Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,510 --> 00:01:02,889
ESTABAN SORPRENDIDOS Y ASUSTADOS,
PENSANDO QUE VEÍAN UN FANTASMA.
2
00:01:02,889 --> 00:01:06,017
ÉL LES DIJO: "¿POR QUÉ ESTÁN PREOCUPADOS,
POR QUÉ TIENEN DUDAS?
3
00:01:07,726 --> 00:01:12,899
MIREN MIS MANOS Y MIS PIES.
¡SOY YO MISMO! TÓQUENME Y VEAN.
4
00:01:12,899 --> 00:01:18,779
UN FANTASMA NO ES DE CARNE Y HUESO,
Y COMO VEN, YO SÍ". LUCAS 24: 37-39
5
00:02:48,411 --> 00:02:50,704
{\an8}Todavía no amanece, ¿qué pasa?
6
00:02:51,539 --> 00:02:52,999
{\an8}Alguien murió.
7
00:02:54,167 --> 00:02:55,168
{\an8}¿Quién?
8
00:02:57,253 --> 00:02:59,297
{\an8}¿Conoces al cultivador de ginseng, Cho?
9
00:03:00,089 --> 00:03:01,132
{\an8}Sí.
10
00:03:02,008 --> 00:03:03,676
{\an8}Su esposa murió.
11
00:03:05,929 --> 00:03:08,514
{\an8}Llueve a cántaros...
12
00:03:10,850 --> 00:03:13,019
{\an8}Oye, ¿adónde vas?
13
00:03:13,644 --> 00:03:15,146
{\an8}Alguien murió.
14
00:03:15,688 --> 00:03:16,689
{\an8}¿Quién?
15
00:03:17,523 --> 00:03:22,445
{\an8}La esposa del granjero de ginseng.
Es todo lo que sé.
16
00:03:22,862 --> 00:03:25,489
{\an8}Pero ella es tan joven.
17
00:03:26,074 --> 00:03:27,075
{\an8}Así es.
18
00:03:27,491 --> 00:03:30,954
{\an8}- No te vayas sin comer.
- Tengo prisa.
19
00:03:30,954 --> 00:03:35,291
{\an8}¡Come un poco!
La prisa no resucitará a la muerta.
20
00:03:35,291 --> 00:03:39,337
{\an8}- Pero debo irme ahora.
- Come algo, ¿sí?
21
00:03:40,088 --> 00:03:41,130
{\an8}Ven.
22
00:03:46,010 --> 00:03:47,261
{\an8}¿Qué pasó?
23
00:03:48,346 --> 00:03:51,515
{\an8}No estoy seguro.
Creo que alguien la mató.
24
00:03:51,515 --> 00:03:54,477
{\an8}¿Qué clase de malnacido mata gente?
25
00:03:55,311 --> 00:03:57,021
{\an8}Maldito hijo de perra.
26
00:03:58,857 --> 00:04:00,108
{\an8}¿Alguien murió?
27
00:04:02,776 --> 00:04:04,570
{\an8}Come, cariño. Come tu desayuno.
28
00:04:04,820 --> 00:04:06,030
{\an8}¿Quién murió?
29
00:04:45,778 --> 00:04:48,489
- ¿Por qué tardaste tanto?
- Dame un impermeable.
30
00:04:48,907 --> 00:04:51,910
¡Rápido, tenemos dos cadáveres!
31
00:04:52,911 --> 00:04:54,412
¿Dónde está el capitán?
32
00:04:55,246 --> 00:04:57,540
- Se fue a Seúl, ¿recuerdas?
- Sí.
33
00:04:57,916 --> 00:04:59,833
- ¡Vamos!
- Ya voy.
34
00:05:05,840 --> 00:05:08,301
POLICÍA
35
00:05:24,358 --> 00:05:27,403
¡Mírame, Heung-guk!
¡Suélteme! ¡Soy su tío!
36
00:05:27,403 --> 00:05:28,905
¡Jong-gu!
37
00:05:30,489 --> 00:05:34,869
Heung-guk, ¿cómo pudiste hacer esto?
38
00:05:57,766 --> 00:05:58,809
Sargento.
39
00:06:03,022 --> 00:06:07,235
Supongo que lo hizo con esto.
Lo apuñaló unas, ¿20 veces?
40
00:06:07,235 --> 00:06:08,611
Rayos.
41
00:06:13,616 --> 00:06:14,742
¿Qué es eso?
42
00:06:15,326 --> 00:06:19,622
Parece que movieron el cuerpo
hasta aquí después del asesinato.
43
00:06:20,039 --> 00:06:21,415
Qué desastre.
44
00:06:21,916 --> 00:06:23,792
¿Ese es Cho, el marido?
45
00:06:24,210 --> 00:06:26,004
Parece que sí.
46
00:06:33,219 --> 00:06:34,262
No puede ser.
47
00:06:34,678 --> 00:06:36,222
¿Y el niño?
48
00:06:40,643 --> 00:06:44,230
- Lo llevaremos a casa de un pariente.
- ¿Por qué lo habrá hecho?
49
00:06:44,438 --> 00:06:48,943
No huele a alcohol, pero tampoco habla.
Debe estar drogado para hacer algo así.
50
00:06:50,444 --> 00:06:52,821
¿Qué rayos pasó?
51
00:06:53,072 --> 00:06:55,574
¿Cómo le va, sargento?
52
00:06:58,995 --> 00:07:02,373
¡Soy su tío! ¡Suélteme!
53
00:07:06,627 --> 00:07:08,629
Desgraciado.
54
00:07:09,588 --> 00:07:14,718
¿No podría usar el GPS?
¿Por qué tengo que llevarlo?
55
00:07:16,304 --> 00:07:17,513
¿No es lo que buscamos?
56
00:07:22,476 --> 00:07:24,979
Tráeme el alicate.
57
00:07:29,150 --> 00:07:30,484
Abra.
58
00:07:40,619 --> 00:07:42,621
¿Qué peste es esa?
59
00:07:43,873 --> 00:07:47,126
Aquí mataron a Cho.
¿Qué rayos es todo esto?
60
00:07:48,336 --> 00:07:51,840
¿Él invitó a Cho, lo mató,
puso el cuerpo en un saco,
61
00:07:51,840 --> 00:07:55,969
lo arrastró a su casa,
y mató a su esposa?
62
00:07:55,969 --> 00:07:57,887
Es un crimen pasional.
63
00:07:58,471 --> 00:08:00,974
Asegúrese de fotografiar todo.
64
00:08:03,059 --> 00:08:05,061
Aquí, allí, esas cosas de allá.
65
00:08:40,304 --> 00:08:43,307
¡Jong-gu! ¡Ven acá!
66
00:08:43,682 --> 00:08:45,518
Sargento, venga acá.
67
00:08:48,686 --> 00:08:50,523
¡Rayos!
68
00:08:54,442 --> 00:08:56,279
Ese hijo de perra.
69
00:08:58,196 --> 00:09:00,741
¿Qué clase de loco es?
70
00:12:15,728 --> 00:12:17,230
¿No es aterrador?
71
00:12:23,402 --> 00:12:25,238
¿Aterrador? Tonterías.
72
00:12:26,948 --> 00:12:30,534
De todas formas,
todo el pueblo habla de eso.
73
00:12:30,534 --> 00:12:34,205
¿Quién te contó esa historia?
74
00:12:34,497 --> 00:12:38,667
- Byeong-gyu.
- Ese imbécil.
75
00:12:39,252 --> 00:12:41,379
¿Ahora también
está inventando cuentos?
76
00:12:44,298 --> 00:12:49,888
Definitivamente, por lo que pude escuchar,
ese tipo es sospechoso.
77
00:12:50,138 --> 00:12:51,180
¿Por qué?
78
00:12:51,639 --> 00:12:54,142
El dueño de la tienda de la esquina
se volvió loco.
79
00:12:54,308 --> 00:12:58,354
El tipo del molino cayó muerto.
Y luego, Heung-guk hace dos días.
80
00:12:58,771 --> 00:12:59,813
¿Y qué?
81
00:13:00,231 --> 00:13:03,776
Todo esto comenzó
después de que llegó ese japonés.
82
00:13:08,990 --> 00:13:14,954
Deja de hablar de cosas
que no sabes, ignorante.
83
00:13:16,497 --> 00:13:18,416
¿A quién llamas ignorante?
84
00:13:18,416 --> 00:13:22,962
Mira, los resultados de las pruebas
de Heung-guk llegaron hoy.
85
00:13:23,129 --> 00:13:27,216
Al parecer, se comió unos hongos raros.
86
00:13:27,216 --> 00:13:30,803
- ¿Qué?
- Ya sabes, los que te vuelven loco.
87
00:13:31,137 --> 00:13:36,935
Su sangre estaba llena de esa basura.
Y había muchos hongos secos en su casa.
88
00:13:37,810 --> 00:13:41,564
- ¿De verdad crees eso?
- ¡Eso es lo que dicen los resultados!
89
00:13:41,564 --> 00:13:44,733
- ¿Nunca comiste esos hongos cuando niño?
- Claro que no.
90
00:13:44,733 --> 00:13:47,611
Yo lo único que sé,
es que los hongos no pueden hacerte eso.
91
00:13:47,611 --> 00:13:49,613
Ya viste a ese pobre tipo.
92
00:13:50,031 --> 00:13:52,241
Los hongos nunca te convertirán
en un asesino.
93
00:13:58,081 --> 00:14:00,959
Pero tengo razón acerca del japonés.
94
00:14:00,959 --> 00:14:05,880
Si todos están hablando de él,
debe haber un buen motivo.
95
00:14:14,097 --> 00:14:19,477
- ¿Qué demonios?
- Otro apagón de electricidad.
96
00:14:20,269 --> 00:14:26,025
{\an8}Rayos. Siempre le digo al capitán
que arregle el cableado.
97
00:14:26,025 --> 00:14:27,735
{\an8}¡Nunca me escucha!
98
00:14:27,735 --> 00:14:29,278
{\an8}¿CÓMO PUEDO AYUDAR?
99
00:14:30,654 --> 00:14:31,822
{\an8}¡Qué rayos!
100
00:14:32,698 --> 00:14:34,742
- ¿Qué ocurre?
- ¿Qué fue eso?
101
00:14:35,659 --> 00:14:37,411
- Esa cosa afuera.
- ¿Qué hay afuera?
102
00:14:37,411 --> 00:14:41,332
- Allá afuera, esa... ¡Demonios!
- ¿Cuál es tu problema? ¿Qué pasa, amigo?
103
00:14:46,379 --> 00:14:48,006
¡Echa un vistazo!
104
00:14:48,214 --> 00:14:49,715
- ¿Yo?
- ¡Sí, tú!
105
00:14:49,715 --> 00:14:52,801
- ¿Quieres que salga?
- ¡Pues claro, idiota! ¡Sal de ahí!
106
00:14:53,469 --> 00:14:57,348
- ¡Por el amor de Dios!
- ¡Está bien, voy a salir!
107
00:14:58,057 --> 00:15:00,184
¡Vamos, rápido! ¡Rayos!
108
00:15:20,079 --> 00:15:23,249
¿Quién diablos eres? ¿Qué demonios?
109
00:15:23,249 --> 00:15:27,336
¡Detente, rayos!
¡Basta, perra asquerosa! Perra.
110
00:15:42,226 --> 00:15:43,227
Cómete esto también.
111
00:16:15,718 --> 00:16:16,886
Diablos, cómo pesas.
112
00:16:21,933 --> 00:16:25,769
- Estoy muy viejo para esto.
- No seas ridículo.
113
00:16:27,146 --> 00:16:29,523
Las esposas viejas dicen
que los hombres...
114
00:16:29,523 --> 00:16:32,151
...pueden tener una erección
después de los 70.
115
00:16:34,153 --> 00:16:38,241
Entonces cómprame
suplementos vitamínicos de hierbas.
116
00:16:39,408 --> 00:16:41,870
Sigo teniendo pesadillas terribles.
117
00:16:41,870 --> 00:16:43,162
¿Qué hacen ahí?
118
00:16:43,162 --> 00:16:47,250
¡Cielos! ¡Rayos! ¡Nada!
¡Aléjate del auto! ¡No lo abras!
119
00:16:47,416 --> 00:16:50,628
- ¡Por el amor de Dios!
- ¿Qué están haciendo?
120
00:16:52,588 --> 00:16:53,672
¡Me voy!
121
00:16:57,927 --> 00:16:59,595
TIENDA DE REGALOS
122
00:16:59,595 --> 00:17:00,721
¡Papá!
123
00:17:03,057 --> 00:17:04,392
¿Papá?
124
00:17:08,396 --> 00:17:09,438
Mira.
125
00:17:12,984 --> 00:17:14,027
¿Cómo me veo?
126
00:17:14,986 --> 00:17:16,154
Bonita.
127
00:17:18,072 --> 00:17:19,740
Peculiarmente bonita.
128
00:17:45,934 --> 00:17:47,601
¿Cuánto tiempo estuviste mirando?
129
00:17:53,399 --> 00:17:54,525
¿Cuánto viste?
130
00:17:56,402 --> 00:17:58,571
No te preocupes, no diré nada.
131
00:18:02,325 --> 00:18:04,618
Entonces lo viste todo.
132
00:18:05,744 --> 00:18:08,497
No es gran cosa.
No es la primera vez.
133
00:18:09,665 --> 00:18:10,708
¿Qué?
134
00:18:21,469 --> 00:18:23,721
- Toma.
- ¿Qué?
135
00:18:24,722 --> 00:18:27,475
Está bien. Toma un sorbo.
136
00:18:53,126 --> 00:18:54,460
¡Rápido!
137
00:19:02,426 --> 00:19:08,391
¡Desgraciado! ¿Por qué tardaste tanto?
¡Ignoras mis llamadas!
138
00:19:08,391 --> 00:19:13,855
- Mi suegra se enfermó.
- ¿Usas a tu suegra como excusa?
139
00:19:13,855 --> 00:19:16,315
- Tomaste una siesta, ¿verdad?
- No, te lo juro.
140
00:19:16,315 --> 00:19:17,441
A trabajar.
141
00:19:29,578 --> 00:19:32,206
¿Disculpe, señora? ¿Qué demonios?
142
00:19:41,590 --> 00:19:44,593
¿Qué estás haciendo? ¡Detenla!
143
00:19:44,802 --> 00:19:45,929
Sí, señor.
144
00:19:46,595 --> 00:19:51,142
Venga conmigo, señora. ¡Suélteme!
145
00:19:52,143 --> 00:19:54,687
¡Sargento, llévesela de aquí!
146
00:19:56,147 --> 00:19:59,067
Hacia atrás, por favor.
147
00:20:01,069 --> 00:20:02,653
¿Qué le sucede?
148
00:20:41,192 --> 00:20:43,111
Por favor, cálmese.
149
00:20:46,364 --> 00:20:47,907
Ese idiota.
150
00:20:59,961 --> 00:21:01,921
Cálmese, señora.
151
00:21:14,392 --> 00:21:15,393
Jong-gu.
152
00:21:16,185 --> 00:21:17,811
Límpiate, amigo.
153
00:21:18,354 --> 00:21:21,024
Oye, tranquilo.
154
00:21:21,024 --> 00:21:26,570
No es tu culpa ser un idiota
con testículos del tamaño de guisantes.
155
00:21:26,863 --> 00:21:28,406
Por Dios.
156
00:21:28,406 --> 00:21:29,490
¡Hola!
157
00:21:29,490 --> 00:21:31,284
- Hola.
- Hola, Hyo-jin.
158
00:21:31,284 --> 00:21:32,368
Hola, capitán.
159
00:21:32,368 --> 00:21:34,453
- ¿Cómo estás?
- Bien.
160
00:21:34,620 --> 00:21:36,956
- ¿Tienes ropa limpia para papá?
- Sí.
161
00:21:43,462 --> 00:21:46,674
Mamá te puso ropa interior limpia
y una camiseta.
162
00:21:47,842 --> 00:21:49,260
Gracias, cariño.
163
00:21:50,053 --> 00:21:51,345
Ve a ducharte.
164
00:21:51,762 --> 00:21:54,307
Eso haré. Vete a casa.
165
00:21:56,475 --> 00:22:00,188
Ni siquiera has comido, ¿verdad?
166
00:22:00,188 --> 00:22:06,235
Bueno, vete de aquí.
¿No ves que papá está trabajando?
167
00:22:14,743 --> 00:22:15,912
Nos vemos.
168
00:22:19,290 --> 00:22:20,374
Adiós, oficiales.
169
00:22:21,792 --> 00:22:23,711
- Adiós.
- Cuídate, cariño.
170
00:22:33,972 --> 00:22:37,225
Esa cabeza de chorlito.
171
00:22:45,441 --> 00:22:46,442
¿Seong-bok?
172
00:22:46,901 --> 00:22:47,902
Sí.
173
00:22:48,402 --> 00:22:49,653
La reconocí.
174
00:22:50,321 --> 00:22:51,364
¿A quién?
175
00:22:52,365 --> 00:22:53,657
A esa mujer.
176
00:22:54,283 --> 00:22:57,661
- ¿Cuál mujer?
- A la que se le quemó la casa.
177
00:22:58,162 --> 00:23:03,751
Sabía que la había visto en alguna parte.
Es la mujer que estaba desnuda anoche.
178
00:23:04,377 --> 00:23:09,966
- ¿Qué?
- La mujer que estuvo aquí anoche.
179
00:23:16,430 --> 00:23:18,599
Tontos desquiciados.
180
00:24:00,474 --> 00:24:03,978
No murieron quemados, los apuñalaron.
181
00:24:04,353 --> 00:24:06,189
- ¿A los tres?
- Sí.
182
00:24:08,066 --> 00:24:10,234
Eso también me asustó mucho.
183
00:24:13,279 --> 00:24:17,200
La primera sospechosa
es la mujer que se ahorcó.
184
00:24:21,162 --> 00:24:24,665
¡Rayos! ¿Qué diablos pasó?
185
00:24:26,459 --> 00:24:27,793
No tengo idea.
186
00:24:29,295 --> 00:24:30,338
Por aquí.
187
00:24:31,797 --> 00:24:33,466
- Aquí.
- ¿Qué?
188
00:24:34,884 --> 00:24:36,510
Ayúdenos a mover esto.
189
00:24:36,845 --> 00:24:39,848
Un poco más. Lo encontré.
190
00:24:45,311 --> 00:24:50,816
Idiota, no lo toques sin usar guantes.
191
00:24:53,111 --> 00:24:54,153
¿Qué...?
192
00:24:54,695 --> 00:24:56,990
¿Eres idiota? ¿Eres idiota?
193
00:24:58,282 --> 00:24:59,825
Esa es la evidencia.
194
00:25:00,201 --> 00:25:04,455
Debería envolverlo en tela,
o algo así, ¿verdad?
195
00:25:05,123 --> 00:25:08,501
ESTACIÓN DE POLICÍA DE GOKSEONG
196
00:25:22,932 --> 00:25:26,519
Entonces, ¿ella los mató a todos?
197
00:25:26,810 --> 00:25:28,021
Eso fue lo que dijeron.
198
00:25:31,357 --> 00:25:35,028
Increíble.
Entonces eso fue lo que pasó.
199
00:25:35,028 --> 00:25:37,864
¿Por qué me llamaste?
Mi trabajo es una locura.
200
00:25:38,489 --> 00:25:39,991
Por este caso.
201
00:25:43,411 --> 00:25:47,581
- ¿Recuerdas lo que te dije antes?
- ¿Qué?
202
00:25:48,124 --> 00:25:51,419
¿La forma en la que el japonés
violó a una mujer?
203
00:25:51,961 --> 00:25:52,962
¿Qué pasa con eso?
204
00:26:05,433 --> 00:26:08,102
Perra asquerosa.
205
00:26:12,523 --> 00:26:13,607
Es esa mujer.
206
00:26:15,109 --> 00:26:16,319
Es ella.
207
00:26:17,070 --> 00:26:18,779
¿De qué demonios estás hablando?
208
00:26:18,779 --> 00:26:23,701
La mujer a la que violó, es la misma
a la que se le quemó la casa.
209
00:26:30,041 --> 00:26:33,211
Ella enloqueció después de eso...
210
00:26:33,377 --> 00:26:36,422
...y salía a correr desnuda
todas las noches.
211
00:26:37,548 --> 00:26:40,301
Mi esposa la vio en la sauna pública.
212
00:26:41,094 --> 00:26:44,889
Ella estaba completamente cubierta
de erupciones y furúnculos.
213
00:26:44,889 --> 00:26:49,643
Se la pasa balbuceando tonterías.
214
00:26:53,731 --> 00:26:55,233
¿Estás loco?
215
00:26:56,484 --> 00:27:01,906
Byeong-gyu debe dejar de hacer eso.
Habla tonterías con sus amigos idiotas.
216
00:27:01,906 --> 00:27:06,494
Desgraciado. Fue idea tuya.
217
00:27:06,660 --> 00:27:08,913
Solo bromeaba contigo.
218
00:27:09,538 --> 00:27:13,167
¿Quién en su sano juicio
creería una historia como esa?
219
00:27:13,334 --> 00:27:16,170
No. Creo que tienes razón.
220
00:27:16,170 --> 00:27:20,383
No pueden ser los hongos.
Eso no tiene sentido.
221
00:27:20,633 --> 00:27:22,385
Déjame en paz.
222
00:27:27,473 --> 00:27:28,807
¿Qué estás mirando?
223
00:27:36,732 --> 00:27:37,859
¡Vete de aquí!
224
00:27:41,195 --> 00:27:42,280
¿Qué?
225
00:27:43,114 --> 00:27:45,950
Ignórala. Ha estado
haciendo eso toda la mañana.
226
00:27:47,201 --> 00:27:48,619
¡Vaya loca!
227
00:27:51,705 --> 00:27:54,833
¿Por qué no
con el dermatólogo local?
228
00:27:54,833 --> 00:27:58,254
Ves si hay un registro médico
de Heung-guk o de esa mujer.
229
00:28:00,714 --> 00:28:02,258
¡Detente, perra!
230
00:28:02,633 --> 00:28:07,305
- Increíble que me mandes a hacer esto.
- ¡Es importante, idiota!
231
00:28:07,805 --> 00:28:12,476
La erupción es un factor clave.
232
00:28:15,521 --> 00:28:17,190
Vete, de prisa.
233
00:28:28,409 --> 00:28:30,870
¡Detente, podrías herir a alguien!
234
00:28:31,454 --> 00:28:35,416
CENTRO DE SALUD DE LA COMUNIDAD
235
00:28:52,725 --> 00:28:56,645
¡Dios mío!
¡Me estás poniendo nervioso!
236
00:29:01,860 --> 00:29:03,069
¿Dónde vives?
237
00:29:05,279 --> 00:29:06,489
¿Eres de este pueblo?
238
00:29:16,124 --> 00:29:17,166
Oye.
239
00:29:18,542 --> 00:29:19,710
¡No te acerques!
240
00:29:21,129 --> 00:29:22,171
¡Rayos!
241
00:29:31,639 --> 00:29:33,516
La mujer los mató a todos.
242
00:29:34,267 --> 00:29:35,309
¿Qué?
243
00:29:35,309 --> 00:29:39,605
Ahí, en esa habitación.
244
00:29:44,443 --> 00:29:45,862
¿De qué estás hablando?
245
00:29:46,487 --> 00:29:51,575
La anciana trajo a un chamán
para hacer un ritual.
246
00:29:52,785 --> 00:29:54,453
Pero la mujer no quiso.
247
00:29:56,247 --> 00:29:57,831
Por eso los mató a todos.
248
00:30:01,335 --> 00:30:02,670
¿Eres familiar de ella?
249
00:30:05,048 --> 00:30:06,215
No.
250
00:30:07,050 --> 00:30:08,176
Entonces, ¿quién eres?
251
00:30:09,760 --> 00:30:10,761
Ven conmigo.
252
00:30:10,970 --> 00:30:12,096
¡Oye!
253
00:30:13,806 --> 00:30:14,849
¿Pero qué...?
254
00:30:18,686 --> 00:30:20,438
No puedes entrar ahí.
255
00:30:21,022 --> 00:30:22,106
Está bien.
256
00:30:23,691 --> 00:30:24,692
Oye...
257
00:30:29,780 --> 00:30:30,781
Vamos.
258
00:30:40,791 --> 00:30:42,626
La mujer los mató aquí.
259
00:30:44,212 --> 00:30:46,339
A la anciana le fue peor.
260
00:30:47,173 --> 00:30:50,927
Le aplastó la cabeza
y se la abrió como una sandía.
261
00:30:53,512 --> 00:30:55,098
¿Lo viste con tus propios ojos?
262
00:30:57,058 --> 00:31:00,979
- ¿Yo? Sí.
- ¿Cómo pasó?
263
00:31:04,232 --> 00:31:05,942
La anciana me dijo...
264
00:31:06,525 --> 00:31:08,486
...que el japonés era un fantasma.
265
00:31:09,737 --> 00:31:13,032
Que le iba a chupar toda la sangre.
266
00:31:18,537 --> 00:31:20,164
- ¿El japonés?
- Sí.
267
00:31:20,789 --> 00:31:22,416
El japonés que cojea.
268
00:31:26,670 --> 00:31:28,047
¿Lo has visto?
269
00:31:28,714 --> 00:31:30,842
- Sí.
- ¿Cuántas veces?
270
00:31:31,425 --> 00:31:33,011
Una o dos veces.
271
00:31:33,636 --> 00:31:36,180
- Ten cuidado.
- ¿Por qué?
272
00:31:36,514 --> 00:31:41,144
La anciana decía,
que si lo sigues viendo...
273
00:31:41,644 --> 00:31:44,522
...es porque te está acechando...
274
00:31:45,814 --> 00:31:47,859
...para chuparte toda la sangre.
275
00:31:55,909 --> 00:31:57,660
Espérame aquí.
276
00:32:04,167 --> 00:32:06,169
¡Regresa!
277
00:32:06,169 --> 00:32:07,295
¿Qué?
278
00:32:07,295 --> 00:32:09,172
¡Regresa ya!
279
00:32:10,589 --> 00:32:12,716
Ya encontré a la dermatóloga.
280
00:32:12,716 --> 00:32:14,552
Encontré una testigo.
281
00:32:15,469 --> 00:32:18,139
Ven aquí lo más rápido que puedas.
282
00:32:24,020 --> 00:32:25,063
¿Pero qué...?
283
00:32:32,278 --> 00:32:33,321
¿Adónde se fue?
284
00:33:32,046 --> 00:33:35,884
¿Qué pecado tan grave cometiste
para gritar de esa forma?
285
00:33:37,135 --> 00:33:38,427
¿Te sientes mal?
286
00:33:40,304 --> 00:33:43,016
Sigo teniendo pesadillas.
287
00:33:45,351 --> 00:33:46,227
{\an8}FARMACIA
288
00:33:46,227 --> 00:33:47,645
{\an8}¿Para quién es eso?
289
00:33:47,854 --> 00:33:50,689
Hyo-jin no se siente bien.
No pudo ir a la escuela.
290
00:33:57,321 --> 00:34:00,241
Tiene fiebre.
291
00:34:02,660 --> 00:34:05,829
¿Dónde estuviste mientras
ella estaba tan enferma?
292
00:34:05,829 --> 00:34:07,248
Comprándole su medicina.
293
00:34:07,248 --> 00:34:10,376
¿En qué estabas pensando?
Llévala al hospital.
294
00:34:24,432 --> 00:34:25,850
¿Qué diablos fue eso?
295
00:34:32,606 --> 00:34:34,442
Primero, cierra la manguera.
296
00:34:34,442 --> 00:34:35,693
Idiota...
297
00:34:35,985 --> 00:34:37,528
DEPARTAMENTO DE POLICÍA
298
00:34:37,987 --> 00:34:42,033
Estás llegando tarde, ¿verdad?
299
00:34:42,033 --> 00:34:46,287
Hyo-jin no se sentía bien.
300
00:34:46,871 --> 00:34:50,666
- ¿Ahora usarás a tu hija como excusa?
- No es una excusa.
301
00:34:50,666 --> 00:34:52,126
¿Encontraste a tu testigo?
302
00:34:53,044 --> 00:34:55,754
- No, señor.
- Pusiste patas arriba a toda la ciudad.
303
00:34:55,754 --> 00:34:58,257
¿Crees que este caso
será tu gran oportunidad?
304
00:34:58,466 --> 00:35:01,886
Seong-bok ha estado llamando.
305
00:35:04,555 --> 00:35:07,475
¿Esa es tu excusa? Míralo.
Ni siquiera puede lavar el auto.
306
00:35:07,475 --> 00:35:09,477
Me está enloqueciendo.
307
00:35:09,978 --> 00:35:14,773
Incluso el jefe escuchó
acerca de tu testigo.
308
00:35:15,316 --> 00:35:18,945
Ya sea que mentiste
o que la dejaste escapar...
309
00:35:19,820 --> 00:35:21,239
...estás en graves problemas.
310
00:35:22,448 --> 00:35:23,532
Sí, señor.
311
00:35:30,206 --> 00:35:33,501
Esto me está enloqueciendo.
312
00:35:36,670 --> 00:35:40,091
No le hagas caso a esa loca.
313
00:35:44,345 --> 00:35:46,764
No es ella. Hablo de esto.
¿Asesinato por hongos?
314
00:35:47,598 --> 00:35:50,101
¿Qué dijo la dermatóloga?
¿Fueron los hongos?
315
00:35:50,809 --> 00:35:54,647
No estaba segura, así que refirió
a Heung-guk al hospital.
316
00:35:54,856 --> 00:35:58,234
Te lo dije.
No pueden ser los hongos.
317
00:35:59,235 --> 00:36:00,694
No es imposible.
318
00:36:01,237 --> 00:36:02,696
Cállate.
319
00:36:07,285 --> 00:36:11,205
¿Recuerdas la historia
que te contó Byeong-gyu?
320
00:36:11,622 --> 00:36:13,124
Me cuenta tantas.
321
00:36:13,124 --> 00:36:16,335
La del hombre desnudo
comiéndose el esqueleto del venado.
322
00:36:16,335 --> 00:36:20,840
¿Qué rayos te pasa?
¿En un momento tan loco como este?
323
00:36:20,840 --> 00:36:23,301
Es porque las cosas están tan locas.
324
00:36:24,928 --> 00:36:27,471
Conoces al tipo que lo vio, ¿verdad?
325
00:36:31,767 --> 00:36:33,394
HIERBAS Y TÓNICOS
326
00:36:33,394 --> 00:36:34,478
Por aquí.
327
00:36:37,773 --> 00:36:39,483
Tal vez no me crea...
328
00:36:40,568 --> 00:36:43,362
...pero lo vi con mis propios ojos.
329
00:36:46,574 --> 00:36:49,327
Mire esto. ¿Lo ve?
330
00:36:50,578 --> 00:36:53,456
- Sí.
- Tengo 22 puntos de sutura.
331
00:36:54,332 --> 00:36:57,751
¿Por estar borracho y haberse caído?
332
00:36:58,252 --> 00:37:04,217
¿De qué habla?
Estoy muy viejo para inventar cosas.
333
00:37:04,800 --> 00:37:05,969
¿Tiene pruebas?
334
00:37:06,260 --> 00:37:09,138
¿Pruebas? ¡Claro que sí!
335
00:37:09,430 --> 00:37:12,725
No soy de los que hablan por hablar.
336
00:37:15,979 --> 00:37:20,649
Vengan a ver esto.
¿Están listos para esto?
337
00:37:21,775 --> 00:37:23,736
Miren. ¿Lo ven?
338
00:37:26,280 --> 00:37:28,699
Vacío, ¿verdad?
339
00:37:30,118 --> 00:37:33,287
No he vuelto a las montañas
desde ese día.
340
00:37:33,913 --> 00:37:36,665
Incluso puse la tienda a la venta.
341
00:37:36,665 --> 00:37:38,209
¿Y qué prueba eso?
342
00:37:39,793 --> 00:37:43,923
¿Qué? Maldito...
343
00:37:44,548 --> 00:37:46,217
Ese no es el punto.
344
00:37:46,968 --> 00:37:49,678
La cuestión es que cuando abrí los ojos,
345
00:37:50,346 --> 00:37:54,934
allí estaba, completamente desnudo
excepto por un pañal.
346
00:37:54,934 --> 00:37:56,853
- ¿Un pañal?
- Así es.
347
00:37:57,311 --> 00:37:59,063
- ¿Un hombre adulto?
- Sí.
348
00:37:59,063 --> 00:38:01,774
- Los adultos pueden usar pañales.
- No me digas.
349
00:38:01,774 --> 00:38:04,944
Los problemas de vejiga
son comunes en los adultos.
350
00:38:04,944 --> 00:38:07,821
¿Pero por qué ir al bosque
para tratar la incontinencia?
351
00:38:08,281 --> 00:38:12,535
- Incontinencia...
- ¿Me están prestando atención?
352
00:38:14,287 --> 00:38:15,329
De todas formas,
353
00:38:15,621 --> 00:38:21,002
tenía su cara dentro del cadáver,
su cuerpo cubierto de sangre,
354
00:38:21,294 --> 00:38:23,379
y los ojos inyectados de sangre.
355
00:38:23,379 --> 00:38:29,302
Luego, alzó la vista, y de repente...
356
00:38:34,473 --> 00:38:37,143
No he dormido desde ese día.
357
00:38:38,019 --> 00:38:41,064
- ¿Estaba comiéndose las entrañas?
- Así es.
358
00:38:41,605 --> 00:38:44,692
- ¿Lo vio comer carne cruda?
- Claro...
359
00:38:45,359 --> 00:38:47,778
Espere, mire esto.
360
00:38:49,197 --> 00:38:50,907
¿Ve la piel que está desgarrada?
361
00:38:53,242 --> 00:38:56,079
Ese miserable incluso me mordió.
362
00:38:56,370 --> 00:38:58,122
¿Dónde vive ese tipo?
363
00:38:58,497 --> 00:39:00,875
- ¿Por qué? ¿Piensan ir?
- Creo que es necesario.
364
00:39:00,875 --> 00:39:03,127
No vayan, lo lamentarán.
365
00:39:04,795 --> 00:39:07,381
Esto es solo una corazonada, pero...
366
00:39:08,216 --> 00:39:11,260
¿Saben que recientemente
se han estado muriendo los del pueblo?
367
00:39:11,594 --> 00:39:13,930
Él tiene que ver con eso.
368
00:39:15,348 --> 00:39:17,225
Él no es humano.
369
00:39:18,559 --> 00:39:22,563
- Deme su dirección.
- Está en el medio de la nada.
370
00:39:22,688 --> 00:39:24,732
Debes conocer la ubicación aproximada.
371
00:39:25,191 --> 00:39:27,944
Es difícil explicarlo con palabras.
372
00:39:28,194 --> 00:39:30,654
Está en lo profundo del valle
en alguna parte.
373
00:39:54,762 --> 00:39:56,264
¿Qué tan lejos estamos?
374
00:39:57,181 --> 00:39:58,557
Nos falta mucho.
375
00:40:29,713 --> 00:40:30,840
¡Rayos!
376
00:40:37,805 --> 00:40:38,848
¿Qué pasa?
377
00:40:40,516 --> 00:40:41,559
Está allá.
378
00:40:42,435 --> 00:40:43,519
Por allá.
379
00:40:43,853 --> 00:40:45,229
No veo ninguna casa.
380
00:40:45,563 --> 00:40:46,814
Mire.
381
00:40:47,773 --> 00:40:48,942
Justo allá.
382
00:40:51,235 --> 00:40:52,695
Cielos, ¿eso no es un venado?
383
00:40:54,405 --> 00:40:56,115
¿Entonces no lo estaba inventando?
384
00:40:57,158 --> 00:41:00,328
¿Qué les dije? ¡Rayos!
385
00:41:02,746 --> 00:41:04,165
En el nombre de Dios...
386
00:41:04,498 --> 00:41:05,917
¿Qué está pasando?
387
00:41:09,378 --> 00:41:11,589
Mire, usted sabe...
388
00:41:14,258 --> 00:41:15,634
¿Qué está pasando?
389
00:41:19,263 --> 00:41:24,185
- Ya los ayudé, ¿verdad?
- ¿Qué? Tiene que mostrarnos la casa.
390
00:41:24,185 --> 00:41:30,108
Queda al pasar esa colina.
Solo hay una casa, no hay pérdida.
391
00:41:30,108 --> 00:41:34,195
Ya llegó hasta aquí.
Debería seguir hasta el final.
392
00:41:34,195 --> 00:41:36,197
No me toque. ¡Tengo que irme!
393
00:41:36,197 --> 00:41:39,492
¿Adónde cree que va?
394
00:41:39,658 --> 00:41:41,077
¡Déjeme ir!
395
00:41:44,538 --> 00:41:45,581
¡Demonios!
396
00:41:49,085 --> 00:41:50,128
¡Oiga!
397
00:41:51,880 --> 00:41:52,922
Señor.
398
00:41:53,547 --> 00:41:55,508
¿Señor? ¿Señor?
399
00:41:59,137 --> 00:42:00,221
¿Está bien?
400
00:42:03,807 --> 00:42:04,851
Desgraciados.
401
00:42:08,271 --> 00:42:09,480
Lo sentimos.
402
00:42:12,608 --> 00:42:18,447
Váyanse al diablo. Ya verán,
haré que los despidan por esto.
403
00:42:18,865 --> 00:42:20,824
Lo lamentamos mucho, ¿de acuerdo?
404
00:42:20,992 --> 00:42:25,872
Púdranse.
Se merecen que los parta un rayo.
405
00:42:50,229 --> 00:42:53,983
¿Adónde va?
Le cayó un rayo encima.
406
00:42:54,608 --> 00:42:55,651
¡Oiga!
407
00:43:11,000 --> 00:43:14,378
¿Para qué sirve tomar
todo ese tónico para la salud...
408
00:43:17,256 --> 00:43:19,592
...si te va a matar un rayo?
409
00:43:23,429 --> 00:43:26,599
¿Cómo pudo pasar algo así?
410
00:43:30,979 --> 00:43:34,648
¿Cuáles son las probabilidades?
411
00:43:37,485 --> 00:43:42,740
Pero dicen que gracias
a todos esos tónicos,
412
00:43:43,199 --> 00:43:44,909
él sobrevivió.
413
00:43:48,329 --> 00:43:49,998
¡Enfermera! ¡Enfermera!
414
00:43:49,998 --> 00:43:55,836
¡Es Park Heung-guk en el 302!
¡Tiene que venir ya! ¡Es Park Heung-guk!
415
00:44:02,551 --> 00:44:07,181
- ¡Es una emergencia! ¡Doctor!
- ¿Qué está pasando?
416
00:45:31,140 --> 00:45:36,604
¿Alguien puede explicar
qué está pasando aquí?
417
00:45:46,114 --> 00:45:48,157
Volvamos a la casa del japonés mañana.
418
00:45:53,412 --> 00:45:56,540
Definitivamente, algo está pasando allí.
419
00:46:34,412 --> 00:46:35,454
¿Hyo-jin?
420
00:46:37,165 --> 00:46:38,791
¡Hyo-jin! ¡Bebé!
421
00:46:41,419 --> 00:46:45,882
¡Papá está aquí!
¡Papá está aquí, cariño!
422
00:46:45,882 --> 00:46:50,719
¡Mira a papá! ¡Mira a papá!
¡Hyo-jin! ¡Mírame!
423
00:46:51,804 --> 00:46:56,309
¡Hyo-jin! Mírame. Mira a papá.
424
00:46:58,311 --> 00:47:01,105
- Papá está aquí.
- Papá...
425
00:47:05,860 --> 00:47:10,614
- Estoy aquí.
- ¡Haz algo, papá!
426
00:47:11,157 --> 00:47:12,867
¿Qué, cariño?
427
00:47:15,078 --> 00:47:18,539
Alguien sigue golpeando la puerta...
428
00:47:18,747 --> 00:47:21,417
...tratando de entrar.
429
00:47:22,835 --> 00:47:23,878
¿Quién?
430
00:47:24,420 --> 00:47:28,716
Un hombre extraño
está intentando entrar.
431
00:47:34,430 --> 00:47:35,890
Está bien, está bien.
432
00:47:58,246 --> 00:47:59,288
Hyo-jin.
433
00:48:04,543 --> 00:48:05,586
¿Hyo-jin?
434
00:48:09,924 --> 00:48:10,967
¿Qué es esto?
435
00:48:13,928 --> 00:48:14,971
¿Estás bien?
436
00:48:17,556 --> 00:48:19,142
Buenos días, papá.
437
00:48:28,609 --> 00:48:33,822
- Pero ella nunca come pescado...
- Algo malo le está pasando.
438
00:48:34,823 --> 00:48:38,161
Anoche te escuché a ti y a Hyo-jin.
439
00:48:39,662 --> 00:48:44,125
Le pedí a la señora de al lado
que me recomendara un buen chamán.
440
00:48:44,417 --> 00:48:47,461
Voy a consultarlo, para que lo sepas.
441
00:48:48,296 --> 00:48:49,338
¿Entendiste?
442
00:48:53,634 --> 00:48:55,636
Sí. Está bien.
443
00:48:56,387 --> 00:48:57,430
Bueno.
444
00:49:04,228 --> 00:49:06,147
GASOLINERA
445
00:49:19,285 --> 00:49:20,995
- Hola.
- Hola.
446
00:49:23,164 --> 00:49:25,333
Saluda. Él es mi sobrino.
447
00:49:30,088 --> 00:49:31,130
¿Qué? ¿Un cura?
448
00:49:31,130 --> 00:49:35,093
Aún no, está en entrenamiento.
Es un diácono.
449
00:49:36,302 --> 00:49:39,889
Vamos a necesitar un traductor
para hablar con ese hombre.
450
00:49:43,767 --> 00:49:44,978
¿Tú hablas japonés?
451
00:49:45,686 --> 00:49:47,021
Solo un poco.
452
00:49:47,021 --> 00:49:51,234
- Vivió en Japón cuando era joven.
- ¿Qué tienes en el cuello?
453
00:49:51,234 --> 00:49:52,360
Nada.
454
00:49:52,818 --> 00:49:55,196
Tienes que estar bromeando.
455
00:49:57,240 --> 00:49:58,532
¿Cuál es tu nombre, hijo?
456
00:49:58,908 --> 00:50:00,076
Yang E-sam.
457
00:50:02,120 --> 00:50:04,247
- ¿Ese es tu verdadero nombre?
- Sí, señor.
458
00:50:05,123 --> 00:50:06,790
- Vamos.
- Entra.
459
00:50:46,205 --> 00:50:48,958
¿Hay alguien en casa?
460
00:51:07,852 --> 00:51:08,895
¿Qué es esto?
461
00:51:31,000 --> 00:51:32,585
Maldito pervertido.
462
00:51:39,342 --> 00:51:41,385
Mira esto. ¿Qué dice?
463
00:51:43,804 --> 00:51:46,515
Tío, esto es ilegal.
464
00:51:46,891 --> 00:51:49,352
- Lo sé.
- Entonces, ¿por qué...?
465
00:51:49,352 --> 00:51:52,521
- Espera afuera si no vas a ayudar.
- ¡Pero, tío!
466
00:51:52,521 --> 00:51:54,273
Bueno, espera afuera.
467
00:52:09,538 --> 00:52:11,790
¿Qué estás mirando?
468
00:52:14,543 --> 00:52:16,670
Vete a vigilar.
469
00:53:00,548 --> 00:53:01,715
¿Qué diablos?
470
00:53:39,712 --> 00:53:43,466
- ¡Hijo de perra!
- ¡Ven aquí!
471
00:53:44,217 --> 00:53:45,759
¡Quítamelo de encima!
472
00:54:15,414 --> 00:54:18,584
¿Qué estabas haciendo
hurgando en la casa del perro?
473
00:54:40,857 --> 00:54:45,528
¡Bloquea la puerta!
¡Ayúdanos! ¡Demonios!
474
00:54:48,948 --> 00:54:51,868
¡Seong-bok, desgraciado! ¡Desgraciado!
475
00:54:58,624 --> 00:55:01,377
¿Dónde está? ¿Adónde se fue?
476
00:55:02,170 --> 00:55:03,212
Está allá.
477
00:55:08,759 --> 00:55:09,802
Seong-bok.
478
00:55:11,054 --> 00:55:12,513
Creo que es el dueño.
479
00:55:20,813 --> 00:55:21,856
¿Seong-bok?
480
00:56:27,922 --> 00:56:29,048
Disculpe.
481
00:56:44,147 --> 00:56:45,273
¿Estás bien?
482
00:56:45,564 --> 00:56:46,607
Sí.
483
00:56:47,566 --> 00:56:50,361
¿Qué te pasó? ¿Te mordió?
484
00:56:55,074 --> 00:56:57,576
Di algo, demonios.
485
00:56:58,619 --> 00:57:00,038
Él es el criminal.
486
00:57:01,205 --> 00:57:02,790
Me estás asustando, amigo.
487
00:57:04,167 --> 00:57:05,334
Reacciona.
488
00:57:06,210 --> 00:57:11,007
No solo eran una o dos personas.
Él les tomó fotos cuando estaban vivos...
489
00:57:11,715 --> 00:57:15,929
...y regresó a tomar más,
después de que enloquecieran y murieran.
490
00:57:16,095 --> 00:57:18,848
¿De qué diablos estás hablando?
491
00:57:21,267 --> 00:57:22,518
Él es el criminal.
492
00:57:22,518 --> 00:57:25,897
Ya basta. Después me encargo de ti.
493
00:57:25,897 --> 00:57:27,148
Estoy seguro.
494
00:57:28,607 --> 00:57:29,650
Él...
495
00:57:32,111 --> 00:57:34,155
Él tomó las pertenencias
de sus víctimas...
496
00:57:36,074 --> 00:57:37,700
...e hizo algo con ellas.
497
00:57:41,245 --> 00:57:42,872
¿Qué viste?
498
00:57:47,210 --> 00:57:49,045
¡Dime!
499
00:57:54,508 --> 00:57:56,260
JEON HYO-JIN
500
00:58:05,478 --> 00:58:07,355
¡Te estás mojando!
501
00:58:07,355 --> 00:58:09,565
- ¿Dónde está Hyo-jin?
- En la sala.
502
00:58:17,406 --> 00:58:18,449
Hyo-jin.
503
00:58:21,660 --> 00:58:23,079
Llegaste temprano a casa.
504
00:58:23,412 --> 00:58:25,164
¿Perdiste tu zapato?
505
00:58:25,789 --> 00:58:28,001
No, ¿por qué?
506
00:58:37,676 --> 00:58:39,053
¿Entonces qué es esto?
507
00:58:40,847 --> 00:58:42,056
No es mío.
508
00:58:42,598 --> 00:58:43,807
¿Esta no es tu letra?
509
00:58:44,808 --> 00:58:46,519
Te dije que no es mío.
510
00:58:50,982 --> 00:58:55,153
¿Conoces a un japonés
que vive en este pueblo?
511
00:58:59,490 --> 00:59:01,993
Estás mojando todo.
512
00:59:01,993 --> 00:59:05,371
Respóndeme. ¿Lo conoces o no?
513
00:59:09,458 --> 00:59:11,002
¿Lo conociste?
514
00:59:14,797 --> 00:59:16,090
Respóndeme.
515
00:59:17,050 --> 00:59:18,676
La estás asustando.
516
00:59:19,052 --> 00:59:20,219
Sal un momento.
517
00:59:21,762 --> 00:59:24,473
Vamos, esto es serio.
518
00:59:32,398 --> 00:59:35,443
Papá es policía.
Yo sé si estás mintiendo.
519
00:59:37,570 --> 00:59:39,280
¿Conociste a este hombre?
520
00:59:46,454 --> 00:59:47,496
Dime.
521
00:59:49,874 --> 00:59:50,917
¿Decirte qué?
522
00:59:50,917 --> 00:59:54,837
Todo. Dónde se conocieron,
y qué hicieron.
523
00:59:55,964 --> 00:59:59,092
- ¿Por qué debería decírtelo?
- Porque es importante.
524
00:59:59,258 --> 01:00:00,801
¿Qué es tan importante?
525
01:00:01,719 --> 01:00:03,179
¡Respóndeme, niña!
526
01:00:06,933 --> 01:00:08,767
Dije, ¿qué es tan importante?
527
01:00:11,645 --> 01:00:14,398
¿Qué es tan importante?
528
01:00:14,565 --> 01:00:20,154
¿Qué demonios es tan importante?
529
01:00:23,950 --> 01:00:26,744
Ni siquiera sabes qué es importante.
530
01:00:26,953 --> 01:00:30,081
Deja de interrogarme, demonios...
531
01:01:15,543 --> 01:01:17,295
¡RAYOS!
532
01:02:08,137 --> 01:02:09,848
¿Qué estás haciendo?
533
01:02:13,476 --> 01:02:14,936
Pensé que estabas durmiendo.
534
01:02:15,144 --> 01:02:16,270
¿Qué demonios?
535
01:02:20,483 --> 01:02:23,777
¿Le quitas la falda a tu hija
en medio de la noche?
536
01:02:31,660 --> 01:02:33,121
Habla, ¿sí?
537
01:02:35,789 --> 01:02:38,209
¡Dímelo, idiota!
538
01:02:40,086 --> 01:02:43,006
¡Dímelo, imbécil de porquería!
539
01:02:43,464 --> 01:02:44,966
¡Púdrete!
540
01:02:49,803 --> 01:02:54,017
- ¡Deja de mirarme, desgraciado!
- ¡No le digas así a tu papá!
541
01:02:57,353 --> 01:02:58,646
¡No me mires!
542
01:02:59,355 --> 01:03:02,358
¡Basta! Papá dijo que lo sentía.
543
01:03:02,358 --> 01:03:04,027
Los mataré a todos.
544
01:03:05,361 --> 01:03:06,654
¿Cómo te atreves?
545
01:03:23,171 --> 01:03:25,381
Hoy me reuní con el chamán.
546
01:03:26,674 --> 01:03:31,888
Él cree que hay un espíritu en la casa,
que algo poseyó a Hyo-jin.
547
01:03:33,431 --> 01:03:36,184
Y que si no actuamos,
habrá muchos cadáveres.
548
01:03:36,893 --> 01:03:39,103
Se supone que él es el mejor.
549
01:03:52,033 --> 01:03:53,910
¿Por qué no contestaste mis llamadas?
550
01:03:55,786 --> 01:03:58,539
Ven conmigo,
y no hagas ninguna estupidez.
551
01:04:29,070 --> 01:04:30,113
JAPÓN
552
01:05:13,489 --> 01:05:15,992
Pregúntale dónde escondió
las cosas que estaban aquí.
553
01:05:16,534 --> 01:05:20,079
Las cosas que estaban aquí,
¿dónde están ahora?
554
01:05:25,834 --> 01:05:27,086
¿Qué cosas?
555
01:05:28,337 --> 01:05:29,713
Me pregunta qué cosas.
556
01:05:30,089 --> 01:05:32,008
Las cosas que vimos antes.
557
01:05:32,008 --> 01:05:37,055
- Las cosas que vimos antes.
- ¿Las fotografías?
558
01:05:38,472 --> 01:05:41,309
- ¿Te refieres a las fotos?
- Sí, las fotos y las otras cosas.
559
01:05:41,309 --> 01:05:42,435
Sí.
560
01:05:46,355 --> 01:05:47,356
Las quemé.
561
01:05:47,773 --> 01:05:48,816
¿Cómo?
562
01:05:51,027 --> 01:05:52,445
Yo las quemé.
563
01:05:55,323 --> 01:05:56,908
Las quemó.
564
01:05:59,077 --> 01:06:00,119
¿Dónde?
565
01:06:01,162 --> 01:06:02,872
¿Dónde las quemó?
566
01:06:04,748 --> 01:06:05,875
En la cocina.
567
01:06:06,125 --> 01:06:07,668
En la cocina.
568
01:06:24,518 --> 01:06:26,020
¡Desgraciado!
569
01:06:28,522 --> 01:06:29,565
¡Usted!
570
01:06:31,901 --> 01:06:33,277
¿Qué vino a hacer aquí?
571
01:06:36,447 --> 01:06:39,117
¿Qué vino a hacer aquí?
572
01:06:42,536 --> 01:06:43,662
Pregúntale otra vez.
573
01:06:46,124 --> 01:06:48,709
¿Qué vino a hacer aquí?
574
01:06:54,590 --> 01:06:55,633
Estoy viajando.
575
01:06:56,759 --> 01:06:57,969
Dice que está viajando.
576
01:06:58,887 --> 01:07:02,806
Dile que lo meteré
en la cárcel si no confiesa.
577
01:07:05,518 --> 01:07:07,979
Díganos la verdad.
578
01:07:16,029 --> 01:07:18,197
No me creería aunque se lo dijera.
579
01:07:18,948 --> 01:07:22,035
Dice que no le creerías.
580
01:07:24,828 --> 01:07:26,705
Mira, traduce todo lo que digo.
581
01:07:26,705 --> 01:07:28,416
- Letra por letra.
- Sí, señor.
582
01:07:28,749 --> 01:07:30,501
¡Desgraciado malnacido!
583
01:07:30,960 --> 01:07:35,214
- ¡Imbécil desgraciado! ¡Hijo de perra!
- Bueno...
584
01:07:35,214 --> 01:07:38,467
¿Qué clase de turista cuelga fotos
de personas muertas en la pared?
585
01:07:38,885 --> 01:07:42,138
- Viajes... Los muertos...
- ¿Por qué esto estaba en su casa?
586
01:07:42,138 --> 01:07:45,850
- ¿Cómo es que...?
- ¿Quién diablos es?
587
01:07:45,850 --> 01:07:47,143
¿Quién es usted?
588
01:07:48,769 --> 01:07:51,272
Sé lo que estás haciendo en este pueblo.
589
01:07:51,605 --> 01:07:53,107
Y vi esa habitación.
590
01:07:53,441 --> 01:07:58,446
¡Y sé la porquería
que le estás haciendo a mi hija!
591
01:08:02,158 --> 01:08:03,284
Quiero que pares...
592
01:08:04,118 --> 01:08:08,664
...lo que estás haciendo,
y dejes a este pueblo en paz.
593
01:08:09,040 --> 01:08:10,291
Lo digo en serio.
594
01:08:10,708 --> 01:08:12,085
Vete.
595
01:08:12,877 --> 01:08:13,962
Discretamente.
596
01:08:14,337 --> 01:08:17,215
Esto es Gokseong. Mi territorio.
597
01:08:17,590 --> 01:08:22,511
Deja de hacerte el idiota
antes de que te maten, solo vete.
598
01:08:22,971 --> 01:08:25,723
Si no se va, morirá.
599
01:08:28,977 --> 01:08:33,689
Si me escuchaste, di algo.
¡Al menos asiente con tu cabeza!
600
01:08:33,689 --> 01:08:35,316
Por favor, conteste.
601
01:08:42,030 --> 01:08:44,492
Entonces, eres...
602
01:08:44,492 --> 01:08:46,327
¡Cállate, perro!
603
01:08:47,996 --> 01:08:51,289
¿Me vas a ignorar?
604
01:08:54,377 --> 01:08:56,754
No vale la pena responderme. ¿Verdad?
605
01:08:58,296 --> 01:09:01,384
Ni siquiera me escucharás, ¿verdad?
¿No es así?
606
01:09:02,218 --> 01:09:05,972
¡Estoy hablando contigo,
pero tú no me escuchas!
607
01:09:10,393 --> 01:09:11,477
¿Qué es esto?
608
01:09:11,684 --> 01:09:13,146
¿Qué diablos es esto?
609
01:09:14,355 --> 01:09:16,732
¿Qué demonios es todo esto?
610
01:09:17,315 --> 01:09:22,864
¿Qué demonios?
¿Qué diablos haces, un maldito ritual?
611
01:09:23,446 --> 01:09:27,700
¿Qué diablos haces en mi pueblo?
612
01:09:29,577 --> 01:09:34,292
¿Con la hija de quién te metiste?
¡Hijo de perra!
613
01:09:35,793 --> 01:09:36,834
¡Cuidado!
614
01:10:15,249 --> 01:10:16,292
¿Jong-gu?
615
01:10:42,068 --> 01:10:43,111
¿Y ahora qué?
616
01:10:47,656 --> 01:10:48,824
¿Empiezas a entender?
617
01:10:52,828 --> 01:10:54,580
Te daré tres días.
618
01:10:55,123 --> 01:10:59,418
Sal de aquí o terminarás igual
que tu maldito perro.
619
01:11:01,170 --> 01:11:02,255
Traduce.
620
01:11:04,883 --> 01:11:06,217
Traduce lo que dije.
621
01:11:32,160 --> 01:11:33,995
¿Cuánto tiempo lleva así?
622
01:11:34,996 --> 01:11:36,998
Solo unos días.
623
01:12:15,161 --> 01:12:16,955
CONSULTORIO
624
01:12:18,664 --> 01:12:19,790
¿Y entonces?
625
01:12:20,708 --> 01:12:23,711
Los síntomas son los mismos
que tenían los demás.
626
01:12:25,338 --> 01:12:29,467
Tiene que haber una explicación
de lo que tiene.
627
01:12:30,009 --> 01:12:31,469
Dicen que no saben.
628
01:12:58,287 --> 01:12:59,330
¿Qué pasa?
629
01:13:00,498 --> 01:13:02,500
¡Dios mío!
630
01:13:07,255 --> 01:13:08,840
¿Quién diablos hizo esto?
631
01:13:12,760 --> 01:13:15,096
¿Qué pasó? ¿Qué pasó?
632
01:13:15,096 --> 01:13:18,099
¿Estás bien? Busca a tu esposo.
633
01:13:18,682 --> 01:13:20,143
¿Quién hizo esto?
634
01:13:20,768 --> 01:13:22,937
¿Quién demonios hizo esto?
635
01:13:23,187 --> 01:13:24,230
¡Jong-gu!
636
01:13:27,233 --> 01:13:30,862
¡Jong-gu! ¿Qué te pasa?
637
01:13:39,328 --> 01:13:40,663
¿Él bebe mucho?
638
01:13:42,373 --> 01:13:44,250
No hay de qué preocuparse.
639
01:13:45,293 --> 01:13:47,211
Sacaré las agujas en veinte minutos.
640
01:13:48,462 --> 01:13:52,050
Reduce tu consumo de alcohol.
641
01:13:53,592 --> 01:13:54,969
Sí.
642
01:13:58,973 --> 01:14:03,352
Ya comenzó.
Será mejor que te prepares.
643
01:14:05,688 --> 01:14:09,275
Mañana haremos
lo que te dije el otro día.
644
01:14:10,484 --> 01:14:11,945
¿Dónde está Hyo-jin?
645
01:14:12,111 --> 01:14:15,907
No puedes arrepentirte.
Busca el dinero para el ritual.
646
01:14:15,907 --> 01:14:17,450
¿Y ella dónde está?
647
01:14:17,616 --> 01:14:19,243
En casa. ¿Dónde más podría estar?
648
01:14:19,243 --> 01:14:21,787
Le pedí a la anciana de al lado
que la cuidara.
649
01:14:21,787 --> 01:14:24,165
¿La dejaste sola con una desconocida?
650
01:14:25,249 --> 01:14:26,667
¿Perdiste la razón?
651
01:14:27,043 --> 01:14:28,169
No te muevas.
652
01:14:34,342 --> 01:14:35,384
Hyo-jin.
653
01:14:36,094 --> 01:14:37,095
Bebé.
654
01:14:52,068 --> 01:14:53,611
- ¿Qué pasó?
- ¡Dios mío!
655
01:14:53,736 --> 01:14:56,405
¡Hyo-jin! ¡Hyo-jin! ¡Hyo-jin!
656
01:14:56,822 --> 01:14:58,782
Suéltalo, bebé.
657
01:15:00,701 --> 01:15:05,414
No llores. Está bien.
Está bien. Todo estará bien.
658
01:15:10,503 --> 01:15:11,963
¡Llama rápido a emergencias!
659
01:15:39,866 --> 01:15:42,035
Todo esto es culpa de ese japonés.
660
01:15:44,453 --> 01:15:48,958
Desde que fuimos a su casa
todo mi cuerpo está adolorido.
661
01:15:49,792 --> 01:15:52,086
He tenido fiebre alta, y veo cosas.
662
01:15:54,338 --> 01:15:56,966
La cara de un hombre
que sale de la pared.
663
01:15:58,759 --> 01:16:00,469
No creo que esté vivo.
664
01:16:04,557 --> 01:16:06,225
Tenemos que hacer algo...
665
01:16:07,643 --> 01:16:11,814
...o ese hijo de perra nos hará daño.
666
01:17:14,835 --> 01:17:16,921
¡Cierre la maldita puerta!
667
01:18:11,559 --> 01:18:13,186
¿Qué hay en esa vasija?
668
01:18:13,978 --> 01:18:15,729
¿Cuál?
669
01:18:15,980 --> 01:18:17,523
La de la tapa roja.
670
01:18:18,566 --> 01:18:20,401
Solo es salsa de soya.
671
01:18:22,445 --> 01:18:24,697
Tráela.
672
01:18:27,366 --> 01:18:29,493
¿Qué? ¿Estás sordo?
673
01:18:37,585 --> 01:18:40,088
Apártense, vamos.
674
01:18:43,674 --> 01:18:44,717
Hacia atrás.
675
01:18:57,188 --> 01:18:58,272
¿Qué es eso?
676
01:18:59,023 --> 01:19:01,317
No puede ser...
677
01:19:04,487 --> 01:19:07,323
Es un verdadero espíritu maligno
el que tenemos aquí.
678
01:19:32,223 --> 01:19:34,517
No te quieres ir, ¿verdad?
679
01:19:48,531 --> 01:19:52,035
¡Vamos, Hyo-jin!
680
01:19:52,576 --> 01:19:53,619
¡Basta!
681
01:20:48,132 --> 01:20:49,175
¡Hyo-jin!
682
01:20:56,933 --> 01:20:58,642
¡Ven acá!
683
01:21:22,166 --> 01:21:25,711
¿Recientemente te encontraste
con alguien que no debías?
684
01:21:30,842 --> 01:21:33,594
No te entiendo.
685
01:21:36,973 --> 01:21:39,433
¿No molestaste a nadie?
686
01:21:43,062 --> 01:21:48,651
De todo el mal que he visto,
este es el más fuerte.
687
01:21:49,861 --> 01:21:51,946
Lo molestaste.
688
01:21:52,238 --> 01:21:55,158
¡Dios mío!
¿Qué podemos hacer ahora?
689
01:21:56,117 --> 01:21:57,285
¿A quién fue?
690
01:22:01,414 --> 01:22:03,291
¿A quién molestaste?
691
01:22:03,291 --> 01:22:05,251
Díselo.
692
01:22:12,133 --> 01:22:13,801
A un hombre japonés...
693
01:22:19,849 --> 01:22:21,475
Lo sabía.
694
01:22:22,936 --> 01:22:26,355
Eso no es un hombre.
695
01:22:28,524 --> 01:22:30,359
Es un fantasma.
696
01:22:52,548 --> 01:22:57,345
Todas las cosas
que ocurrieron aquí son obra suya.
697
01:23:00,556 --> 01:23:04,518
Si no se hace nada al respecto,
no solo tu hija,
698
01:23:04,936 --> 01:23:09,023
sino todo el que camine
en dos pies, perecerá.
699
01:23:15,989 --> 01:23:17,031
¡Señor!
700
01:23:17,323 --> 01:23:20,618
Él es Park Chun-bae,
el dueño de esta casa.
701
01:23:23,079 --> 01:23:25,081
¿También mató a su esposa?
702
01:23:25,248 --> 01:23:26,332
Parece que sí.
703
01:23:26,499 --> 01:23:28,584
¿Cómo se llama ese miserable?
704
01:23:28,584 --> 01:23:30,753
Park Chun-bae.
705
01:23:32,964 --> 01:23:35,299
- ¿Y ahora qué?
- ¿Qué quieres decir?
706
01:23:35,299 --> 01:23:37,760
Tienes que deshacerte de eso.
707
01:23:39,720 --> 01:23:42,891
O desterrarlo, o matarlo.
708
01:23:54,235 --> 01:23:58,072
Mañana haré un hechizo
a la hora del perro.
709
01:24:01,700 --> 01:24:02,743
Sí.
710
01:24:03,369 --> 01:24:04,537
¿Tienes el dinero?
711
01:24:05,288 --> 01:24:06,289
¿Cuánto es?
712
01:24:06,747 --> 01:24:08,541
Unos diez mil, ¿te parece?
713
01:24:11,794 --> 01:24:13,587
Lo tendré listo.
714
01:24:14,797 --> 01:24:15,840
Bueno.
715
01:24:22,180 --> 01:24:23,431
Escucha.
716
01:24:24,223 --> 01:24:26,267
Lo que haré mañana...
717
01:24:27,560 --> 01:24:29,395
...no será un ritual común.
718
01:24:29,938 --> 01:24:32,190
Invocaré un hechizo de muerte.
719
01:24:32,899 --> 01:24:34,901
Es sumamente peligroso.
720
01:24:35,526 --> 01:24:38,196
Así que no hagas nada
que pueda arruinarlo.
721
01:24:39,906 --> 01:24:44,702
Nada de relaciones sexuales.
Cuida lo que comes y bebes...
722
01:24:46,704 --> 01:24:48,664
...o el hechizo se volverá en tu contra.
723
01:24:49,498 --> 01:24:50,541
Sí.
724
01:24:51,584 --> 01:24:54,628
Muy bien. Puedes irte.
725
01:25:03,429 --> 01:25:06,891
¿Puedo preguntarte algo?
726
01:25:08,392 --> 01:25:09,435
¿Qué?
727
01:25:11,645 --> 01:25:13,356
Ese hombre japonés.
728
01:25:14,357 --> 01:25:17,485
Dijiste que es un fantasma.
729
01:25:18,069 --> 01:25:19,112
¿Y qué?
730
01:25:19,112 --> 01:25:23,908
No entiendo cómo un ser humano vivo
puede ser un fantasma.
731
01:25:29,455 --> 01:25:31,290
Eso no es un ser humano vivo.
732
01:25:38,297 --> 01:25:40,466
Murió hace mucho tiempo.
733
01:25:42,635 --> 01:25:44,803
Debe haber sido humano alguna vez.
734
01:25:46,139 --> 01:25:47,681
Pero ya no.
735
01:25:51,644 --> 01:25:52,728
Entonces...
736
01:25:53,771 --> 01:25:57,108
¿el fantasma está dentro de él?
737
01:25:57,108 --> 01:25:59,235
Bueno, así fue como empezó.
738
01:26:04,698 --> 01:26:08,786
No todo lo que se mueve,
respira y habla está vivo.
739
01:26:10,163 --> 01:26:13,624
Innumerables personas perecieron
porque no se dieron cuenta de eso.
740
01:26:15,919 --> 01:26:17,670
Si no lo detienen...
741
01:26:18,712 --> 01:26:23,676
...ese demonio destruirá este pueblo.
742
01:26:23,968 --> 01:26:25,261
¿Demonio?
743
01:26:25,719 --> 01:26:27,889
¡Un fantasma maligno!
744
01:26:27,889 --> 01:26:31,642
Incluso entre los demonios,
él es un maestro del mal.
745
01:26:38,524 --> 01:26:39,567
En ese caso...
746
01:26:42,570 --> 01:26:45,198
- ¿Por qué tiene que ser...?
- ¿Su hija?
747
01:26:45,781 --> 01:26:48,409
¿Qué pecado ha cometido esa niña?
748
01:26:49,410 --> 01:26:50,453
Sí.
749
01:26:51,996 --> 01:26:57,543
Si vas a pescar,
¿sabes lo que pescarás?
750
01:26:58,461 --> 01:26:59,503
No.
751
01:27:01,339 --> 01:27:03,632
Él está pescando.
752
01:27:04,800 --> 01:27:08,512
Ni siquiera él sabe lo que va a pescar.
753
01:27:09,263 --> 01:27:12,100
Él solo lanzó la carnada...
754
01:27:12,600 --> 01:27:16,020
...y tu hija la mordió.
755
01:27:19,232 --> 01:27:20,483
Eso es todo.
756
01:27:29,367 --> 01:27:31,119
{\an8}PARK CHUN-BAE
757
01:27:51,097 --> 01:27:52,098
- ¿Este?
- No.
758
01:27:52,098 --> 01:27:53,224
El dinero.
759
01:27:55,309 --> 01:28:00,314
Sí, el dinero. Veintiún dólares más.
760
01:28:00,314 --> 01:28:01,983
- ¡No!
- Está bien.
761
01:28:03,609 --> 01:28:04,777
Por Dios.
762
01:31:37,531 --> 01:31:39,075
Dile que pare.
763
01:32:18,156 --> 01:32:19,532
¡Basta!
764
01:32:20,992 --> 01:32:22,243
¡Basta!
765
01:32:27,498 --> 01:32:28,875
¡Dije que basta!
766
01:33:05,703 --> 01:33:09,790
¡Jong-gu! ¡Jong-gu! ¡Jong-gu!
767
01:33:17,506 --> 01:33:18,549
¿Qué pasa?
768
01:34:05,179 --> 01:34:06,222
Mírame.
769
01:34:37,128 --> 01:34:38,171
¿Bebé?
770
01:34:39,755 --> 01:34:40,798
¿Bebé?
771
01:35:20,129 --> 01:35:21,339
¡Hyo-jin!
772
01:35:59,502 --> 01:36:02,463
Por favor, haz que pare. Por favor.
773
01:36:05,633 --> 01:36:07,635
Por favor, haz que se detenga.
774
01:36:33,286 --> 01:36:34,328
¡Papá!
775
01:36:38,541 --> 01:36:39,583
Papá.
776
01:36:50,136 --> 01:36:51,762
No deberíamos hacer esto.
777
01:36:54,182 --> 01:36:56,935
¡Basta, desgraciados! ¡Basta!
778
01:36:58,686 --> 01:37:01,064
¡Hijos de perra!
¡Deténganse ahora mismo!
779
01:37:02,356 --> 01:37:03,566
¡Deténganse!
780
01:37:04,400 --> 01:37:06,235
Deténganse.
781
01:37:07,486 --> 01:37:12,366
¡Dije que se detengan! Deténganse.
¡Les aplastaré la cabeza!
782
01:37:13,617 --> 01:37:14,743
Dije que basta.
783
01:37:15,703 --> 01:37:16,745
Vete.
784
01:37:17,580 --> 01:37:18,957
¡Ahora!
785
01:38:40,746 --> 01:38:43,707
¿Todo comenzó ese día?
786
01:38:53,051 --> 01:38:55,929
Trataré de hablar con el Padre.
787
01:38:59,682 --> 01:39:03,853
¿Lo que me dices es verdad?
788
01:39:05,021 --> 01:39:06,064
Sí.
789
01:39:12,570 --> 01:39:16,157
Dijiste que el chamán te lo dijo.
790
01:39:17,033 --> 01:39:19,410
Desde su perspectiva,
791
01:39:19,785 --> 01:39:23,957
un fantasma es el espíritu
de un hombre muerto.
792
01:39:25,374 --> 01:39:27,668
Pero ese hombre está vivo.
793
01:39:29,337 --> 01:39:32,506
Yo también he oído hablar de ese hombre.
794
01:39:33,716 --> 01:39:36,302
Dicen que es un profesor renombrado.
795
01:39:36,845 --> 01:39:39,263
También hay otros rumores
más oscuros y siniestros.
796
01:39:39,597 --> 01:39:41,599
Otros dicen que es un monje budista.
797
01:39:42,225 --> 01:39:47,188
Pero solo son rumores.
¿Cómo se puede creer en ellos?
798
01:39:47,188 --> 01:39:51,192
No, Padre.
Definitivamente, esos no son rumores.
799
01:39:52,485 --> 01:39:55,363
Pareces bastante seguro de eso.
800
01:39:58,992 --> 01:40:01,494
¿Lo viste con tus propios ojos?
801
01:40:03,704 --> 01:40:07,750
¿Cómo puedes estar tan seguro
sin verlo por ti mismo?
802
01:40:09,668 --> 01:40:13,506
Llévala de vuelta al hospital.
Confía en el doctor.
803
01:40:14,382 --> 01:40:19,888
No hay nada que la Iglesia
pueda hacer por ti.
804
01:40:25,852 --> 01:40:28,062
Ven conmigo a la casa del japonés.
805
01:40:28,812 --> 01:40:29,856
¿Disculpa?
806
01:40:30,231 --> 01:40:35,528
Tengo que ver por mí mismo
si realmente es un fantasma o no.
807
01:40:38,572 --> 01:40:39,991
Si lo es...
808
01:40:42,035 --> 01:40:43,786
...entonces no podré matarlo.
809
01:41:19,488 --> 01:41:22,158
- ¿Dónde está? ¿Estamos todos?
- Sí.
810
01:41:23,409 --> 01:41:25,286
¿Por qué nos llamaste tan temprano?
811
01:41:25,494 --> 01:41:27,872
Cheol-yeong no podrá venir.
Su cerda está pariendo.
812
01:41:30,291 --> 01:41:31,584
¿Qué le pasó a tu cara?
813
01:41:50,061 --> 01:41:54,065
¿Esto no es una broma?
814
01:41:57,776 --> 01:41:58,862
Es en serio, ¿verdad?
815
01:42:00,696 --> 01:42:01,739
Sí.
816
01:42:01,739 --> 01:42:03,449
¿Lo juras, o tu madre es una perra?
817
01:42:04,450 --> 01:42:06,077
¡Imbécil!
818
01:42:07,370 --> 01:42:09,080
Este no es momento para bromas.
819
01:42:09,080 --> 01:42:10,206
Qué perdedor.
820
01:42:12,041 --> 01:42:13,126
¡Vamos!
821
01:42:43,156 --> 01:42:44,365
- ¿Lo encontraste?
- No.
822
01:42:44,698 --> 01:42:47,160
No te quedes ahí parado.
Revisa la parte de atrás.
823
01:43:34,290 --> 01:43:35,333
¿Qué es eso?
824
01:43:37,126 --> 01:43:39,587
Eres una porquería.
825
01:43:39,879 --> 01:43:43,091
¡Byeong-gyu! Por aquí.
826
01:43:43,632 --> 01:43:44,633
Date prisa.
827
01:43:47,261 --> 01:43:48,888
- ¿Es él?
- Por allá.
828
01:43:49,805 --> 01:43:51,099
¿Dónde? Síganme.
829
01:43:51,557 --> 01:43:52,600
¿Dónde?
830
01:43:59,565 --> 01:44:00,984
¿Qué?
831
01:44:01,775 --> 01:44:02,818
¿Quién es ese?
832
01:44:05,029 --> 01:44:06,739
¿Qué es esa cosa?
833
01:44:06,990 --> 01:44:08,199
No te acerques más.
834
01:44:10,409 --> 01:44:12,661
Retrocede. Atrás.
835
01:44:30,638 --> 01:44:31,680
Atrás.
836
01:44:37,979 --> 01:44:39,188
¡Ya basta!
837
01:44:42,108 --> 01:44:45,236
Lo siento. ¿Estás bien?
838
01:44:50,950 --> 01:44:51,993
¡Basta!
839
01:44:54,913 --> 01:44:58,207
- ¿Qué le estás haciendo?
- Él no está bien.
840
01:44:58,207 --> 01:45:01,335
- Baja eso.
- ¡Suéltalo! ¡Podemos hablar con él!
841
01:45:02,586 --> 01:45:03,629
¡E-sam!
842
01:47:22,393 --> 01:47:23,394
Papá.
843
01:47:29,650 --> 01:47:30,776
Mira. ¡Hay otro!
844
01:47:45,374 --> 01:47:46,500
Es él.
845
01:47:47,293 --> 01:47:48,336
¡Es él!
846
01:47:48,836 --> 01:47:50,296
¡Atrápenlo!
847
01:47:53,757 --> 01:47:54,884
¡Atrápenlo!
848
01:47:55,134 --> 01:47:56,970
¿Dónde está? ¡Hijo de perra!
849
01:47:58,012 --> 01:48:00,806
Ahí está. Por allá.
850
01:48:01,682 --> 01:48:02,683
¡Hijo de perra!
851
01:48:19,242 --> 01:48:20,409
¿Dónde está?
852
01:48:29,127 --> 01:48:30,169
Por allá.
853
01:48:37,801 --> 01:48:40,930
¿Dónde? ¿Qué pasa?
854
01:49:18,092 --> 01:49:20,428
¿Qué pasa?
855
01:49:20,761 --> 01:49:24,390
- Ven.
- ¿Qué? ¿Por qué te detuviste?
856
01:49:27,643 --> 01:49:29,520
- ¡Ven aquí!
- Jong-gu.
857
01:49:36,694 --> 01:49:39,363
¿Adónde se fue?
¿Dónde está ese miserable?
858
01:49:42,825 --> 01:49:44,911
¡Oye, amigo! Ven acá.
859
01:49:46,162 --> 01:49:48,915
¿Lo ves? ¡Jong-gu!
860
01:49:56,255 --> 01:49:57,506
Tengo que atraparlo.
861
01:49:59,675 --> 01:50:01,177
Debo atrapar a ese miserable.
862
01:50:02,887 --> 01:50:04,263
Atrapar a ese miserable.
863
01:50:08,101 --> 01:50:09,727
No puedo creerlo...
864
01:50:09,727 --> 01:50:12,063
- Tengo que salvar a mi bebé.
- Bajemos de aquí.
865
01:50:12,063 --> 01:50:15,441
- La encontraremos.
- Debo encontrarlo y salvar a mi bebé.
866
01:50:15,441 --> 01:50:17,235
- Tranquilo, la encontraremos.
- ¿Sí?
867
01:50:19,362 --> 01:50:21,280
Intenta tranquilizarte, amigo.
868
01:50:21,530 --> 01:50:26,911
- Tenemos que salvarla.
- Lo sé, amigo. Lo sé.
869
01:50:29,413 --> 01:50:33,334
Tengo que salvar a mi hija.
870
01:50:38,631 --> 01:50:43,052
Tengo que atrapar a ese miserable.
871
01:50:43,052 --> 01:50:45,054
No llores, amigo.
872
01:50:46,305 --> 01:50:48,474
¡Demonios, Jong-gu!
873
01:52:59,272 --> 01:53:00,564
Por favor, atiende.
874
01:53:37,268 --> 01:53:41,689
¡Demonios! ¿Eso era una persona?
875
01:56:22,766 --> 01:56:24,560
ESPOSA
876
01:56:33,361 --> 01:56:39,200
La hormiga cayó en la trampa.
877
01:57:33,546 --> 01:57:34,964
¿Estás bien, bebé?
878
01:57:40,803 --> 01:57:42,055
¿Estás bien?
879
01:57:46,851 --> 01:57:47,894
Ven acá.
880
01:58:00,239 --> 01:58:01,490
¿Ahora estás bien?
881
01:58:04,577 --> 01:58:05,744
¿Ahora estás bien?
882
01:58:25,849 --> 01:58:27,100
Bébetelo todo.
883
01:58:27,851 --> 01:58:28,893
Buena niña.
884
01:58:59,798 --> 01:59:01,134
Déjalo.
885
01:59:02,051 --> 01:59:03,344
Quiero limpiar un poco.
886
01:59:03,344 --> 01:59:07,181
Déjalo. Debemos agradecerle
al chamán por todo.
887
01:59:07,891 --> 01:59:10,559
Descansa un poco.
Debes estar exhausto.
888
01:59:14,147 --> 01:59:15,481
CHAMÁN
889
01:59:23,781 --> 01:59:25,283
Maldito tonto.
890
01:59:59,650 --> 02:00:00,818
¿El Sr. Yang E-sam?
891
02:00:01,152 --> 02:00:02,195
Sí.
892
02:00:07,867 --> 02:00:09,452
La víctima es la casera.
893
02:00:10,744 --> 02:00:12,830
Tu tío también
debe haber bebido el tónico.
894
02:00:13,747 --> 02:00:15,833
Esto puso a la ciudad patas arriba.
895
02:00:17,585 --> 02:00:19,295
Debemos arrestarlo.
896
02:00:19,753 --> 02:00:23,091
Deberías buscar un abogado.
897
02:00:24,342 --> 02:00:25,384
Después de todo...
898
02:00:26,970 --> 02:00:28,596
...él también es una víctima.
899
02:00:58,251 --> 02:01:00,294
¿Qué rayos?
900
02:01:21,565 --> 02:01:23,192
¿Qué estás haciendo aquí?
901
02:01:40,418 --> 02:01:41,669
Vete de aquí.
902
02:02:03,524 --> 02:02:05,526
LLAMADAS PERDIDAS - CHAMÁN
903
02:03:06,545 --> 02:03:08,882
¿Qué demonios? ¿Qué...?
904
02:03:48,254 --> 02:03:49,964
SEÚL
905
02:05:08,417 --> 02:05:10,169
- Aló.
- Soy yo.
906
02:05:11,212 --> 02:05:12,421
¿Dónde estás?
907
02:05:12,630 --> 02:05:13,672
¿Y tú?
908
02:05:13,840 --> 02:05:15,466
No preguntes nada.
909
02:05:15,716 --> 02:05:21,055
- Necesitas ir donde tu hija, ahora.
- Dime qué está pasando.
910
02:05:21,055 --> 02:05:23,099
Ahora estoy en tu casa.
911
02:05:23,099 --> 02:05:27,561
Regresa a tu casa, ahora mismo.
912
02:05:27,561 --> 02:05:30,773
Primero dime qué está pasando.
913
02:05:33,359 --> 02:05:34,402
Yo...
914
02:05:35,945 --> 02:05:37,906
...malinterpreté el presagio.
915
02:05:38,572 --> 02:05:42,451
No es él.
916
02:05:44,245 --> 02:05:45,621
¿De qué hablas?
917
02:05:47,165 --> 02:05:49,417
Invoqué el hechizo
al fantasma equivocado.
918
02:05:50,334 --> 02:05:52,836
Vi a una mujer frente a tu casa.
919
02:05:53,462 --> 02:05:57,050
Cometí un grave error.
920
02:05:57,550 --> 02:05:59,844
Un error terrible, terrible.
921
02:06:02,972 --> 02:06:05,016
No es el hombre japonés.
922
02:06:05,349 --> 02:06:07,185
Esa mujer es el espíritu maligno.
923
02:06:08,019 --> 02:06:09,728
Todo fue obra suya.
924
02:06:10,104 --> 02:06:13,524
Así que vete a casa ahora.
Yo también voy para allá.
925
02:06:14,358 --> 02:06:15,401
Entonces...
926
02:06:17,987 --> 02:06:19,197
¿Quién era ese japonés?
927
02:06:19,197 --> 02:06:23,034
Él estaba intentando
matar a esa mujer
928
02:06:23,784 --> 02:06:26,955
para poder salvar a la gente.
929
02:06:27,455 --> 02:06:28,497
¿Entiendes?
930
02:06:29,165 --> 02:06:31,084
Ese hombre japonés...
931
02:06:33,002 --> 02:06:34,879
...era un chamán como yo.
932
02:06:42,345 --> 02:06:43,679
¿La mujer...
933
02:06:44,555 --> 02:06:45,764
...vestía de blanco?
934
02:06:49,768 --> 02:06:51,354
¿La viste?
935
02:06:56,150 --> 02:06:57,360
¿Una mujer joven?
936
02:06:59,278 --> 02:07:00,779
Es ella.
937
02:07:09,622 --> 02:07:11,540
Defiéndenos en la batalla.
938
02:07:12,583 --> 02:07:16,004
Protégenos en contra de la maldad...
939
02:07:17,463 --> 02:07:19,423
...y las trampas del diablo.
940
02:07:40,361 --> 02:07:41,404
¿Dónde está?
941
02:07:43,990 --> 02:07:45,658
¿Dónde está Hyo-jin?
942
02:08:40,838 --> 02:08:42,090
¡Hyo-jin!
943
02:08:57,688 --> 02:08:59,273
¿Qué pasa?
944
02:09:11,160 --> 02:09:13,121
¿Adónde vas en la oscuridad de la noche?
945
02:09:14,122 --> 02:09:15,623
¿Dónde está mi hija?
946
02:09:18,251 --> 02:09:19,627
¿Dónde está?
947
02:09:24,924 --> 02:09:26,425
¿Una niña así de alta?
948
02:09:27,301 --> 02:09:28,344
Sí.
949
02:09:34,517 --> 02:09:35,559
¿Hyo-jin?
950
02:09:37,311 --> 02:09:38,354
Así es.
951
02:09:38,938 --> 02:09:41,357
Ella está poseída
por un espíritu maligno.
952
02:09:42,400 --> 02:09:46,154
La anciana me dijo
que el japonés es un fantasma.
953
02:09:47,530 --> 02:09:50,699
- Él intenta chuparle toda la sangre...
- ¡Cállate!
954
02:09:51,575 --> 02:09:53,411
¡Respóndeme, perra!
955
02:09:54,245 --> 02:09:55,829
¿Dónde está Hyo-jin?
956
02:09:57,373 --> 02:10:00,293
- ¿Has visto al japonés?
- ¿Dónde está mi hija?
957
02:10:01,585 --> 02:10:04,923
- En su casa, ¿dónde más?
- Ella no está en casa.
958
02:10:05,089 --> 02:10:06,257
Sí está.
959
02:10:07,675 --> 02:10:09,010
Acaba de llegar.
960
02:10:14,182 --> 02:10:15,641
No te vayas ahora...
961
02:10:17,726 --> 02:10:19,353
...o todos morirán.
962
02:10:19,770 --> 02:10:22,565
Si te vas ahora, tu familia perecerá.
963
02:10:30,531 --> 02:10:31,866
¿De qué hablas?
964
02:10:55,014 --> 02:10:57,934
El japonés te espera...
965
02:10:58,517 --> 02:11:02,021
...para aniquilar a tu familia.
966
02:11:04,398 --> 02:11:06,025
Él está muerto.
967
02:11:06,275 --> 02:11:07,651
No está muerto.
968
02:11:09,778 --> 02:11:11,865
La muerte no puede tocarlo.
969
02:11:15,618 --> 02:11:19,497
El demonio pronto entrará a tu casa.
970
02:11:21,790 --> 02:11:23,542
¿Has visto al demonio?
971
02:11:25,628 --> 02:11:28,882
¿En la casa de la mujer ahorcada?
972
02:11:35,889 --> 02:11:37,098
Fue un sueño.
973
02:11:37,849 --> 02:11:39,100
No fue un sueño.
974
02:12:12,216 --> 02:12:14,177
Le puse una trampa.
975
02:12:15,344 --> 02:12:19,473
Espera aquí hasta que lo atrapen.
Es todo lo que debes hacer.
976
02:12:25,396 --> 02:12:26,480
¿Qué eres tú?
977
02:12:30,818 --> 02:12:32,403
¿Una mujer o un fantasma?
978
02:12:32,904 --> 02:12:34,613
¿Por qué lo preguntas?
979
02:12:35,031 --> 02:12:36,407
Necesito saber...
980
02:12:38,076 --> 02:12:39,785
...si puedo confiar en ti.
981
02:12:40,411 --> 02:12:45,541
- Solo ten fe y tu familia estará a salvo.
- ¿Qué eres?
982
02:13:02,058 --> 02:13:04,102
Alguien que trata de salvar a tu hija.
983
02:13:07,480 --> 02:13:08,522
Una mujer.
984
02:13:11,234 --> 02:13:14,320
Llamé a todos sus amigos.
985
02:13:20,076 --> 02:13:22,828
¿Hyo-jin? Hyo-jin.
986
02:13:25,581 --> 02:13:26,624
Bebé.
987
02:13:27,250 --> 02:13:28,292
Bebé.
988
02:13:45,018 --> 02:13:46,810
¿Cuándo vendrá el demonio?
989
02:13:48,437 --> 02:13:49,856
Ya está ahí.
990
02:14:00,867 --> 02:14:01,910
Hyo-jin.
991
02:14:03,286 --> 02:14:05,663
¿Ya está ahí?
992
02:14:16,925 --> 02:14:18,426
Déjeme preguntarle algo.
993
02:14:20,929 --> 02:14:24,640
¿Cuál es su forma real?
994
02:15:07,892 --> 02:15:09,853
¿Cuál crees que es mi forma real?
995
02:15:10,644 --> 02:15:11,687
El diablo.
996
02:15:13,064 --> 02:15:14,565
Usted es el diablo.
997
02:15:18,444 --> 02:15:19,904
¿Por qué no me contesta?
998
02:15:20,446 --> 02:15:22,656
Ya lo dijiste.
999
02:15:25,243 --> 02:15:27,328
Yo soy el diablo.
1000
02:15:29,873 --> 02:15:31,165
CHAMÁN
1001
02:15:41,342 --> 02:15:43,887
Ya casi llego.
¿Dónde estás? ¿Estás en casa?
1002
02:15:44,720 --> 02:15:48,349
Ahora estoy con esa mujer.
1003
02:15:49,183 --> 02:15:52,979
No debes dejar que te tiente.
1004
02:15:52,979 --> 02:15:58,276
Nunca. Sin importar lo que te diga,
debes ir donde tu hija ahora.
1005
02:15:58,776 --> 02:16:00,319
¿Me entiendes?
1006
02:16:03,531 --> 02:16:05,408
¿Entiendes?
1007
02:16:09,287 --> 02:16:10,454
¿Ese es tu chamán?
1008
02:16:15,543 --> 02:16:17,170
No creas lo que te dice.
1009
02:16:18,337 --> 02:16:19,923
Ellos dos están juntos en esto.
1010
02:16:20,673 --> 02:16:21,715
¿No es así?
1011
02:16:23,467 --> 02:16:28,097
Ya estás seguro de que yo soy el diablo.
1012
02:16:29,015 --> 02:16:30,892
Por eso viniste hasta aquí...
1013
02:16:31,809 --> 02:16:33,186
...con esa hoz.
1014
02:16:42,904 --> 02:16:48,326
Por eso, sin importar lo que diga,
1015
02:16:48,326 --> 02:16:50,494
no te haré cambiar de opinión.
1016
02:16:50,661 --> 02:16:51,704
No.
1017
02:16:52,663 --> 02:16:54,040
Eso no es verdad.
1018
02:16:54,957 --> 02:16:57,043
No hay duda.
1019
02:16:57,376 --> 02:17:03,340
Viniste hasta aquí para confirmar
tus sospechas sobre mí.
1020
02:17:03,340 --> 02:17:04,550
¡Eso no es verdad!
1021
02:17:07,719 --> 02:17:13,309
Si me dice que no es el diablo...
1022
02:17:13,976 --> 02:17:16,520
...y me revela su forma real...
1023
02:17:19,023 --> 02:17:21,108
...entonces lo dejaré en paz.
1024
02:17:23,319 --> 02:17:25,404
Cuando el demonio sea capturado...
1025
02:17:26,738 --> 02:17:30,034
...el gallo cantará tres veces.
1026
02:17:33,245 --> 02:17:34,872
Espera el tercer canto.
1027
02:17:40,836 --> 02:17:46,800
¿Y me dejarás en paz?
1028
02:17:48,845 --> 02:17:49,887
Sí.
1029
02:17:54,766 --> 02:17:56,393
Dos más.
1030
02:18:01,732 --> 02:18:02,900
No vaciles.
1031
02:18:08,072 --> 02:18:10,032
¿Te irás?
1032
02:18:10,491 --> 02:18:11,575
Sí.
1033
02:18:12,534 --> 02:18:14,286
Lo dejaré en paz.
1034
02:18:34,473 --> 02:18:37,518
¿Quién dijo que te dejaré salir?
1035
02:18:42,523 --> 02:18:46,527
Entonces, déjame hacerte una pregunta.
1036
02:18:47,111 --> 02:18:52,992
- ¿Qué?
- ¿Por qué demonios le hace esto?
1037
02:18:53,617 --> 02:18:57,579
Porque su padre ha pecado.
1038
02:18:58,205 --> 02:18:59,248
¿Qué pecado?
1039
02:19:01,959 --> 02:19:03,377
¿Qué pecado cometí?
1040
02:19:04,086 --> 02:19:05,963
Su padre sospechaba que otro,
1041
02:19:06,755 --> 02:19:12,719
intentó matarlo,
y finalmente lo mató.
1042
02:19:13,554 --> 02:19:14,889
Pero es mi hija...
1043
02:19:16,640 --> 02:19:17,808
¡Mi hija!
1044
02:19:19,310 --> 02:19:24,106
¡Mi hija se enfermó primero!
1045
02:19:24,565 --> 02:19:26,108
¿Cómo puede ser posible?
1046
02:19:34,241 --> 02:19:38,871
- ¿Cómo puede ser verdad?
- Falta un canto.
1047
02:19:46,963 --> 02:19:48,255
¿Cómo puede ser posible?
1048
02:20:09,902 --> 02:20:11,112
No lo hagas.
1049
02:20:13,447 --> 02:20:14,991
¿Qué está diciendo?
1050
02:20:16,659 --> 02:20:20,538
Salir de aquí, no depende de ti.
1051
02:20:29,547 --> 02:20:31,340
Tócame y te darás cuenta.
1052
02:20:36,137 --> 02:20:40,724
Un fantasma no tiene carne y huesos...
1053
02:20:41,309 --> 02:20:47,273
...como los tengo yo.
1054
02:21:13,799 --> 02:21:14,800
{\an8}PARK CHUN-BAE
1055
02:21:17,261 --> 02:21:18,304
No.
1056
02:21:19,597 --> 02:21:20,849
No es eso.
1057
02:21:24,018 --> 02:21:25,061
Eres tú.
1058
02:21:25,561 --> 02:21:26,604
No.
1059
02:21:26,770 --> 02:21:28,647
Todo esto es tu culpa.
1060
02:21:33,987 --> 02:21:35,821
- No lo hagas.
- Hyo-jin.
1061
02:21:38,199 --> 02:21:39,325
No lo hagas.
1062
02:21:39,951 --> 02:21:40,994
Hyo-jin.
1063
02:21:42,036 --> 02:21:45,123
¡No!
1064
02:21:55,049 --> 02:21:56,259
¿Qué está haciendo?
1065
02:21:58,677 --> 02:21:59,720
¡No!
1066
02:22:00,263 --> 02:22:02,723
¿Por qué estás preocupado?
1067
02:22:28,416 --> 02:22:29,417
Hyo-jin.
1068
02:24:42,716 --> 02:24:46,804
Cariño. ¡Mírame!
1069
02:24:47,346 --> 02:24:50,183
¡Mírame! ¡Mírame!
1070
02:24:50,683 --> 02:24:56,022
Por favor. Mírame.
Mírame. Por favor.
1071
02:25:21,840 --> 02:25:23,341
¡Hyo-jin!
1072
02:25:24,592 --> 02:25:27,345
Hyo-jin. Hyo-jin.
1073
02:25:35,019 --> 02:25:36,062
Hyo-jin.
1074
02:25:41,860 --> 02:25:42,986
Hyo-jin.
1075
02:25:46,155 --> 02:25:47,823
Hyo-jin.
1076
02:25:51,035 --> 02:25:52,871
¡Hyo-jin!
1077
02:26:09,470 --> 02:26:13,892
¿Por qué están preocupados,
por qué tienen dudas?
1078
02:26:27,488 --> 02:26:30,658
Miren mis manos y mis pies.
1079
02:26:46,966 --> 02:26:48,426
Soy yo...
1080
02:26:57,518 --> 02:26:58,811
...mismo.
1081
02:27:15,912 --> 02:27:16,955
Dios mío.
1082
02:30:07,291 --> 02:30:08,584
Hyo-jin...
1083
02:30:14,215 --> 02:30:16,300
Está bien. Mi bebé.
1084
02:30:21,222 --> 02:30:25,518
Sabes que papá es policía.
1085
02:30:29,355 --> 02:30:34,318
Me haré cargo de todo.
1086
02:30:41,868 --> 02:30:44,245
Papá lo hará.
73868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.