Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,134 --> 00:00:10,759
[panting]
2
00:00:10,760 --> 00:00:13,847
[vitals monitor beeping]
3
00:00:31,364 --> 00:00:33,282
- Oh, shit.
- What?
4
00:00:33,283 --> 00:00:35,325
I think I just broke some ribs.
5
00:00:35,326 --> 00:00:36,827
It means you're doing it right.
6
00:00:36,828 --> 00:00:39,329
Third amp of epi is on board.
7
00:00:39,330 --> 00:00:41,207
Oh, come on.
8
00:00:45,920 --> 00:00:48,173
Call me if there's
a resurrection.
9
00:00:50,592 --> 00:00:52,801
- Hey, Perlah.
- Doctor?
10
00:00:52,802 --> 00:00:54,803
Your kids have any pets?
11
00:00:54,804 --> 00:00:57,973
- Ugh, my house is like a zoo.
- You have a dog?
12
00:00:57,974 --> 00:01:01,518
Ugh, no dogs, no cats.
I followed my mother's rule.
13
00:01:01,519 --> 00:01:04,188
No pets that can't be
buried at sea.
14
00:01:04,189 --> 00:01:05,689
I'm not sure I follow.
15
00:01:05,690 --> 00:01:08,192
You ever try to flush
a guinea pig?
16
00:01:08,193 --> 00:01:10,402
Try explaining that
to your plumber.
17
00:01:10,403 --> 00:01:12,197
Good to know.
18
00:01:18,411 --> 00:01:20,037
Hey, what's up
with your asthma guy?
19
00:01:20,038 --> 00:01:21,580
Responding to albuterol.
20
00:01:21,581 --> 00:01:23,332
One more neb, and we'll
discharge on prednisone.
21
00:01:23,333 --> 00:01:25,042
How's it going out in Chairs?
22
00:01:25,043 --> 00:01:27,044
Oh, it's fine, I guess.
23
00:01:27,045 --> 00:01:29,213
- Dr. McKay seems nice.
- Cassie?
24
00:01:29,214 --> 00:01:30,881
Oh, yeah, she's great.
25
00:01:30,882 --> 00:01:33,050
- She been here long?
- A little while. Why?
26
00:01:33,051 --> 00:01:34,635
I'm just curious.
27
00:01:34,636 --> 00:01:36,345
Do you know what she did
before she came here?
28
00:01:36,346 --> 00:01:38,847
What she did?
What do you mean, like, school?
29
00:01:38,848 --> 00:01:42,310
Oh, like school, work,
personal life.
30
00:01:44,312 --> 00:01:45,687
I'm just trying to get
to know her better.
31
00:01:45,688 --> 00:01:47,898
Um, yeah, I don't...
I don't know.
32
00:01:47,899 --> 00:01:49,191
I don't know
that much about her.
33
00:01:49,192 --> 00:01:50,734
She has a son.
I know that.
34
00:01:50,735 --> 00:01:53,946
She's a pretty private person.
35
00:01:53,947 --> 00:01:55,948
- Anything else?
- No, sorry, I'm good.
36
00:01:55,949 --> 00:01:57,492
Thank you.
37
00:01:59,911 --> 00:02:02,412
Hey, where are we at
with opening up some beds?
38
00:02:02,413 --> 00:02:05,082
Our Nepali lady
with the crushed foot,
39
00:02:05,083 --> 00:02:06,917
Minu, she still in line
for the OR?
40
00:02:06,918 --> 00:02:08,418
Yeah, she got bumped
by your Le Fort
41
00:02:08,419 --> 00:02:09,670
three fracture, Ben Kemper.
42
00:02:09,671 --> 00:02:11,088
- He just went up.
- Mm.
43
00:02:11,089 --> 00:02:12,256
Still waiting for them to take
44
00:02:12,257 --> 00:02:13,882
the electrocution fasciotomy.
45
00:02:13,883 --> 00:02:15,801
What about our OD in Central 7?
46
00:02:15,802 --> 00:02:18,595
Robby wants a few more tests.
He's stable and on a vent.
47
00:02:18,596 --> 00:02:20,472
Is he a candidate
for organ donation?
48
00:02:20,473 --> 00:02:21,890
Not sure.
49
00:02:21,891 --> 00:02:23,142
Then why is Robby
keeping him here?
50
00:02:23,143 --> 00:02:24,434
I don't know.
51
00:02:24,435 --> 00:02:26,270
Maybe he sees something
we don't.
52
00:02:26,271 --> 00:02:28,272
Or maybe he's hoping for
something that isn't there.
53
00:02:28,273 --> 00:02:30,107
What's there
is an 18-year-old kid
54
00:02:30,108 --> 00:02:32,067
- named Nick Bradley.
- Yeah, is he though?
55
00:02:32,068 --> 00:02:33,193
I don't mean
to be a dick, but...
56
00:02:33,194 --> 00:02:34,611
You just can't help it?
57
00:02:34,612 --> 00:02:36,280
No, as sad as it is,
that kid is gone.
58
00:02:36,281 --> 00:02:37,906
And if we get him upstairs
to the ICU,
59
00:02:37,907 --> 00:02:39,366
we can use that bed to
actually help somebody.
60
00:02:39,367 --> 00:02:41,076
Robby is helping somebody.
61
00:02:41,077 --> 00:02:42,870
He's helping two people,
in fact.
62
00:02:42,871 --> 00:02:45,831
They're in there right now
praying over their dead son.
63
00:02:45,832 --> 00:02:47,749
They just haven't let
their hearts accept it yet.
64
00:02:47,750 --> 00:02:51,170
Jesus, 9:00,
you're already bumming me out.
65
00:02:51,171 --> 00:02:52,629
OK, let's see.
66
00:02:52,630 --> 00:02:54,256
Who's up next
at the deli of death?
67
00:02:54,257 --> 00:02:56,300
Weak and dizzy.
No, thanks.
68
00:02:56,301 --> 00:02:58,510
Flank pain.
Need a UA first.
69
00:02:58,511 --> 00:02:59,928
And buttock abscess.
70
00:02:59,929 --> 00:03:01,597
Great teaching case
for a student.
71
00:03:01,598 --> 00:03:03,390
Don't make me tell Robby
you're cherry picking.
72
00:03:03,391 --> 00:03:08,604
I'll take projectile vomiting
in North 5 for 200, Alex.
73
00:03:08,605 --> 00:03:10,898
What do you think the chances
are it's a demonic possession?
74
00:03:10,899 --> 00:03:12,149
About the same as you
going a whole hour
75
00:03:12,150 --> 00:03:14,318
without saying something stupid.
76
00:03:14,319 --> 00:03:16,028
For Christ's sakes, go already.
77
00:03:16,029 --> 00:03:19,156
You're like having a kid
I never wanted.
78
00:03:19,157 --> 00:03:21,283
How are you feeling?
Any pain, Minu?
79
00:03:21,284 --> 00:03:24,661
[speaking Nepali]
80
00:03:24,662 --> 00:03:28,665
[speaking Nepali]
81
00:03:28,666 --> 00:03:31,084
No pain, but I'm thirsty.
82
00:03:31,085 --> 00:03:33,170
Oh, nothing to drink
before your surgery,
83
00:03:33,171 --> 00:03:36,006
but we can get you
some lemon swabs.
84
00:03:36,007 --> 00:03:38,843
[speaking Nepali]
85
00:03:41,763 --> 00:03:43,597
[speaking Nepali]
86
00:03:43,598 --> 00:03:45,682
Thank you.
87
00:03:45,683 --> 00:03:48,393
[speaking Nepali]
88
00:03:48,394 --> 00:03:50,020
Excuse me?
89
00:03:50,021 --> 00:03:53,190
When are you due?
90
00:03:53,191 --> 00:03:54,983
[speaking Nepali]
91
00:03:54,984 --> 00:03:56,193
You can always tell.
92
00:03:56,194 --> 00:03:57,194
[speaking Nepali]
93
00:03:57,195 --> 00:03:58,820
Congratulations.
94
00:03:58,821 --> 00:04:00,323
[chuckles] Thanks.
95
00:04:09,749 --> 00:04:12,709
How long before we might
expect to see some improvement?
96
00:04:12,710 --> 00:04:14,711
It could be hours.
It could be days.
97
00:04:14,712 --> 00:04:16,380
It could be never.
98
00:04:16,381 --> 00:04:19,049
I don't expect anything
for a little while.
99
00:04:19,050 --> 00:04:20,550
Why don't you guys go get
a cup of coffee
100
00:04:20,551 --> 00:04:22,177
in the cafeteria,
maybe something to eat?
101
00:04:22,178 --> 00:04:23,512
I'll have a nurse call you
if anything changes
102
00:04:23,513 --> 00:04:25,555
- while you're out.
- Thank you.
103
00:04:25,556 --> 00:04:27,182
We appreciate that.
104
00:04:27,183 --> 00:04:28,558
- I'm not leaving.
- Suit yourself.
105
00:04:28,559 --> 00:04:29,935
I'm gonna get a cup of coffee.
106
00:04:29,936 --> 00:04:31,186
I got to call Sarah
and the kids.
107
00:04:31,187 --> 00:04:32,271
Cafeteria?
108
00:04:32,272 --> 00:04:33,730
Straight down that hallway,
109
00:04:33,731 --> 00:04:35,232
through the corridor,
and to the right.
110
00:04:35,233 --> 00:04:37,526
Thanks, and I'm... I'm sorry
111
00:04:37,527 --> 00:04:40,028
if my sister comes across
a little strident.
112
00:04:40,029 --> 00:04:43,408
It's OK.
This isn't easy.
113
00:04:47,662 --> 00:04:50,247
The parents of teen overdose,
Lily and John Bradley,
114
00:04:50,248 --> 00:04:52,708
are asking about the tests
you told them about.
115
00:04:52,709 --> 00:04:54,876
- OK, I'll be right there.
- What about the rats?
116
00:04:54,877 --> 00:04:56,461
What about them?
117
00:04:56,462 --> 00:04:58,130
- Have they been caught?
- I have no idea.
118
00:04:58,131 --> 00:05:00,465
- Well, find out.
- Not sure that's my job.
119
00:05:00,466 --> 00:05:03,385
You're in charge of the ER.
The rats are in the ER.
120
00:05:03,386 --> 00:05:05,262
That makes you in charge
of the rats,
121
00:05:05,263 --> 00:05:07,597
and I have a strict rule
about vermin in the workplace.
122
00:05:07,598 --> 00:05:09,058
[chuckles] Good to know.
123
00:05:12,353 --> 00:05:14,354
Could I get your eyes on a
sickle cell crisis in South 20?
124
00:05:14,355 --> 00:05:16,231
Headed that way right now.
125
00:05:16,232 --> 00:05:18,233
ICU is insisting they still
don't have rooms available.
126
00:05:18,234 --> 00:05:20,944
Bullshit.
Esme recon'd for me.
127
00:05:20,945 --> 00:05:22,446
Send our electrocution,
Victor Hunt, up there
128
00:05:22,447 --> 00:05:24,532
until the OR is ready please.
Thank you.
129
00:05:28,745 --> 00:05:30,912
- Third epi on board?
- Three minutes ago.
130
00:05:30,913 --> 00:05:32,789
How long has he
been going at it?
131
00:05:32,790 --> 00:05:35,709
10 minutes in here, possibly
30 minutes of prior downtime.
132
00:05:35,710 --> 00:05:38,462
Don't suppose you'd let me
try a pericardiocentesis?
133
00:05:38,463 --> 00:05:41,214
- For what?
- For practice.
134
00:05:41,215 --> 00:05:44,134
- In case it's tamponade.
- None seen on ultrasound.
135
00:05:44,135 --> 00:05:46,636
- This is a teaching hospital.
- It's not a cadaver lab.
136
00:05:46,637 --> 00:05:48,389
What do you call this?
137
00:05:50,350 --> 00:05:53,101
- Do you need a break?
- I'm fine.
138
00:05:53,102 --> 00:05:55,645
You don't look fine.
139
00:05:55,646 --> 00:05:58,148
Hold compressions.
140
00:05:58,149 --> 00:05:59,608
[vitals monitor droning]
141
00:05:59,609 --> 00:06:01,985
Still no rhythm.
142
00:06:01,986 --> 00:06:04,196
OK, Whitaker,
I think that's enough.
143
00:06:04,197 --> 00:06:06,907
It's been four minutes
since the last epi.
144
00:06:06,908 --> 00:06:08,492
One more minute, please.
145
00:06:08,493 --> 00:06:11,829
[vitals monitor beeping]
146
00:06:14,665 --> 00:06:17,501
Help me, please help!
Somebody help!
147
00:06:17,502 --> 00:06:19,169
- Please, my friend needs help.
- What happened?
148
00:06:19,170 --> 00:06:21,254
- My friend.
- Hey, where is she?
149
00:06:21,255 --> 00:06:22,381
My friend, she's in my car.
150
00:06:22,382 --> 00:06:23,965
- She won't wake up.
- OK.
151
00:06:23,966 --> 00:06:25,801
OK, Mateo, gurney!
152
00:06:25,802 --> 00:06:28,804
[tense music]
153
00:06:28,805 --> 00:06:31,848
♪ ♪
154
00:06:31,849 --> 00:06:33,850
- What's her name?
- Jenna.
155
00:06:33,851 --> 00:06:35,519
Come on, Jenna.
156
00:06:35,520 --> 00:06:38,398
Wake up for me, baby.
157
00:06:40,441 --> 00:06:42,275
Pupils pinpoint.
I need...
158
00:06:42,276 --> 00:06:44,319
- Narcan.
- Yeah.
159
00:06:44,320 --> 00:06:48,156
Hold her head back, Javadi.
OK.
160
00:06:48,157 --> 00:06:51,244
[panting]
161
00:06:58,084 --> 00:07:00,502
Not responding to Narcan.
We might need to intubate.
162
00:07:00,503 --> 00:07:02,838
Find a room
and open a crash cart.
163
00:07:02,839 --> 00:07:05,882
I can't find a carotid pulse.
164
00:07:05,883 --> 00:07:08,844
Five minutes since the last epi.
165
00:07:08,845 --> 00:07:11,555
OK, that's it.
166
00:07:11,556 --> 00:07:12,974
Hold compressions.
167
00:07:15,560 --> 00:07:18,563
[vitals monitor droning]
168
00:07:28,197 --> 00:07:30,907
[screams]
169
00:07:30,908 --> 00:07:35,329
Welcome back.
She's OK.
170
00:07:37,915 --> 00:07:42,711
He took his wife out
for dinner last night,
171
00:07:42,712 --> 00:07:44,546
for her birthday.
172
00:07:44,547 --> 00:07:46,089
OK, why doesn't everybody
take a minute?
173
00:07:46,090 --> 00:07:47,591
Go check on your other patients.
174
00:07:47,592 --> 00:07:50,927
We'll meet back here
to debrief with Kiara.
175
00:07:50,928 --> 00:07:52,846
- Bed four.
- Where the hell am I?
176
00:07:52,847 --> 00:07:53,930
Pittsburgh Trauma
Medical Center.
177
00:07:53,931 --> 00:07:55,265
Why?
178
00:07:55,266 --> 00:07:56,641
Your friend couldn't wake you.
179
00:07:56,642 --> 00:07:57,934
I'm right here, Jenna.
180
00:07:57,935 --> 00:07:59,269
Came to with one spray
of Narcan.
181
00:07:59,270 --> 00:08:01,438
- What'd you take, Jenna?
- Nothing.
182
00:08:01,439 --> 00:08:03,607
You had to have taken
something to cause this.
183
00:08:03,608 --> 00:08:05,609
No, I was just up late studying,
184
00:08:05,610 --> 00:08:07,110
and I just couldn't fall asleep.
185
00:08:07,111 --> 00:08:09,029
So you took something
to help you sleep?
186
00:08:09,030 --> 00:08:12,115
We need to know in order
to treat you properly, OK?
187
00:08:12,116 --> 00:08:14,910
- Do you know what she took?
- No.
188
00:08:14,911 --> 00:08:16,745
This could be a sign
of something really serious,
189
00:08:16,746 --> 00:08:18,205
and we're gonna have to do
a lot of tests that you...
190
00:08:18,206 --> 00:08:19,581
OK, I took, like, half a Xanax.
191
00:08:19,582 --> 00:08:21,875
That's not nothing.
192
00:08:21,876 --> 00:08:24,461
It's OK.
OK?
193
00:08:24,462 --> 00:08:27,464
- Have you taken Xanax before?
- First time.
194
00:08:27,465 --> 00:08:30,133
OK.
195
00:08:30,134 --> 00:08:32,720
Take a deep breath for me.
196
00:08:36,140 --> 00:08:38,016
Come on, man.
You heard Dr. Robby.
197
00:08:38,017 --> 00:08:40,310
Let's take a break.
Grab a coffee.
198
00:08:40,311 --> 00:08:42,813
No, I'm fine, thank you.
199
00:08:46,442 --> 00:08:50,321
[humming melody]
200
00:08:59,705 --> 00:09:02,123
Did you know him?
201
00:09:02,124 --> 00:09:04,918
No, I didn't.
Did you?
202
00:09:04,919 --> 00:09:07,170
I just met him.
203
00:09:07,171 --> 00:09:09,839
He was my first patient to die.
204
00:09:09,840 --> 00:09:13,093
I'm sorry.
205
00:09:13,094 --> 00:09:16,180
[humming melody]
206
00:09:18,516 --> 00:09:20,684
- Are you OK?
- Mm-hmm, yeah.
207
00:09:20,685 --> 00:09:23,687
- You sure?
- Yeah. Just I...
208
00:09:23,688 --> 00:09:28,650
I just remember
the first time that...
209
00:09:28,651 --> 00:09:31,653
on occasion, I have
an emotional response to death.
210
00:09:31,654 --> 00:09:33,154
It's...
211
00:09:33,155 --> 00:09:35,407
Got to be kind of tough
for a doctor.
212
00:09:35,408 --> 00:09:38,160
At times, it can be.
213
00:09:40,913 --> 00:09:44,125
At least I'm not a pathologist.
[chuckles]
214
00:09:45,042 --> 00:09:46,710
I was joking.
I...
215
00:09:46,711 --> 00:09:48,086
Oh.
216
00:09:48,087 --> 00:09:51,256
I have nothing
against pathologists.
217
00:09:51,257 --> 00:09:54,884
Yeah, no.
218
00:09:54,885 --> 00:09:57,429
New radiodensity
in the right middle lobe.
219
00:09:57,430 --> 00:09:59,097
Is it pneumonia?
220
00:09:59,098 --> 00:10:00,974
Possibly, or just changes
from vaso-occlusion
221
00:10:00,975 --> 00:10:02,392
of the sickle cells.
222
00:10:02,393 --> 00:10:03,727
It's called
acute chest syndrome.
223
00:10:03,728 --> 00:10:05,228
We're gonna cover you
with antibiotics
224
00:10:05,229 --> 00:10:06,563
just to be on the safe side.
225
00:10:06,564 --> 00:10:08,231
We've been through this before.
226
00:10:08,232 --> 00:10:11,067
Third generation
cephalosporin and a macrolide.
227
00:10:11,068 --> 00:10:14,487
Perfect.
You're in good hands.
228
00:10:14,488 --> 00:10:17,365
- Can I do a chest tube?
- Which patient?
229
00:10:17,366 --> 00:10:18,867
Any.
230
00:10:18,868 --> 00:10:20,493
I've just never done
a chest tube before.
231
00:10:20,494 --> 00:10:22,704
Are you really
asking me to reserve
232
00:10:22,705 --> 00:10:26,333
any incoming injury requiring
a chest tube for you?
233
00:10:26,334 --> 00:10:27,751
Not all of them.
234
00:10:27,752 --> 00:10:29,753
I'd be more than happy
just doing one,
235
00:10:29,754 --> 00:10:31,463
but, hey, if you wanted
to give me more,
236
00:10:31,464 --> 00:10:33,590
I'd be fine with that, too,
but that's up to you.
237
00:10:33,591 --> 00:10:35,133
I'm down for anything.
238
00:10:35,134 --> 00:10:38,219
Confidence and ambition
are great attributes,
239
00:10:38,220 --> 00:10:42,432
especially when paired
with respect and humility.
240
00:10:42,433 --> 00:10:46,144
OK, what else?
What else went well?
241
00:10:46,145 --> 00:10:48,480
We checked for reversible causes
242
00:10:48,481 --> 00:10:50,065
of cardiac arrest on ultrasound.
243
00:10:50,066 --> 00:10:52,067
OK, good.
244
00:10:52,068 --> 00:10:53,985
Does anybody have anything that
they wish had gone differently?
245
00:10:53,986 --> 00:10:56,404
In the hall, he should have
been on a cardiac monitor.
246
00:10:56,405 --> 00:10:57,906
We would have caught
the arrest right away.
247
00:10:57,907 --> 00:10:59,449
That's true,
248
00:10:59,450 --> 00:11:01,284
but there was no indication
for monitoring.
249
00:11:01,285 --> 00:11:03,370
And we now know
that his abdominal pain
250
00:11:03,371 --> 00:11:05,747
was not from his gallstones
but from unstable angina
251
00:11:05,748 --> 00:11:07,624
due to coronary artery disease.
252
00:11:07,625 --> 00:11:09,542
Then we should have
admitted to cardiology.
253
00:11:09,543 --> 00:11:12,462
Mm, we did an EKG.
We did a troponin.
254
00:11:12,463 --> 00:11:14,381
He had a HEART score of three.
255
00:11:14,382 --> 00:11:15,799
Who can tell me what that means?
256
00:11:15,800 --> 00:11:17,884
1% chance of
an adverse cardiac event
257
00:11:17,885 --> 00:11:19,302
in the next 30 days.
258
00:11:19,303 --> 00:11:21,262
Standard of care is to discharge
259
00:11:21,263 --> 00:11:22,973
with outpatient follow-up.
260
00:11:24,517 --> 00:11:25,934
He was your patient,
Dr. Whitaker.
261
00:11:25,935 --> 00:11:27,644
Would you like
to say something before
262
00:11:27,645 --> 00:11:31,398
we all take a brief moment
of silent reflection?
263
00:11:31,399 --> 00:11:34,109
Um... [chuckles]
264
00:11:34,110 --> 00:11:36,444
He liked Kentucky bourbon.
265
00:11:36,445 --> 00:11:38,196
[chuckles] OK, good.
266
00:11:38,197 --> 00:11:39,698
[chuckles]
Me too.
267
00:11:39,699 --> 00:11:41,658
- Anything else?
- I don't know.
268
00:11:41,659 --> 00:11:44,369
I just met him.
269
00:11:44,370 --> 00:11:46,663
No, he seemed nice.
270
00:11:46,664 --> 00:11:48,957
He was married.
271
00:11:48,958 --> 00:11:52,127
Um, that's it.
That's all I got. I...
272
00:11:52,128 --> 00:11:55,256
- [claps]
- Mm.
273
00:11:56,424 --> 00:11:59,050
I spoke with his wife.
She's on her way here.
274
00:11:59,051 --> 00:12:01,553
If anyone needs to talk
about this some more,
275
00:12:01,554 --> 00:12:03,847
I'm available.
276
00:12:03,848 --> 00:12:05,765
For now, let's harness
some good thoughts
277
00:12:05,766 --> 00:12:07,601
here for Mr. Milton.
278
00:12:18,529 --> 00:12:20,864
OK, that's it.
279
00:12:20,865 --> 00:12:22,450
Let's go save some lives.
280
00:12:25,035 --> 00:12:28,080
Hey, Whitaker.
[clears throat]
281
00:12:30,708 --> 00:12:33,710
- How are you feeling on this?
- [chuckles]
282
00:12:33,711 --> 00:12:36,421
I mean, not good.
I was just talking to him.
283
00:12:36,422 --> 00:12:37,881
Now he's dead.
284
00:12:37,882 --> 00:12:39,257
That's the hardest way
to lose a patient.
285
00:12:39,258 --> 00:12:40,508
It always hurts.
286
00:12:40,509 --> 00:12:42,093
Especially when it's your fault.
287
00:12:42,094 --> 00:12:44,512
This was not your fault.
This was nobody's fault.
288
00:12:44,513 --> 00:12:46,723
No doctor on the planet
could have caught this.
289
00:12:46,724 --> 00:12:48,683
Listen, it sucks,
290
00:12:48,684 --> 00:12:53,021
but today, today was this guy's
day to leave this mortal coil.
291
00:12:53,022 --> 00:12:55,231
150,000 people die
every day in the world,
292
00:12:55,232 --> 00:12:58,234
and you got one of them,
but you learn to live with it,
293
00:12:58,235 --> 00:13:00,278
and you learn to accept it
as much as your own mortality
294
00:13:00,279 --> 00:13:01,905
and find balance if you can.
295
00:13:01,906 --> 00:13:03,740
You've found balance?
296
00:13:03,741 --> 00:13:05,617
No, not even close.
297
00:13:05,618 --> 00:13:10,997
But, you know, you keep trying,
which is all you can do.
298
00:13:10,998 --> 00:13:13,750
You're doing great, Whitaker.
299
00:13:13,751 --> 00:13:16,419
- Just, you know, hang in there.
- Yeah, thanks.
300
00:13:16,420 --> 00:13:17,670
OK.
301
00:13:17,671 --> 00:13:19,422
- I'm just gonna go.
- Yeah.
302
00:13:19,423 --> 00:13:21,424
But, you know,
our social worker, Kiara,
303
00:13:21,425 --> 00:13:24,677
is here if you want to talk.
304
00:13:24,678 --> 00:13:26,555
OK, yeah.
305
00:13:29,266 --> 00:13:30,767
OK.
306
00:13:30,768 --> 00:13:33,269
You're gonna recover, OK?
307
00:13:33,270 --> 00:13:34,896
Good luck.
308
00:13:34,897 --> 00:13:37,106
Wait, what happens now?
309
00:13:37,107 --> 00:13:38,441
We monitor her heart
and breathing
310
00:13:38,442 --> 00:13:39,609
for the next few hours
to make sure
311
00:13:39,610 --> 00:13:40,819
she doesn't need more Narcan.
312
00:13:40,820 --> 00:13:42,946
- That's it?
- Yeah.
313
00:13:42,947 --> 00:13:45,114
You should text your friends.
314
00:13:45,115 --> 00:13:47,492
Hell, you should text
your whole college.
315
00:13:47,493 --> 00:13:49,077
Tell anyone who will listen
316
00:13:49,078 --> 00:13:50,620
to not take pills
without a real prescription
317
00:13:50,621 --> 00:13:52,623
unless they want to end up here.
318
00:13:53,999 --> 00:13:55,834
Seriously,
fentanyl is everywhere.
319
00:13:55,835 --> 00:13:57,378
It's in everything
on the street these days.
320
00:13:59,672 --> 00:14:01,464
How long would I monitor
her pupils for?
321
00:14:01,465 --> 00:14:02,799
You know what, actually,
I should go to the bathroom.
322
00:14:02,800 --> 00:14:04,300
Are you OK on your own
till I get back?
323
00:14:04,301 --> 00:14:05,426
Absolutely.
Take your time.
324
00:14:05,427 --> 00:14:06,762
OK, great.
Thanks.
325
00:14:09,640 --> 00:14:11,432
Sometimes I come on too strong.
326
00:14:11,433 --> 00:14:13,059
Excuse me?
327
00:14:13,060 --> 00:14:16,312
It's a defense mechanism
against insecurity.
328
00:14:16,313 --> 00:14:19,440
- You're kidding, right?
- Yeah.
329
00:14:19,441 --> 00:14:21,150
But I am sorry
if I hurt your feelings.
330
00:14:21,151 --> 00:14:23,069
I really...
I want us to get along.
331
00:14:23,070 --> 00:14:25,446
I want us to be friends.
332
00:14:25,447 --> 00:14:26,781
And if I'm really being honest,
333
00:14:26,782 --> 00:14:28,408
I want your mother to write me
334
00:14:28,409 --> 00:14:29,826
a kickass recommendation letter.
335
00:14:29,827 --> 00:14:31,494
You're going
into general surgery.
336
00:14:31,495 --> 00:14:35,456
I might.
I'm keeping my options open.
337
00:14:35,457 --> 00:14:36,958
You want me
to pimp out my mother
338
00:14:36,959 --> 00:14:39,460
for something you might do?
339
00:14:39,461 --> 00:14:42,630
OK, well, when you put it
like that, it sounds dirty,
340
00:14:42,631 --> 00:14:45,133
and a little hot, but yes.
341
00:14:45,134 --> 00:14:48,219
In full disclosure,
so we can be friends.
342
00:14:48,220 --> 00:14:51,055
- Friends?
- You've heard of the concept?
343
00:14:51,056 --> 00:14:54,183
Buddies, compatriots,
confidants, pals.
344
00:14:54,184 --> 00:14:56,728
- They even made a show about it.
- Yeah.
345
00:14:56,729 --> 00:15:00,231
Boom.
Come on.
346
00:15:00,232 --> 00:15:02,859
Don't leave me hanging, Crash.
Pound that shit.
347
00:15:02,860 --> 00:15:06,572
I can call you that
now that we're friends, right?
348
00:15:08,449 --> 00:15:10,701
- OK.
- We'll work on that.
349
00:15:12,536 --> 00:15:16,164
So for the apnea test,
we keep him on 100% oxygen,
350
00:15:16,165 --> 00:15:18,291
but the ventilator
won't be giving him breaths.
351
00:15:18,292 --> 00:15:20,543
- For how long?
- For 10 minutes.
352
00:15:20,544 --> 00:15:22,629
We'll monitor his
carbon dioxide levels,
353
00:15:22,630 --> 00:15:24,380
and if they come back
way too high,
354
00:15:24,381 --> 00:15:26,007
then we'll know
that his brain stem
355
00:15:26,008 --> 00:15:29,344
- is not telling him to breathe.
- And that means?
356
00:15:29,345 --> 00:15:32,221
That would mean that
there's no brain function
357
00:15:32,222 --> 00:15:34,183
at the most fundamental level.
358
00:15:35,559 --> 00:15:38,645
Princess will monitor him,
and I will come back as soon
359
00:15:38,646 --> 00:15:40,647
as we know the test results.
360
00:15:40,648 --> 00:15:42,565
- OK.
- Yeah.
361
00:15:42,566 --> 00:15:45,234
OK.
362
00:15:45,235 --> 00:15:48,364
[indistinct chatter]
363
00:15:51,116 --> 00:15:52,575
I hate this fucking hospital.
364
00:15:52,576 --> 00:15:54,035
This is Hank.
365
00:15:54,036 --> 00:15:56,204
- What happened?
- Nothing.
366
00:15:56,205 --> 00:15:59,582
We were just framing, and
then my buddy Joey comes in.
367
00:15:59,583 --> 00:16:02,418
He says, "A guy walks into
a bar with a nail in his head,"
368
00:16:02,419 --> 00:16:04,879
and then he points his
fucking nail gun at my head.
369
00:16:04,880 --> 00:16:06,422
So what would you do?
370
00:16:06,423 --> 00:16:09,717
So I freaked out,
and then in the ensuing melee,
371
00:16:09,718 --> 00:16:13,054
- he fucking shoots me.
- Melee?
372
00:16:13,055 --> 00:16:16,057
Yeah, you know, like
a scuffle, like a donnybrook.
373
00:16:16,058 --> 00:16:17,767
What, you think because
I work construction,
374
00:16:17,768 --> 00:16:19,936
not a hospital, I don't have
a fucking vocabulary?
375
00:16:19,937 --> 00:16:21,604
Tier one trauma now.
376
00:16:21,605 --> 00:16:22,689
- No, sir, I...
- Whoa.
377
00:16:22,690 --> 00:16:24,399
Definitely intracardiac.
378
00:16:24,400 --> 00:16:26,359
And I got to tell you,
this fucking hurts.
379
00:16:26,360 --> 00:16:28,695
Let's just try and relax
and dial down the F bombs.
380
00:16:28,696 --> 00:16:31,030
- We have children in here.
- You want me to stop swearing?
381
00:16:31,031 --> 00:16:32,865
Take the fucking nail
out of my heart.
382
00:16:32,866 --> 00:16:34,409
And, please,
something for the pain!
383
00:16:34,410 --> 00:16:35,952
Stabilize the nail.
384
00:16:35,953 --> 00:16:36,953
Hank, we need to cut
your shirt off.
385
00:16:36,954 --> 00:16:38,621
Fuck that.
386
00:16:38,622 --> 00:16:40,289
You cut the shirt,
you're gonna buy me a new one.
387
00:16:40,290 --> 00:16:42,709
You can have your pick
out of our lost and found.
388
00:16:42,710 --> 00:16:44,544
Whew, how did this happen?
389
00:16:44,545 --> 00:16:46,504
Framing nail incident
with deep penetration
390
00:16:46,505 --> 00:16:48,673
- of the left chest.
- The fuck does it look like?
391
00:16:48,674 --> 00:16:50,174
Hank, do you take
medicine every day?
392
00:16:50,175 --> 00:16:52,135
- [grunts]
- Any allergies to medication?
393
00:16:52,136 --> 00:16:54,095
No. Can you give me something
for the fucking pain already?
394
00:16:54,096 --> 00:16:55,930
Is this a hospital
or a vet clinic?
395
00:16:55,931 --> 00:16:57,473
Very soon, Hank.
Very soon.
396
00:16:57,474 --> 00:16:59,434
I bet you say that
to the beagles too.
397
00:16:59,435 --> 00:17:02,353
Pulse 120.
BP 100 over 65.
398
00:17:02,354 --> 00:17:04,147
Two milligrams of morphine.
399
00:17:04,148 --> 00:17:06,441
Liver GSW is in recovery.
He's good as new.
400
00:17:06,442 --> 00:17:07,859
Whoa, that looks intracardiac.
401
00:17:07,860 --> 00:17:10,445
- Nailed it.
- Whoa, you got jokes now.
402
00:17:10,446 --> 00:17:12,447
No jokes, just pushing
your pain meds, buddy.
403
00:17:12,448 --> 00:17:15,533
Small pericardial effusion,
but no evidence of tamponade.
404
00:17:15,534 --> 00:17:17,410
- Not yet.
- Somebody talk to me.
405
00:17:17,411 --> 00:17:18,953
Do I need a priest here?
406
00:17:18,954 --> 00:17:20,413
He's tachycardic
with borderline BP.
407
00:17:20,414 --> 00:17:21,748
He could decompensate.
408
00:17:21,749 --> 00:17:23,166
Standby with two units
whole blood.
409
00:17:23,167 --> 00:17:25,334
Garcia here.
Stat cardiac case.
410
00:17:25,335 --> 00:17:27,462
Am I dying here
and nobody's telling me?
411
00:17:27,463 --> 00:17:29,505
Hank, there is blood collecting
412
00:17:29,506 --> 00:17:30,965
in the sac around your heart.
413
00:17:30,966 --> 00:17:32,759
You need surgery
before your heart stops
414
00:17:32,760 --> 00:17:34,135
from the pressure around it.
415
00:17:34,136 --> 00:17:35,678
Just pull the fucking nail out!
416
00:17:35,679 --> 00:17:37,346
That would definitely kill you.
417
00:17:37,347 --> 00:17:40,600
I want a second opinion.
Where's my fucking phone?
418
00:17:40,601 --> 00:17:43,144
I can Uber to Presby
and find a real hospital.
419
00:17:43,145 --> 00:17:44,520
OR can take him in 10 minutes.
420
00:17:44,521 --> 00:17:46,355
Mind if we intubate him first?
421
00:17:46,356 --> 00:17:48,149
The sooner the better
for all of us.
422
00:17:48,150 --> 00:17:50,860
Great.
120 of sux, 100 of ketamine.
423
00:17:50,861 --> 00:17:53,196
- Javadi, you're up for this one.
- Really?
424
00:17:53,197 --> 00:17:54,989
Now. Let's go.
Move.
425
00:17:54,990 --> 00:17:57,033
Code STEMI, ETA five minutes.
426
00:17:57,034 --> 00:17:59,994
Code STEMI, ETA five minutes.
427
00:17:59,995 --> 00:18:01,662
I can start the STEMI with Mel.
428
00:18:01,663 --> 00:18:03,539
- Sounds good.
- This place sucks.
429
00:18:03,540 --> 00:18:05,750
I will destroy you on Yelp.
430
00:18:05,751 --> 00:18:07,877
Nobody's ever coming
to this shithole again.
431
00:18:07,878 --> 00:18:09,212
I swear to God.
432
00:18:09,213 --> 00:18:11,672
From your mouth to God's ear.
433
00:18:11,673 --> 00:18:14,050
Kiara? Hi.
I'm Dr. Melissa King.
434
00:18:14,051 --> 00:18:17,679
- Everyone calls me Mel.
- Yes, we met.
435
00:18:18,806 --> 00:18:22,725
Right, um, I wanted to ask you
436
00:18:22,726 --> 00:18:26,354
about Tyler, the little boy
who ate the marijuana gummy.
437
00:18:26,355 --> 00:18:28,731
He's been admitted
to pediatrics for observation.
438
00:18:28,732 --> 00:18:31,567
- And his parents?
- They're upstairs with him.
439
00:18:31,568 --> 00:18:34,403
CYF is going to follow up with
a home visit just to be safe,
440
00:18:34,404 --> 00:18:36,864
but no police were involved.
Don't worry.
441
00:18:36,865 --> 00:18:38,574
No one is taking
their child away from them.
442
00:18:38,575 --> 00:18:40,076
Good.
That's a relief.
443
00:18:40,077 --> 00:18:41,577
Yeah, the parents,
on the other hand,
444
00:18:41,578 --> 00:18:43,663
may need couples counseling
after this,
445
00:18:43,664 --> 00:18:46,082
but I think little Tyler's
going to be fine.
446
00:18:46,083 --> 00:18:48,751
- STEMI with me, Mel.
- Right behind you.
447
00:18:48,752 --> 00:18:51,754
- Dana, what's open?
- Trauma two.
448
00:18:51,755 --> 00:18:53,589
All right, keep it that way.
449
00:18:53,590 --> 00:18:57,135
Our target door to balloon time
for STEMIs is 51 minutes.
450
00:18:57,136 --> 00:18:58,719
Ambitious.
451
00:18:58,720 --> 00:19:01,556
But doable,
as you're about to find out.
452
00:19:01,557 --> 00:19:03,642
Let's go.
453
00:19:06,270 --> 00:19:08,437
Good view of the glottis.
454
00:19:08,438 --> 00:19:10,940
Eyes off the screen.
455
00:19:10,941 --> 00:19:14,443
Now look down
the mouth and insert
456
00:19:14,444 --> 00:19:17,572
the tube around the bend.
457
00:19:17,573 --> 00:19:20,283
You stole my med student
from triage?
458
00:19:20,284 --> 00:19:22,535
- How's she doing over here?
- She's doing pretty good.
459
00:19:22,536 --> 00:19:25,288
Now look back at the screen.
460
00:19:25,289 --> 00:19:28,041
And advance through the cords.
461
00:19:30,127 --> 00:19:32,795
Good.
Good job.
462
00:19:32,796 --> 00:19:34,797
Thanks.
463
00:19:34,798 --> 00:19:36,257
[vitals monitor beeping rapidly]
464
00:19:36,258 --> 00:19:38,927
Pressure's down.
72/38.
465
00:19:41,305 --> 00:19:44,432
Effusion has grown,
now with the RV collapse.
466
00:19:44,433 --> 00:19:46,100
Pericardiocentesis?
467
00:19:46,101 --> 00:19:47,977
Let's get another unit
on that infuser.
468
00:19:47,978 --> 00:19:50,104
Prep for thoracotomy.
Coming through.
469
00:19:50,105 --> 00:19:51,480
We should get back to triage.
470
00:19:51,481 --> 00:19:52,982
You don't want to stay for this?
471
00:19:52,983 --> 00:19:54,358
There are like 30 patients
still waiting
472
00:19:54,359 --> 00:19:58,154
- to be assessed out there.
- OK.
473
00:19:58,155 --> 00:20:00,698
- Did someone say thoracotomy?
- Crashing from tamponade.
474
00:20:00,699 --> 00:20:02,325
Dr. Garcia, do you think I...
475
00:20:02,326 --> 00:20:04,535
Trauma Surgery gets
left sided thoracotomies.
476
00:20:04,536 --> 00:20:07,538
ED gets the right
if we need to extend.
477
00:20:07,539 --> 00:20:08,998
[vitals monitor beeping rapidly]
478
00:20:08,999 --> 00:20:11,125
Glove up, girl.
You're on suction.
479
00:20:11,126 --> 00:20:14,003
Let's advance that ET tube
to the right main stem please.
480
00:20:14,004 --> 00:20:15,881
Ten blade.
481
00:20:24,181 --> 00:20:25,848
Metz.
482
00:20:25,849 --> 00:20:27,934
Dr. Santos, how do we cut
through the intercostals?
483
00:20:27,935 --> 00:20:30,853
Through the superior rib to
avoid the neurovascular bundle.
484
00:20:30,854 --> 00:20:33,523
- That is correct.
- Finochietto retractor.
485
00:20:37,527 --> 00:20:38,945
Full suction.
486
00:20:38,946 --> 00:20:41,280
And get rid of this nail
before I get poked.
487
00:20:41,281 --> 00:20:43,659
On it.
488
00:20:47,037 --> 00:20:50,206
Nail's intact in one piece.
489
00:20:50,207 --> 00:20:54,043
Toothed forceps.
Opening the pericardium.
490
00:20:54,044 --> 00:20:55,711
This is so fucking cool.
491
00:20:55,712 --> 00:20:57,755
Dr. Santos,
you and this patient
492
00:20:57,756 --> 00:20:59,757
share a common vocabulary.
493
00:20:59,758 --> 00:21:01,759
Yeah, I swear a lot.
I know. I'm sorry.
494
00:21:01,760 --> 00:21:03,761
They say it's a sign
of intelligence.
495
00:21:03,762 --> 00:21:06,389
I think it shows
a lack of self-control.
496
00:21:06,390 --> 00:21:08,057
But what the fuck do I know?
497
00:21:08,058 --> 00:21:10,059
Single puncture wound
to the left ventricle.
498
00:21:10,060 --> 00:21:12,436
We've got a finger on it.
499
00:21:12,437 --> 00:21:15,064
First unit is in.
Pressure's up.
500
00:21:15,065 --> 00:21:16,899
Heart is filling well.
501
00:21:16,900 --> 00:21:18,859
Throw in a horizontal mattress,
and we're out of here.
502
00:21:18,860 --> 00:21:21,570
- Stop the bleed while I sew.
- STEMI's arrived.
503
00:21:21,571 --> 00:21:23,072
You got this?
504
00:21:23,073 --> 00:21:24,865
Just wrapping him up
for OR delivery.
505
00:21:24,866 --> 00:21:26,575
2-0 Prolene on a tapered needle.
506
00:21:26,576 --> 00:21:29,370
Mr. Ed Gellin
is 52 years young
507
00:21:29,371 --> 00:21:31,497
with a history of hypertension
and hyperlipidemia.
508
00:21:31,498 --> 00:21:33,541
20 minutes of
substernal chest pain.
509
00:21:33,542 --> 00:21:35,710
10 out of 10 with
dyspnea and diaphoresis.
510
00:21:35,711 --> 00:21:38,087
BP is 152 over 95.
511
00:21:38,088 --> 00:21:40,089
Currently chewing
324 mgs of baby aspirin.
512
00:21:40,090 --> 00:21:41,424
OK.
513
00:21:41,425 --> 00:21:42,883
Blood's drawn.
Second IV started.
514
00:21:42,884 --> 00:21:44,343
BP stable.
515
00:21:44,344 --> 00:21:46,053
Seven millimeters
ST elevation...
516
00:21:46,054 --> 00:21:47,722
- One nitro spray, sublingual.
- In the anterior leads.
517
00:21:47,723 --> 00:21:49,265
Those are sometimes
called tombstones.
518
00:21:49,266 --> 00:21:50,391
- Open up, sir.
- Tombstones?
519
00:21:50,392 --> 00:21:51,434
Lift your tongue.
520
00:21:51,435 --> 00:21:52,852
Mr. Gellin, you're having
521
00:21:52,853 --> 00:21:54,395
a very big heart attack
right now.
522
00:21:54,396 --> 00:21:56,230
Major artery that carries
oxygen to your heart
523
00:21:56,231 --> 00:21:58,232
- is almost totally blocked.
- That doesn't sound too good.
524
00:21:58,233 --> 00:21:59,608
No, it's not very good.
525
00:21:59,609 --> 00:22:01,402
We're gonna send you up
to the cath lab.
526
00:22:01,403 --> 00:22:02,737
A cardiologist is gonna
unblock that with a balloon
527
00:22:02,738 --> 00:22:04,155
and leave it open with a stent.
528
00:22:04,156 --> 00:22:05,489
But I'm still having
a heart attack?
529
00:22:05,490 --> 00:22:07,116
If everything goes as planned,
530
00:22:07,117 --> 00:22:08,909
it'll be like you never
had a heart attack.
531
00:22:08,910 --> 00:22:10,286
We're gonna put a catheter
in this artery right here.
532
00:22:10,287 --> 00:22:11,662
We're gonna shave
the hair with a clipper.
533
00:22:11,663 --> 00:22:13,414
Long as you stop short
of a Brazilian.
534
00:22:13,415 --> 00:22:15,791
It's an option we offer.
Costs a little bit more.
535
00:22:15,792 --> 00:22:17,460
A lot of people's insurance
won't cover it.
536
00:22:17,461 --> 00:22:18,461
[chuckles]
Don't make me laugh.
537
00:22:18,462 --> 00:22:19,462
- It hurts.
- Deal.
538
00:22:19,463 --> 00:22:20,921
Anybody we can call?
539
00:22:20,922 --> 00:22:22,965
- My wife.
- Already have her number.
540
00:22:22,966 --> 00:22:24,842
OK, we'll call her.
You hang in there.
541
00:22:24,843 --> 00:22:26,970
I'll be right back.
542
00:22:28,305 --> 00:22:30,806
[razor buzzing]
543
00:22:30,807 --> 00:22:33,225
I think they finished
the apnea test on Nick.
544
00:22:33,226 --> 00:22:35,061
- Can you check the results?
- Not just yet.
545
00:22:35,062 --> 00:22:36,479
The blood test needs
to go to the lab.
546
00:22:36,480 --> 00:22:38,272
It takes a few minutes
to run the test.
547
00:22:38,273 --> 00:22:40,359
I'll come find you in the room
as soon as it's done.
548
00:22:43,153 --> 00:22:45,946
Horizontal mattress in place
with excellent hemostasis.
549
00:22:45,947 --> 00:22:47,324
Cut here.
550
00:22:49,826 --> 00:22:52,620
Moist, sterile towel.
And away we go.
551
00:22:52,621 --> 00:22:55,456
I spoke to cardiothoracic.
They can meet you in the OR.
552
00:22:55,457 --> 00:22:58,250
Good job.
553
00:22:58,251 --> 00:23:00,087
Coming through.
554
00:23:01,755 --> 00:23:04,173
Well done.
Well done.
555
00:23:04,174 --> 00:23:06,717
- Good luck, Mr. Gellin.
- Thank you so much.
556
00:23:06,718 --> 00:23:08,470
You're very welcome.
557
00:23:11,890 --> 00:23:15,559
Two saves.
Totally awesome.
558
00:23:15,560 --> 00:23:17,853
I just held a beating
human heart in my hands.
559
00:23:17,854 --> 00:23:19,522
We should celebrate.
560
00:23:19,523 --> 00:23:20,898
We should clean these rooms
561
00:23:20,899 --> 00:23:22,525
and bring
some more patients back.
562
00:23:22,526 --> 00:23:24,402
- Sounds like a plan.
- No rest for the wicked.
563
00:23:24,403 --> 00:23:27,696
- Code STEMI was fast.
- Time is myocardium.
564
00:23:27,697 --> 00:23:30,533
And our statistics
for door to balloon time
565
00:23:30,534 --> 00:23:32,284
get reviewed, critiqued,
and published online.
566
00:23:32,285 --> 00:23:33,869
Door to balloon time?
567
00:23:33,870 --> 00:23:35,830
That's the time from
when they hit our door
568
00:23:35,831 --> 00:23:38,124
to when the angioplasty balloon
gets inflated in the cath lab.
569
00:23:38,125 --> 00:23:40,376
We keep it to under 51 minutes,
we can reverse a heart attack
570
00:23:40,377 --> 00:23:41,836
and save a life.
571
00:23:41,837 --> 00:23:44,880
Kind of wish
Mr. Milton had a STEMI.
572
00:23:44,881 --> 00:23:47,550
Thank you for letting me
go the distance on him.
573
00:23:47,551 --> 00:23:49,718
I really thought
we'd get him back, you know?
574
00:23:49,719 --> 00:23:51,345
Yeah, well, you know,
even though
575
00:23:51,346 --> 00:23:52,555
you do everything right,
you don't always
576
00:23:52,556 --> 00:23:54,683
get what you hope for.
577
00:23:56,893 --> 00:23:59,228
My parents both had
sickle cell trait,
578
00:23:59,229 --> 00:24:02,523
and I was screened as a newborn
with the hemoglobin FS pattern.
579
00:24:02,524 --> 00:24:05,109
- Did you take penicillin?
- Mm-hmm, until I was five.
580
00:24:05,110 --> 00:24:07,027
Then the vaccines kicked in.
581
00:24:07,028 --> 00:24:09,405
She has her entire medical
history on her phone.
582
00:24:09,406 --> 00:24:10,906
It's extremely long.
583
00:24:10,907 --> 00:24:12,241
Dr. Mohan,
do you have a minute?
584
00:24:12,242 --> 00:24:14,369
Yep.
Excuse me.
585
00:24:19,583 --> 00:24:20,916
Is there a problem over there?
586
00:24:20,917 --> 00:24:22,585
No, her pain is well controlled.
587
00:24:22,586 --> 00:24:24,295
You understand that's
my polite way of asking
588
00:24:24,296 --> 00:24:26,088
why are you spending
so much time with one patient?
589
00:24:26,089 --> 00:24:28,048
You're an R3.
590
00:24:28,049 --> 00:24:30,050
As an R3, you should be seeing
at least two patients an hour.
591
00:24:30,051 --> 00:24:32,219
I have two,
Joyce and Mr. Wallace,
592
00:24:32,220 --> 00:24:34,346
- our Good Samaritan.
- Who's comatose and stable.
593
00:24:34,347 --> 00:24:36,098
You should have four by now.
594
00:24:36,099 --> 00:24:37,933
I have the highest patient
satisfaction of anyone.
595
00:24:37,934 --> 00:24:39,226
I don't doubt it,
596
00:24:39,227 --> 00:24:40,603
but we just had
this conversation
597
00:24:40,604 --> 00:24:41,854
a couple of hours ago.
598
00:24:41,855 --> 00:24:43,439
I know people call me Slow-Mo.
599
00:24:43,440 --> 00:24:45,274
You don't have to
confirm or deny.
600
00:24:45,275 --> 00:24:48,611
It used to hurt my feelings
a lot, but I can't help it.
601
00:24:48,612 --> 00:24:51,071
I work at the speed
I'm comfortable at.
602
00:24:51,072 --> 00:24:54,200
Because you're afraid
of making a mistake?
603
00:24:54,201 --> 00:24:55,618
I'm always afraid
of making a mistake.
604
00:24:55,619 --> 00:24:56,619
- Aren't you?
- Yeah, of course I am.
605
00:24:56,620 --> 00:24:58,078
But you know what I mean.
606
00:24:58,079 --> 00:24:59,705
You make a mistake once,
and somebody dies,
607
00:24:59,706 --> 00:25:01,081
and you feel so badly about it,
608
00:25:01,082 --> 00:25:02,082
you'll never let it
happen again...
609
00:25:02,083 --> 00:25:03,292
How is that wrong?
610
00:25:03,293 --> 00:25:05,753
Because you waste time and money
611
00:25:05,754 --> 00:25:07,588
on unnecessary tests.
612
00:25:07,589 --> 00:25:10,174
You keep sick patients
waiting too long.
613
00:25:10,175 --> 00:25:12,009
You miss out on cases
you could be learning from.
614
00:25:12,010 --> 00:25:13,761
You shortchange
your own education.
615
00:25:13,762 --> 00:25:15,429
I'm not saying this
to be a hard-ass.
616
00:25:15,430 --> 00:25:16,931
I'm saying this because
I know you could do this,
617
00:25:16,932 --> 00:25:18,641
but you need to do it at a level
618
00:25:18,642 --> 00:25:21,685
- I also know you're capable of.
- And what if I'm not?
619
00:25:21,686 --> 00:25:22,937
Then you should look
into a specialty
620
00:25:22,938 --> 00:25:24,146
that better suits you.
621
00:25:24,147 --> 00:25:25,981
Have you thought
about psychiatry?
622
00:25:25,982 --> 00:25:27,107
I don't want to go
into psychiatry.
623
00:25:27,108 --> 00:25:28,108
I want to be here.
624
00:25:28,109 --> 00:25:30,152
Being here means
625
00:25:30,153 --> 00:25:32,112
no matter how good you are
or how hard you try,
626
00:25:32,113 --> 00:25:33,447
you're gonna make
another mistake,
627
00:25:33,448 --> 00:25:35,157
and someone else might even die.
628
00:25:35,158 --> 00:25:39,078
That's called being
an emergency medicine doctor.
629
00:25:39,079 --> 00:25:40,579
And if you can't accept that,
630
00:25:40,580 --> 00:25:41,914
then maybe this isn't
the place for you.
631
00:25:41,915 --> 00:25:44,458
- I can accept that.
- You sure?
632
00:25:44,459 --> 00:25:47,169
- Yes.
- OK, good.
633
00:25:47,170 --> 00:25:49,505
Go save some lives.
634
00:25:49,506 --> 00:25:53,342
Clear some beds
while you're at it.
635
00:25:53,343 --> 00:25:57,137
I would fancy a spot of tea
at some point.
636
00:25:57,138 --> 00:25:59,598
You want some tea, darling?
I'll get you some tea.
637
00:25:59,599 --> 00:26:03,185
- Oh, thank you, sweetheart.
- Is Dr. Robby available?
638
00:26:03,186 --> 00:26:04,937
He's with a patient.
Can I help?
639
00:26:04,938 --> 00:26:07,690
- My father's starting to move.
- OK, I'll let him know.
640
00:26:07,691 --> 00:26:10,025
- Thanks.
- Yeah.
641
00:26:10,026 --> 00:26:11,485
Is it good or bad?
642
00:26:11,486 --> 00:26:13,404
If there's no
spontaneous breathing,
643
00:26:13,405 --> 00:26:16,532
then carbon dioxide levels
rise above 60.
644
00:26:16,533 --> 00:26:19,994
So 82 definitely means
that Nick's brainstem
645
00:26:19,995 --> 00:26:21,412
is not triggering him
to breathe.
646
00:26:21,413 --> 00:26:22,997
Well, how can you fix that?
647
00:26:22,998 --> 00:26:25,082
We can't.
I'm sorry.
648
00:26:25,083 --> 00:26:27,042
But with rest and time...
649
00:26:27,043 --> 00:26:29,712
This is not something
that heals on its own.
650
00:26:29,713 --> 00:26:32,381
There's got to be
something else that we can do.
651
00:26:32,382 --> 00:26:34,091
Nick is our only child.
652
00:26:34,092 --> 00:26:37,219
- Is that test 100% accurate?
- It is.
653
00:26:37,220 --> 00:26:39,888
Isn't there anything else?
654
00:26:39,889 --> 00:26:42,057
We can do an imaging test called
655
00:26:42,058 --> 00:26:44,143
- a cerebral perfusion study.
- Then let's do it.
656
00:26:44,144 --> 00:26:45,728
But you have to understand
that will be the last test
657
00:26:45,729 --> 00:26:47,688
that we would do.
658
00:26:47,689 --> 00:26:50,232
If it comes back that there's
no blood flow to Nick's brain,
659
00:26:50,233 --> 00:26:54,320
it would confirm beyond
a shadow of a doubt
660
00:26:54,321 --> 00:26:57,698
that there's been brain death,
661
00:26:57,699 --> 00:27:00,910
which would mean that he's gone.
662
00:27:03,413 --> 00:27:06,958
Then we wait and see.
663
00:27:08,585 --> 00:27:10,419
- Call Nuclear Medicine.
- See how soon they can take him.
664
00:27:10,420 --> 00:27:11,795
You got it.
665
00:27:11,796 --> 00:27:13,088
I'll be back in a few minutes.
666
00:27:13,089 --> 00:27:15,175
- Thank you.
- [clears throat]
667
00:27:20,972 --> 00:27:24,224
Hey, Mr. Spencer in Central 9
tried to pull out his ET tube
668
00:27:24,225 --> 00:27:26,894
- and is now in soft restraints.
- No surprise there.
669
00:27:26,895 --> 00:27:28,729
We need to up the propofol.
670
00:27:28,730 --> 00:27:31,231
And the sister of the dead
MVC vet in the viewing room
671
00:27:31,232 --> 00:27:33,400
- just arrived in Chairs.
- Can you, um...
672
00:27:33,401 --> 00:27:35,611
- Park her in the family room?
- Please.
673
00:27:35,612 --> 00:27:38,113
No problem, I'll have Perlah
and Princess prep the body
674
00:27:38,114 --> 00:27:39,948
as best they can for viewing.
675
00:27:39,949 --> 00:27:41,241
Any progress in there?
676
00:27:41,242 --> 00:27:42,910
No.
677
00:27:42,911 --> 00:27:46,121
Can you also keep an extra eye
on Whitaker today?
678
00:27:46,122 --> 00:27:47,456
Oh, I'm already on it.
679
00:27:47,457 --> 00:27:49,291
I know he lost
his first patient.
680
00:27:49,292 --> 00:27:50,918
Yeah, I just don't want it
to throw him off his game.
681
00:27:50,919 --> 00:27:54,296
- You think this kid has game?
- Not sure yet.
682
00:27:54,297 --> 00:27:55,756
I want to give him
a chance to find out.
683
00:27:55,757 --> 00:27:58,300
Copy that.
684
00:27:58,301 --> 00:28:01,387
- Hey, fruitcake.
- [sighs] Myrna.
685
00:28:01,388 --> 00:28:03,597
What brings you
in here today, anyway?
686
00:28:03,598 --> 00:28:06,141
- I murdered my husband.
- Ah.
687
00:28:06,142 --> 00:28:07,768
How did you do it this time?
688
00:28:07,769 --> 00:28:11,021
I put him through
a meat grinder.
689
00:28:11,022 --> 00:28:14,108
Best just to grab one
and jump back in.
690
00:28:14,109 --> 00:28:15,859
Yeah, right.
691
00:28:15,860 --> 00:28:20,322
Mr. Fulton in Central 14
just needs a shot of Mylanta
692
00:28:20,323 --> 00:28:22,658
for his GERD,
and to avoid eating foods
693
00:28:22,659 --> 00:28:24,326
with the words
"flaming hot" in their title
694
00:28:24,327 --> 00:28:25,536
for at least a few days.
695
00:28:25,537 --> 00:28:29,164
- OK, thanks.
- Central 14.
696
00:28:29,165 --> 00:28:31,291
Yeah.
697
00:28:31,292 --> 00:28:35,671
Could I get some Mylanta
for Mr. Fulton in Central 14?
698
00:28:35,672 --> 00:28:37,172
It'll be a while.
699
00:28:37,173 --> 00:28:38,966
If you want it fast,
go check out the employee
700
00:28:38,967 --> 00:28:41,301
- first aid cabinet.
- Where is that?
701
00:28:41,302 --> 00:28:43,846
In the lounge.
I'll show you.
702
00:28:43,847 --> 00:28:47,182
- How's it going?
- Not so great.
703
00:28:47,183 --> 00:28:49,476
- I lost a patient.
- So I heard.
704
00:28:49,477 --> 00:28:51,145
I also heard
it wasn't your fault.
705
00:28:51,146 --> 00:28:52,646
Doesn't make it feel any better.
706
00:28:52,647 --> 00:28:54,189
Yeah, it doesn't.
I'm sorry.
707
00:28:54,190 --> 00:28:56,191
Unfortunately,
it comes with the job.
708
00:28:56,192 --> 00:28:59,611
If it's any consolation, I just
got scolded for going too slow.
709
00:28:59,612 --> 00:29:01,697
If you hear someone talking
about a Slow-Mo, that's me.
710
00:29:01,698 --> 00:29:03,949
Guaranteed you're going
faster than me.
711
00:29:03,950 --> 00:29:06,535
I like to say it gets easier.
Some days it does.
712
00:29:06,536 --> 00:29:08,203
I'm sure the rest of your shift
will be better.
713
00:29:08,204 --> 00:29:09,705
- Shake it first.
- Mm-hmm.
714
00:29:09,706 --> 00:29:12,166
Oh, but make sure
the lid is...[gasps]
715
00:29:12,167 --> 00:29:14,710
Screwed down tight.
716
00:29:14,711 --> 00:29:19,007
- OK.
- Oh.
717
00:29:20,216 --> 00:29:23,510
Everyone seems
to get along like family.
718
00:29:23,511 --> 00:29:27,347
You see a family,
I see every man for himself.
719
00:29:27,348 --> 00:29:28,724
Actually,
that's not entirely true.
720
00:29:28,725 --> 00:29:30,100
There is some family here.
721
00:29:30,101 --> 00:29:32,019
Javadi's mom is
a surgeon upstairs.
722
00:29:32,020 --> 00:29:33,604
- Really?
- Yeah.
723
00:29:33,605 --> 00:29:36,356
- Oh, that must be so nice.
- Are you kidding?
724
00:29:36,357 --> 00:29:38,108
I don't know about your mom,
725
00:29:38,109 --> 00:29:40,903
but I would not want mine
working within 100 miles of me.
726
00:29:40,904 --> 00:29:44,406
- No way.
- My mother passed.
727
00:29:44,407 --> 00:29:49,495
She had a very aggressive,
malignant pheochromocytoma,
728
00:29:49,496 --> 00:29:52,581
- so...
- Sorry.
729
00:29:52,582 --> 00:29:56,211
Unfortunately, my mother
is gonna live forever.
730
00:29:57,253 --> 00:30:00,214
No, she was definitely dead.
Like, I'm still shaking.
731
00:30:00,215 --> 00:30:03,050
No, she was, like, dead.
Like dead-dead.
732
00:30:03,051 --> 00:30:04,593
I mean, I think
her heart stopped.
733
00:30:04,594 --> 00:30:06,220
No, she was, like,
literally dead.
734
00:30:06,221 --> 00:30:08,847
- Think she was dead?
- Who?
735
00:30:08,848 --> 00:30:10,891
Who she was just talking about.
736
00:30:10,892 --> 00:30:12,434
Oh.
737
00:30:12,435 --> 00:30:14,102
In case you didn't realize,
I use sarcasm
738
00:30:14,103 --> 00:30:17,105
and comedy as a shield.
Or so I've been told.
739
00:30:17,106 --> 00:30:19,149
Thank you for opening up to me.
740
00:30:19,150 --> 00:30:21,318
- Mel, right?
- Yes.
741
00:30:21,319 --> 00:30:22,945
Well, it was nice
talking to you, Mel.
742
00:30:22,946 --> 00:30:24,780
It was nice talking to you too.
743
00:30:24,781 --> 00:30:26,448
You know, I really hope
we can be fri...
744
00:30:26,449 --> 00:30:28,576
friends.
745
00:30:36,584 --> 00:30:38,961
Is there anything I can
assist you with, Dr. Robby?
746
00:30:38,962 --> 00:30:40,796
I think we're best on
our own right now, thank you.
747
00:30:40,797 --> 00:30:42,673
He keeps trying to pull away.
748
00:30:42,674 --> 00:30:44,424
We're giving him
some more sedation.
749
00:30:44,425 --> 00:30:46,260
Why is he so agitated?
750
00:30:46,261 --> 00:30:48,387
He could have some awareness
of the tube in his throat
751
00:30:48,388 --> 00:30:50,722
or that he's in a strange place,
752
00:30:50,723 --> 00:30:53,559
or it could be lack
of oxygen to his brain.
753
00:30:53,560 --> 00:30:55,727
- Does he need more oxygen?
- He's on 100%.
754
00:30:55,728 --> 00:30:56,979
That's as high as it goes.
755
00:30:56,980 --> 00:30:58,397
[vitals monitor beeping rapidly]
756
00:30:58,398 --> 00:31:00,482
That is his blood
pressure dropping.
757
00:31:00,483 --> 00:31:02,818
Oh, is that even fixable?
758
00:31:02,819 --> 00:31:05,487
Normally, yes, with IV fluids,
759
00:31:05,488 --> 00:31:07,948
but we now know that that
will just fill up his lungs,
760
00:31:07,949 --> 00:31:09,491
drop his oxygen even more.
761
00:31:09,492 --> 00:31:11,493
Well, isn't there
something else we can do?
762
00:31:11,494 --> 00:31:15,956
We can place a long, large
IV catheter in his jugular vein
763
00:31:15,957 --> 00:31:19,501
down into his heart
and administer Levophed,
764
00:31:19,502 --> 00:31:21,211
which is
a very powerful medicine
765
00:31:21,212 --> 00:31:24,131
to constrict his arteries,
raise his blood pressure.
766
00:31:24,132 --> 00:31:30,053
But that could cause other
organ damage, organ failure.
767
00:31:30,054 --> 00:31:35,142
I'm really sorry, but each
new step is even more invasive,
768
00:31:35,143 --> 00:31:40,064
could cause more suffering
with minimal benefit.
769
00:31:47,030 --> 00:31:49,364
Uh, hi.
770
00:31:49,365 --> 00:31:51,658
Dr. Robby said he'd be back
in a few minutes.
771
00:31:51,659 --> 00:31:54,662
Yeah, he's with a patient,
but I'll let him know.
772
00:31:56,539 --> 00:31:58,206
My son is dead, isn't he?
773
00:31:58,207 --> 00:32:00,876
I'm not a doctor,
Mr. Bradley,
774
00:32:00,877 --> 00:32:04,463
but I do believe in God,
and I am praying for your boy
775
00:32:04,464 --> 00:32:06,214
with every beat of my heart.
776
00:32:06,215 --> 00:32:08,383
Thought she'd taken Xanax,
but it was actually fent.
777
00:32:08,384 --> 00:32:10,344
- Thank you.
- Yeah.
778
00:32:10,345 --> 00:32:12,387
Oh, one second.
Yeah?
779
00:32:12,388 --> 00:32:14,514
- She was legitimately dead?
- Yeah, like, 100%.
780
00:32:14,515 --> 00:32:18,977
- Mr. Bradley?
- Vince?
781
00:32:18,978 --> 00:32:21,688
No, my dad's gonna freak out.
782
00:32:21,689 --> 00:32:23,690
No, I know.
I know.
783
00:32:23,691 --> 00:32:27,235
I just needed to sleep.
I thought I was.
784
00:32:27,236 --> 00:32:29,237
Where did you get
the fucking drugs?
785
00:32:29,238 --> 00:32:31,698
- Who are you?
- Did you give them to my son?
786
00:32:31,699 --> 00:32:33,575
Did you give my son drugs?
787
00:32:33,576 --> 00:32:35,077
Mr. Bradley,
you can't come in here.
788
00:32:35,078 --> 00:32:36,870
- Mr. Bradley, please.
- Who is this?
789
00:32:36,871 --> 00:32:38,413
- Tell me the fucking truth.
- Security!
790
00:32:38,414 --> 00:32:40,082
It's Nick's dad.
791
00:32:40,083 --> 00:32:41,959
- Did you drug my son?
- Where the hell's security?
792
00:32:41,960 --> 00:32:43,627
Your son gave me
the drugs, asshole.
793
00:32:43,628 --> 00:32:45,712
- Ask him.
- He's dead.
794
00:32:45,713 --> 00:32:48,048
And you are a fucking liar!
795
00:32:48,049 --> 00:32:52,220
You killed my son!
You killed my fucking son!
796
00:32:55,306 --> 00:32:58,433
[keycard pad beeps]
797
00:32:58,434 --> 00:33:00,394
[touchpad beeps]
798
00:33:00,395 --> 00:33:03,271
[drawer rattling]
799
00:33:03,272 --> 00:33:05,065
Hey, there's no scrubs in here.
800
00:33:05,066 --> 00:33:07,234
Yeah, you have to put
your old ones in before
801
00:33:07,235 --> 00:33:09,194
it'll give you a new pair.
802
00:33:09,195 --> 00:33:12,407
What?
803
00:33:31,134 --> 00:33:33,761
Forgive me, Mr. Milton.
804
00:33:38,141 --> 00:33:40,642
Hey, you missed
the best action of the day.
805
00:33:40,643 --> 00:33:42,519
I heard.
What happened?
806
00:33:42,520 --> 00:33:44,187
Father of the brain-dead son
807
00:33:44,188 --> 00:33:46,314
goes after another patient
he thinks gave his son
808
00:33:46,315 --> 00:33:48,191
- the drugs that killed him.
- Jesus.
809
00:33:48,192 --> 00:33:51,945
- How do you deal with that?
- No fucking idea.
810
00:33:51,946 --> 00:33:54,823
Whoa, what happened here?
Did we have an accident?
811
00:33:54,824 --> 00:33:56,158
Do you think
I'm wearing this by choice?
812
00:33:56,159 --> 00:33:57,951
Was it number one or number two?
813
00:33:57,952 --> 00:33:59,786
I just got some stuff
spilled on me.
814
00:33:59,787 --> 00:34:01,455
Was it a bodily fluid,
and was it yours?
815
00:34:01,456 --> 00:34:02,998
No and no.
816
00:34:02,999 --> 00:34:04,499
Oh, is it from when
you killed that guy?
817
00:34:04,500 --> 00:34:05,917
I did not...
818
00:34:05,918 --> 00:34:07,919
that guy had a massive MI
in his sleep.
819
00:34:07,920 --> 00:34:09,838
Relax, Huckleberry,
I'm just fucking with you.
820
00:34:09,839 --> 00:34:12,174
Truth is, you're not
a real doctor until
821
00:34:12,175 --> 00:34:14,342
you've lost
at least one patient.
822
00:34:14,343 --> 00:34:16,762
You got off easy.
It wasn't your fault.
823
00:34:16,763 --> 00:34:20,599
Not all of us can take comfort
in saying that.
824
00:34:20,600 --> 00:34:23,935
But try not
to kill anybody else.
825
00:34:23,936 --> 00:34:27,481
- What am I looking at?
- Mr. Bill Philbin, 46.
826
00:34:27,482 --> 00:34:29,357
He tripped while
walking his dog.
827
00:34:29,358 --> 00:34:32,194
He saw a squirrel.
And it's my wife's dog.
828
00:34:32,195 --> 00:34:33,862
Damn thing doesn't even like me.
829
00:34:33,863 --> 00:34:35,864
Clearly.
Where's the dog now?
830
00:34:35,865 --> 00:34:37,574
Hopefully in a kill shelter.
831
00:34:37,575 --> 00:34:40,703
[keycard pad beeps]
832
00:34:52,048 --> 00:34:53,215
Come on, baby.
833
00:34:53,216 --> 00:34:56,552
[machine whirs]
834
00:34:59,222 --> 00:35:01,641
[machine whirrs]
835
00:35:03,267 --> 00:35:06,646
[sighs]
Oh, yes.
836
00:35:08,106 --> 00:35:10,190
I'm sorry.
837
00:35:10,191 --> 00:35:14,361
I just want to understand how
this could happen to our son.
838
00:35:14,362 --> 00:35:19,241
I can't stop wondering,
why Nick and not her?
839
00:35:19,242 --> 00:35:21,159
I can't help it.
840
00:35:21,160 --> 00:35:22,577
I think it would
be helpful for you
841
00:35:22,578 --> 00:35:24,830
to speak with our
department social worker.
842
00:35:24,831 --> 00:35:26,748
Would you two be open to that?
843
00:35:26,749 --> 00:35:30,293
- None of this is fair.
- No.
844
00:35:30,294 --> 00:35:34,131
- No, it's not.
- But he's still breathing.
845
00:35:34,132 --> 00:35:36,091
The ventilator
is breathing for him.
846
00:35:36,092 --> 00:35:38,552
Brain death is
the same as death.
847
00:35:38,553 --> 00:35:40,428
What about that last test
that we're waiting for?
848
00:35:40,429 --> 00:35:43,306
I can almost guarantee
it'll stay the same.
849
00:35:43,307 --> 00:35:45,059
I'm so sorry.
850
00:35:46,477 --> 00:35:49,438
I wish I could have done more
to save your son.
851
00:35:51,691 --> 00:35:53,400
Our social worker, Kiara,
is here to help you
852
00:35:53,401 --> 00:35:55,110
with anything you might need.
She's amazing.
853
00:35:55,111 --> 00:35:57,196
I'm gonna go find her
and have her come see you.
854
00:35:59,615 --> 00:36:01,116
Go back to the dorm,
855
00:36:01,117 --> 00:36:04,412
and within
a couple of minutes...
856
00:36:08,166 --> 00:36:09,916
Get dad sorted out?
857
00:36:09,917 --> 00:36:11,793
I think so.
858
00:36:11,794 --> 00:36:13,461
He and his wife are dealing
with a lot right now.
859
00:36:13,462 --> 00:36:16,464
No shit.
That's a tough one.
860
00:36:16,465 --> 00:36:18,466
Yeah.
Do you know where Kiara is?
861
00:36:18,467 --> 00:36:20,135
Not offhand, but I can page her.
862
00:36:20,136 --> 00:36:21,803
No, it's OK.
I'll find her.
863
00:36:21,804 --> 00:36:23,722
I got to hit
the restroom anyway.
864
00:36:23,723 --> 00:36:25,265
I'll tell her you're looking
for her if she comes this way.
865
00:36:25,266 --> 00:36:26,641
- Thank you.
- Yep.
866
00:36:26,642 --> 00:36:28,310
Now I got to pee.
867
00:36:28,311 --> 00:36:31,855
Kevin, take Myrna to pee.
868
00:36:31,856 --> 00:36:34,524
Ask Dana what's open,
four of morphine,
869
00:36:34,525 --> 00:36:37,360
- and order an X-ray, OK?
- Copy.
870
00:36:37,361 --> 00:36:39,654
Hey, closed injury,
forklift versus foot.
871
00:36:39,655 --> 00:36:41,489
- Forklift won.
- Got it.
872
00:36:41,490 --> 00:36:43,617
Hey, any news on
our incel kid, David?
873
00:36:43,618 --> 00:36:45,327
Uh, I don't think
we've heard from him yet,
874
00:36:45,328 --> 00:36:47,329
and I don't know that you
should refer to him that way.
875
00:36:47,330 --> 00:36:50,332
Well, he did have a list of
girls' names he wanted to hurt.
876
00:36:50,333 --> 00:36:53,168
They could be at risk.
Are the cops looking for him?
877
00:36:53,169 --> 00:36:55,170
- Not sure we're there yet.
- OK.
878
00:36:55,171 --> 00:36:56,838
I trust your judgment,
879
00:36:56,839 --> 00:36:58,340
and I'm the last person
who wants to involve
880
00:36:58,341 --> 00:36:59,883
the police in anything,
881
00:36:59,884 --> 00:37:01,676
but you don't want to be
wrong about this one.
882
00:37:01,677 --> 00:37:03,511
I know.
I know.
883
00:37:03,512 --> 00:37:05,138
So what's the issue?
884
00:37:05,139 --> 00:37:08,099
Maybe I don't want
to ruin this kid's life.
885
00:37:08,100 --> 00:37:09,517
Well, you don't want him ruining
886
00:37:09,518 --> 00:37:11,103
anyone else's life either.
887
00:37:14,732 --> 00:37:17,359
Look, I've personally
been on the wrong side
888
00:37:17,360 --> 00:37:19,444
of someone who hates women.
889
00:37:19,445 --> 00:37:22,197
It's not a safe place to be.
890
00:37:22,198 --> 00:37:24,450
OK?
891
00:37:30,122 --> 00:37:32,749
- Any luck reaching David?
- Not yet.
892
00:37:32,750 --> 00:37:34,084
Did you try calling the school?
893
00:37:34,085 --> 00:37:37,754
He didn't show up for class.
894
00:37:37,755 --> 00:37:39,839
Any idea where
he might have gone?
895
00:37:39,840 --> 00:37:41,383
Friends, relatives.
896
00:37:41,384 --> 00:37:43,551
We don't have
any family in state.
897
00:37:43,552 --> 00:37:48,474
And David, he doesn't
associate with anyone.
898
00:37:51,894 --> 00:37:54,062
Theresa, do you think that David
899
00:37:54,063 --> 00:37:56,440
would try to hurt any of the
girls that are on that list?
900
00:37:57,400 --> 00:37:59,025
No.
901
00:37:59,026 --> 00:38:02,070
Do you remember some
of the names on that list?
902
00:38:02,071 --> 00:38:03,738
Not really.
903
00:38:03,739 --> 00:38:05,741
Maybe you could try.
904
00:38:13,082 --> 00:38:14,416
How's she doing?
905
00:38:14,417 --> 00:38:16,543
She's worried sick
about her son.
906
00:38:16,544 --> 00:38:18,253
What are you going to do?
907
00:38:18,254 --> 00:38:20,755
I thought he would come back
after mom called him.
908
00:38:20,756 --> 00:38:22,173
Hey, what are the ethics
about me reaching out
909
00:38:22,174 --> 00:38:23,425
to him under the guise
910
00:38:23,426 --> 00:38:24,926
of a medical emergency with mom?
911
00:38:24,927 --> 00:38:26,761
If he's a danger
to himself or others,
912
00:38:26,762 --> 00:38:29,264
I'd argue you have
a professional responsibility
913
00:38:29,265 --> 00:38:32,267
to do whatever is necessary.
914
00:38:32,268 --> 00:38:34,436
Right.
OK.
915
00:38:34,437 --> 00:38:36,479
Hey, can you come talk
to the parents of the OD'd kid
916
00:38:36,480 --> 00:38:38,106
that we brought in earlier?
917
00:38:38,107 --> 00:38:40,317
18-year-old brain-dead
from a fentanyl overdose.
918
00:38:40,318 --> 00:38:42,444
- Oh, jeez.
- Yeah, only child.
919
00:38:42,445 --> 00:38:43,820
And I just think
that the parents
920
00:38:43,821 --> 00:38:44,946
could use a little help
processing
921
00:38:44,947 --> 00:38:46,573
what they're going through.
922
00:38:46,574 --> 00:38:48,283
What about donation?
Is he a candidate?
923
00:38:48,284 --> 00:38:50,076
If the transplant counselor
could get him there,
924
00:38:50,077 --> 00:38:51,619
but I think we're a ways away
from calling them in.
925
00:38:51,620 --> 00:38:53,621
- I'll see what I can do.
- Thank you.
926
00:38:53,622 --> 00:38:55,248
They're in Central 7.
927
00:38:55,249 --> 00:38:56,458
I would introduce you,
but I really have to pee.
928
00:38:56,459 --> 00:38:58,960
- No worries.
- Thank you.
929
00:38:58,961 --> 00:39:00,337
[loud banging]
930
00:39:00,338 --> 00:39:03,299
[metal clatters]
931
00:39:04,467 --> 00:39:06,051
What the hell?
[laughs]
932
00:39:06,052 --> 00:39:07,552
I just saw one of those rats.
933
00:39:07,553 --> 00:39:09,304
And you thought
you'd start an IV?
934
00:39:09,305 --> 00:39:10,972
It's not funny.
935
00:39:10,973 --> 00:39:12,891
You're not the one
who's gonna have nightmares.
936
00:39:12,892 --> 00:39:15,643
I forgot about
your phobia with rats.
937
00:39:15,644 --> 00:39:17,896
It is not a phobia.
Nobody likes rats.
938
00:39:17,897 --> 00:39:19,647
Some people keep them as pets.
939
00:39:19,648 --> 00:39:23,318
If you are purposely
keeping a rat in your house,
940
00:39:23,319 --> 00:39:25,153
that is not a pet.
941
00:39:25,154 --> 00:39:27,155
That is a sign of an underlying
mental health problem.
942
00:39:27,156 --> 00:39:28,740
OK, if it makes you
feel any better,
943
00:39:28,741 --> 00:39:30,283
just think of them
as cute little Disney mice
944
00:39:30,284 --> 00:39:31,659
with a pituitary condition.
945
00:39:31,660 --> 00:39:33,495
Mm-hmm, joke all you want,
946
00:39:33,496 --> 00:39:36,998
but if one of those disgusting
things bites a patient
947
00:39:36,999 --> 00:39:38,833
and we get a case of hantavirus,
948
00:39:38,834 --> 00:39:41,628
guess who's gonna have to
answer for that one, Chief.
949
00:39:41,629 --> 00:39:43,505
Point taken.
950
00:39:43,506 --> 00:39:45,173
What was the name of that cop
you were talking to earlier?
951
00:39:45,174 --> 00:39:47,008
What cop?
952
00:39:47,009 --> 00:39:48,718
The good-looking one that
you were talking to earlier.
953
00:39:48,719 --> 00:39:50,845
- How would I know?
- It seemed like you guys had...
954
00:39:50,846 --> 00:39:53,807
- Stay in your own lane.
- What?
955
00:39:53,808 --> 00:39:55,517
I'm not even asking like that.
956
00:39:55,518 --> 00:39:58,019
I really did want to talk
to him about something.
957
00:39:58,020 --> 00:40:00,688
- Uh-huh.
- [both chuckle]
958
00:40:00,689 --> 00:40:02,857
Hey, did the exterminator
come yet?
959
00:40:02,858 --> 00:40:04,984
Yeah. Right.
Sometimes you can be so cute.
960
00:40:04,985 --> 00:40:06,903
Anything like that has
to go through facilities.
961
00:40:06,904 --> 00:40:10,031
- They said they'd handle it.
- What does that mean?
962
00:40:10,032 --> 00:40:12,117
It means nothing's gonna
happen until next week
963
00:40:12,118 --> 00:40:14,369
at the earliest unless
we get a patient in here
964
00:40:14,370 --> 00:40:16,704
with a service cat.
965
00:40:16,705 --> 00:40:18,832
Oh, don't forget,
you still have the sister
966
00:40:18,833 --> 00:40:20,542
of Abbot's deceased veteran
waiting for you.
967
00:40:20,543 --> 00:40:21,793
Oh, shit, yes, yes, yes.
I'll be there.
968
00:40:21,794 --> 00:40:23,879
- I'll be there.
- Yeah, go.
969
00:40:25,714 --> 00:40:27,549
Hey, I've been looking
all over for you.
970
00:40:27,550 --> 00:40:29,843
We need a cardiovert
unstable AFib in North 1.
971
00:40:29,844 --> 00:40:32,303
- OK, just give me a sec.
- Systolic's 90.
972
00:40:32,304 --> 00:40:34,098
Fuck me.
973
00:40:35,766 --> 00:40:38,393
35-year-old architect
working on a deadline,
974
00:40:38,394 --> 00:40:41,396
vaping nicotine all night.
Palpitations this morning.
975
00:40:41,397 --> 00:40:44,691
AFib at 147.
Mr. Quinn, this is Dr. Robby.
976
00:40:44,692 --> 00:40:45,859
Hello, sir.
How are you feeling?
977
00:40:45,860 --> 00:40:47,235
Like crap.
978
00:40:47,236 --> 00:40:48,778
When did your
palpitations start?
979
00:40:48,779 --> 00:40:50,071
A little while ago.
980
00:40:50,072 --> 00:40:51,739
We interrogated his smartwatch.
981
00:40:51,740 --> 00:40:53,074
His heart rate has only
been up for 92 minutes.
982
00:40:53,075 --> 00:40:54,742
You understand we need to shock
983
00:40:54,743 --> 00:40:56,411
- your heart back to normal?
- Is it gonna hurt?
984
00:40:56,412 --> 00:40:59,247
- You'll be sedated.
- So it's really gonna hurt.
985
00:40:59,248 --> 00:41:00,874
Mel, 75 of propofol,
slow IV push.
986
00:41:00,875 --> 00:41:02,417
How much did you vape
last night?
987
00:41:02,418 --> 00:41:04,794
- A couple of pods.
- You vape every day?
988
00:41:04,795 --> 00:41:06,880
I do, but not that much.
989
00:41:06,881 --> 00:41:08,923
- You want to cut back?
- I've tried.
990
00:41:08,924 --> 00:41:10,592
It's just really fucking hard.
991
00:41:10,593 --> 00:41:12,093
How much nicotine is in a pod?
992
00:41:12,094 --> 00:41:13,887
- Anybody know?
- No idea.
993
00:41:13,888 --> 00:41:15,597
40 milligrams,
same as a pack of cigarettes.
994
00:41:15,598 --> 00:41:17,265
Wow, two packs in one night.
995
00:41:17,266 --> 00:41:19,434
Mel, what's the safe window
for cardioversion?
996
00:41:19,435 --> 00:41:21,895
- 12 hours.
- What happens after that?
997
00:41:21,896 --> 00:41:23,938
Increased risk of embolic stroke
998
00:41:23,939 --> 00:41:25,523
from left atrial blood clot.
999
00:41:25,524 --> 00:41:27,901
Which he does not have.
1000
00:41:27,902 --> 00:41:30,111
Mr. Quinn.
Mr. Quinn.
1001
00:41:30,112 --> 00:41:31,529
OK, he's out.
1002
00:41:31,530 --> 00:41:33,239
Sync cardioversion
at 200 joules.
1003
00:41:33,240 --> 00:41:35,783
- Charged.
- Clear.
1004
00:41:35,784 --> 00:41:39,370
[vitals monitor beeping]
1005
00:41:39,371 --> 00:41:41,456
- Bingo.
- Sinus rhythm.
1006
00:41:41,457 --> 00:41:42,749
Cycle BP.
1007
00:41:42,750 --> 00:41:44,459
We'll monitor for a few hours.
1008
00:41:44,460 --> 00:41:46,127
Yeah, let's get addiction
services on the case too.
1009
00:41:46,128 --> 00:41:47,629
He's gonna need a daily patch
1010
00:41:47,630 --> 00:41:49,422
and nicotine gum
for breakthrough cravings.
1011
00:41:49,423 --> 00:41:50,965
This one's a bitch to kick.
1012
00:41:50,966 --> 00:41:52,759
Hey, the sister of Abbot...
1013
00:41:52,760 --> 00:41:55,470
Shit, yes.
Shit, yes, yes.
1014
00:41:55,471 --> 00:41:58,390
Go get 'em, tiger.
1015
00:42:04,063 --> 00:42:06,523
Are you Mr. Orser's sister?
1016
00:42:06,524 --> 00:42:09,025
- Fiona.
- Hi, Fiona.
1017
00:42:09,026 --> 00:42:10,318
I'm Dr. Robinavitch.
1018
00:42:10,319 --> 00:42:11,861
Everybody calls me Dr. Robby.
1019
00:42:11,862 --> 00:42:14,322
Have a seat, please,
and I will tell you
1020
00:42:14,323 --> 00:42:15,991
everything that's happened.
1021
00:42:19,161 --> 00:42:21,246
Are you looking for
something in particular?
1022
00:42:21,247 --> 00:42:24,415
Anything with a very low
potential for mortality.
1023
00:42:24,416 --> 00:42:26,501
Mm-mm.
You're not playing that game.
1024
00:42:26,502 --> 00:42:28,461
Only thing I'm playing is
let's keep the patients alive.
1025
00:42:28,462 --> 00:42:32,840
Uh-huh, well, now we're
playing face your fears.
1026
00:42:32,841 --> 00:42:34,592
That sounds like
a terrible game.
1027
00:42:34,593 --> 00:42:36,177
What up there
scares you the most?
1028
00:42:36,178 --> 00:42:40,014
- All of it.
- Pick the worst.
1029
00:42:40,015 --> 00:42:41,349
South 20.
1030
00:42:41,350 --> 00:42:43,309
82-year-old woman,
low back pain.
1031
00:42:43,310 --> 00:42:46,020
I mean, that's potential
leaking AAA,
1032
00:42:46,021 --> 00:42:48,856
cauda equina syndrome,
spinal epidural abscess.
1033
00:42:48,857 --> 00:42:50,400
That could go wrong
in so many ways.
1034
00:42:50,401 --> 00:42:51,985
Not today, amigo.
1035
00:42:51,986 --> 00:42:53,194
We're gonna work this
lady up like a race car.
1036
00:42:53,195 --> 00:42:54,529
What does that mean?
1037
00:42:54,530 --> 00:42:55,905
It means you're on
the pit crew now.
1038
00:42:55,906 --> 00:42:58,033
Come on.
1039
00:42:59,827 --> 00:43:02,912
Are you ready to go inside?
1040
00:43:02,913 --> 00:43:05,582
No, not really.
1041
00:43:05,583 --> 00:43:07,250
I'll be with you.
1042
00:43:07,251 --> 00:43:10,004
You can decide
when you want to leave.
1043
00:43:27,396 --> 00:43:31,733
[sobbing] You're so cold.
1044
00:43:31,734 --> 00:43:34,152
I'm sorry.
1045
00:43:34,153 --> 00:43:37,989
I'm sorry
I wasn't here with you.
1046
00:43:37,990 --> 00:43:41,826
But I'm here now.
1047
00:43:41,827 --> 00:43:44,747
Wherever you are.
1048
00:43:47,082 --> 00:43:50,210
I don't know what
the world is without you.
1049
00:43:52,713 --> 00:43:55,549
[sobbing]
1050
00:44:02,181 --> 00:44:03,765
I really can't look
at this letter.
1051
00:44:03,766 --> 00:44:06,934
Would it be too much
to ask you to read it to me?
1052
00:44:06,935 --> 00:44:08,144
Oh, I'm sorry.
1053
00:44:08,145 --> 00:44:09,437
That's an inappropriate request.
1054
00:44:09,438 --> 00:44:11,481
No, not at all, not at all.
1055
00:44:11,482 --> 00:44:13,400
I'd be honored by the request.
1056
00:44:24,620 --> 00:44:28,122
"To the family of Raymond Orser,
1057
00:44:28,123 --> 00:44:31,376
"my name is Dr. Jack Abbot.
1058
00:44:31,377 --> 00:44:36,798
"I am the emergency department
physician who treated Raymond.
1059
00:44:36,799 --> 00:44:41,052
"I, like Ray, am also a veteran.
1060
00:44:41,053 --> 00:44:44,639
"And though I never met
Raymond before today,
1061
00:44:44,640 --> 00:44:47,600
"I served with men like him.
1062
00:44:47,601 --> 00:44:50,019
"So I can only imagine
what an outstanding person
1063
00:44:50,020 --> 00:44:52,147
he must have been."
1064
00:44:54,149 --> 00:44:56,651
[clears throat]
1065
00:44:56,652 --> 00:45:00,279
"I'm sorry I could not
save Ray's life.
1066
00:45:00,280 --> 00:45:02,198
"We worked on him
for several hours,
1067
00:45:02,199 --> 00:45:05,159
"but his injuries
were too severe,
1068
00:45:05,160 --> 00:45:10,498
"even for someone as tough
and battle-tested as Raymond.
1069
00:45:10,499 --> 00:45:15,294
"Please take some comfort
in knowing he did not suffer.
1070
00:45:15,295 --> 00:45:17,338
"You have my heartfelt
condolences.
1071
00:45:17,339 --> 00:45:20,884
Jack Abbot."
1072
00:45:23,846 --> 00:45:27,766
- Thank you.
- You're very welcome.
1073
00:45:36,233 --> 00:45:39,278
Again, I'm very, very sorry
for your loss.
1074
00:45:52,750 --> 00:45:54,542
Where do you think
you're going, Myrna?
1075
00:45:54,543 --> 00:45:58,838
Oh, none of your
business, fruitcake.
1076
00:45:58,839 --> 00:46:01,215
Actually, everything that
happens in this department
1077
00:46:01,216 --> 00:46:03,217
is my business.
And you know what?
1078
00:46:03,218 --> 00:46:04,594
I put up with a lot around here.
1079
00:46:04,595 --> 00:46:06,429
I take very good care of you,
1080
00:46:06,430 --> 00:46:08,389
so you can call me
Dr. Robinavitch,
1081
00:46:08,390 --> 00:46:10,099
or you can call me Dr. Robby,
1082
00:46:10,100 --> 00:46:12,268
or you can use my first name
of Michael,
1083
00:46:12,269 --> 00:46:14,562
but I do not appreciate
you calling me fruitcake.
1084
00:46:14,563 --> 00:46:20,026
Oh, did I hurt
your feelings, cocksucker?
1085
00:46:20,027 --> 00:46:22,153
That said, it has
a certain whimsical quality
1086
00:46:22,154 --> 00:46:24,238
to it that I can probably
learn to live with.
1087
00:46:24,239 --> 00:46:26,240
Whatever you say, fruitcake.
1088
00:46:26,241 --> 00:46:29,160
Excuse me, Doctor, my father
is starting to struggle again.
1089
00:46:29,161 --> 00:46:31,288
OK.
1090
00:46:35,167 --> 00:46:36,667
Don't you know
those things will kill you?
1091
00:46:36,668 --> 00:46:38,252
I'm not that lucky.
1092
00:46:38,253 --> 00:46:39,545
- [tires squealing]
- Ow!
1093
00:46:39,546 --> 00:46:42,715
What the fuck?
1094
00:46:42,716 --> 00:46:44,635
Hey, they're stealing our rig!
1095
00:46:46,428 --> 00:46:47,887
Did you leave the keys in it?
1096
00:46:47,888 --> 00:46:49,931
Always, in case
somebody needs to move it.
1097
00:46:49,932 --> 00:46:51,390
Yeah, you probably
shouldn't have done that.
1098
00:46:51,391 --> 00:46:52,767
Why don't you come on
inside, Ziggler?
1099
00:46:52,768 --> 00:46:54,268
- We'll look you over.
- I'm fine.
1100
00:46:54,269 --> 00:46:56,103
Fuck that.
1101
00:46:56,104 --> 00:46:58,397
God, can you believe that shit?
1102
00:46:58,398 --> 00:47:00,484
It happens.
1103
00:47:03,403 --> 00:47:05,404
What can you do to make him
more comfortable?
1104
00:47:05,405 --> 00:47:06,781
We can take the tube out.
1105
00:47:06,782 --> 00:47:09,116
But he needs that to breathe.
1106
00:47:09,117 --> 00:47:12,954
If we extubate, we would
keep him on oxygen for comfort.
1107
00:47:12,955 --> 00:47:15,915
We would decrease his sedation.
1108
00:47:15,916 --> 00:47:18,292
He might regain consciousness.
He could recognize you.
1109
00:47:18,293 --> 00:47:19,961
Maybe even speak.
1110
00:47:19,962 --> 00:47:21,796
Well, I don't want to do
anything to jeopardize
1111
00:47:21,797 --> 00:47:25,633
- him getting better.
- That's just the point, Helen.
1112
00:47:25,634 --> 00:47:27,260
He's never getting better.
1113
00:47:27,261 --> 00:47:29,470
- You don't know that.
- I do know that, OK?
1114
00:47:29,471 --> 00:47:31,430
He knows that.
1115
00:47:31,431 --> 00:47:34,308
And Dad probably even knows it.
1116
00:47:34,309 --> 00:47:36,769
It's time to let him go.
1117
00:47:36,770 --> 00:47:38,646
I'm sorry if you've
had your fill of Dad,
1118
00:47:38,647 --> 00:47:43,234
but I haven't, and I am
not giving up on him.
1119
00:47:43,235 --> 00:47:45,445
Even if it's hurting him?
1120
00:47:48,073 --> 00:47:50,324
I'm sorry, but if there was
anything I could do
1121
00:47:50,325 --> 00:47:52,326
to heal your father,
I would do it.
1122
00:47:52,327 --> 00:47:54,495
But the most humane thing
that I can do for him
1123
00:47:54,496 --> 00:47:58,457
is to allow him a painless,
peaceful passing,
1124
00:47:58,458 --> 00:48:01,044
and that requires removing
the breathing tube.
1125
00:48:03,046 --> 00:48:06,966
How long will it take
once the tube's out?
1126
00:48:06,967 --> 00:48:08,843
From minutes to hours,
1127
00:48:08,844 --> 00:48:11,513
but we would ensure that he'd
be in no physical discomfort.
1128
00:48:17,519 --> 00:48:19,354
OK.
1129
00:48:21,607 --> 00:48:24,525
[sobbing]
1130
00:48:24,526 --> 00:48:27,528
[somber music]
1131
00:48:27,529 --> 00:48:34,661
♪ ♪
1132
00:48:51,553 --> 00:48:54,472
[soft dramatic music]
1133
00:48:54,473 --> 00:49:01,437
♪ ♪
1134
00:49:01,438 --> 00:49:04,440
[upbeat music]
1135
00:49:04,441 --> 00:49:11,573
♪ ♪
84112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.