,850 --> 00:03:13,019 {\an8}Oye, ¿adónde vas? 13 00:03:13,644 --> 00:03:15,146 {\an8}Alguien murió. 14 00:03:15,688 --> 00:03:16,689 {\an8}¿Quién? 15 00:03:17,523 --> 00:03:22,445 {\an8}La esposa del granjero de ginseng. Es todo lo que sé. 16 00:03:22,862 --> 00:03:25,489 {\an8}Pero ella es tan joven. 17 00:03:26,074 --> 00:03:27,075 {\an8}Así es. 18 00:03:27,491 --> 00:03:30,954 {\an8}- No te vayas sin comer. - Tengo prisa. 19 00:03:30,954 --> 00:03:35,291 {\an8}¡Come un poco! La prisa no resucitará a la muerta. 20 00:03:35,291 --> 00:03:39,337 {\an8}- Pero debo irme ahora. - Come algo, ¿sí? 21 00:03:40,088 --> 00:03:41,130 {\an8}Ven. 22 00:03:46,010 --> 00:03:47,261 {\an8}¿Qué pasó? 23 00:03:48,346 --> 00:03:51,515 {\an8}No estoy seguro. Creo que alguien la mató. 24 00:03:51,515 --> 00:03:54,477 {\an8}¿Qué clase de malnacido mata gente? 25 00:03:55,311 --> 00:03:57,021 {\an8}Maldito hijo de perra. 26 00:03:58,857 --> 00:04:00,108 {\an8}¿Alguien murió? 27 00:04:02,776 --> 00:04:04,570 {\an8}Come, cariño. Come tu desayuno. 28 00:04:04,820 --> 00:04:06,030 {\an8}¿Quién murió? 29 00:04:45,778 --> 00:04:48,489 - ¿Por qué tardaste tanto? - Dame un impermeable. 30 00:04:48,907 --> 00:04:51,910 ¡Rápido, tenemos dos cadáveres! 31 00:04:52,911 --> 00:04:54,412 ¿Dónde está el capitán? 32 00:04:55,246 --> 00:04:57,540 - Se fue a Seúl, ¿recuerdas? - Sí. 33 00:04:57,916 --> 00:04:59,833 - ¡Vamos! - Ya voy. 34 00:05:05,840 --> 00:05:08,301 POLICÍA 35 00:05:24,358 --> 00:05:27,403 ¡Mírame, Heung-guk! ¡Suélteme! ¡Soy su tío! 36 00:05:27,403 --> 00:05:28,905 ¡Jong-gu! 37 00:05:30,489 --> 00:05:34,869 Heung-guk, ¿cómo pudiste hacer esto? 38 00:05:57,766 --> 00:05:58,809 Sargento. 39 00:06:03,022 --> 00:06:07,235 Supongo que lo hizo con esto. Lo apuñaló unas, ¿20 veces? 40 00:06:07,235 --> 00:06:08,611 Rayos. 41 00:06:13,616 --> 00:06:14,742 ¿Qué es eso? 42 00:06:15,326 --> 00:06:19,622 Parece que movieron el cuerpo hasta aquí después del asesinato. 43 00:06:20,039 --> 00:06:21,415 Qué desastre. 44 00:06:21,916 --> 00:06:23,792 ¿Ese es Cho, el marido? 45 00:06:24,210 --> 00:06:26,004 Parece que sí. 46 00:06:33,219 --> 00:06:34,262 No puede ser. 47 00:06:34,678 --> 00:06:36,222 ¿Y el niño? 48 00:06:40,643 --> 00:06:44,230 - Lo llevaremos a casa de un pariente. - ¿Por qué lo habrá hecho? 49 00:06:44,438 --> 00:06:48,943 No huele a alcohol, pero tampoco habla. Debe estar drogado para hacer algo así. 50 00:06:50,444 --> 00:06:52,821 ¿Qué rayos pasó? 51 00:06:53,072 --> 00:06:55,574 ¿Cómo le va, sargento? 52 00:06:58,995 --> 00:07:02,373 ¡Soy su tío! ¡Suélteme! 53 00:07:06,627 --> 00:07:08,629 Desgraciado. 54 00:07:09,588 --> 00:07:14,718 ¿No podría usar el GPS? ¿Por qué tengo que llevarlo? 55 00:07:16,304 --> 00:07:17,513 ¿No es lo que buscamos? 56 00:07:22,476 --> 00:07:24,979 Tráeme el alicate. 57 00:07:29,150 --> 00:07:30,484 Abra. 58 00:07:40,619 --> 00:07:42,621 ¿Qué peste es esa? 59 00:07:43,873 --> 00:07:47,126 Aquí mataron a Cho. ¿Qué rayos es todo esto? 60 00:07:48,336 --> 00:07:51,840 ¿Él invitó a Cho, lo mató, puso el cuerpo en un saco, 61 00:07:51,840 --> 00:07:55,969 lo arrastró a su casa, y mató a su esposa? 62 00:07:55,969 --> 00:07:57,887 Es un crimen pasional. 63 00:07:58,471 --> 00:08:00,974 Asegúrese de fotografiar todo. 64 00:08:03,059 --> 00:08:05,061 Aquí, allí, esas cosas de allá. 65 00:08:40,304 --> 00:08:43,307 ¡Jong-gu! ¡Ven acá! 66 00:08:43,682 --> 00:08:45,518 Sargento, venga acá. 67 00:08:48,686 --> 00:08:50,523 ¡Rayos! 68 00:08:54,442 --> 00:08:56,279 Ese hijo de perra. 69 00:08:58,196 --> 00:09:00,741 ¿Qué clase de loco es? 70 00:12:15,728 --> 00:12:17,230 ¿No es aterrador? 71 00:12:23,402 --> 00:12:25,238 ¿Aterrador? Tonterías. 72 00:12:26,948 --> 00:12:30,534 De todas formas, todo el pueblo habla de eso. 73 00:12:30,534 --> 00:12:34,205 ¿Quién te contó esa historia? 74 00:12:34,497 --> 00:12:38,667 - Byeong-gyu. - Ese imbécil. 75 00:12:39,252 --> 00:12:41,379 ¿Ahora también está inventando cuentos? 76 00:12:44,298 --> 00:12:49,888 Definitivamente, por lo que pude escuchar, ese tipo es sospechoso. 77 00:12:50,138 --> 00:12:51,180 ¿Por qué? 78 00:12:51,639 --> 00:12:54,142 El dueño de la tienda de la esquina se volvió loco. 79 00:12:54,308 --> 00:12:58,354 El tipo del molino cayó muerto. Y luego, Heung-guk hace dos días. 80 00:12:58,771 --> 00:12:59,813 ¿Y qué? 81 00:13:00,231 --> 00:13:03,776 Todo esto comenzó después de que llegó ese japonés. 82 00:13:08,990 --> 00:13:14,954 Deja de hablar de cosas que no sabes, ignorante. 83 00:13:16,497 --> 00:13:18,416 ¿A quién llamas ignorante? 84 00:13:18,416 --> 00:13:22,962 Mira, los resultados de las pruebas de Heung-guk llegaron hoy. 85 00:13:23,129 --> 00:13:27,216 Al parecer, se comió unos hongos raros. 86 00:13:27,216 --> 00:13:30,803 - ¿Qué? - Ya sabes, los que te vuelven loco. 87 00:13:31,137 --> 00:13:36,935 Su sangre estaba llena de esa basura. Y había muchos hongos secos en su casa. 88 00:13:37,810 --> 00:13:41,564 - ¿De verdad crees eso? - ¡Eso es lo que dicen los resultados! 89 00:13:41,564 --> 00:13:44,733 - ¿Nunca comiste esos hongos cuando niño? - Claro que no. 90 00:13:44,733 --> 00:13:47,611 Yo lo único que sé, es que los hongos no pueden hacerte eso. 91 00:13:47,611 --> 00:13:49,613 Ya viste a ese pobre tipo. 92 00:13:50,031 --> 00:13:52,241 Los hongos nunca te convertirán en un asesino. 93 00:13:58,081 --> 00:14:00,959 Pero tengo razón acerca del japonés. 94 00:14:00,959 --> 00:14:05,880 Si todos están hablando de él, debe haber un buen motivo. 95 00:14:14,097 --> 00:14:19,477 - ¿Qué demonios? - Otro apagón de electricidad. 96 00:14:20,269 --> 00:14:26,025 {\an8}Rayos. Siempre le digo al capitán que arregle el cableado. 97 00:14:26,025 --> 00:14:27,735 {\an8}¡Nunca me escucha! 98 00:14:27,735 --> 00:14:29,278 {\an8}¿CÓMO PUEDO AYUDAR? 99 00:14:30,654 --> 00:14:31,822 {\an8}¡Qué rayos! 100 00:14:32,698 --> 00:14:34,742 - ¿Qué ocurre? - ¿Qué fue eso? 101 00:14:35,659 --> 00:14:37,411 - Esa cosa afuera. - ¿Qué hay afuera? 102 00:14:37,411 --> 00:14:41,332 - Allá afuera, esa... ¡Demonios! - ¿Cuál es tu problema? ¿Qué pasa, amigo? 103 00:14:46,379 --> 00:14:48,006 ¡Echa un vistazo! 104 00:14:48,214 --> 00:14:49,715 - ¿Yo? - ¡Sí, tú! 105 00:14:49,715 --> 00:14:52,801 - ¿Quieres que salga? - ¡Pues claro, idiota! ¡Sal de ahí! 106 00:14:53,469 --> 00:14:57,348 - ¡Por el amor de Dios! - ¡Está bien, voy a salir! 107 00:14:58,057 --> 00:15:00,184 ¡Vamos, rápido! ¡Rayos! 108 00:15:20,079 --> 00:15:23,249 ¿Quién diablos eres? ¿Qué demonios? 109 00:15:23,249 --> 00:15:27,336 ¡Detente, rayos! ¡Basta, perra asquerosa! Perra. 110 00:15:42,226 --> 00:15:43,227 Cómete esto también. 111 00:16:15,718 --> 00:16:16,886 Diablos, cómo pesas. 112 00:16:21,933 --> 00:16:25,769 - Estoy muy viejo para esto. - No seas ridículo. 113 00:16:27,146 --> 00:16:29,523 Las esposas viejas dicen que los hombres... 114 00:16:29,523 --> 00:16:32,151 ...pueden tener una erección después de los 70. 115 00:16:34,153 --> 00:16:38,241 Entonces cómprame suplementos vitamínicos de hierbas. 116 00:16:39,408 --> 00:16:41,870 Sigo teniendo pesadillas terribles. 117 00:16:41,870 --> 00:16:43,162 ¿Qué hacen ahí? 118 00:16:43,162 --> 00:16:47,250 ¡Cielos! ¡Rayos! ¡Nada! ¡Aléjate del auto! ¡No lo abras! 119 00:16:47,416 --> 00:16:50,628 - ¡Por el amor de Dios! - ¿Qué están haciendo? 120 00:16:52,588 --> 00:16:53,672 ¡Me voy! 121 00:16:57,927 --> 00:16:59,595 TIENDA DE REGALOS 122 00:16:59,595 --> 00:17:00,721 ¡Papá! 123 00:17:03,057 --> 00:17:04,392 ¿Papá? 124 00:17:08,396 --> 00:17:09,438 Mira. 125 00:17:12,984 --> 00:17:14,027 ¿Cómo me veo? 126 00:17:14,986 --> 00:17:16,154 Bonita. 127 00:17:18,072 --> 00:17:19,740 Peculiarmente bonita. 128 00:17:45,934 --> 00:17:47,601 ¿Cuánto tiempo estuviste mirando? 129 00:17:53,399 --> 00:17:54,525 ¿Cuánto viste? 130 00:17:56,402 --> 00:17:58,571 No te preocupes, no diré nada. 131 00:18:02,325 --> 00:18:04,618 Entonces lo viste todo. 132 00:18:05,744 --> 00:18:08,497 No es gran cosa. No es la primera vez. 133 00:18:09,665 --> 00:18:10,708 ¿Qué? 134 00:18:21,469 --> 00:18:23,721 - Toma. - ¿Qué? 135 00:18:24,722 --> 00:18:27,475 Está bien. Toma un sorbo. 136 00:18:53,126 --> 00:18:54,460 ¡Rápido! 137 00:19:02,426 --> 00:19:08,391 ¡Desgraciado! ¿Por qué tardaste tanto? ¡Ignoras mis llamadas! 138 00:19:08,391 --> 00:19:13,855 - Mi suegra se enfermó. - ¿Usas a tu suegra como excusa? 139 00:19:13,855 --> 00:19:16,315 - Tomaste una siesta, ¿verdad? - No, te lo juro. 140 00:19:16,315 --> 00:19:17,441 A trabajar. 141 00:19:29,578 --> 00:19:32,206 ¿Disculpe, señora? ¿Qué demonios? 142 00:19:41,590 --> 00:19:44,593 ¿Qué estás haciendo? ¡Detenla! 143 00:19:44,802 --> 00:19:45,929 Sí, señor. 144 00:19:46,595 --> 00:19:51,142 Venga conmigo, señora. ¡Suélteme! 145 00:19:52,143 --> 00:19:54,687 ¡Sargento, llévesela de aquí! 146 00:19:56,147 --> 00:19:59,067 Hacia atrás, por favor. 147 00:20:01,069 --> 00:20:02,653 ¿Qué le sucede? 148 00:20:41,192 --> 00:20:43,111 Por favor, cálmese. 149 00:20:46,364 --> 00:20:47,907 Ese idiota. 150 00:20:59,961 --> 00:21:01,921 Cálmese, señora. 151 00:21:14,392 --> 00:21:15,393 Jong-gu. 152 00:21:16,185 --> 00:21:17,811 Límpiate, amigo. 153 00:21:18,354 --> 00:21:21,024 Oye, tranquilo. 154 00:21:21,024 --> 00:21:26,570 No es tu culpa ser un idiota con testículos del tamaño de guisantes. 155 00:21:26,863 --> 00:21:28,406 Por Dios. 156 00:21:28,406 --> 00:21:29,490 ¡Hola! 157 00:21:29,490 --> 00:21:31,284 - Hola. - Hola, Hyo-jin. 158 00:21:31,284 --> 00:21:32,368 Hola, capitán. 159 00:21:32,368 --> 00:21:34,453 - ¿Cómo estás? - Bien. 160 00:21:34,620 --> 00:21:36,956 - ¿Tienes ropa limpia para papá? - Sí. 161 00:21:43,462 --> 00:21:46,674 Mamá te puso ropa interior limpia y una camiseta. 162 00:21:47,842 --> 00:21:49,260 Gracias, cariño. 163 00:21:50,053 --> 00:21:51,345 Ve a ducharte. 164 00:21:51,762 --> 00:21:54,307 Eso haré. Vete a casa. 165 00:21:56,475 --> 00:22:00,188 Ni siquiera has comido, ¿verdad? 166 00:22:00,188 --> 00:22:06,235 Bueno, vete de aquí. ¿No ves que papá está trabajando? 167 00:22:14,743 --> 00:22:15,912 Nos vemos. 168 00:22:19,290 --> 00:22:20,374 Adiós, oficiales. 169 00:22:21,792 --> 00:22:23,711 - Adiós. - Cuídate, cariño. 170 00:22:33,972 --> 00:22:37,225 Esa cabeza de chorlito. 171 00:22:45,441 --> 00:22:46,442 ¿Seong-bok? 172 00:22:46,901 --> 00:22:47,902 Sí. 173 00:22:48,402 --> 00:22:49,653 La reconocí. 174 00:22:50,321 --> 00:22:51,364 ¿A quién? 175 00:22:52,365 --> 00:22:53,657 A esa mujer. 176 00:22:54,283 --> 00:22:57,661 - ¿Cuál mujer? - A la que se le quemó la casa. 177 00:22:58,162 --> 00:23:03,751 Sabía que la había visto en alguna parte. Es la mujer que estaba desnuda anoche. 178 00:23:04,377 --> 00:23:09,966 - ¿Qué? - La mujer que estuvo aquí anoche. 179 00:23:16,430 --> 00:23:18,599 Tontos desquiciados. 180 00:24:00,474 --> 00:24:03,978 No murieron quemados, los apuñalaron. 181 00:24:04,353 --> 00:24:06,189 - ¿A los tres? - Sí. 182 00:24:08,066 --> 00:24:10,234 Eso también me asustó mucho. 183 00:24:13,279 --> 00:24:17,200 La primera sospechosa es la mujer que se ahorcó. 184 00:24:21,162 --> 00:24:24,665 ¡Rayos! ¿Qué diablos pasó? 185 00:24:26,459 --> 00:24:27,793 No tengo idea. 186 00:24:29,295 --> 00:24:30,338 Por aquí. 187 00:24:31,797 --> 00:24:33,466 - Aquí. - ¿Qué? 188 00:24:34,884 --> 00:24:36,510 Ayúdenos a mover esto. 189 00:24:36,845 --> 00:24:39,848 Un poco más. Lo encontré. 190 00:24:45,311 --> 00:24:50,816 Idiota, no lo toques sin usar guantes. 191 00:24:53,111 --> 00:24:54,153 ¿Qué...? 192 00:24:54,695 --> 00:24:56,990 ¿Eres idiota? ¿Eres idiota? 193 00:24:58,282 --> 00:24:59,825 Esa es la evidencia. 194 00:25:00,201 --> 00:25:04,455 Debería envolverlo en tela, o algo así, ¿verdad? 195 00:25:05,123 --> 00:25:08,501 ESTACIÓN DE POLICÍA DE GOKSEONG 196 00:25:22,932 --> 00:25:26,519 Entonces, ¿ella los mató a todos? 197 00:25:26,810 --> 00:25:28,021 Eso fue lo que dijeron. 198 00:25:31,357 --> 00:25:35,028 Increíble. Entonces eso fue lo que pasó. 199 00:25:35,028 --> 00:25:37,864 ¿Por qué me llamaste? Mi trabajo es una locura. 200 00:25:38,489 --> 00:25:39,991 Por este caso. 201 00:25:43,411 --> 00:25:47,581 - ¿Recuerdas lo que te dije antes? - ¿Qué? 202 00:25:48,124 --> 00:25:51,419 ¿La forma en la que el japonés violó a una mujer? 203 00:25:51,961 --> 00:25:52,962 ¿Qué pasa con eso? 204 00:26:05,433 --> 00:26:08,102 Perra asquerosa. 205 00:26:12,523 --> 00:26:13,607 Es esa mujer. 206 00:26:15,109 --> 00:26:16,319 Es ella. 207 00:26:17,070 --> 00:26:18,779 ¿De qué demonios estás hablando? 208 00:26:18,779 --> 00:26:23,701 La mujer a la que violó, es la misma a la que se le quemó la casa. 209 00:26:30,041 --> 00:26:33,211 Ella enloqueció después de eso... 210 00:26:33,377 --> 00:26:36,422 ...y salía a correr desnuda todas las noches. 211 00:26:37,548 --> 00:26:40,301 Mi esposa la vio en la sauna pública. 212 00:26:41,094 --> 00:26:44,889 Ella estaba completamente cubierta de erupciones y furúnculos. 213 00:26:44,889 --> 00:26:49,643 Se la pasa balbuceando tonterías. 214 00:26:53,731 --> 00:26:55,233 ¿Estás loco? 215 00:26:56,484 --> 00:27:01,906 Byeong-gyu debe dejar de hacer eso. Habla tonterías con sus amigos idiotas. 216 00:27:01,906 --> 00:27:06,494 Desgraciado. Fue idea tuya. 217 00:27:06,660 --> 00:27:08,913 Solo bromeaba contigo. 218 00:27:09,538 --> 00:27:13,167 ¿Quién en su sano juicio creería una historia como esa? 219 00:27:13,334 --> 00:27:16,170 No. Creo que tienes razón. 220 00:27:16,170 --> 00:27:20,383 No pueden ser los hongos. Eso no tiene sentido. 221 00:27:20,633 --> 00:27:22,385 Déjame en paz. 222 00:27:27,473 --> 00:27:28,807 ¿Qué estás mirando? 223 00:27:36,732 --> 00:27:37,859 ¡Vete de aquí! 224 00:27:41,195 --> 00:27:42,280 ¿Qué? 225 00:27:43,114 --> 00:27:45,950 Ignórala. Ha estado haciendo eso toda la mañana. 226 00:27:47,201 --> 00:27:48,619 ¡Vaya loca! 227 00:27:51,705 --> 00:27:54,833 ¿Por qué no con el dermatólogo local? 228 00:27:54,833 --> 00:27:58,254 Ves si hay un registro médico de Heung-guk o de esa mujer. 229 00:28:00,714 --> 00:28:02,258 ¡Detente, perra! 230 00:28:02,633 --> 00:28:07,305 - Increíble que me mandes a hacer esto. - ¡Es importante, idiota! 231 00:28:07,805 --> 00:28:12,476 La erupción es un factor clave. 232 00:28:15,521 --> 00:28:17,190 Vete, de prisa. 233 00:28:28,409 --> 00:28:30,870 ¡Detente, podrías herir a alguien! 234 00:28:31,454 --> 00:28:35,416 CENTRO DE SALUD DE LA COMUNIDAD 235 00:28:52,725 --> 00:28:56,645 ¡Dios mío! ¡Me estás poniendo nervioso! 236 00:29:01,860 --> 00:29:03,069 ¿Dónde vives? 237 00:29:05,279 --> 00:29:06,489 ¿Eres de este pueblo? 238 00:29:16,124 --> 00:29:17,166 Oye. 239 00:29:18,542 --> 00:29:19,710 ¡No te acerques! 240 00:29:21,129 --> 00:29:22,171 ¡Rayos! 241 00:29:31,639 --> 00:29:33,516 La mujer los mató a todos. 242 00:29:34,267 --> 00:29:35,309 ¿Qué? 243 00:29:35,309 --> 00:29:39,605 Ahí, en esa habitación. 244 00:29:44,443 --> 00:29:45,862 ¿De qué estás hablando? 245 00:29:46,487 --> 00:29:51,575 La anciana trajo a un chamán para hacer un ritual. 246 00:29:52,785 --> 00:29:54,453 Pero la mujer no quiso. 247 00:29:56,247 --> 00:29:57,831 Por eso los mató a todos. 248 00:30:01,335 --> 00:30:02,670 ¿Eres familiar de ella? 249 00:30:05,048 --> 00:30:06,215 No. 250 00:30:07,050 --> 00:30:08,176 Entonces, ¿quién eres? 251 00:30:09,760 --> 00:30:10,761 Ven conmigo. 252 00:30:10,970 --> 00:30:12,096 ¡Oye! 253 00:30:13,806 --> 00:30:14,849 ¿Pero qué...? 254 00:30:18,686 --> 00:30:20,438 No puedes entrar ahí. 255 00:30:21,022 --> 00:30:22,106 Está bien. 256 00:30:23,691 --> 00:30:24,692 Oye... 257 00:30:29,780 --> 00:30:30,781 Vamos. 258 00:30:40,791 --> 00:30:42,626 La mujer los mató aquí. 259 00:30:44,212 --> 00:30:46,339 A la anciana le fue peor. 260 00:30:47,173 --> 00:30:50,927 Le aplastó la cabeza y se la abrió como una sandía. 261 00:30:53,512 --> 00:30:55,098 ¿Lo viste con tus propios ojos? 262 00:30:57,058 --> 00:31:00,979 - ¿Yo? Sí. - ¿Cómo pasó? 263 00:31:04,232 --> 00:31:05,942 La anciana me dijo... 264 00:31:06,525 --> 00:31:08,486 ...que el japonés era un fantasma. 265 00:31:09,737 --> 00:31:13,032 Que le iba a chupar toda la sangre. 266 00:31:18,537 --> 00:31:20,164 - ¿El japonés? - Sí. 267 00:31:20,789 --> 00:31:22,416 El japonés que cojea. 268 00:31:26,670 --> 00:31:28,047 ¿Lo has visto? 269 00:31:28,714 --> 00:31:30,842 - Sí. - ¿Cuántas veces? 270 00:31:31,425 --> 00:31:33,011 Una o dos veces. 271 00:31:33,636 --> 00:31:36,180 - Ten cuidado. - ¿Por qué? 272 00:31:36,514 --> 00:31:41,144 La anciana decía, que si lo sigues viendo... 273 00:31:41,644 --> 00:31:44,522 ...es porque te está acechando... 274 00:31:45,814 --> 00:31:47,859 ...para chuparte toda la sangre. 275 00:31:55,909 --> 00:31:57,660 Espérame aquí. 276 00:32:04,167 --> 00:32:06,169 ¡Regresa! 277 00:32:06,169 --> 00:32:07,295 ¿Qué? 278 00:32:07,295 --> 00:32:09,172 ¡Regresa ya! 279 00:32:10,589 --> 00:32:12,716 Ya encontré a la dermatóloga. 280 00:32:12,716 --> 00:32:14,552 Encontré una testigo. 281 00:32:15,469 --> 00:32:18,139 Ven aquí lo más rápido que puedas. 282 00:32:24,020 --> 00:32:25,063 ¿Pero qué...? 283 00:32:32,278 --> 00:32:33,321 ¿Adónde se fue? 284 00:33:32,046 --> 00:33:35,884 ¿Qué pecado tan grave cometiste para gritar de esa forma? 285 00:33:37,135 --> 00:33:38,427 ¿Te sientes mal? 286 00:33:40,304 --> 00:33:43,016 Sigo teniendo pesadillas. 287 00:33:45,351 --> 00:33:46,227 {\an8}FARMACIA 288 00:33:46,227 --> 00:33:47,645 {\an8}¿Para quién es eso? 289 00:33:47,854 --> 00:33:50,689 Hyo-jin no se siente bien. No pudo ir a la escuela. 290 00:33:57,321 --> 00:34:00,241 Tiene fiebre. 291 00:34:02,660 --> 00:34:05,829 ¿Dónde estuviste mientras ella estaba tan enferma? 292 00:34:05,829 --> 00:34:07,248 Comprándole su medicina. 293 00:34:07,248 --> 00:34:10,376 ¿En qué estabas pensando? Llévala al hospital. 294 00:34:24,432 --> 00:34:25,850 ¿Qué diablos fue eso? 295 00:34:32,606 --> 00:34:34,442 Primero, cierra la manguera. 296 00:34:34,442 --> 00:34:35,693 Idiota... 297 00:34:35,985 --> 00:34:37,528 DEPARTAMENTO DE POLICÍA 298 00:34:37,987 --> 00:34:42,033 Estás llegando tarde, ¿verdad? 299 00:34:42,033 --> 00:34:46,287 Hyo-jin no se sentía bien. 300 00:34:46,871 --> 00:34:50,666 - ¿Ahora usarás a tu hija como excusa? - No es una excusa. 301 00:34:50,666 --> 00:34:52,126 ¿Encontraste a tu testigo? 302 00:34:53,044 --> 00:34:55,754 - No, señor. - Pusiste patas arriba a toda la ciudad. 303 00:34:55,754 --> 00:34:58,257 ¿Crees que este caso será tu gran oportunidad? 304 00:34:58,466 --> 00:35:01,886 Seong-bok ha estado llamando. 305 00:35:04,555 --> 00:35:07,475 ¿Esa es tu excusa? Míralo. Ni siquiera puede lavar el auto. 306 00:35:07,475 --> 00:35:09,477 Me está enloqueciendo. 307 00:35:09,978 --> 00:35:14,773 Incluso el jefe escuchó acerca de tu testigo. 308 00:35:15,316 --> 00:35:18,945 Ya sea que mentiste o que la dejaste escapar... 309 00:35:19,820 --> 00:35:21,239 ...estás en graves problemas. 310 00:35:22,448 --> 00:35:23,532 Sí, señor. 311 00:35:30,206 --> 00:35:33,501 Esto me está enloqueciendo. 312 00:35:36,670 --> 00:35:40,091 No le hagas caso a esa loca. 313 00:35:44,345 --> 00:35:46,764 No es ella. Hablo de esto. ¿Asesinato por hongos? 314 00:35:47,598 --> 00:35:50,101 ¿Qué dijo la dermatóloga? ¿Fueron los hongos? 315 00:35:50,809 --> 00:35:54,647 No estaba segura, así que refirió a Heung-guk al hospital. 316 00:35:54,856 --> 00:35:58,234 Te lo dije. No pueden ser los hongos. 317 00:35:59,235 --> 00:36:00,694 No es imposible. 318 00:36:01,237 --> 00:36:02,696 Cállate. 319 00:36:07,285 --> 00:36:11,205 ¿Recuerdas la historia que te contó Byeong-gyu? 320 00:36:11,622 --> 00:36:13,124 Me cuenta tantas. 321 00:36:13,124 --> 00:36:16,335 La del hombre desnudo comiéndose el esqueleto del venado. 322 00:36:16,335 --> 00:36:20,840 ¿Qué rayos te pasa? ¿En un momento tan loco como este? 323 00:36:20,840 --> 00:36:23,301 Es porque las cosas están tan locas. 324 00:36:24,928 --> 00:36:27,471 Conoces al tipo que lo vio, ¿verdad? 325 00:36:31,767 --> 00:36:33,394 HIERBAS Y TÓNICOS 326 00:36:33,394 --> 00:36:34,478 Por aquí. 327 00:36:37,773 --> 00:36:39,483 Tal vez no me crea... 328 00:36:40,568 --> 00:36:43,362 ...pero lo vi con mis propios ojos. 329 00:36:46,574 --> 00:36:49,327 Mire esto. ¿Lo ve? 330 00:36:50,578 --> 00:36:53,456 - Sí. - Tengo 22 puntos de sutura. 331 00:36:54,332 --> 00:36:57,751 ¿Por estar borracho y haberse caído? 332 00:36:58,252 --> 00:37:04,217 ¿De qué habla? Estoy muy viejo para inventar cosas. 333 00:37:04,800 --> 00:37:05,969 ¿Tiene pruebas? 334 00:37:06,260 --> 00:37:09,138 ¿Pruebas? ¡Claro que sí! 335 00:37:09,430 --> 00:37:12,725 No soy de los que hablan por hablar. 336 00:37:15,979 --> 00:37:20,649 Vengan a ver esto. ¿Están listos para esto? 337 00:37:21,775 --> 00:37:23,736 Miren. ¿Lo ven? 338 00:37:26,280 --> 00:37:28,699 Vacío, ¿verdad? 339 00:37:30,118 --> 00:37:33,287 No he vuelto a las montañas desde ese día. 340 00:37:33,913 --> 00:37:36,665 Incluso puse la tienda a la venta. 341 00:37:36,665 --> 00:37:38,209 ¿Y qué prueba eso? 342 00:37:39,793 --> 00:37:43,923 ¿Qué? Maldito... 343 00:37:44,548 --> 00:37:46,217 Ese no es el punto. 344 00:37:46,968 --> 00:37:49,678 La cuestión es que cuando abrí los ojos, 345 00:37:50,346 --> 00:37:54,934 allí estaba, completamente desnudo excepto por un pañal. 346 00:37:54,934 --> 00:37:56,853 - ¿Un pañal? - Así es. 347 00:37:57,311 --> 00:37:59,063 - ¿Un hombre adulto? - Sí. 348 00:37:59,063 --> 00:38:01,774 - Los adultos pueden usar pañales. - No me digas. 349 00:38:01,774 --> 00:38:04,944 Los problemas de vejiga son comunes en los adultos. 350 00:38:04,944 --> 00:38:07,821 ¿Pero por qué ir al bosque para tratar la incontinencia? 351 00:38:08,281 --> 00:38:12,535 - Incontinencia... - ¿Me están prestando atención? 352 00:38:14,287 --> 00:38:15,329 De todas formas, 353 00:38:15,621 --> 00:38:21,002 tenía su cara dentro del cadáver, su cuerpo cubierto de sangre, 354 00:38:21,294 --> 00:38:23,379 y los ojos inyectados de sangre. 355 00:38:23,379 --> 00:38:29,302 Luego, alzó la vista, y de repente... 356 00:38:34,473 --> 00:38:37,143 No he dormido desde ese día. 357 00:38:38,019 --> 00:38:41,064 - ¿Estaba comiéndose las entrañas? - Así es. 358 00:38:41,605 --> 00:38:44,692 - ¿Lo vio comer carne cruda? - Claro... 359 00:38:45,359 --> 00:38:47,778 Espere, mire esto. 360 00:38:49,197 --> 00:38:50,907 ¿Ve la piel que está desgarrada? 361 00:38:53,242 --> 00:38:56,079 Ese miserable incluso me mordió. 362 00:38:56,370 --> 00:38:58,122 ¿Dónde vive ese tipo? 363 00:38:58,497 --> 00:39:00,875 - ¿Por qué? ¿Piensan ir? - Creo que es necesario. 364 00:39:00,875 --> 00:39:03,127 No vayan, lo lamentarán. 365 00:39:04,795 --> 00:39:07,381 Esto es solo una corazonada, pero... 366 00:39:08,216 --> 00:39:11,260 ¿Saben que recientemente se han estado muriendo los del pueblo? 367 00:39:11,594 --> 00:39:13,930 Él tiene que ver con eso. 368 00:39:15,348 --> 00:39:17,225 Él no es humano. 369 00:39:18,559 --> 00:39:22,563 - Deme su dirección. - Está en el medio de la nada. 370 00:39:22,688 --> 00:39:24,732 Debes conocer la ubicación aproximada. 371 00:39:25,191 --> 00:39:27,944 Es difícil explicarlo con palabras. 372 00:39:28,194 --> 00:39:30,654 Está en lo profundo del valle en alguna parte. 373 00:39:54,762 --> 00:39:56,264 ¿Qué tan lejos estamos? 374 00:39:57,181 --> 00:39:58,557 Nos falta mucho. 375 00:40:29,713 --> 00:40:30,840 ¡Rayos! 376 00:40:37,805 --> 00:40:38,848 ¿Qué pasa? 377 00:40:40,516 --> 00:40:41,559 Está allá. 378 00:40:42,435 --> 00:40:43,519 Por allá. 379 00:40:43,853 --> 00:40:45,229 No veo ninguna casa. 380 00:40:45,563 --> 00:40:46,814 Mire. 381 00:40:47,773 --> 00:40:48,942 Justo allá. 382 00:40:51,235 --> 00:40:52,695 Cielos, ¿eso no es un venado? 383 00:40:54,405 --> 00:40:56,115 ¿Entonces no lo estaba inventando? 384 00:40:57,158 --> 00:41:00,328 ¿Qué les dije? ¡Rayos! 385 00:41:02,746 --> 00:41:04,165 En el nombre de Dios... 386 00:41:04,498 --> 00:41:05,917 ¿Qué está pasando? 387 00:41:09,378 --> 00:41:11,589 Mire, usted sabe... 388 00:41:14,258 --> 00:41:15,634 ¿Qué está pasando? 389 00:41:19,263 --> 00:41:24,185 - Ya los ayudé, ¿verdad? - ¿Qué? Tiene que mostrarnos la casa. 390 00:41:24,185 --> 00:41:30,108 Queda al pasar esa colina. Solo hay una casa, no hay pérdida. 391 00:41:30,108 --> 00:41:34,195 Ya llegó hasta aquí. Debería seguir hasta el final. 392 00:41:34,195 --> 00:41:36,197 No me toque. ¡Tengo que irme! 393 00:41:36,197 --> 00:41:39,492 ¿Adónde cree que va? 394 00:41:39,658 --> 00:41:41,077 ¡Déjeme ir! 395 00:41:44,538 --> 00:41:45,581 ¡Demonios! 396 00:41:49,085 --> 00:41:50,128 ¡Oiga! 397 00:41:51,880 --> 00:41:52,922 Señor. 398 00:41:53,547 --> 00:41:55,508 ¿Señor? ¿Señor? 399 00:41:59,137 --> 00:42:00,221 ¿Está bien? 400 00:42:03,807 --> 00:42:04,851 Desgraciados. 401 00:42:08,271 --> 00:42:09,480 Lo sentimos. 402 00:42:12,608 --> 00:42:18,447 Váyanse al diablo. Ya verán, haré que los despidan por esto. 403 00:42:18,865 --> 00:42:20,824 Lo lamentamos mucho, ¿de acuerdo? 404 00:42:20,992 --> 00:42:25,872 Púdranse. Se merecen que los parta un rayo. 405 00:42:50,229 --> 00:42:53,983 ¿Adónde va? Le cayó un rayo encima. 406 00:42:54,608 --> 00:42:55,651 ¡Oiga! 407 00:43:11,000 --> 00:43:14,378 ¿Para qué sirve tomar todo ese tónico para la salud... 408 00:43:17,256 --> 00:43:19,592 ...si te va a matar un rayo? 409 00:43:23,429 --> 00:43:26,599 ¿Cómo pudo pasar algo así? 410 00:43:30,979 --> 00:43:34,648 ¿Cuáles son las probabilidades? 411 00:43:37,485 --> 00:43:42,740 Pero dicen que gracias a todos esos tónicos, 412 00:43:43,199 --> 00:43:44,909 él sobrevivió. 413 00:43:48,329 --> 00:43:49,998 ¡Enfermera! ¡Enfermera! 414 00:43:49,998 --> 00:43:55,836 ¡Es Park Heung-guk en el 302! ¡Tiene que venir ya! ¡Es Park Heung-guk! 415 00:44:02,551 --> 00:44:07,181 - ¡Es una emergencia! ¡Doctor! - ¿Qué está pasando? 416 00:45:31,140 --> 00:45:36,604 ¿Alguien puede explicar qué está pasando aquí? 417 00:45:46,114 --> 00:45:48,157 Volvamos a la casa del japonés mañana. 418 00:45:53,412 --> 00:45:56,540 Definitivamente, algo está pasando allí. 419 00:46:34,412 --> 00:46:35,454 ¿Hyo-jin? 420 00:46:37,165 --> 00:46:38,791 ¡Hyo-jin! ¡Bebé! 421 00:46:41,419 --> 00:46:45,882 ¡Papá está aquí! ¡Papá está aquí, cariño! 422 00:46:45,882 --> 00:46:50,719 ¡Mira a papá! ¡Mira a papá! ¡Hyo-jin! ¡Mírame! 423 00:46:51,804 --> 00:46:56,309 ¡Hyo-jin! Mírame. Mira a papá. 424 00:46:58,311 --> 00:47:01,105 - Papá está aquí. - Papá... 425 00:47:05,860 --> 00:47:10,614 - Estoy aquí. - ¡Haz algo, papá! 426 00:47:11,157 --> 00:47:12,867 ¿Qué, cariño? 427 00:47:15,078 --> 00:47:18,539 Alguien sigue golpeando la puerta... 428 00:47:18,747 --> 00:47:21,417 ...tratando de entrar. 429 00:47:22,835 --> 00:47:23,878 ¿Quién? 430 00:47:24,420 --> 00:47:28,716 Un hombre extraño está intentando entrar. 431 00:47:34,430 --> 00:47:35,890 Está bien, está bien. 432 00:47:58,246 --> 00:47:59,288 Hyo-jin. 433 00:48:04,543 --> 00:48:05,586 ¿Hyo-jin? 434 00:48:09,924 --> 00:48:10,967 ¿Qué es esto? 435 00:48:13,928 --> 00:48:14,971 ¿Estás bien? 436 00:48:17,556 --> 00:48:19,142 Buenos días, papá. 437 00:48:28,609 --> 00:48:33,822 - Pero ella nunca come pescado... - Algo malo le está pasando. 438 00:48:34,823 --> 00:48:38,161 Anoche te escuché a ti y a Hyo-jin. 439 00:48:39,662 --> 00:48:44,125 Le pedí a la señora de al lado que me recomendara un buen chamán. 440 00:48:44,417 --> 00:48:47,461 Voy a consultarlo, para que lo sepas. 441 00:48:48,296 --> 00:48:49,338 ¿Entendiste? 442 00:48:53,634 --> 00:48:55,636 Sí. Está bien. 443 00:48:56,387 --> 00:48:57,430 Bueno. 444 00:49:04,228 --> 00:49:06,147 GASOLINERA 445 00:49:19,285 --> 00:49:20,995 - Hola. - Hola. 446 00:49:23,164 --> 00:49:25,333 Saluda. Él es mi sobrino. 447 00:49:30,088 --> 00:49:31,130 ¿Qué? ¿Un cura? 448 00:49:31,130 --> 00:49:35,093 Aún no, está en entrenamiento. Es un diácono. 449 00:49:36,302 --> 00:49:39,889 Vamos a necesitar un traductor para hablar con ese hombre. 450 00:49:43,767 --> 00:49:44,978 ¿Tú hablas japonés? 451 00:49:45,686 --> 00:49:47,021 Solo un poco. 452 00:49:47,021 --> 00:49:51,234 - Vivió en Japón cuando era joven. - ¿Qué tienes en el cuello? 453 00:49:51,234 --> 00:49:52,360 Nada. 454 00:49:52,818 --> 00:49:55,196 Tienes que estar bromeando. 455 00:49:57,240 --> 00:49:58,532 ¿Cuál es tu nombre, hijo? 456 00:49:58,908 --> 00:50:00,076 Yang E-sam. 457 00:50:02,120 --> 00:50:04,247 - ¿Ese es tu verdadero nombre? - Sí, señor. 458 00:50:05,123 --> 00:50:06,790 - Vamos. - Entra. 459 00:50:46,205 --> 00:50:48,958 ¿Hay alguien en casa? 460 00:51:07,852 --> 00:51:08,895 ¿Qué es esto? 461 00:51:31,000 --> 00:51:32,585 Maldito pervertido. 462 00:51:39,342 --> 00:51:41,385 Mira esto. ¿Qué dice? 463 00:51:43,804 --> 00:51:46,515 Tío, esto es ilegal. 464 00:51:46,891 --> 00:51:49,352 - Lo sé. - Entonces, ¿por qué...? 465 00:51:49,352 --> 00:51:52,521 - Espera afuera si no vas a ayudar. - ¡Pero, tío! 466 00:51:52,521 --> 00:51:54,273 Bueno, espera afuera. 467 00:52:09,538 --> 00:52:11,790 ¿Qué estás mirando? 468 00:52:14,543 --> 00:52:16,670 Vete a vigilar. 469 00:53:00,548 --> 00:53:01,715 ¿Qué diablos? 470 00:53:39,712 --> 00:53:43,466 - ¡Hijo de perra! - ¡Ven aquí! 471 00:53:44,217 --> 00:53:45,759 ¡Quítamelo de encima! 472 00:54:15,414 --> 00:54:18,584 ¿Qué estabas haciendo hurgando en la casa del perro? 473 00:54:40,857 --> 00:54:45,528 ¡Bloquea la puerta! ¡Ayúdanos! ¡Demonios! 474 00:54:48,948 --> 00:54:51,868 ¡Seong-bok, desgraciado! ¡Desgraciado! 475 00:54:58,624 --> 00:55:01,377 ¿Dónde está? ¿Adónde se fue? 476 00:55:02,170 --> 00:55:03,212 Está allá. 477 00:55:08,759 --> 00:55:09,802 Seong-bok. 478 00:55:11,054 --> 00:55:12,513 Creo que es el dueño. 479 00:55:20,813 --> 00:55:21,856 ¿Seong-bok? 480 00:56:27,922 --> 00:56:29,048 Disculpe. 481 00:56:44,147 --> 00:56:45,273 ¿Estás bien? 482 00:56:45,564 --> 00:56:46,607 Sí. 483 00:56:47,566 --> 00:56:50,361 ¿Qué te pasó? ¿Te mordió? 484 00:56:55,074 --> 00:56:57,576 Di algo, demonios. 485 00:56:58,619 --> 00:57:00,038 Él es el criminal. 486 00:57:01,205 --> 00:57:02,790 Me estás asustando, amigo. 487 00:57:04,167 --> 00:57:05,334 Reacciona. 488 00:57:06,210 --> 00:57:11,007 No solo eran una o dos personas. Él les tomó fotos cuando estaban vivos... 489 00:57:11,715 --> 00:57:15,929 ...y regresó a tomar más, después de que enloquecieran y murieran. 490 00:57:16,095 --> 00:57:18,848 ¿De qué diablos estás hablando? 491 00:57:21,267 --> 00:57:22,518 Él es el criminal. 492 00:57:22,518 --> 00:57:25,897 Ya basta. Después me encargo de ti. 493 00:57:25,897 --> 00:57:27,148 Estoy seguro. 494 00:57:28,607 --> 00:57:29,650 Él... 495 00:57:32,111 --> 00:57:34,155 Él tomó las pertenencias de sus víctimas... 496 00:57:36,074 --> 00:57:37,700 ...e hizo algo con ellas. 497 00:57:41,245 --> 00:57:42,872 ¿Qué viste? 498 00:57:47,210 --> 00:57:49,045 ¡Dime! 499 00:57:54,508 --> 00:57:56,260 JEON HYO-JIN 500 00:58:05,478 --> 00:58:07,355 ¡Te estás mojando! 501 00:58:07,355 --> 00:58:09,565 - ¿Dónde está Hyo-jin? - En la sala. 502 00:58:17,406 --> 00:58:18,449 Hyo-jin. 503 00:58:21,660 --> 00:58:23,079 Llegaste temprano a casa. 504 00:58:23,412 --> 00:58:25,164 ¿Perdiste tu zapato? 505 00:58:25,789 --> 00:58:28,001 No, ¿por qué? 506 00:58:37,676 --> 00:58:39,053 ¿Entonces qué es esto? 507 00:58:40,847 --> 00:58:42,056 No es mío. 508 00:58:42,598 --> 00:58:43,807 ¿Esta no es tu letra? 509 00:58:44,808 --> 00:58:46,519 Te dije que no es mío. 510 00:58:50,982 --> 00:58:55,153 ¿Conoces a un japonés que vive en este pueblo? 511 00:58:59,490 --> 00:59:01,993 Estás mojando todo. 512 00:59:01,993 --> 00:59:05,371 Respóndeme. ¿Lo conoces o no? 513 00:59:09,458 --> 00:59:11,002 ¿Lo conociste? 514 00:59:14,797 --> 00:59:16,090 Respóndeme. 515 00:59:17,050 --> 00:59:18,676 La estás asustando. 516 00:59:19,052 --> 00:59:20,219 Sal un momento. 517 00:59:21,762 --> 00:59:24,473 Vamos, esto es serio. 518 00:59:32,398 --> 00:59:35,443 Papá es policía. Yo sé si estás mintiendo. 519 00:59:37,570 --> 00:59:39,280 ¿Conociste a este hombre? 520 00:59:46,454 --> 00:59:47,496 Dime. 521 00:59:49,874 --> 00:59:50,917 ¿Decirte qué? 522 00:59:50,917 --> 00:59:54,837 Todo. Dónde se conocieron, y qué hicieron. 523 00:59:55,964 --> 00:59:59,092 - ¿Por qué debería decírtelo? - Porque es importante. 524 00:59:59,258 --> 01:00:00,801 ¿Qué es tan importante? 525 01:00:01,719 --> 01:00:03,179 ¡Respóndeme, niña! 526 01:00:06,933 --> 01:00:08,767 Dije, ¿qué es tan importante? 527 01:00:11,645 --> 01:00:14,398 ¿Qué es tan importante? 528 01:00:14,565 --> 01:00:20,154 ¿Qué demonios es tan importante? 529 01:00:23,950 --> 01:00:26,744 Ni siquiera sabes qué es importante. 530 01:00:26,953 --> 01:00:30,081 Deja de interrogarme, demonios... 531 01:01:15,543 --> 01:01:17,295 ¡RAYOS! 532 01:02:08,137 --> 01:02:09,848 ¿Qué estás haciendo? 533 01:02:13,476 --> 01:02:14,936 Pensé que estabas durmiendo. 534 01:02:15,144 --> 01:02:16,270 ¿Qué demonios? 535 01:02:20,483 --> 01:02:23,777 ¿Le quitas la falda a tu hija en medio de la noche? 536 01:02:31,660 --> 01:02:33,121 Habla, ¿sí? 537 01:02:35,789 --> 01:02:38,209 ¡Dímelo, idiota! 538 01:02:40,086 --> 01:02:43,006 ¡Dímelo, imbécil de porquería! 539 01:02:43,464 --> 01:02:44,966 ¡Púdrete! 540 01:02:49,803 --> 01:02:54,017 - ¡Deja de mirarme, desgraciado! - ¡No le digas así a tu papá! 541 01:02:57,353 --> 01:02:58,646 ¡No me mires! 542 01:02:59,355 --> 01:03:02,358 ¡Basta! Papá dijo que lo sentía. 543 01:03:02,358 --> 01:03:04,027 Los mataré a todos. 544 01:03:05,361 --> 01:03:06,654 ¿Cómo te atreves? 545 01:03:23,171 --> 01:03:25,381 Hoy me reuní con el chamán. 546 01:03:26,674 --> 01:03:31,888 Él cree que hay un espíritu en la casa, que algo poseyó a Hyo-jin. 547 01:03:33,431 --> 01:03:36,184 Y que si no actuamos, habrá muchos cadáveres. 548 01:03:36,893 --> 01:03:39,103 Se supone que él es el mejor. 549 01:03:52,033 --> 01:03:53,910 ¿Por qué no contestaste mis llamadas? 550 01:03:55,786 --> 01:03:58,539 Ven conmigo, y no hagas ninguna estupidez. 551 01:04:29,070 --> 01:04:30,113 JAPÓN 552 01:05:13,489 --> 01:05:15,992 Pregúntale dónde escondió las cosas que estaban aquí. 553 01:05:16,534 --> 01:05:20,079 Las cosas que estaban aquí, ¿dónde están ahora? 554 01:05:25,834 --> 01:05:27,086 ¿Qué cosas? 555 01:05:28,337 --> 01:05:29,713 Me pregunta qué cosas. 556 01:05:30,089 --> 01:05:32,008 Las cosas que vimos antes. 557 01:05:32,008 --> 01:05:37,055 - Las cosas que vimos antes. - ¿Las fotografías? 558 01:05:38,472 --> 01:05:41,309 - ¿Te refieres a las fotos? - Sí, las fotos y las otras cosas. 559 01:05:41,309 --> 01:05:42,435 Sí. 560 01:05:46,355 --> 01:05:47,356 Las quemé. 561 01:05:47,773 --> 01:05:48,816 ¿Cómo? 562 01:05:51,027 --> 01:05:52,445 Yo las quemé. 563 01:05:55,323 --> 01:05:56,908 Las quemó. 564 01:05:59,077 --> 01:06:00,119 ¿Dónde? 565 01:06:01,162 --> 01:06:02,872 ¿Dónde las quemó? 566 01:06:04,748 --> 01:06:05,875 En la cocina. 567 01:06:06,125 --> 01:06:07,668 En la cocina. 568 01:06:24,518 --> 01:06:26,020 ¡Desgraciado! 569 01:06:28,522 --> 01:06:29,565 ¡Usted! 570 01:06:31,901 --> 01:06:33,277 ¿Qué vino a hacer aquí? 571 01:06:36,447 --> 01:06:39,117 ¿Qué vino a hacer aquí? 572 01:06:42,536 --> 01:06:43,662 Pregúntale otra vez. 573 01:06:46,124 --> 01:06:48,709 ¿Qué vino a hacer aquí? 574 01:06:54,590 --> 01:06:55,633 Estoy viajando. 575 01:06:56,759 --> 01:06:57,969 Dice que está viajando. 576 01:06:58,887 --> 01:07:02,806 Dile que lo meteré en la cárcel si no confiesa. 577 01:07:05,518 --> 01:07:07,979 Díganos la verdad. 578 01:07:16,029 --> 01:07:18,197 No me creería aunque se lo dijera. 579 01:07:18,948 --> 01:07:22,035 Dice que no le creerías. 580 01:07:24,828 --> 01:07:26,705 Mira, traduce todo lo que digo. 581 01:07:26,705 --> 01:07:28,416 - Letra por letra. - Sí, señor. 582 01:07:28,749 --> 01:07:30,501 ¡Desgraciado malnacido! 583 01:07:30,960 --> 01:07:35,214 - ¡Imbécil desgraciado! ¡Hijo de perra! - Bueno... 584 01:07:35,214 --> 01:07:38,467 ¿Qué clase de turista cuelga fotos de personas muertas en la pared? 585 01:07:38,885 --> 01:07:42,138 - Viajes... Los muertos... - ¿Por qué esto estaba en su casa? 586 01:07:42,138 --> 01:07:45,850 - ¿Cómo es que...? - ¿Quién diablos es? 587 01:07:45,850 --> 01:07:47,143 ¿Quién es usted? 588 01:07:48,769 --> 01:07:51,272 Sé lo que estás haciendo en este pueblo. 589 01:07:51,605 --> 01:07:53,107 Y vi esa habitación. 590 01:07:53,441 --> 01:07:58,446 ¡Y sé la porquería que le estás haciendo a mi hija! 591 01:08:02,158 --> 01:08:03,284 Quiero que pares... 592 01:08:04,118 --> 01:08:08,664 ...lo que estás haciendo, y dejes a este pueblo en paz. 593 01:08:09,040 --> 01:08:10,291 Lo digo en serio. 594 01:08:10,708 --> 01:08:12,085 Vete. 595 01:08:12,877 --> 01:08:13,962 Discretamente. 596 01:08:14,337 --> 01:08:17,215 Esto es Gokseong. Mi territorio. 597 01:08:17,590 --> 01:08:22,511 Deja de hacerte el idiota antes de que te maten, solo vete. 598 01:08:22,971 --> 01:08:25,723 Si no se va, morirá. 599 01:08:28,977 --> 01:08:33,689 Si me escuchaste, di algo. ¡Al menos asiente con tu cabeza! 600 01:08:33,689 --> 01:08:35,316 Por favor, conteste. 601 01:08:42,030 --> 01:08:44,492 Entonces, eres... 602 01:08:44,492 --> 01:08:46,327 ¡Cállate, perro! 603 01:08:47,996 --> 01:08:51,289 ¿Me vas a ignorar? 604 01:08:54,377 --> 01:08:56,754 No vale la pena responderme. ¿Verdad? 605 01:08:58,296 --> 01:09:01,384 Ni siquiera me escucharás, ¿verdad? ¿No es así? 606 01:09:02,218 --> 01:09:05,972 ¡Estoy hablando contigo, pero tú no me escuchas! 607 01:09:10,393 --> 01:09:11,477 ¿Qué es esto? 608 01:09:11,684 --> 01:09:13,146 ¿Qué diablos es esto? 609 01:09:14,355 --> 01:09:16,732 ¿Qué demonios es todo esto? 610 01:09:17,315 --> 01:09:22,864 ¿Qué demonios? ¿Qué diablos haces, un maldito ritual? 611 01:09:23,446 --> 01:09:27,700 ¿Qué diablos haces en mi pueblo? 612 01:09:29,577 --> 01:09:34,292 ¿Con la hija de quién te metiste? ¡Hijo de perra! 613 01:09:35,793 --> 01:09:36,834 ¡Cuidado! 614 01:10:15,249 --> 01:10:16,292 ¿Jong-gu? 615 01:10:42,068 --> 01:10:43,111 ¿Y ahora qué? 616 01:10:47,656 --> 01:10:48,824 ¿Empiezas a entender? 617 01:10:52,828 --> 01:10:54,580 Te daré tres días. 618 01:10:55,123 --> 01:10:59,418 Sal de aquí o terminarás igual que tu maldito perro. 619 01:11:01,170 --> 01:11:02,255 Traduce. 620 01:11:04,883 --> 01:11:06,217 Traduce lo que dije. 621 01:11:32,160 --> 01:11:33,995 ¿Cuánto tiempo lleva así? 622 01:11:34,996 --> 01:11:36,998 Solo unos días. 623 01:12:15,161 --> 01:12:16,955 CONSULTORIO 624 01:12:18,664 --> 01:12:19,790 ¿Y entonces? 625 01:12:20,708 --> 01:12:23,711 Los síntomas son los mismos que tenían los demás. 626 01:12:25,338 --> 01:12:29,467 Tiene que haber una explicación de lo que tiene. 627 01:12:30,009 --> 01:12:31,469 Dicen que no saben. 628 01:12:58,287 --> 01:12:59,330 ¿Qué pasa? 629 01:13:00,498 --> 01:13:02,500 ¡Dios mío! 630 01:13:07,255 --> 01:13:08,840 ¿Quién diablos hizo esto? 631 01:13:12,760 --> 01:13:15,096 ¿Qué pasó? ¿Qué pasó? 632 01:13:15,096 --> 01:13:18,099 ¿Estás bien? Busca a tu esposo. 633 01:13:18,682 --> 01:13:20,143 ¿Quién hizo esto? 634 01:13:20,768 --> 01:13:22,937 ¿Quién demonios hizo esto? 635 01:13:23,187 --> 01:13:24,230 ¡Jong-gu! 636 01:13:27,233 --> 01:13:30,862 ¡Jong-gu! ¿Qué te pasa? 637 01:13:39,328 --> 01:13:40,663 ¿Él bebe mucho? 638 01:13:42,373 --> 01:13:44,250 No hay de qué preocuparse. 639 01:13:45,293 --> 01:13:47,211 Sacaré las agujas en veinte minutos. 640 01:13:48,462 --> 01:13:52,050 Reduce tu consumo de alcohol. 641 01:13:53,592 --> 01:13:54,969 Sí. 642 01:13:58,973 --> 01:14:03,352 Ya comenzó. Será mejor que te prepares. 643 01:14:05,688 --> 01:14:09,275 Mañana haremos lo que te dije el otro día. 644 01:14:10,484 --> 01:14:11,945 ¿Dónde está Hyo-jin? 645 01:14:12,111 --> 01:14:15,907 No puedes arrepentirte. Busca el dinero para el ritual. 646 01:14:15,907 --> 01:14:17,450 ¿Y ella dónde está? 647 01:14:17,616 --> 01:14:19,243 En casa. ¿Dónde más podría estar? 648 01:14:19,243 --> 01:14:21,787 Le pedí a la anciana de al lado que la cuidara. 649 01:14:21,787 --> 01:14:24,165 ¿La dejaste sola con una desconocida? 650 01:14:25,249 --> 01:14:26,667 ¿Perdiste la razón? 651 01:14:27,043 --> 01:14:28,169 No te muevas. 652 01:14:34,342 --> 01:14:35,384 Hyo-jin. 653 01:14:36,094 --> 01:14:37,095 Bebé. 654 01:14:52,068 --> 01:14:53,611 - ¿Qué pasó? - ¡Dios mío! 655 01:14:53,736 --> 01:14:56,405 ¡Hyo-jin! ¡Hyo-jin! ¡Hyo-jin! 656 01:14:56,822 --> 01:14:58,782 Suéltalo, bebé. 657 01:15:00,701 --> 01:15:05,414 No llores. Está bien. Está bien. Todo estará bien. 658 01:15:10,503 --> 01:15:11,963 ¡Llama rápido a emergencias! 659 01:15:39,866 --> 01:15:42,035 Todo esto es culpa de ese japonés. 660 01:15:44,453 --> 01:15:48,958 Desde que fuimos a su casa todo mi cuerpo está adolorido. 661 01:15:49,792 --> 01:15:52,086 He tenido fiebre alta, y veo cosas. 662 01:15:54,338 --> 01:15:56,966 La cara de un hombre que sale de la pared. 663 01:15:58,759 --> 01:16:00,469 No creo que esté vivo. 664 01:16:04,557 --> 01:16:06,225 Tenemos que hacer algo... 665 01:16:07,643 --> 01:16:11,814 ...o ese hijo de perra nos hará daño. 666 01:17:14,835 --> 01:17:16,921 ¡Cierre la maldita puerta! 667 01:18:11,559 --> 01:18:13,186 ¿Qué hay en esa vasija? 668 01:18:13,978 --> 01:18:15,729 ¿Cuál? 669 01:18:15,980 --> 01:18:17,523 La de la tapa roja. 670 01:18:18,566 --> 01:18:20,401 Solo es salsa de soya. 671 01:18:22,445 --> 01:18:24,697 Tráela. 672 01:18:27,366 --> 01:18:29,493 ¿Qué? ¿Estás sordo? 673 01:18:37,585 --> 01:18:40,088 Apártense, vamos. 674 01:18:43,674 --> 01:18:44,717 Hacia atrás. 675 01:18:57,188 --> 01:18:58,272 ¿Qué es eso? 676 01:18:59,023 --> 01:19:01,317 No puede ser... 677 01:19:04,487 --> 01:19:07,323 Es un verdadero espíritu maligno el que tenemos aquí. 678 01:19:32,223 --> 01:19:34,517 No te quieres ir, ¿verdad? 679 01:19:48,531 --> 01:19:52,035 ¡Vamos, Hyo-jin! 680 01:19:52,576 --> 01:19:53,619 ¡Basta! 681 01:20:48,132 --> 01:20:49,175 ¡Hyo-jin! 682 01:20:56,933 --> 01:20:58,642 ¡Ven acá! 683 01:21:22,166 --> 01:21:25,711 ¿Recientemente te encontraste con alguien que no debías? 684 01:21:30,842 --> 01:21:33,594 No te entiendo. 685 01:21:36,973 --> 01:21:39,433 ¿No molestaste a nadie? 686 01:21:43,062 --> 01:21:48,651 De todo el mal que he visto, este es el más fuerte. 687 01:21:49,861 --> 01:21:51,946 Lo molestaste. 688 01:21:52,238 --> 01:21:55,158 ¡Dios mío! ¿Qué podemos hacer ahora? 689 01:21:56,117 --> 01:21:57,285 ¿A quién fue? 690 01:22:01,414 --> 01:22:03,291 ¿A quién molestaste? 691 01:22:03,291 --> 01:22:05,251 Díselo. 692 01:22:12,133 --> 01:22:13,801 A un hombre japonés... 693 01:22:19,849 --> 01:22:21,475 Lo sabía. 694 01:22:22,936 --> 01:22:26,355 Eso no es un hombre. 695 01:22:28,524 --> 01:22:30,359 Es un fantasma. 696 01:22:52,548 --> 01:22:57,345 Todas las cosas que ocurrieron aquí son obra suya. 697 01:23:00,556 --> 01:23:04,518 Si no se hace nada al respecto, no solo tu hija, 698 01:23:04,936 --> 01:23:09,023 sino todo el que camine en dos pies, perecerá. 699 01:23:15,989 --> 01:23:17,031 ¡Señor! 700 01:23:17,323 --> 01:23:20,618 Él es Park Chun-bae, el dueño de esta casa. 701 01:23:23,079 --> 01:23:25,081 ¿También mató a su esposa? 702 01:23:25,248 --> 01:23:26,332 Parece que sí. 703 01:23:26,499 --> 01:23:28,584 ¿Cómo se llama ese miserable? 704 01:23:28,584 --> 01:23:30,753 Park Chun-bae. 705 01:23:32,964 --> 01:23:35,299 - ¿Y ahora qué? - ¿Qué quieres decir? 706 01:23:35,299 --> 01:23:37,760 Tienes que deshacerte de eso. 707 01:23:39,720 --> 01:23:42,891 O desterrarlo, o matarlo. 708 01:23:54,235 --> 01:23:58,072 Mañana haré un hechizo a la hora del perro. 709 01:24:01,700 --> 01:24:02,743 Sí. 710 01:24:03,369 --> 01:24:04,537 ¿Tienes el dinero? 711 01:24:05,288 --> 01:24:06,289 ¿Cuánto es? 712 01:24:06,747 --> 01:24:08,541 Unos diez mil, ¿te parece? 713 01:24:11,794 --> 01:24:13,587 Lo tendré listo. 714 01:24:14,797 --> 01:24:15,840 Bueno. 715 01:24:22,180 --> 01:24:23,431 Escucha. 716 01:24:24,223 --> 01:24:26,267 Lo que haré mañana... 717 01:24:27,560 --> 01:24:29,395 ...no será un ritual común. 718 01:24:29,938 --> 01:24:32,190 Invocaré un hechizo de muerte. 719 01:24:32,899 --> 01:24:34,901 Es sumamente peligroso. 720 01:24:35,526 --> 01:24:38,196 Así que no hagas nada que pueda arruinarlo. 721 01:24:39,906 --> 01:24:44,702 Nada de relaciones sexuales. Cuida lo que comes y bebes... 722 01:24:46,704 --> 01:24:48,664 ...o el hechizo se volverá en tu contra. 723 01:24:49,498 --> 01:24:50,541 Sí. 724 01:24:51,584 --> 01:24:54,628 Muy bien. Puedes irte. 725 01:25:03,429 --> 01:25:06,891 ¿Puedo preguntarte algo? 726 01:25:08,392 --> 01:25:09,435 ¿Qué? 727 01:25:11,645 --> 01:25:13,356 Ese hombre japonés. 728 01:25:14,357 --> 01:25:17,485 Dijiste que es un fantasma. 729 01:25:18,069 --> 01:25:19,112 ¿Y qué? 730 01:25:19,112 --> 01:25:23,908 No entiendo cómo un ser humano vivo puede ser un fantasma. 731 01:25:29,455 --> 01:25:31,290 Eso no es un ser humano vivo. 732 01:25:38,297 --> 01:25:40,466 Murió hace mucho tiempo. 733 01:25:42,635 --> 01:25:44,803 Debe haber sido humano alguna vez. 734 01:25:46,139 --> 01:25:47,681 Pero ya no. 735 01:25:51,644 --> 01:25:52,728 Entonces... 736 01:25:53,771 --> 01:25:57,108 ¿el fantasma está dentro de él? 737 01:25:57,108 --> 01:25:59,235 Bueno, así fue como empezó. 738 01:26:04,698 --> 01:26:08,786 No todo lo que se mueve, respira y habla está vivo. 739 01:26:10,163 --> 01:26:13,624 Innumerables personas perecieron porque no se dieron cuenta de eso. 740 01:26:15,919 --> 01:26:17,670 Si no lo detienen... 741 01:26:18,712 --> 01:26:23,676 ...ese demonio destruirá este pueblo. 742 01:26:23,968 --> 01:26:25,261 ¿Demonio? 743 01:26:25,719 --> 01:26:27,889 ¡Un fantasma maligno! 744 01:26:27,889 --> 01:26:31,642 Incluso entre los demonios, él es un maestro del mal. 745 01:26:38,524 --> 01:26:39,567 En ese caso... 746 01:26:42,570 --> 01:26:45,198 - ¿Por qué tiene que ser...? - ¿Su hija? 747 01:26:45,781 --> 01:26:48,409 ¿Qué pecado ha cometido esa niña? 748 01:26:49,410 --> 01:26:50,453 Sí. 749 01:26:51,996 --> 01:26:57,543 Si vas a pescar, ¿sabes lo que pescarás? 750 01:26:58,461 --> 01:26:59,503 No. 751 01:27:01,339 --> 01:27:03,632 Él está pescando. 752 01:27:04,800 --> 01:27:08,512 Ni siquiera él sabe lo que va a pescar. 753 01:27:09,263 --> 01:27:12,100 Él solo lanzó la carnada... 754 01:27:12,600 --> 01:27:16,020 ...y tu hija la mordió. 755 01:27:19,232 --> 01:27:20,483 Eso es todo. 756 01:27:29,367 --> 01:27:31,119 {\an8}PARK CHUN-BAE 757 01:27:51,097 --> 01:27:52,098 - ¿Este? - No. 758 01:27:52,098 --> 01:27:53,224 El dinero. 759 01:27:55,309 --> 01:28:00,314 Sí, el dinero. Veintiún dólares más. 760 01:28:00,314 --> 01:28:01,983 - ¡No! - Está bien. 761 01:28:03,609 --> 01:28:04,777 Por Dios. 762 01:31:37,531 --> 01:31:39,075 Dile que pare. 763 01:32:18,156 --> 01:32:19,532 ¡Basta! 764 01:32:20,992 --> 01:32:22,243 ¡Basta! 765 01:32:27,498 --> 01:32:28,875 ¡Dije que basta! 766 01:33:05,703 --> 01:33:09,790 ¡Jong-gu! ¡Jong-gu! ¡Jong-gu! 767 01:33:17,506 --> 01:33:18,549 ¿Qué pasa? 768 01:34:05,179 --> 01:34:06,222 Mírame. 769 01:34:37,128 --> 01:34:38,171 ¿Bebé? 770 01:34:39,755 --> 01:34:40,798 ¿Bebé? 771 01:35:20,129 --> 01:35:21,339 ¡Hyo-jin! 772 01:35:59,502 --> 01:36:02,463 Por favor, haz que pare. Por favor. 773 01:36:05,633 --> 01:36:07,635 Por favor, haz que se detenga. 774 01:36:33,286 --> 01:36:34,328 ¡Papá! 775 01:36:38,541 --> 01:36:39,583 Papá. 776 01:36:50,136 --> 01:36:51,762 No deberíamos hacer esto. 777 01:36:54,182 --> 01:36:56,935 ¡Basta, desgraciados! ¡Basta! 778 01:36:58,686 --> 01:37:01,064 ¡Hijos de perra! ¡Deténganse ahora mismo! 779 01:37:02,356 --> 01:37:03,566 ¡Deténganse! 780 01:37:04,400 --> 01:37:06,235 Deténganse. 781 01:37:07,486 --> 01:37:12,366 ¡Dije que se detengan! Deténganse. ¡Les aplastaré la cabeza! 782 01:37:13,617 --> 01:37:14,743 Dije que basta. 783 01:37:15,703 --> 01:37:16,745 Vete. 784 01:37:17,580 --> 01:37:18,957 ¡Ahora! 785 01:38:40,746 --> 01:38:43,707 ¿Todo comenzó ese día? 786 01:38:53,051 --> 01:38:55,929 Trataré de hablar con el Padre. 787 01:38:59,682 --> 01:39:03,853 ¿Lo que me dices es verdad? 788 01:39:05,021 --> 01:39:06,064 Sí. 789 01:39:12,570 --> 01:39:16,157 Dijiste que el chamán te lo dijo. 790 01:39:17,033 --> 01:39:19,410 Desde su perspectiva, 791 01:39:19,785 --> 01:39:23,957 un fantasma es el espíritu de un hombre muerto. 792 01:39:25,374 --> 01:39:27,668 Pero ese hombre está vivo. 793 01:39:29,337 --> 01:39:32,506 Yo también he oído hablar de ese hombre. 794 01:39:33,716 --> 01:39:36,302 Dicen que es un profesor renombrado. 795 01:39:36,845 --> 01:39:39,263 También hay otros rumores más oscuros y siniestros. 796 01:39:39,597 --> 01:39:41,599 Otros dicen que es un monje budista. 797 01:39:42,225 --> 01:39:47,188 Pero solo son rumores. ¿Cómo se puede creer en ellos? 798 01:39:47,188 --> 01:39:51,192 No, Padre. Definitivamente, esos no son rumores. 799 01:39:52,485 --> 01:39:55,363 Pareces bastante seguro de eso. 800 01:39:58,992 --> 01:40:01,494 ¿Lo viste con tus propios ojos? 801 01:40:03,704 --> 01:40:07,750 ¿Cómo puedes estar tan seguro sin verlo por ti mismo? 802 01:40:09,668 --> 01:40:13,506 Llévala de vuelta al hospital. Confía en el doctor. 803 01:40:14,382 --> 01:40:19,888 No hay nada que la Iglesia pueda hacer por ti. 804 01:40:25,852 --> 01:40:28,062 Ven conmigo a la casa del japonés. 805 01:40:28,812 --> 01:40:29,856 ¿Disculpa? 806 01:40:30,231 --> 01:40:35,528 Tengo que ver por mí mismo si realmente es un fantasma o no. 807 01:40:38,572 --> 01:40:39,991 Si lo es... 808 01:40:42,035 --> 01:40:43,786 ...entonces no podré matarlo. 809 01:41:19,488 --> 01:41:22,158 - ¿Dónde está? ¿Estamos todos? - Sí. 810 01:41:23,409 --> 01:41:25,286 ¿Por qué nos llamaste tan temprano? 811 01:41:25,494 --> 01:41:27,872 Cheol-yeong no podrá venir. Su cerda está pariendo. 812 01:41:30,291 --> 01:41:31,584 ¿Qué le pasó a tu cara? 813 01:41:50,061 --> 01:41:54,065 ¿Esto no es una broma? 814 01:41:57,776 --> 01:41:58,862 Es en serio, ¿verdad? 815 01:42:00,696 --> 01:42:01,739 Sí. 816 01:42:01,739 --> 01:42:03,449 ¿Lo juras, o tu madre es una perra? 817 01:42:04,450 --> 01:42:06,077 ¡Imbécil! 818 01:42:07,370 --> 01:42:09,080 Este no es momento para bromas. 819 01:42:09,080 --> 01:42:10,206 Qué perdedor. 820 01:42:12,041 --> 01:42:13,126 ¡Vamos! 821 01:42:43,156 --> 01:42:44,365 - ¿Lo encontraste? - No. 822 01:42:44,698 --> 01:42:47,160 No te quedes ahí parado. Revisa la parte de atrás. 823 01:43:34,290 --> 01:43:35,333 ¿Qué es eso? 824 01:43:37,126 --> 01:43:39,587 Eres una porquería. 825 01:43:39,879 --> 01:43:43,091 ¡Byeong-gyu! Por aquí. 826 01:43:43,632 --> 01:43:44,633 Date prisa. 827 01:43:47,261 --> 01:43:48,888 - ¿Es él? - Por allá. 828 01:43:49,805 --> 01:43:51,099 ¿Dónde? Síganme. 829 01:43:51,557 --> 01:43:52,600 ¿Dónde? 830 01:43:59,565 --> 01:44:00,984 ¿Qué? 831 01:44:01,775 --> 01:44:02,818 ¿Quién es ese? 832 01:44:05,029 --> 01:44:06,739 ¿Qué es esa cosa? 833 01:44:06,990 --> 01:44:08,199 No te acerques más. 834 01:44:10,409 --> 01:44:12,661 Retrocede. Atrás. 835 01:44:30,638 --> 01:44:31,680 Atrás. 836 01:44:37,979 --> 01:44:39,188 ¡Ya basta! 837 01:44:42,108 --> 01:44:45,236 Lo siento. ¿Estás bien? 838 01:44:50,950 --> 01:44:51,993 ¡Basta! 839 01:44:54,913 --> 01:44:58,207 - ¿Qué le estás haciendo? - Él no está bien. 840 01:44:58,207 --> 01:45:01,335 - Baja eso. - ¡Suéltalo! ¡Podemos hablar con él! 841 01:45:02,586 --> 01:45:03,629 ¡E-sam! 842 01:47:22,393 --> 01:47:23,394 Papá. 843 01:47:29,650 --> 01:47:30,776 Mira. ¡Hay otro! 844 01:47:45,374 --> 01:47:46,500 Es él. 845 01:47:47,293 --> 01:47:48,336 ¡Es él! 846 01:47:48,836 --> 01:47:50,296 ¡Atrápenlo! 847 01:47:53,757 --> 01:47:54,884 ¡Atrápenlo! 848 01:47:55,134 --> 01:47:56,970 ¿Dónde está? ¡Hijo de perra! 849 01:47:58,012 --> 01:48:00,806 Ahí está. Por allá. 850 01:48:01,682 --> 01:48:02,683 ¡Hijo de perra! 851 01:48:19,242 --> 01:48:20,409 ¿Dónde está? 852 01:48:29,127 --> 01:48:30,169 Por allá. 853 01:48:37,801 --> 01:48:40,930 ¿Dónde? ¿Qué pasa? 854 01:49:18,092 --> 01:49:20,428 ¿Qué pasa? 855 01:49:20,761 --> 01:49:24,390 - Ven. - ¿Qué? ¿Por qué te detuviste? 856 01:49:27,643 --> 01:49:29,520 - ¡Ven aquí! - Jong-gu. 857 01:49:36,694 --> 01:49:39,363 ¿Adónde se fue? ¿Dónde está ese miserable? 858 01:49:42,825 --> 01:49:44,911 ¡Oye, amigo! Ven acá. 859 01:49:46,162 --> 01:49:48,915 ¿Lo ves? ¡Jong-gu! 860 01:49:56,255 --> 01:49:57,506 Tengo que atraparlo. 861 01:49:59,675 --> 01:50:01,177 Debo atrapar a ese miserable. 862 01:50:02,887 --> 01:50:04,263 Atrapar a ese miserable. 863 01:50:08,101 --> 01:50:09,727 No puedo creerlo... 864 01:50:09,727 --> 01:50:12,063 - Tengo que salvar a mi bebé. - Bajemos de aquí. 865 01:50:12,063 --> 01:50:15,441 - La encontraremos. - Debo encontrarlo y salvar a mi bebé. 866 01:50:15,441 --> 01:50:17,235 - Tranquilo, la encontraremos. - ¿Sí? 867 01:50:19,362 --> 01:50:21,280 Intenta tranquilizarte, amigo. 868 01:50:21,530 --> 01:50:26,911 - Tenemos que salvarla. - Lo sé, amigo. Lo sé. 869 01:50:29,413 --> 01:50:33,334 Tengo que salvar a mi hija. 870 01:50:38,631 --> 01:50:43,052 Tengo que atrapar a ese miserable. 871 01:50:43,052 --> 01:50:45,054 No llores, amigo. 872 01:50:46,305 --> 01:50:48,474 ¡Demonios, Jong-gu! 873 01:52:59,272 --> 01:53:00,564 Por favor, atiende. 874 01:53:37,268 --> 01:53:41,689 ¡Demonios! ¿Eso era una persona? 875 01:56:22,766 --> 01:56:24,560 ESPOSA 876 01:56:33,361 --> 01:56:39,200 La hormiga cayó en la trampa. 877 01:57:33,546 --> 01:57:34,964 ¿Estás bien, bebé? 878 01:57:40,803 --> 01:57:42,055 ¿Estás bien? 879 01:57:46,851 --> 01:57:47,894 Ven acá. 880 01:58:00,239 --> 01:58:01,490 ¿Ahora estás bien? 881 01:58:04,577 --> 01:58:05,744 ¿Ahora estás bien? 882 01:58:25,849 --> 01:58:27,100 Bébetelo todo. 883 01:58:27,851 --> 01:58:28,893 Buena niña. 884 01:58:59,798 --> 01:59:01,134 Déjalo. 885 01:59:02,051 --> 01:59:03,344 Quiero limpiar un poco. 886 01:59:03,344 --> 01:59:07,181 Déjalo. Debemos agradecerle al chamán por todo. 887 01:59:07,891 --> 01:59:10,559 Descansa un poco. Debes estar exhausto. 888 01:59:14,147 --> 01:59:15,481 CHAMÁN 889 01:59:23,781 --> 01:59:25,283 Maldito tonto. 890 01:59:59,650 --> 02:00:00,818 ¿El Sr. Yang E-sam? 891 02:00:01,152 --> 02:00:02,195 Sí. 892 02:00:07,867 --> 02:00:09,452 La víctima es la casera. 893 02:00:10,744 --> 02:00:12,830 Tu tío también debe haber bebido el tónico. 894 02:00:13,747 --> 02:00:15,833 Esto puso a la ciudad patas arriba. 895 02:00:17,585 --> 02:00:19,295 Debemos arrestarlo. 896 02:00:19,753 --> 02:00:23,091 Deberías buscar un abogado. 897 02:00:24,342 --> 02:00:25,384 Después de todo... 898 02:00:26,970 --> 02:00:28,596 ...él también es una víctima. 899 02:00:58,251 --> 02:01:00,294 ¿Qué rayos? 900 02:01:21,565 --> 02:01:23,192 ¿Qué estás haciendo aquí? 901 02:01:40,418 --> 02:01:41,669 Vete de aquí. 902 02:02:03,524 --> 02:02:05,526 LLAMADAS PERDIDAS - CHAMÁN 903 02:03:06,545 --> 02:03:08,882 ¿Qué demonios? ¿Qué...? 904 02:03:48,254 --> 02:03:49,964 SEÚL 905 02:05:08,417 --> 02:05:10,169 - Aló. - Soy yo. 906 02:05:11,212 --> 02:05:12,421 ¿Dónde estás? 907 02:05:12,630 --> 02:05:13,672 ¿Y tú? 908 02:05:13,840 --> 02:05:15,466 No preguntes nada. 909 02:05:15,716 --> 02:05:21,055 - Necesitas ir donde tu hija, ahora. - Dime qué está pasando. 910 02:05:21,055 --> 02:05:23,099 Ahora estoy en tu casa. 911 02:05:23,099 --> 02:05:27,561 Regresa a tu casa, ahora mismo. 912 02:05:27,561 --> 02:05:30,773 Primero dime qué está pasando. 913 02:05:33,359 --> 02:05:34,402 Yo... 914 02:05:35,945 --> 02:05:37,906 ...malinterpreté el presagio. 915 02:05:38,572 --> 02:05:42,451 No es él. 916 02:05:44,245 --> 02:05:45,621 ¿De qué hablas? 917 02:05:47,165 --> 02:05:49,417 Invoqué el hechizo al fantasma equivocado. 918 02:05:50,334 --> 02:05:52,836 Vi a una mujer frente a tu casa. 919 02:05:53,462 --> 02:05:57,050 Cometí un grave error. 920 02:05:57,550 --> 02:05:59,844 Un error terrible, terrible. 921 02:06:02,972 --> 02:06:05,016 No es el hombre japonés. 922 02:06:05,349 --> 02:06:07,185 Esa mujer es el espíritu maligno. 923 02:06:08,019 --> 02:06:09,728 Todo fue obra suya. 924 02:06:10,104 --> 02:06:13,524 Así que vete a casa ahora. Yo también voy para allá. 925 02:06:14,358 --> 02:06:15,401 Entonces... 926 02:06:17,987 --> 02:06:19,197 ¿Quién era ese japonés? 927 02:06:19,197 --> 02:06:23,034 Él estaba intentando matar a esa mujer 928 02:06:23,784 --> 02:06:26,955 para poder salvar a la gente. 929 02:06:27,455 --> 02:06:28,497 ¿Entiendes? 930 02:06:29,165 --> 02:06:31,084 Ese hombre japonés... 931 02:06:33,002 --> 02:06:34,879 ...era un chamán como yo. 932 02:06:42,345 --> 02:06:43,679 ¿La mujer... 933 02:06:44,555 --> 02:06:45,764 ...vestía de blanco? 934 02:06:49,768 --> 02:06:51,354 ¿La viste? 935 02:06:56,150 --> 02:06:57,360 ¿Una mujer joven? 936 02:06:59,278 --> 02:07:00,779 Es ella. 937 02:07:09,622 --> 02:07:11,540 Defiéndenos en la batalla. 938 02:07:12,583 --> 02:07:16,004 Protégenos en contra de la maldad... 939 02:07:17,463 --> 02:07:19,423 ...y las trampas del diablo. 940 02:07:40,361 --> 02:07:41,404 ¿Dónde está? 941 02:07:43,990 --> 02:07:45,658 ¿Dónde está Hyo-jin? 942 02:08:40,838 --> 02:08:42,090 ¡Hyo-jin! 943 02:08:57,688 --> 02:08:59,273 ¿Qué pasa? 944 02:09:11,160 --> 02:09:13,121 ¿Adónde vas en la oscuridad de la noche? 945 02:09:14,122 --> 02:09:15,623 ¿Dónde está mi hija? 946 02:09:18,251 --> 02:09:19,627 ¿Dónde está? 947 02:09:24,924 --> 02:09:26,425 ¿Una niña así de alta? 948 02:09:27,301 --> 02:09:28,344 Sí. 949 02:09:34,517 --> 02:09:35,559 ¿Hyo-jin? 950 02:09:37,311 --> 02:09:38,354 Así es. 951 02:09:38,938 --> 02:09:41,357 Ella está poseída por un espíritu maligno. 952 02:09:42,400 --> 02:09:46,154 La anciana me dijo que el japonés es un fantasma. 953 02:09:47,530 --> 02:09:50,699 - Él intenta chuparle toda la sangre... - ¡Cállate! 954 02:09:51,575 --> 02:09:53,411 ¡Respóndeme, perra! 955 02:09:54,245 --> 02:09:55,829 ¿Dónde está Hyo-jin? 956 02:09:57,373 --> 02:10:00,293 - ¿Has visto al japonés? - ¿Dónde está mi hija? 957 02:10:01,585 --> 02:10:04,923 - En su casa, ¿dónde más? - Ella no está en casa. 958 02:10:05,089 --> 02:10:06,257 Sí está. 959 02:10:07,675 --> 02:10:09,010 Acaba de llegar. 960 02:10:14,182 --> 02:10:15,641 No te vayas ahora... 961 02:10:17,726 --> 02:10:19,353 ...o todos morirán. 962 02:10:19,770 --> 02:10:22,565 Si te vas ahora, tu familia perecerá. 963 02:10:30,531 --> 02:10:31,866 ¿De qué hablas? 964 02:10:55,014 --> 02:10:57,934 El japonés te espera... 965 02:10:58,517 --> 02:11:02,021 ...para aniquilar a tu familia. 966 02:11:04,398 --> 02:11:06,025 Él está muerto. 967 02:11:06,275 --> 02:11:07,651 No está muerto. 968 02:11:09,778 --> 02:11:11,865 La muerte no puede tocarlo. 969 02:11:15,618 --> 02:11:19,497 El demonio pronto entrará a tu casa. 970 02:11:21,790 --> 02:11:23,542 ¿Has visto al demonio? 971 02:11:25,628 --> 02:11:28,882 ¿En la casa de la mujer ahorcada? 972 02:11:35,889 --> 02:11:37,098 Fue un sueño. 973 02:11:37,849 --> 02:11:39,100 No fue un sueño. 974 02:12:12,216 --> 02:12:14,177 Le puse una trampa. 975 02:12:15,344 --> 02:12:19,473 Espera aquí hasta que lo atrapen. Es todo lo que debes hacer. 976 02:12:25,396 --> 02:12:26,480 ¿Qué eres tú? 977 02:12:30,818 --> 02:12:32,403 ¿Una mujer o un fantasma? 978 02:12:32,904 --> 02:12:34,613 ¿Por qué lo preguntas? 979 02:12:35,031 --> 02:12:36,407 Necesito saber... 980 02:12:38,076 --> 02:12:39,785 ...si puedo confiar en ti. 981 02:12:40,411 --> 02:12:45,541 - Solo ten fe y tu familia estará a salvo. - ¿Qué eres? 982 02:13:02,058 --> 02:13:04,102 Alguien que trata de salvar a tu hija. 983 02:13:07,480 --> 02:13:08,522 Una mujer. 984 02:13:11,234 --> 02:13:14,320 Llamé a todos sus amigos. 985 02:13:20,076 --> 02:13:22,828 ¿Hyo-jin? Hyo-jin. 986 02:13:25,581 --> 02:13:26,624 Bebé. 987 02:13:27,250 --> 02:13:28,292 Bebé. 988 02:13:45,018 --> 02:13:46,810 ¿Cuándo vendrá el demonio? 989 02:13:48,437 --> 02:13:49,856 Ya está ahí. 990 02:14:00,867 --> 02:14:01,910 Hyo-jin. 991 02:14:03,286 --> 02:14:05,663 ¿Ya está ahí? 992 02:14:16,925 --> 02:14:18,426 Déjeme preguntarle algo. 993 02:14:20,929 --> 02:14:24,640 ¿Cuál es su forma real? 994 02:15:07,892 --> 02:15:09,853 ¿Cuál crees que es mi forma real? 995 02:15:10,644 --> 02:15:11,687 El diablo. 996 02:15:13,064 --> 02:15:14,565 Usted es el diablo. 997 02:15:18,444 --> 02:15:19,904 ¿Por qué no me contesta? 998 02:15:20,446 --> 02:15:22,656 Ya lo dijiste. 999 02:15:25,243 --> 02:15:27,328 Yo soy el diablo. 1000 02:15:29,873 --> 02:15:31,165 CHAMÁN 1001 02:15:41,342 --> 02:15:43,887 Ya casi llego. ¿Dónde estás? ¿Estás en casa? 1002 02:15:44,720 --> 02:15:48,349 Ahora estoy con esa mujer. 1003 02:15:49,183 --> 02:15:52,979 No debes dejar que te tiente. 1004 02:15:52,979 --> 02:15:58,276 Nunca. Sin importar lo que te diga, debes ir donde tu hija ahora. 1005 02:15:58,776 --> 02:16:00,319 ¿Me entiendes? 1006 02:16:03,531 --> 02:16:05,408 ¿Entiendes? 1007 02:16:09,287 --> 02:16:10,454 ¿Ese es tu chamán? 1008 02:16:15,543 --> 02:16:17,170 No creas lo que te dice. 1009 02:16:18,337 --> 02:16:19,923 Ellos dos están juntos en esto. 1010 02:16:20,673 --> 02:16:21,715 ¿No es así? 1011 02:16:23,467 --> 02:16:28,097 Ya estás seguro de que yo soy el diablo. 1012 02:16:29,015 --> 02:16:30,892 Por eso viniste hasta aquí... 1013 02:16:31,809 --> 02:16:33,186 ...con esa hoz. 1014 02:16:42,904 --> 02:16:48,326 Por eso, sin importar lo que diga, 1015 02:16:48,326 --> 02:16:50,494 no te haré cambiar de opinión. 1016 02:16:50,661 --> 02:16:51,704 No. 1017 02:16:52,663 --> 02:16:54,040 Eso no es verdad. 1018 02:16:54,957 --> 02:16:57,043 No hay duda. 1019 02:16:57,376 --> 02:17:03,340 Viniste hasta aquí para confirmar tus sospechas sobre mí. 1020 02:17:03,340 --> 02:17:04,550 ¡Eso no es verdad! 1021 02:17:07,719 --> 02:17:13,309 Si me dice que no es el diablo... 1022 02:17:13,976 --> 02:17:16,520 ...y me revela su forma real... 1023 02:17:19,023 --> 02:17:21,108 ...entonces lo dejaré en paz. 1024 02:17:23,319 --> 02:17:25,404 Cuando el demonio sea capturado... 1025 02:17:26,738 --> 02:17:30,034 ...el gallo cantará tres veces. 1026 02:17:33,245 --> 02:17:34,872 Espera el tercer canto. 1027 02:17:40,836 --> 02:17:46,800 ¿Y me dejarás en paz? 1028 02:17:48,845 --> 02:17:49,887 Sí. 1029 02:17:54,766 --> 02:17:56,393 Dos más. 1030 02:18:01,732 --> 02:18:02,900 No vaciles. 1031 02:18:08,072 --> 02:18:10,032 ¿Te irás? 1032 02:18:10,491 --> 02:18:11,575 Sí. 1033 02:18:12,534 --> 02:18:14,286 Lo dejaré en paz. 1034 02:18:34,473 --> 02:18:37,518 ¿Quién dijo que te dejaré salir? 1035 02:18:42,523 --> 02:18:46,527 Entonces, déjame hacerte una pregunta. 1036 02:18:47,111 --> 02:18:52,992 - ¿Qué? - ¿Por qué demonios le hace esto? 1037 02:18:53,617 --> 02:18:57,579 Porque su padre ha pecado. 1038 02:18:58,205 --> 02:18:59,248 ¿Qué pecado? 1039 02:19:01,959 --> 02:19:03,377 ¿Qué pecado cometí? 1040 02:19:04,086 --> 02:19:05,963 Su padre sospechaba que otro, 1041 02:19:06,755 --> 02:19:12,719 intentó matarlo, y finalmente lo mató. 1042 02:19:13,554 --> 02:19:14,889 Pero es mi hija... 1043 02:19:16,640 --> 02:19:17,808 ¡Mi hija! 1044 02:19:19,310 --> 02:19:24,106 ¡Mi hija se enfermó primero! 1045 02:19:24,565 --> 02:19:26,108 ¿Cómo puede ser posible? 1046 02:19:34,241 --> 02:19:38,871 - ¿Cómo puede ser verdad? - Falta un canto. 1047 02:19:46,963 --> 02:19:48,255 ¿Cómo puede ser posible? 1048 02:20:09,902 --> 02:20:11,112 No lo hagas. 1049 02:20:13,447 --> 02:20:14,991 ¿Qué está diciendo? 1050 02:20:16,659 --> 02:20:20,538 Salir de aquí, no depende de ti. 1051 02:20:29,547 --> 02:20:31,340 Tócame y te darás cuenta. 1052 02:20:36,137 --> 02:20:40,724 Un fantasma no tiene carne y huesos... 1053 02:20:41,309 --> 02:20:47,273 ...como los tengo yo. 1054 02:21:13,799 --> 02:21:14,800 {\an8}PARK CHUN-BAE 1055 02:21:17,261 --> 02:21:18,304 No. 1056 02:21:19,597 --> 02:21:20,849 No es eso. 1057 02:21:24,018 --> 02:21:25,061 Eres tú. 1058 02:21:25,561 --> 02:21:26,604 No. 1059 02:21:26,770 --> 02:21:28,647 Todo esto es tu culpa. 1060 02:21:33,987 --> 02:21:35,821 - No lo hagas. - Hyo-jin. 1061 02:21:38,199 --> 02:21:39,325 No lo hagas. 1062 02:21:39,951 --> 02:21:40,994 Hyo-jin. 1063 02:21:42,036 --> 02:21:45,123 ¡No! 1064 02:21:55,049 --> 02:21:56,259 ¿Qué está haciendo? 1065 02:21:58,677 --> 02:21:59,720 ¡No! 1066 02:22:00,263 --> 02:22:02,723 ¿Por qué estás preocupado? 1067 02:22:28,416 --> 02:22:29,417 Hyo-jin. 1068 02:24:42,716 --> 02:24:46,804 Cariño. ¡Mírame! 1069 02:24:47,346 --> 02:24:50,183 ¡Mírame! ¡Mírame! 1070 02:24:50,683 --> 02:24:56,022 Por favor. Mírame. Mírame. Por favor. 1071 02:25:21,840 --> 02:25:23,341 ¡Hyo-jin! 1072 02:25:24,592 --> 02:25:27,345 Hyo-jin. Hyo-jin. 1073 02:25:35,019 --> 02:25:36,062 Hyo-jin. 1074 02:25:41,860 --> 02:25:42,986 Hyo-jin. 1075 02:25:46,155 --> 02:25:47,823 Hyo-jin. 1076 02:25:51,035 --> 02:25:52,871 ¡Hyo-jin! 1077 02:26:09,470 --> 02:26:13,892 ¿Por qué están preocupados, por qué tienen dudas? 1078 02:26:27,488 --> 02:26:30,658 Miren mis manos y mis pies. 1079 02:26:46,966 --> 02:26:48,426 Soy yo... 1080 02:26:57,518 --> 02:26:58,811 ...mismo. 1081 02:27:15,912 --> 02:27:16,955 Dios mío. 1082 02:30:07,291 --> 02:30:08,584 Hyo-jin... 1083 02:30:14,215 --> 02:30:16,300 Está bien. Mi bebé. 1084 02:30:21,222 --> 02:30:25,518 Sabes que papá es policía. 1085 02:30:29,355 --> 02:30:34,318 Me haré cargo de todo. 1086 02:30:41,868 --> 02:30:44,245 Papá lo hará. 73868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.