All language subtitles for The.Hobbit.The.Batt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,360 --> 00:01:14,441 I warned you. 2 00:01:14,680 --> 00:01:17,570 Did I not warn you what would come of dealing with Dwarves? 3 00:01:17,840 --> 00:01:18,921 Now they've done it. 4 00:01:19,160 --> 00:01:20,321 They've woken the dragon! 5 00:01:20,600 --> 00:01:22,648 They've brought an apocalypse upon our heads! 6 00:01:22,880 --> 00:01:24,245 Come on. Quickly. 7 00:01:24,520 --> 00:01:25,203 Quickly. 8 00:01:25,480 --> 00:01:27,580 Faster now. I'm trying to evacuate myself, here. 9 00:01:27,840 --> 00:01:29,604 Careful, man. 10 00:01:29,840 --> 00:01:31,371 Never mind the books. Get on! Get the rest of it! 11 00:01:31,440 --> 00:01:33,647 But, sire, should we not try to save the town? 12 00:01:33,880 --> 00:01:34,927 The town is lost. 13 00:01:35,160 --> 00:01:38,001 - Save the gold! - You heard him. Get a move on. 14 00:01:39,240 --> 00:01:40,287 - Da! - Come on. 15 00:01:42,240 --> 00:01:43,571 Pile them up! 16 00:01:56,040 --> 00:01:58,008 We have no time. We must leave. 17 00:01:58,240 --> 00:01:59,520 - Get him up. - Come on. 18 00:01:59,680 --> 00:02:01,682 - Come on. Let's go. - I'm fine. I can walk. 19 00:02:01,920 --> 00:02:04,241 - Fast as you can. - We're not leaving. 20 00:02:04,480 --> 00:02:05,641 Not without our father. 21 00:02:05,880 --> 00:02:08,406 If you stay here, your sisters will die. 22 00:02:08,680 --> 00:02:10,603 Is that what your father would want? 23 00:02:12,640 --> 00:02:14,902 Open this door! 24 00:02:14,960 --> 00:02:16,550 Do you hear me? 25 00:02:18,840 --> 00:02:20,171 I can see him! 26 00:02:20,400 --> 00:02:21,401 Look! 27 00:02:28,160 --> 00:02:29,650 Down here! Now! 28 00:02:29,880 --> 00:02:31,644 - Give me your hand. - We gotta go. 29 00:02:31,920 --> 00:02:33,490 Quickly now. Hurry. 30 00:02:33,720 --> 00:02:35,290 Kili, come on! 31 00:02:35,520 --> 00:02:37,761 - It's around the corner! - Keep on going, man! 32 00:02:46,680 --> 00:02:48,091 Dragon! 33 00:03:23,400 --> 00:03:24,845 Come on, come on! 34 00:03:25,400 --> 00:03:27,368 Faster! Faster! 35 00:03:30,600 --> 00:03:35,226 If only we could take more of these poor people with us, but they're hardly worth it. 36 00:03:35,240 --> 00:03:36,485 - I quite agree. - Help! 37 00:03:36,560 --> 00:03:37,560 Help! 38 00:03:43,720 --> 00:03:44,720 Look out! 39 00:03:51,360 --> 00:03:52,360 Move it! 40 00:03:52,400 --> 00:03:53,400 Move it! 41 00:03:53,920 --> 00:03:55,684 Come on! Faster! 42 00:03:55,960 --> 00:03:57,724 My gold! My gold! 43 00:03:58,000 --> 00:03:58,728 We're carrying too much. 44 00:03:59,000 --> 00:04:00,331 We need to dump something. 45 00:04:01,120 --> 00:04:03,103 Quite right, Alfrid. 46 00:04:10,960 --> 00:04:12,086 Faster! Faster! 47 00:05:28,400 --> 00:05:30,368 Poor souls. 48 00:06:51,120 --> 00:06:52,120 Da. 49 00:06:52,640 --> 00:06:54,005 Da! 50 00:06:58,280 --> 00:06:59,280 He hit it! 51 00:06:59,360 --> 00:07:01,169 - He hit the dragon! He did! - No. 52 00:07:01,440 --> 00:07:03,010 He hit his mark! I saw. 53 00:07:03,240 --> 00:07:05,242 His arrows cannot pierce its hide. 54 00:07:06,040 --> 00:07:07,769 I fear nothing will. 55 00:07:21,200 --> 00:07:22,200 What are you doing? 56 00:07:22,400 --> 00:07:24,164 - Come back! Bain! - Bain! 57 00:07:24,400 --> 00:07:25,400 Bain! 58 00:07:25,600 --> 00:07:26,328 Get back here! 59 00:07:26,560 --> 00:07:28,449 - Bain! - Leave him. 60 00:07:28,680 --> 00:07:30,284 We cannot go back. 61 00:07:30,520 --> 00:07:31,520 Bain! 62 00:07:54,440 --> 00:07:55,440 Dad. 63 00:07:56,640 --> 00:07:58,449 Bain! What are you doing? 64 00:07:58,680 --> 00:07:59,760 You were supposed to leave! 65 00:07:59,880 --> 00:08:01,405 - I came to help you. - No! 66 00:08:01,640 --> 00:08:03,324 Nothing can stop it now. 67 00:08:03,560 --> 00:08:04,641 This might. 68 00:08:08,360 --> 00:08:09,360 Bain. 69 00:08:09,480 --> 00:08:10,686 You go back. 70 00:08:11,280 --> 00:08:13,123 You get out of here. Now. 71 00:08:15,560 --> 00:08:16,560 Dad! 72 00:08:22,160 --> 00:08:23,161 No! 73 00:08:35,880 --> 00:08:36,881 Stop, stop! Halt! 74 00:08:37,160 --> 00:08:38,160 Halt! 75 00:08:46,040 --> 00:08:51,765 Who are you that would stand against me? 76 00:08:54,920 --> 00:08:57,127 Now, that is a pity. 77 00:08:59,800 --> 00:09:02,007 What will you do now... 78 00:09:02,640 --> 00:09:04,210 Bowman? 79 00:09:05,120 --> 00:09:07,720 You are forsaken. 80 00:09:08,920 --> 00:09:11,400 No help will come. 81 00:09:12,880 --> 00:09:14,086 Now's our chance! Go! 82 00:09:14,360 --> 00:09:15,043 Go! 83 00:09:15,320 --> 00:09:17,641 Head for the open water! 84 00:09:17,880 --> 00:09:19,041 Hmm. 85 00:09:21,280 --> 00:09:23,383 Is that your child? 86 00:09:25,400 --> 00:09:29,331 You cannot save him from the fire. 87 00:09:29,400 --> 00:09:32,825 He will burn! 88 00:09:52,120 --> 00:09:53,485 Stay still, son. 89 00:09:54,120 --> 00:09:55,485 Stay still. 90 00:09:56,560 --> 00:09:57,891 Tell me... 91 00:09:58,320 --> 00:09:59,810 wretch... 92 00:10:00,040 --> 00:10:03,761 how now shall you challenge me? 93 00:10:08,600 --> 00:10:12,127 You have nothing left... 94 00:10:13,040 --> 00:10:15,440 but your death! 95 00:10:18,320 --> 00:10:19,320 Bain. 96 00:10:19,880 --> 00:10:20,880 Look at me. 97 00:10:22,240 --> 00:10:23,287 You look at me. 98 00:10:28,080 --> 00:10:29,241 Little to your left. 99 00:10:31,680 --> 00:10:32,806 That's it. 100 00:10:49,280 --> 00:10:51,009 Bain! Hold on! 101 00:11:32,240 --> 00:11:33,571 What was that? 102 00:11:34,360 --> 00:11:35,043 What happened? 103 00:11:35,280 --> 00:11:36,725 It fell. I saw it. 104 00:11:40,280 --> 00:11:41,280 It's dead. 105 00:11:45,520 --> 00:11:46,885 Smaug is dead. 106 00:11:47,760 --> 00:11:50,946 By my beard, I think he's right. 107 00:11:51,320 --> 00:11:52,731 Look there! 108 00:11:54,680 --> 00:11:58,401 The Ravens of Erebor are returning to the Mountain. 109 00:11:59,560 --> 00:12:00,209 Aye. 110 00:12:00,480 --> 00:12:01,925 Word will spread. 111 00:12:02,160 --> 00:12:03,160 Before long... 112 00:12:03,320 --> 00:12:06,130 every soul in Middle-Earth will know... 113 00:12:06,360 --> 00:12:08,442 the dragon is dead! 114 00:12:45,880 --> 00:12:48,480 You are not alone... 115 00:12:48,480 --> 00:12:49,891 Mithrandir. 116 00:13:04,360 --> 00:13:05,360 Help me! 117 00:13:05,480 --> 00:13:07,084 Where's my baby? 118 00:13:07,320 --> 00:13:08,320 Please! 119 00:13:08,400 --> 00:13:10,448 Somebody help me! 120 00:13:10,720 --> 00:13:11,926 Help! 121 00:13:17,160 --> 00:13:18,730 Over there! 122 00:13:19,680 --> 00:13:20,727 Da! 123 00:13:21,600 --> 00:13:22,600 Da! 124 00:13:22,680 --> 00:13:24,808 - Da! - Da! 125 00:13:31,640 --> 00:13:33,563 Aah! Why me? 126 00:13:42,400 --> 00:13:43,606 Tauriel. 127 00:13:44,920 --> 00:13:45,921 Kili! 128 00:13:46,520 --> 00:13:47,520 Come on. 129 00:13:47,760 --> 00:13:49,171 We're leaving! 130 00:13:49,920 --> 00:13:51,524 They are your people. You must go. 131 00:13:53,880 --> 00:13:55,245 Come with me. 132 00:13:56,480 --> 00:13:58,926 I know how I feel. I'm not afraid. 133 00:13:59,160 --> 00:14:00,571 You make me feel alive. 134 00:14:00,800 --> 00:14:01,403 I can't. 135 00:14:01,640 --> 00:14:02,846 Tauriel. 136 00:14:09,800 --> 00:14:11,165 I don't know what that means. 137 00:14:13,200 --> 00:14:14,645 I think you do. 138 00:14:41,560 --> 00:14:43,050 One more! 139 00:14:59,800 --> 00:15:01,086 Keep it. 140 00:15:01,960 --> 00:15:03,086 As a promise. 141 00:15:30,760 --> 00:15:32,649 - These are dry. - You'll need them. 142 00:15:32,880 --> 00:15:33,920 - Thank you. - Here. 143 00:15:34,160 --> 00:15:36,083 Oi! Give me one of them. 144 00:15:36,480 --> 00:15:38,681 I'll catch my death in this cold. 145 00:15:38,760 --> 00:15:39,960 Oh, find your own! 146 00:15:40,200 --> 00:15:42,089 You're not in charge now, Alfrid Lickspittle. 147 00:15:42,320 --> 00:15:43,446 That is where you are wrong. 148 00:15:43,680 --> 00:15:45,444 In the absence of the Master... 149 00:15:45,680 --> 00:15:46,847 the power cedes to his deputy... 150 00:15:46,920 --> 00:15:48,968 which, in this instance, is my good self. 151 00:15:49,200 --> 00:15:50,884 Now give me that blanket! 152 00:15:52,680 --> 00:15:53,966 Master's deputy? 153 00:15:54,200 --> 00:15:55,850 Don't make me laugh. 154 00:15:56,080 --> 00:15:57,961 You're a sneak-thief, more like! 155 00:15:58,000 --> 00:16:00,931 I'll be dead before I answer to the likes of you. 156 00:16:01,280 --> 00:16:02,645 Maybe that can be arranged. 157 00:16:07,280 --> 00:16:10,727 I wouldn't go turning on your own, Alfrid. Not now. 158 00:16:16,640 --> 00:16:17,880 - Da! - Come here! 159 00:16:18,160 --> 00:16:19,286 You're alive. 160 00:16:21,000 --> 00:16:22,365 It's all right, darling. 161 00:16:25,520 --> 00:16:27,568 - It was Bard! - He killed the dragon! 162 00:16:28,120 --> 00:16:30,043 I saw it with me own eyes. 163 00:16:30,280 --> 00:16:31,520 He brought the beast down! 164 00:16:31,800 --> 00:16:34,100 Shot him dead, with a Black Arrow. 165 00:16:36,640 --> 00:16:37,641 Thank you, Bard! 166 00:16:37,880 --> 00:16:39,291 - Good man. - Thank you! 167 00:16:42,240 --> 00:16:43,366 You've saved us all! 168 00:16:43,640 --> 00:16:44,846 Bless you. 169 00:16:46,800 --> 00:16:50,327 All hail, to the Dragon-Slayer! 170 00:16:50,800 --> 00:16:52,086 All hail... 171 00:16:52,360 --> 00:16:54,010 King Bard! 172 00:16:55,880 --> 00:16:57,769 I have said it many times. 173 00:16:58,000 --> 00:17:01,009 This is a man of noble stock. 174 00:17:01,040 --> 00:17:03,568 - A born leader! - Do not call me that. 175 00:17:04,320 --> 00:17:06,420 I'm not the Master of this town. 176 00:17:07,160 --> 00:17:08,605 Where is he? 177 00:17:09,560 --> 00:17:12,086 - Where's the Master? - Halfway down the Anduin. 178 00:17:12,320 --> 00:17:14,527 With all our coin, I don't doubt. 179 00:17:14,800 --> 00:17:15,926 You would know. 180 00:17:17,040 --> 00:17:18,846 You helped him empty the treasury. 181 00:17:18,880 --> 00:17:20,469 No. 182 00:17:20,640 --> 00:17:21,766 I tried to stop him. 183 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 - Liar! - Cheat! 184 00:17:23,920 --> 00:17:24,920 You're a mongrel! 185 00:17:25,080 --> 00:17:26,844 I begged. I pleaded. 186 00:17:28,280 --> 00:17:29,280 Away with him! 187 00:17:29,320 --> 00:17:31,049 - Tar him! - I said, "Master... 188 00:17:31,320 --> 00:17:32,651 no! 189 00:17:35,800 --> 00:17:37,404 Think of the children." 190 00:17:37,640 --> 00:17:38,640 Hang him! 191 00:17:39,320 --> 00:17:42,166 "Will nobody think of the children?" 192 00:17:42,720 --> 00:17:43,720 Ow! 193 00:17:45,000 --> 00:17:46,286 To the tree with him! 194 00:17:51,640 --> 00:17:53,449 - Hang him hard! - Take him down! 195 00:17:54,280 --> 00:17:56,362 Enough! Let him go! 196 00:17:56,600 --> 00:17:57,726 Let him go! 197 00:18:00,960 --> 00:18:02,485 Look around you! 198 00:18:03,640 --> 00:18:06,440 Have you not had your fill of death? 199 00:18:06,460 --> 00:18:07,560 Aye! 200 00:18:09,200 --> 00:18:10,929 Winter is upon us. 201 00:18:11,760 --> 00:18:13,603 We must look to our own. 202 00:18:14,160 --> 00:18:16,640 To the sick and the helpless. 203 00:18:17,280 --> 00:18:19,681 Those who can stand, tend to the wounded. 204 00:18:19,920 --> 00:18:21,445 And those who have strength, follow me. 205 00:18:22,280 --> 00:18:23,725 We must salvage what we can. 206 00:18:23,960 --> 00:18:25,405 What then? What'll we do then? 207 00:18:30,240 --> 00:18:31,730 We find shelter. 208 00:19:17,000 --> 00:19:18,206 Hello! 209 00:19:20,240 --> 00:19:21,480 Bombur? 210 00:19:22,720 --> 00:19:23,926 Bifur? 211 00:19:25,200 --> 00:19:26,406 Anybody? 212 00:19:34,200 --> 00:19:35,361 Wait! 213 00:19:36,000 --> 00:19:37,000 Wait! 214 00:19:37,040 --> 00:19:38,400 - It's Bilbo! - He's alive! 215 00:19:38,440 --> 00:19:40,044 Stop! Stop! 216 00:19:40,440 --> 00:19:41,521 Stop. 217 00:19:41,760 --> 00:19:43,000 You need to leave. 218 00:19:43,280 --> 00:19:44,691 We all need to leave. 219 00:19:44,920 --> 00:19:46,445 We only just got here. 220 00:19:46,680 --> 00:19:48,523 I've tried talking to him, but he won't listen. 221 00:19:48,760 --> 00:19:50,489 - What do you mean, laddie? - Thorin! 222 00:19:50,720 --> 00:19:53,451 Thorin. Thorin. He's been down there for days. 223 00:19:53,680 --> 00:19:55,489 He doesn't sleep. He barely eats. 224 00:19:55,720 --> 00:19:58,649 He's not been himself. Not at all. 225 00:19:58,680 --> 00:20:02,011 It's this-it's this place. Ahem. I think a sickness lies on it. 226 00:20:02,040 --> 00:20:03,166 Sickness? 227 00:20:04,000 --> 00:20:05,570 What kind of sickness? 228 00:20:07,920 --> 00:20:09,001 Fili. 229 00:20:09,240 --> 00:20:10,240 Fili! 230 00:20:10,920 --> 00:20:12,081 Fili! 231 00:20:42,480 --> 00:20:43,480 Gold. 232 00:20:46,200 --> 00:20:48,202 Gold beyond measure. 233 00:20:50,600 --> 00:20:52,365 Beyond sorrow... 234 00:20:52,880 --> 00:20:54,530 and grief. 235 00:21:01,160 --> 00:21:02,685 Behold... 236 00:21:03,160 --> 00:21:04,160 the great... 237 00:21:04,520 --> 00:21:07,842 treasure hoard... of Thror. 238 00:21:15,720 --> 00:21:16,720 Welcome... 239 00:21:17,480 --> 00:21:19,448 my sister's sons... 240 00:21:23,280 --> 00:21:24,964 to the Kingdom... 241 00:21:25,960 --> 00:21:27,928 of Erebor. 242 00:21:31,280 --> 00:21:32,406 Balin! 243 00:21:35,800 --> 00:21:37,040 Kili! 244 00:21:38,480 --> 00:21:40,084 Thank Durin, you're alive. 245 00:21:41,360 --> 00:21:42,361 Bombur! 246 00:21:42,600 --> 00:21:43,931 You're alive! 247 00:21:46,400 --> 00:21:48,607 - Any sign of it? - Nothing yet. 248 00:21:48,840 --> 00:21:49,921 Nothing here. 249 00:21:50,200 --> 00:21:52,601 - Keep searching! - That jewel could be anywhere. 250 00:21:52,840 --> 00:21:54,922 The Arkenstone is in these halls. 251 00:21:55,200 --> 00:21:56,486 - Find it! - You heard him. 252 00:21:56,720 --> 00:21:58,802 - Keep looking. - All of you! 253 00:22:00,000 --> 00:22:02,340 No one rests until it is found. 254 00:22:33,080 --> 00:22:36,730 I am almost tempted to let you take it. 255 00:22:38,680 --> 00:22:41,009 If only to see Oakenshield... 256 00:22:41,240 --> 00:22:42,446 suffer. 257 00:22:43,640 --> 00:22:46,187 Watch it destroy him. 258 00:22:46,960 --> 00:22:53,291 Watch it corrupt his heart and drive him mad. 259 00:23:22,040 --> 00:23:23,371 I've got you. 260 00:23:27,000 --> 00:23:28,604 Take only what you need. 261 00:23:29,400 --> 00:23:30,890 We have a long march ahead. 262 00:23:31,120 --> 00:23:32,610 Where will you go? 263 00:23:34,680 --> 00:23:36,330 There is only one place. 264 00:23:40,080 --> 00:23:41,127 The Mountain. 265 00:23:41,960 --> 00:23:43,803 You are a genius, sire. 266 00:23:44,040 --> 00:23:46,850 We can take refuge inside the Mountain. 267 00:23:47,080 --> 00:23:50,163 It might smell a bit dragon, but the women can clean that up. 268 00:23:50,440 --> 00:23:52,727 It'll be safe and warm and dry... 269 00:23:52,960 --> 00:23:54,450 and full of stores... 270 00:23:54,680 --> 00:23:56,523 bedding, clothing... 271 00:23:57,280 --> 00:23:59,089 the odd bit of gold. 272 00:24:00,640 --> 00:24:02,722 What gold is in that Mountain is cursed. 273 00:24:03,200 --> 00:24:05,043 We will take only what was promised to us. 274 00:24:05,280 --> 00:24:07,725 Only what we need to rebuild our lives. 275 00:24:09,280 --> 00:24:11,521 Here. Pull your weight. 276 00:24:11,800 --> 00:24:15,247 News of the death of Smaug will have spread through the lands. 277 00:24:16,080 --> 00:24:17,206 Aye. 278 00:24:19,720 --> 00:24:22,041 Others will now look to the Mountain... 279 00:24:23,800 --> 00:24:25,450 for its wealth... 280 00:24:25,680 --> 00:24:27,091 for its position. 281 00:24:27,360 --> 00:24:28,771 What is it you know? 282 00:24:29,880 --> 00:24:31,530 Nothing for certain. 283 00:24:32,840 --> 00:24:34,763 It's what I fear may come. 284 00:25:44,680 --> 00:25:46,045 You saw something out there. 285 00:25:46,280 --> 00:25:49,329 The Orc I pursued out of Laketown, I know who he is. 286 00:25:49,600 --> 00:25:52,809 Bolg, spawn of Azog, the Defiler. 287 00:25:53,040 --> 00:25:56,123 A Warg pack was waiting for him on the outskirts of Esgaroth. 288 00:25:56,400 --> 00:25:57,845 They fled into the North. 289 00:25:58,080 --> 00:26:00,003 These Orcs were different from the others. 290 00:26:00,280 --> 00:26:02,567 They bore a mark I have not seen for a long time. 291 00:26:02,800 --> 00:26:04,370 The mark of Gundabad. 292 00:26:04,600 --> 00:26:05,681 Gundabad? 293 00:26:05,920 --> 00:26:06,967 An Orc stronghold 294 00:26:07,200 --> 00:26:09,202 in the far North of the Misty Mountains. 295 00:26:25,240 --> 00:26:26,969 You may tell my father... 296 00:26:27,200 --> 00:26:30,329 if there is no place for Tauriel, there is no place for me. 297 00:26:31,760 --> 00:26:33,250 Legolas. 298 00:26:34,080 --> 00:26:36,003 It is your king's command. 299 00:26:41,480 --> 00:26:43,721 I ride North. Will you come with me? 300 00:26:43,960 --> 00:26:44,961 To where? 301 00:26:45,240 --> 00:26:46,480 To Gundabad. 302 00:28:42,800 --> 00:28:44,040 Nine... 303 00:28:44,320 --> 00:28:47,529 for mortal Men doomed to die. 304 00:29:23,720 --> 00:29:25,688 I am not alone. 305 00:29:37,760 --> 00:29:40,127 Are you in need of assistance, my lady? 306 00:29:44,880 --> 00:29:47,484 You should've stayed dead. 307 00:30:14,600 --> 00:30:16,090 Mithrandir... 308 00:30:17,800 --> 00:30:18,800 come back. 309 00:30:35,960 --> 00:30:37,564 He is here. 310 00:30:38,600 --> 00:30:39,886 Yes. 311 00:30:40,280 --> 00:30:42,442 The darkness has returned. 312 00:30:50,000 --> 00:30:51,240 Gandalf! 313 00:30:53,920 --> 00:30:54,848 Gandalf! 314 00:30:54,880 --> 00:30:55,880 Climb on! 315 00:30:56,600 --> 00:30:57,726 He is weak. 316 00:30:58,000 --> 00:31:01,482 He cannot remain here. It is draining his life. 317 00:31:02,360 --> 00:31:03,288 Go! 318 00:31:03,320 --> 00:31:04,320 Quickly! 319 00:31:06,520 --> 00:31:08,409 Come with me, my lady. 320 00:31:18,160 --> 00:31:19,160 Go! 321 00:32:24,440 --> 00:32:26,761 You have no... 322 00:32:27,040 --> 00:32:29,281 power here... 323 00:32:29,800 --> 00:32:32,371 servant of Morgoth. 324 00:32:34,120 --> 00:32:38,548 You are nameless. 325 00:32:40,080 --> 00:32:41,764 Faceless. 326 00:32:42,760 --> 00:32:45,843 Formless. 327 00:32:48,840 --> 00:32:52,526 Go back to the void... 328 00:32:52,760 --> 00:32:55,650 from whence you came! 329 00:33:18,400 --> 00:33:20,767 The spirit of Sauron endured. 330 00:33:21,280 --> 00:33:23,760 And has been banished. 331 00:33:24,000 --> 00:33:26,241 He will flee into the East. 332 00:33:28,040 --> 00:33:30,701 Gondor should be warned. 333 00:33:31,040 --> 00:33:33,088 They must set a watch on the walls of Mordor. 334 00:33:33,360 --> 00:33:34,785 No. 335 00:33:34,820 --> 00:33:36,320 Look after the Lady Galadriel. 336 00:33:37,000 --> 00:33:38,843 She has spent much of her power. 337 00:33:39,120 --> 00:33:40,929 Her strength is failing. 338 00:33:41,200 --> 00:33:42,531 Take her to Lothlorien. 339 00:33:43,080 --> 00:33:44,161 My Lord Saruman. 340 00:33:44,640 --> 00:33:48,085 He must be hunted down and destroyed, once and for all. 341 00:33:48,560 --> 00:33:50,403 Without the Ring of Power... 342 00:33:50,640 --> 00:33:54,247 Sauron can never again hold dominion over Middle-Earth. 343 00:33:56,240 --> 00:33:57,685 Go now. 344 00:33:59,120 --> 00:34:01,407 Leave Sauron to me. 345 00:34:11,240 --> 00:34:13,242 - I need a horse. - What? 346 00:34:14,400 --> 00:34:15,326 Gandalf... 347 00:34:15,360 --> 00:34:17,649 - where are you going? - To warn Erebor. 348 00:34:17,880 --> 00:34:19,450 They have no idea what is coming. 349 00:34:19,680 --> 00:34:23,983 I saw them with my own eyes, rank upon rank of Moria Orcs. 350 00:34:24,360 --> 00:34:26,886 You must summon our friends, bird and beast. 351 00:34:27,160 --> 00:34:29,970 The battle for the Mountain is about to begin. 352 00:34:32,360 --> 00:34:34,362 It is here in these halls. 353 00:34:34,600 --> 00:34:35,647 I know it. 354 00:34:35,920 --> 00:34:37,729 We have searched and searched. 355 00:34:37,960 --> 00:34:38,960 Not well enough. 356 00:34:39,120 --> 00:34:41,487 Thorin, we all would see the stone returned. 357 00:34:41,760 --> 00:34:44,684 And yet, it's still not found! 358 00:34:47,520 --> 00:34:51,445 Do you doubt the loyalty of... anyone here? 359 00:35:00,240 --> 00:35:01,969 The Arkenstone... 360 00:35:02,880 --> 00:35:05,008 is the birthright of our people. 361 00:35:05,760 --> 00:35:08,684 It is The King's Jewel. 362 00:35:10,080 --> 00:35:11,570 Am I not the king? 363 00:35:22,920 --> 00:35:24,410 Know this: 364 00:35:27,880 --> 00:35:30,121 If anyone should find it... 365 00:35:30,960 --> 00:35:32,962 and withhold it from me... 366 00:35:34,800 --> 00:35:36,689 I will be avenged. 367 00:35:52,280 --> 00:35:53,805 Dragon-sickness. 368 00:35:55,320 --> 00:35:57,004 I've seen it before. 369 00:35:58,840 --> 00:36:00,251 That look. 370 00:36:00,760 --> 00:36:02,444 The terrible need. 371 00:36:03,800 --> 00:36:06,929 It is a fierce and jealous love, Bilbo. 372 00:36:09,800 --> 00:36:11,643 It sent his grandfather mad. 373 00:36:13,360 --> 00:36:15,249 Balin, if-if Thorin... 374 00:36:16,360 --> 00:36:18,089 had the Arkenstone... 375 00:36:19,400 --> 00:36:21,483 or if-if it was found... 376 00:36:23,880 --> 00:36:25,405 would it help? 377 00:36:28,000 --> 00:36:31,721 That stone... crowns all. 378 00:36:32,880 --> 00:36:35,770 It is the summit of this great wealth... 379 00:36:36,040 --> 00:36:39,087 bestowing power, upon he who bears it. 380 00:36:39,520 --> 00:36:41,443 Would it stay his madness? 381 00:36:43,120 --> 00:36:44,406 No, laddie. 382 00:36:46,560 --> 00:36:48,289 I fear it would make him worse. 383 00:36:51,120 --> 00:36:52,849 Perhaps it is best... 384 00:36:53,960 --> 00:36:55,644 it remains lost. 385 00:37:09,440 --> 00:37:10,726 What is that? 386 00:37:12,200 --> 00:37:13,725 In your hand. 387 00:37:13,800 --> 00:37:15,100 It-it's nothing. 388 00:37:15,280 --> 00:37:16,520 Show me. 389 00:37:18,200 --> 00:37:19,486 It... 390 00:37:26,440 --> 00:37:29,011 I picked it up in Beorn's garden. 391 00:37:33,000 --> 00:37:34,843 You've carried it all this way? 392 00:37:35,080 --> 00:37:36,889 I'm gonna plant it in my garden. 393 00:37:37,120 --> 00:37:38,724 In Bag End. 394 00:37:41,400 --> 00:37:44,529 It's a poor prize to take back to the Shire. 395 00:37:46,360 --> 00:37:47,691 One day, it'll grow. 396 00:37:49,480 --> 00:37:51,767 And every time I look at it, I'll remember. 397 00:37:53,160 --> 00:37:55,811 Remember everything that happened, the good, the bad... 398 00:37:56,880 --> 00:37:59,042 and how lucky I am that I made it home. 399 00:38:08,280 --> 00:38:09,884 Thorin, I... 400 00:38:10,120 --> 00:38:11,360 Thorin. 401 00:38:11,640 --> 00:38:13,722 Survivors, from Laketown... 402 00:38:14,240 --> 00:38:16,129 they're streaming into Dale. 403 00:38:17,560 --> 00:38:19,244 There's hundreds of them. 404 00:38:20,920 --> 00:38:22,888 Call everyone to the gate. 405 00:38:24,120 --> 00:38:25,281 To the gate! 406 00:38:25,520 --> 00:38:26,567 Now! 407 00:38:57,600 --> 00:38:58,840 Come on. 408 00:38:59,080 --> 00:39:00,161 - Keep moving. - Sire! 409 00:39:01,640 --> 00:39:03,290 Sire! 410 00:39:03,560 --> 00:39:04,971 Up here! 411 00:39:13,680 --> 00:39:15,967 Look, sire! The braziers are lit. 412 00:39:16,240 --> 00:39:17,446 So... 413 00:39:18,560 --> 00:39:21,404 the Company of Thorin Oakenshield survived. 414 00:39:21,640 --> 00:39:22,880 Survived? 415 00:39:23,640 --> 00:39:26,008 You mean there's a bunch of Dwarves in there, with all that gold? 416 00:39:27,480 --> 00:39:29,164 I shouldn't worry, Alfrid. 417 00:39:29,400 --> 00:39:31,448 There's gold enough in that Mountain for all. 418 00:39:32,320 --> 00:39:33,810 Make camp here tonight! 419 00:39:34,360 --> 00:39:35,771 Find what shelter you can. 420 00:39:36,000 --> 00:39:37,650 Get some fires going. 421 00:39:37,880 --> 00:39:40,042 - Come on, hurry along now. - Alfrid. 422 00:39:40,520 --> 00:39:42,520 Take the night watch. 423 00:39:51,480 --> 00:39:52,480 Up it goes! 424 00:39:56,320 --> 00:39:57,481 That's it. 425 00:40:01,080 --> 00:40:03,287 I want this fortress made safe by sunup. 426 00:40:04,160 --> 00:40:05,685 This Mountain was hard-won. 427 00:40:05,960 --> 00:40:07,883 I will not see it taken again. 428 00:40:08,120 --> 00:40:10,248 The people of Laketown have nothing. 429 00:40:10,480 --> 00:40:11,891 They came to us in need. 430 00:40:12,120 --> 00:40:14,566 They have lost everything. 431 00:40:14,840 --> 00:40:17,969 Do not tell me what they have lost. 432 00:40:18,840 --> 00:40:21,241 I know well enough their hardship. 433 00:40:22,680 --> 00:40:26,187 Those who have lived through dragon fire should rejoice. 434 00:40:27,680 --> 00:40:30,080 They have much to be grateful for. 435 00:40:35,440 --> 00:40:36,566 More stone. 436 00:40:39,440 --> 00:40:41,568 Bring more stone to the gate! 437 00:40:41,800 --> 00:40:42,847 That's it. 438 00:41:03,200 --> 00:41:05,806 - These children are starving. - We need food. 439 00:41:06,040 --> 00:41:07,802 We won't last three days. 440 00:41:07,880 --> 00:41:10,960 - Bard, we don't have enough. - Do what you can, Percy. 441 00:41:12,320 --> 00:41:14,288 - It'll be all right. - Don't worry. 442 00:41:14,800 --> 00:41:16,484 We need more water. 443 00:41:16,720 --> 00:41:19,041 The children, the wounded and the women come first. 444 00:41:19,320 --> 00:41:20,481 Here you are. 445 00:41:21,440 --> 00:41:22,480 Good morning, Alfrid. 446 00:41:23,400 --> 00:41:24,890 What news from the night watch? 447 00:41:25,160 --> 00:41:27,686 All quiet, sire. Not much to report. 448 00:41:28,240 --> 00:41:30,129 Nothing gets past me. 449 00:41:37,200 --> 00:41:40,283 Except an army of Elves, it would seem. 450 00:42:13,480 --> 00:42:16,601 My Lord Thranduil, we did not look to see you here. 451 00:42:16,640 --> 00:42:19,007 I heard you needed aid. 452 00:42:37,320 --> 00:42:38,481 Here you go. 453 00:42:39,720 --> 00:42:40,926 Pass it back. 454 00:42:41,800 --> 00:42:42,926 Another one. 455 00:42:47,000 --> 00:42:48,001 You have saved us. 456 00:42:48,720 --> 00:42:50,210 I do not know how to thank you. 457 00:42:50,440 --> 00:42:52,283 Your gratitude is misplaced. 458 00:42:53,120 --> 00:42:55,088 I did not come on your behalf. 459 00:42:55,320 --> 00:42:58,210 I came to reclaim something of mine. 460 00:43:05,400 --> 00:43:08,882 There are gems in the Mountain that I, too, desire. 461 00:43:09,680 --> 00:43:12,763 White gems, of pure starlight. 462 00:43:13,520 --> 00:43:15,887 The White Gems of Lasgalen. 463 00:43:17,800 --> 00:43:20,770 I know an Elf Lord who will pay a pretty price for these. 464 00:43:26,720 --> 00:43:29,370 Wait! Please, wait! 465 00:43:31,800 --> 00:43:34,246 You would go to war over a handful of gems? 466 00:43:34,480 --> 00:43:38,087 The heirlooms of my people are not lightly forsaken. 467 00:43:38,320 --> 00:43:39,845 We are allies in this. 468 00:43:41,420 --> 00:43:45,151 My people also have a claim upon the riches in that Mountain. 469 00:43:45,600 --> 00:43:47,528 Let me speak with Thorin. 470 00:43:48,400 --> 00:43:50,846 You would try to reason with the Dwarf? 471 00:43:51,080 --> 00:43:52,445 To avoid war? 472 00:43:53,240 --> 00:43:54,287 Yes. 473 00:43:55,160 --> 00:43:57,083 Not a bad night's work. 474 00:43:59,160 --> 00:44:00,446 Come on. 475 00:44:23,120 --> 00:44:25,726 Hail, Thorin, son of Thrain. 476 00:44:25,960 --> 00:44:28,440 We are glad to find you alive beyond hope. 477 00:44:28,720 --> 00:44:32,765 Why do you come to the gates of the King under the Mountain, armed for war? 478 00:44:33,120 --> 00:44:36,010 Why does the King under the Mountain fence himself in... 479 00:44:36,720 --> 00:44:39,041 like a robber, in his hold? 480 00:44:39,720 --> 00:44:42,803 Perhaps it is because I am expecting to be robbed. 481 00:44:43,840 --> 00:44:44,887 My lord... 482 00:44:45,760 --> 00:44:47,728 we have not come to rob you... 483 00:44:47,960 --> 00:44:50,247 but to seek fair settlement. 484 00:44:50,840 --> 00:44:52,763 Will you not speak with me? 485 00:45:27,800 --> 00:45:29,165 I am listening. 486 00:45:30,240 --> 00:45:32,083 On behalf of the people of Laketown... 487 00:45:32,320 --> 00:45:34,368 I ask that you honor your pledge. 488 00:45:35,000 --> 00:45:38,286 A share of the treasure so that they might rebuild their lives. 489 00:45:39,440 --> 00:45:41,727 I will not treat with any man... 490 00:45:42,280 --> 00:45:44,760 while an armed host lies before my door. 491 00:45:45,000 --> 00:45:48,686 That armed host will attack this Mountain if we do not come to terms. 492 00:45:49,960 --> 00:45:52,725 And your threats do not sway me. 493 00:45:54,560 --> 00:45:56,005 What of your conscience? 494 00:45:56,600 --> 00:45:59,444 Does it not tell you our cause is just? 495 00:46:00,800 --> 00:46:03,371 My people offered you help. 496 00:46:05,060 --> 00:46:08,821 And in return, you brought upon them only ruin and death. 497 00:46:08,900 --> 00:46:12,109 When did the Men of Laketown come to our aid, but for the promise of rich reward? 498 00:46:12,640 --> 00:46:13,926 A bargain was struck! 499 00:46:14,200 --> 00:46:15,406 A bargain? 500 00:46:15,640 --> 00:46:19,330 What choice did we have but to barter our birthright for blankets and food? 501 00:46:19,460 --> 00:46:22,869 To ransom our future in exchange for our freedom? 502 00:46:23,880 --> 00:46:26,087 You call that a fair trade? 503 00:46:28,200 --> 00:46:29,531 Tell me... 504 00:46:29,800 --> 00:46:31,804 Bard, the Dragon-Slayer... 505 00:46:33,200 --> 00:46:35,680 why should I honor such terms? 506 00:46:37,840 --> 00:46:39,808 Because you gave us your word. 507 00:46:44,040 --> 00:46:46,247 Does that mean nothing? 508 00:47:00,760 --> 00:47:01,966 Be gone! 509 00:47:02,840 --> 00:47:05,040 Ere our arrows fly! 510 00:47:22,680 --> 00:47:24,411 What are you doing? 511 00:47:25,920 --> 00:47:28,605 You... cannot go to war. 512 00:47:29,760 --> 00:47:31,747 - This does not concern you. - Excuse me... 513 00:47:31,920 --> 00:47:35,667 but in case you haven't noticed, there is an army of Elves out there. 514 00:47:36,000 --> 00:47:38,810 Not to mention several hundred angry fishermen. 515 00:47:39,680 --> 00:47:41,170 We are, in fact, outnumbered. 516 00:47:43,800 --> 00:47:45,040 Not for much longer. 517 00:47:46,840 --> 00:47:47,841 What does that mean? 518 00:47:48,080 --> 00:47:49,844 It means, Master Baggins... 519 00:47:52,880 --> 00:47:55,201 you should never underestimate Dwarves. 520 00:47:58,920 --> 00:48:00,729 We have reclaimed Erebor. 521 00:48:01,960 --> 00:48:03,200 Now... 522 00:48:03,480 --> 00:48:05,050 we defend it. 523 00:48:22,920 --> 00:48:24,729 He will give us nothing. 524 00:48:26,160 --> 00:48:27,366 Such a pity. 525 00:48:27,600 --> 00:48:29,349 Still, you tried. 526 00:48:29,380 --> 00:48:31,306 I do not understand. 527 00:48:32,200 --> 00:48:33,281 Why? 528 00:48:34,040 --> 00:48:35,530 Why would he risk war? 529 00:48:48,960 --> 00:48:51,281 It is fruitless to reason with them. 530 00:48:51,520 --> 00:48:53,821 They understand only one thing. 531 00:48:58,080 --> 00:48:59,286 We attack at dawn. 532 00:49:02,480 --> 00:49:04,005 Are you with us? 533 00:49:35,760 --> 00:49:36,760 Aye. 534 00:49:40,640 --> 00:49:43,086 Master Baggins, come here. 535 00:50:00,280 --> 00:50:02,009 You're going to need this. 536 00:50:03,520 --> 00:50:04,760 Put it on. 537 00:50:09,760 --> 00:50:12,525 This vest is made of silver steel. 538 00:50:15,000 --> 00:50:16,411 Mithril... 539 00:50:16,640 --> 00:50:18,802 it was called, by my forebears. 540 00:50:21,920 --> 00:50:24,048 No blade can pierce it. 541 00:50:35,320 --> 00:50:36,321 I look absurd. 542 00:50:36,560 --> 00:50:38,562 I'm not a warrior, I'm a Hobbit. 543 00:50:38,840 --> 00:50:40,285 It is a gift. 544 00:50:41,840 --> 00:50:43,365 A token of our friendship. 545 00:50:46,760 --> 00:50:49,127 True friends are hard to come by. 546 00:50:50,800 --> 00:50:52,484 I have been blind... 547 00:50:52,720 --> 00:50:54,609 but now I begin to see. 548 00:50:55,960 --> 00:50:57,485 I am betrayed. 549 00:50:58,800 --> 00:51:00,211 Betrayed? 550 00:51:00,720 --> 00:51:02,563 The Arkenstone. 551 00:51:11,440 --> 00:51:13,530 One of them has taken it. 552 00:51:20,800 --> 00:51:23,690 One of them is false. 553 00:51:24,720 --> 00:51:25,881 Thorin... 554 00:51:26,720 --> 00:51:29,883 the Quest is fulfilled. You've won the Mountain. 555 00:51:30,120 --> 00:51:31,326 Is that not enough? 556 00:51:31,600 --> 00:51:34,080 - Betrayed by my own kin. - Now, uh... 557 00:51:34,760 --> 00:51:38,446 you... you made a promise... to the people of Laketown. 558 00:51:38,680 --> 00:51:42,420 Now, i-is this treasure truly worth more than your honor? 559 00:51:42,920 --> 00:51:45,366 Our honor, Thorin. I was also there. I gave my word. 560 00:51:46,000 --> 00:51:47,843 For that, I am grateful. 561 00:51:48,120 --> 00:51:49,963 It was nobly done, but the treasure, 562 00:51:50,200 --> 00:51:53,150 in this mountain, does not belong to the people of Laketown. 563 00:51:53,600 --> 00:51:54,600 This gold... 564 00:51:58,640 --> 00:52:00,210 is ours... 565 00:52:03,360 --> 00:52:04,646 and ours, alone. 566 00:52:08,120 --> 00:52:09,724 By my life... 567 00:52:10,640 --> 00:52:13,564 I will not part... 568 00:52:14,280 --> 00:52:17,602 with a single coin. 569 00:52:19,280 --> 00:52:20,884 Not... 570 00:52:21,880 --> 00:52:23,405 one.. 571 00:52:23,960 --> 00:52:25,962 piece of it. 572 00:52:46,960 --> 00:52:48,246 Gundabad. 573 00:52:51,560 --> 00:52:53,210 What lies beyond? 574 00:52:53,480 --> 00:52:55,209 An old enemy. 575 00:52:55,480 --> 00:52:57,861 The ancient kingdom of Angmar. 576 00:53:01,560 --> 00:53:03,528 This fortress was once its stronghold. 577 00:53:03,760 --> 00:53:06,047 It is where they kept their great armories. 578 00:53:06,320 --> 00:53:08,800 Forged their weapons of war. 579 00:53:10,200 --> 00:53:11,850 A light. I saw movement. 580 00:53:15,000 --> 00:53:16,968 We wait for the cover of night. 581 00:53:17,800 --> 00:53:20,121 It is a fell place, Tauriel. 582 00:53:20,800 --> 00:53:24,162 In another age, our people waged war on those lands. 583 00:53:34,720 --> 00:53:36,165 My mother died there. 584 00:53:38,120 --> 00:53:40,088 My father does not speak of it. 585 00:53:41,840 --> 00:53:43,490 There is no grave. 586 00:53:45,040 --> 00:53:46,530 No memory. 587 00:53:49,160 --> 00:53:50,286 Nothing. 588 00:53:57,320 --> 00:53:59,766 - Unh! - Let me through! 589 00:54:01,160 --> 00:54:02,491 Make way! 590 00:54:17,360 --> 00:54:18,771 No, no. 591 00:54:19,000 --> 00:54:21,287 No! Oi! You! 592 00:54:21,880 --> 00:54:22,961 Pointy hat! 593 00:54:24,120 --> 00:54:25,167 Yes. 594 00:54:25,440 --> 00:54:30,144 You. We don't want no tramps, beggars nor vagabonds 'round here. 595 00:54:30,240 --> 00:54:32,322 We got enough trouble without the likes of you. 596 00:54:33,840 --> 00:54:36,366 Off you go. On your horse. 597 00:54:36,600 --> 00:54:38,284 Who's in charge here? 598 00:54:38,520 --> 00:54:40,167 Who is asking? 599 00:54:44,160 --> 00:54:47,084 You must set aside your petty grievances with the Dwarves. 600 00:54:47,320 --> 00:54:48,367 War is coming! 601 00:54:48,600 --> 00:54:52,161 The cesspits of Dol Guldur have been emptied. 602 00:54:52,680 --> 00:54:54,863 You're all in mortal danger. 603 00:54:54,960 --> 00:54:56,246 What are you talking about? 604 00:54:57,020 --> 00:54:59,901 I can see you know nothing of Wizards. 605 00:55:00,320 --> 00:55:02,607 They are like winter thunder on a wild wind... 606 00:55:02,840 --> 00:55:06,367 rolling in from a distance, breaking hard in alarm. 607 00:55:08,040 --> 00:55:10,168 But sometimes, a storm, 608 00:55:10,400 --> 00:55:12,004 is just a storm. 609 00:55:12,280 --> 00:55:13,770 Not this time. 610 00:55:14,000 --> 00:55:16,480 Armies of Orcs are on the move. 611 00:55:16,720 --> 00:55:19,087 These are fighters. They have been bred for war. 612 00:55:19,320 --> 00:55:21,971 Our enemy has summoned his full strength. 613 00:55:22,200 --> 00:55:23,725 Why show his hand now? 614 00:55:24,000 --> 00:55:25,240 Because we forced him. 615 00:55:25,480 --> 00:55:30,043 We forced him when the Company of Thorin Oakenshield set out to reclaim their homeland. 616 00:55:30,520 --> 00:55:32,727 The Dwarves were never meant to reach Erebor. 617 00:55:32,960 --> 00:55:35,725 Azog, the Defiler, was sent to kill them. 618 00:55:35,960 --> 00:55:39,487 His master seeks control of the Mountain. 619 00:55:40,160 --> 00:55:41,810 Not just for the treasure within, 620 00:55:42,040 --> 00:55:45,647 but for where it lies, its strategic position. 621 00:55:46,360 --> 00:55:50,766 This is the gateway to reclaiming the lands of Angmar, in the North. 622 00:55:51,240 --> 00:55:54,403 If that fell kingdom should rise again... 623 00:55:54,920 --> 00:55:58,527 Rivendell, Lorien, the Shire... 624 00:55:58,760 --> 00:56:00,569 even Gondor itself, will fall. 625 00:56:01,320 --> 00:56:04,403 These Orc armies you speak of, Mithrandir... 626 00:56:05,360 --> 00:56:06,850 where are they? 627 00:57:00,280 --> 00:57:02,726 These bats are bred for one purpose. 628 00:57:02,960 --> 00:57:04,200 For what? 629 00:57:06,400 --> 00:57:07,686 For war. 630 00:58:08,440 --> 00:58:11,887 Since when has my counsel counted for so little? 631 00:58:12,120 --> 00:58:13,704 What do you think I'm trying to do? 632 00:58:13,740 --> 00:58:18,766 I think you're trying to save your Dwarvish friends, and I admire your loyalty to them. 633 00:58:18,780 --> 00:58:21,745 But it does not dissuade me from my course. 634 00:58:22,840 --> 00:58:25,207 You started this, Mithrandir. 635 00:58:25,800 --> 00:58:28,770 You will forgive me, if I finish it. 636 00:58:29,000 --> 00:58:30,729 Are the archers in position? 637 00:58:31,600 --> 00:58:33,807 - Yes, my lord. - Give the order. 638 00:58:34,440 --> 00:58:36,681 If anything moves on that Mountain... 639 00:58:36,920 --> 00:58:38,001 kill it. 640 00:58:41,000 --> 00:58:43,321 The Dwarves are out of time. 641 00:59:09,900 --> 00:59:11,200 You, Bowman! 642 00:59:12,080 --> 00:59:13,481 Do you agree with this? 643 00:59:13,720 --> 00:59:16,007 Is gold so important to you? 644 00:59:16,800 --> 00:59:19,326 Would you buy it with the blood of Dwarves? 645 00:59:19,400 --> 00:59:21,047 It will not come to that. 646 00:59:21,320 --> 00:59:24,085 - This is a fight they cannot win. - That won't stop them. 647 00:59:24,320 --> 00:59:27,244 You think the Dwarves will surrender? They won't. 648 00:59:27,280 --> 00:59:29,389 They will fight to the death, to defend their own. 649 00:59:29,520 --> 00:59:31,010 Bilbo Baggins. 650 00:59:31,520 --> 00:59:35,600 If I'm not mistaken, this is the Halfling who stole the keys 651 00:59:35,680 --> 00:59:39,230 to my dungeons from under the nose of my guards. 652 00:59:41,920 --> 00:59:43,001 Yes. 653 00:59:44,000 --> 00:59:45,962 Sorry about that. 654 00:59:46,720 --> 00:59:47,720 I came... 655 00:59:49,480 --> 00:59:51,581 to give you, this. 656 00:59:56,480 --> 00:59:58,369 The Heart of the Mountain. 657 00:59:59,480 --> 01:00:01,611 The King's Jewel. 658 01:00:03,040 --> 01:00:05,042 And worth a king's ransom. 659 01:00:06,960 --> 01:00:08,922 How is this yours to give? 660 01:00:09,360 --> 01:00:11,362 I took it as my 14th share of the treasure. 661 01:00:13,000 --> 01:00:14,126 Why would you do this? 662 01:00:14,360 --> 01:00:15,600 You owe us no loyalty. 663 01:00:15,880 --> 01:00:17,564 I'm not doing it for you. 664 01:00:19,000 --> 01:00:21,641 I know that Dwarves can be obstinate... 665 01:00:22,160 --> 01:00:24,646 and pigheaded and... difficult. 666 01:00:25,520 --> 01:00:27,329 They're suspicious and secretive... 667 01:00:27,600 --> 01:00:29,725 with the worst manners you can possibly imagine, 668 01:00:29,760 --> 01:00:31,608 but they are also brave, 669 01:00:31,680 --> 01:00:32,920 and kind... 670 01:00:34,520 --> 01:00:35,851 and loyal, to a fault. 671 01:00:37,000 --> 01:00:40,800 I've grown very fond of them, and I would save them, if I can. 672 01:00:41,640 --> 01:00:45,087 Now, Thorin values this stone above all else. 673 01:00:45,440 --> 01:00:48,907 In exchange for its return, I believe he will give you what you are owed. 674 01:00:49,400 --> 01:00:51,400 There will be no need for war. 675 01:00:57,040 --> 01:00:58,041 Rest up tonight. 676 01:00:58,280 --> 01:01:00,965 - You must leave on the morrow. - What? 677 01:01:01,000 --> 01:01:04,124 - Get as far away from here as possible. - I-I'm not leaving. 678 01:01:04,360 --> 01:01:07,125 You picked me as the 14th man. I'm not about to leave the Company, no. 679 01:01:07,360 --> 01:01:09,362 There is no Company. Not anymore. 680 01:01:09,640 --> 01:01:12,120 And I don't like to think what Thorin will do when he finds out what you've done. 681 01:01:12,320 --> 01:01:13,924 I'm not afraid of Thorin. 682 01:01:14,160 --> 01:01:15,491 Well, you should be. 683 01:01:16,040 --> 01:01:19,041 Don't underestimate the evil of gold. 684 01:01:19,480 --> 01:01:22,581 Gold over which a serpent has long brooded. 685 01:01:23,040 --> 01:01:27,411 Dragon-sickness seeps into the hearts of all who come near this Mountain. 686 01:01:29,160 --> 01:01:30,161 Almost all. Heh. 687 01:01:33,040 --> 01:01:34,326 You there. 688 01:01:34,560 --> 01:01:35,641 Find this Hobbit a bed... 689 01:01:36,800 --> 01:01:40,164 and fill his belly with hot food. Hmm? 690 01:01:40,520 --> 01:01:41,726 He's earned it. 691 01:01:44,040 --> 01:01:45,040 Hey. 692 01:01:45,240 --> 01:01:46,541 Keep an eye on him. 693 01:01:47,640 --> 01:01:50,541 If he should try to leave, you tell me. 694 01:01:53,560 --> 01:01:54,560 Move it! 695 01:01:54,680 --> 01:01:56,250 Stupid Hobbit. 696 01:02:30,000 --> 01:02:32,970 Wakey-wakey, Hobbit. Up you... get. 697 01:02:55,000 --> 01:02:57,129 I will put the next one between your eyes. 698 01:03:21,480 --> 01:03:23,411 We have come to tell you... 699 01:03:23,640 --> 01:03:26,883 payment, of your debt, has been offered... 700 01:03:27,120 --> 01:03:28,610 and accepted. 701 01:03:30,040 --> 01:03:31,041 What payment? 702 01:03:32,240 --> 01:03:33,526 I gave you nothing. 703 01:03:34,280 --> 01:03:36,044 You have nothing. 704 01:03:42,960 --> 01:03:44,405 We have this. 705 01:03:48,280 --> 01:03:49,725 They have the Arkenstone. 706 01:03:51,320 --> 01:03:52,446 Thieves! 707 01:03:53,080 --> 01:03:56,209 How came you by the heirloom of our house? 708 01:03:56,440 --> 01:03:58,465 That stone belongs to the king! 709 01:03:59,560 --> 01:04:00,800 And the king may have it... 710 01:04:01,680 --> 01:04:03,170 with our goodwill. 711 01:04:08,080 --> 01:04:12,051 But first... he must honor his word. 712 01:04:14,520 --> 01:04:16,249 They are taking us for fools. 713 01:04:17,920 --> 01:04:19,331 This is a ruse. 714 01:04:20,880 --> 01:04:22,644 A filthy lie. 715 01:04:24,000 --> 01:04:26,924 The Arkenstone is in this Mountain! 716 01:04:27,160 --> 01:04:28,286 It is a trick! 717 01:04:28,320 --> 01:04:30,170 Uh, i-it's no trick. 718 01:04:31,320 --> 01:04:32,606 The stone is real. 719 01:04:34,160 --> 01:04:35,764 I gave it to them. 720 01:04:43,960 --> 01:04:44,960 You? 721 01:04:47,360 --> 01:04:49,567 I took it as my 14th share. 722 01:04:51,440 --> 01:04:53,283 You would steal from me? 723 01:04:53,520 --> 01:04:54,681 Steal from you? No. 724 01:04:54,920 --> 01:04:58,163 No, I may be a burglar, but I like to think I'm an honest one. 725 01:05:01,160 --> 01:05:03,283 I'm willing to let it stand, against my claim. 726 01:05:03,760 --> 01:05:05,569 Against your claim? 727 01:05:07,320 --> 01:05:09,004 Your claim. 728 01:05:09,880 --> 01:05:12,850 You have no claim over me, you miserable rat! 729 01:05:15,360 --> 01:05:17,249 I was going to give it to you. 730 01:05:18,240 --> 01:05:22,610 - Many times I wanted to, but... - But what, thief? 731 01:05:22,720 --> 01:05:25,243 You are changed, Thorin. 732 01:05:25,520 --> 01:05:29,421 The Dwarf I met in Bag End would never have gone back on his word. 733 01:05:29,880 --> 01:05:32,720 Would never have doubted the loyalty of his kin! 734 01:05:33,680 --> 01:05:35,921 Do not speak to me... 735 01:05:36,640 --> 01:05:37,971 of loyalty. 736 01:05:41,560 --> 01:05:42,800 Throw him from the rampart! 737 01:05:52,080 --> 01:05:53,127 Did you not hear me? 738 01:05:56,720 --> 01:05:58,484 I will do it myself. Curse you! 739 01:05:59,560 --> 01:06:00,129 No! 740 01:06:00,200 --> 01:06:02,740 Cursed be the Wizard that forced you on this company! 741 01:06:02,780 --> 01:06:07,124 If you don't like my burglar then please, don't damage him. 742 01:06:07,440 --> 01:06:09,280 Return him to me. 743 01:06:13,520 --> 01:06:20,225 You're not making a very splendid figure, as King under the Mountain, are you... 744 01:06:20,240 --> 01:06:22,846 Thorin, son of Thrain? 745 01:06:29,360 --> 01:06:32,167 Never again will I have dealings with Wizards! 746 01:06:32,400 --> 01:06:33,003 Go. 747 01:06:33,240 --> 01:06:34,240 Or Shire rats! 748 01:06:39,160 --> 01:06:40,810 Are we resolved? 749 01:06:41,760 --> 01:06:44,761 The return of the Arkenstone for what was promised? 750 01:06:51,240 --> 01:06:52,969 Give us your answer. 751 01:06:54,200 --> 01:06:55,804 Will you have peace... 752 01:06:57,560 --> 01:06:58,891 or war? 753 01:07:10,440 --> 01:07:12,363 I will have war. 754 01:07:25,280 --> 01:07:26,964 Ironfoot. 755 01:07:54,200 --> 01:07:55,326 Who is that? 756 01:07:55,880 --> 01:07:57,120 He doesn't look very happy. 757 01:07:57,360 --> 01:08:00,125 It is Dain, Lord of the Iron Hills. 758 01:08:00,360 --> 01:08:01,960 Thorin's cousin. 759 01:08:02,040 --> 01:08:03,690 Are they alike? 760 01:08:04,160 --> 01:08:07,801 I've always found Thorin the more reasonable of the two. 761 01:08:18,040 --> 01:08:19,166 Good morning. 762 01:08:19,440 --> 01:08:20,965 How are we all? 763 01:08:24,560 --> 01:08:29,625 I have a wee proposition, if you wouldn't mind giving me a few moments of your time. 764 01:08:31,240 --> 01:08:33,288 Would you consider... 765 01:08:34,280 --> 01:08:36,720 just sodding off? 766 01:08:37,880 --> 01:08:38,881 All of you! 767 01:08:39,120 --> 01:08:40,265 Right now! 768 01:08:40,340 --> 01:08:41,740 Stand fast. 769 01:08:42,960 --> 01:08:45,146 Come now, Lord Dain. 770 01:08:45,800 --> 01:08:47,970 Gandalf the Grey. 771 01:08:49,280 --> 01:08:54,806 Tell this rabble to leave, or I'll water the ground with their blood! 772 01:08:57,320 --> 01:09:01,546 There is no need for war between Dwarves, Men and Elves. 773 01:09:02,240 --> 01:09:04,841 A legion of Orcs march on the Mountain. 774 01:09:05,080 --> 01:09:06,163 Stand your army down. 775 01:09:06,240 --> 01:09:09,289 I will not stand down before any Elf. 776 01:09:09,960 --> 01:09:13,009 Not least this faithless Woodland sprite. 777 01:09:14,000 --> 01:09:17,049 He wishes nothing but ill upon my people. 778 01:09:18,120 --> 01:09:22,121 If he chooses to stand between me and my kin... 779 01:09:22,220 --> 01:09:25,009 I'll split his pretty head open! 780 01:09:25,440 --> 01:09:27,883 See if he's still smirking then. 781 01:09:29,920 --> 01:09:32,730 He's clearly mad, like his cousin. 782 01:09:32,960 --> 01:09:35,486 You hear that, lads? We're on! 783 01:09:35,720 --> 01:09:38,883 Let's give these bastards a good hammering! 784 01:09:58,360 --> 01:10:00,249 Were-worms. 785 01:10:08,760 --> 01:10:11,001 Oh, come on. 786 01:10:39,120 --> 01:10:41,445 The hordes of hell are upon us! 787 01:10:41,720 --> 01:10:45,502 To battle! To battle, sons of Durin! 788 01:10:50,840 --> 01:10:53,168 I'm going over the wall. Who's coming with me? 789 01:10:53,200 --> 01:10:55,068 - Aye! - Come on, let's go! 790 01:10:55,100 --> 01:10:57,184 - Stand down. - What? 791 01:10:57,320 --> 01:10:58,545 Are we to do nothing? 792 01:10:58,580 --> 01:11:00,864 I said, stand down! 793 01:11:05,600 --> 01:11:06,726 The Elves. 794 01:11:06,960 --> 01:11:08,610 Will they not fight? 795 01:11:11,520 --> 01:11:12,521 Thranduil! 796 01:11:12,760 --> 01:11:14,171 This is madness! 797 01:12:03,040 --> 01:12:04,041 Charge! 798 01:12:04,280 --> 01:12:05,280 Yes! 799 01:12:09,480 --> 01:12:10,561 Uh, Gandalf? 800 01:12:10,840 --> 01:12:12,444 Is this a good place to stand? 801 01:12:55,400 --> 01:12:56,811 Azog. 802 01:12:58,280 --> 01:13:00,408 He's trying to cut us off. 803 01:13:04,680 --> 01:13:05,681 All of you! 804 01:13:05,920 --> 01:13:07,843 Fall back to Dale! 805 01:13:08,080 --> 01:13:09,206 Now! 806 01:13:12,120 --> 01:13:13,281 To the city! 807 01:13:13,520 --> 01:13:15,568 Bilbo! This way! 808 01:14:26,160 --> 01:14:27,446 Sigrid! 809 01:14:28,320 --> 01:14:29,321 Tilda! 810 01:14:39,440 --> 01:14:41,647 My children! Where are my children? 811 01:14:41,880 --> 01:14:44,804 I saw them! They were down in the old market! 812 01:14:45,080 --> 01:14:46,286 The market? 813 01:14:46,760 --> 01:14:48,205 Where are they now? 814 01:14:48,440 --> 01:14:50,044 Tilda! Sigrid! 815 01:14:50,280 --> 01:14:52,965 Bard! Orcs are storming over the causeway! 816 01:14:53,880 --> 01:14:57,202 Get the bowmen to the eastern parapet. Hold them off as long as you can. 817 01:14:57,440 --> 01:14:59,442 Archers! This way! 818 01:14:59,720 --> 01:15:01,927 The Orcs have taken Stone Street! 819 01:15:02,160 --> 01:15:03,889 The market's overrun! 820 01:15:07,160 --> 01:15:08,730 The rest of you... 821 01:15:08,960 --> 01:15:10,291 follow me! 822 01:15:32,480 --> 01:15:34,005 - Charge! - Onward! 823 01:15:34,880 --> 01:15:36,405 To the death! 824 01:16:07,640 --> 01:16:08,323 Da! 825 01:16:08,560 --> 01:16:09,560 Da! 826 01:16:09,720 --> 01:16:11,609 - Here! - We're down here! 827 01:16:39,880 --> 01:16:41,680 Bain! Sigrid! 828 01:16:41,680 --> 01:16:42,680 Get down! 829 01:17:03,120 --> 01:17:04,121 Listen! 830 01:17:04,160 --> 01:17:06,209 I need you to gather the women and children. 831 01:17:06,720 --> 01:17:09,910 Take them to the Great Hall and barricade the door. 832 01:17:10,280 --> 01:17:11,566 You understand? 833 01:17:12,280 --> 01:17:14,009 You must not come out for any reason. 834 01:17:14,240 --> 01:17:15,571 We want to stay with you! 835 01:17:15,800 --> 01:17:18,007 Show your father some respect. 836 01:17:18,600 --> 01:17:20,301 You leave it to me, sire. 837 01:17:20,380 --> 01:17:21,420 You heard him. 838 01:17:21,460 --> 01:17:23,669 - We make for the Great Hall. - Alfrid! 839 01:17:25,360 --> 01:17:26,600 Women and children only. 840 01:17:26,840 --> 01:17:28,640 I need every man fighting. 841 01:17:28,920 --> 01:17:30,251 See that you return. 842 01:17:30,480 --> 01:17:32,345 I'll get them to safety, sire. 843 01:17:33,920 --> 01:17:36,287 Then my sword is yours to command. 844 01:17:36,307 --> 01:17:37,479 Get up! 845 01:17:38,280 --> 01:17:39,566 - Look after them. - All right. 846 01:17:43,240 --> 01:17:44,685 Shift it, granny! 847 01:17:56,320 --> 01:17:57,967 Make for the Great Hall! 848 01:18:00,560 --> 01:18:02,521 Out of my way! 849 01:18:02,760 --> 01:18:04,728 Abandon the cripples! 850 01:19:05,960 --> 01:19:06,961 You buggers! 851 01:19:20,400 --> 01:19:21,765 Where's Thorin? 852 01:19:23,080 --> 01:19:25,048 We need him! Where is he? 853 01:19:38,320 --> 01:19:40,163 Fall back! 854 01:20:08,800 --> 01:20:11,843 Since when do we forsake our own people? 855 01:20:12,320 --> 01:20:13,720 Thorin... 856 01:20:14,040 --> 01:20:16,287 they are dying out there. 857 01:20:21,800 --> 01:20:25,088 There are halls beneath halls, within this Mountain. 858 01:20:27,200 --> 01:20:29,328 Places we can fortify... 859 01:20:30,600 --> 01:20:32,250 shore up, make safe. 860 01:20:32,480 --> 01:20:33,686 Yes. 861 01:20:35,320 --> 01:20:36,321 Yes... 862 01:20:37,560 --> 01:20:38,561 that is it. 863 01:20:39,520 --> 01:20:42,222 We must move the gold further underground, to safety. 864 01:20:42,260 --> 01:20:43,325 Did you not hear me? 865 01:20:43,400 --> 01:20:45,562 Dain is surrounded. 866 01:20:45,800 --> 01:20:47,529 They're being slaughtered, Thorin. 867 01:20:50,000 --> 01:20:51,490 Many die in war. 868 01:20:52,720 --> 01:20:54,324 Life is cheap. 869 01:20:56,440 --> 01:21:01,141 But a treasure, such as this... cannot be counted in lives lost. 870 01:21:04,640 --> 01:21:06,165 It is worth... 871 01:21:06,400 --> 01:21:08,926 all the blood we can spend. 872 01:21:10,560 --> 01:21:13,006 You sit here, in these vast halls, 873 01:21:13,240 --> 01:21:15,720 with a crown upon your head... 874 01:21:16,440 --> 01:21:19,569 and yet you are lesser now than you have ever been. 875 01:21:21,360 --> 01:21:23,283 Do not speak to me... 876 01:21:24,960 --> 01:21:27,608 as if I were some lowly Dwarf Lord... 877 01:21:28,880 --> 01:21:29,880 as if... 878 01:21:30,080 --> 01:21:32,560 I were... still... 879 01:21:35,560 --> 01:21:37,050 Thorin... 880 01:21:37,760 --> 01:21:39,728 Oakenshield. 881 01:21:41,040 --> 01:21:44,246 - I am your king! - You were always my king. 882 01:21:44,640 --> 01:21:46,529 You used to know that once. 883 01:21:47,880 --> 01:21:50,451 You cannot see what you have become. 884 01:21:53,920 --> 01:21:55,126 Go. 885 01:21:57,880 --> 01:21:59,166 Get out. 886 01:22:01,680 --> 01:22:03,523 Before I kill you. 887 01:22:18,040 --> 01:22:19,246 You sit here... 888 01:22:19,480 --> 01:22:22,324 with a crown upon your head. 889 01:22:22,560 --> 01:22:24,608 You are lesser now than you have ever been. 890 01:22:24,840 --> 01:22:28,890 But a treasure, such as this, cannot be counted in lives lost. 891 01:22:29,120 --> 01:22:31,122 A sickness lies upon that treasure. 892 01:22:31,360 --> 01:22:33,761 The blind ambition of a Mountain King. 893 01:22:34,000 --> 01:22:35,240 Am I not the king? 894 01:22:35,480 --> 01:22:36,845 This gold... 895 01:22:37,080 --> 01:22:38,411 is ours, 896 01:22:38,680 --> 01:22:40,170 and ours, alone. 897 01:22:41,240 --> 01:22:43,811 I will not part... 898 01:22:44,720 --> 01:22:46,961 with a single coin. 899 01:22:47,200 --> 01:22:49,009 He could not see beyond his own desire! 900 01:22:49,240 --> 01:22:51,766 As if I were some lowly Dwarf Lord... 901 01:22:52,000 --> 01:22:54,082 Thorin Oakenshield. 902 01:22:54,360 --> 01:22:57,842 A sickness which drove your grandfather mad. 903 01:22:58,080 --> 01:22:59,730 This is Thorin... 904 01:22:59,960 --> 01:23:02,611 son of Thrain, son of Thror! 905 01:23:02,840 --> 01:23:05,081 I am not my grandfather. I am not my grandfather. 906 01:23:05,320 --> 01:23:07,243 You are the heir to the Throne of Durin. 907 01:23:07,480 --> 01:23:09,369 They are dying out there. 908 01:23:09,600 --> 01:23:10,806 Take back Erebor. 909 01:23:11,080 --> 01:23:12,491 Dain is surrounded. 910 01:23:12,720 --> 01:23:13,721 Dying. 911 01:23:14,000 --> 01:23:15,001 Is surrounded. 912 01:23:15,240 --> 01:23:16,241 Dying. 913 01:23:16,480 --> 01:23:19,324 Take back your homeland. 914 01:23:19,920 --> 01:23:22,082 You are changed, Thorin. 915 01:23:22,320 --> 01:23:23,970 I am not my grandfather. 916 01:23:24,200 --> 01:23:27,249 Is this treasure truly worth more than your honor? 917 01:23:27,520 --> 01:23:29,648 I am not my grandfather. 918 01:23:42,680 --> 01:23:45,968 This treasure will be your death! 919 01:24:28,040 --> 01:24:29,166 Fall back! 920 01:24:29,880 --> 01:24:30,961 Fall back... 921 01:24:31,200 --> 01:24:32,850 to the Mountain! 922 01:24:35,560 --> 01:24:37,005 Fall back! 923 01:25:19,520 --> 01:25:21,090 I will not hide... 924 01:25:21,320 --> 01:25:25,551 behind a wall of stone, while others fight our battles for us! 925 01:25:29,560 --> 01:25:31,961 It is not in my blood, Thorin. 926 01:25:36,760 --> 01:25:38,125 No. 927 01:25:38,400 --> 01:25:39,811 It is not. 928 01:25:41,880 --> 01:25:44,087 We are sons of Durin. 929 01:25:47,120 --> 01:25:48,610 And Durin's folk... 930 01:25:49,920 --> 01:25:52,400 do not flee from a fight. 931 01:26:15,320 --> 01:26:19,211 I have no right... to ask this of any of you. 932 01:26:24,240 --> 01:26:26,083 But will you follow me... 933 01:26:27,520 --> 01:26:29,249 one last time? 934 01:27:10,320 --> 01:27:11,320 Thorin. 935 01:27:37,360 --> 01:27:39,886 To the king! 936 01:27:40,040 --> 01:27:42,729 To the king! 937 01:28:06,480 --> 01:28:07,481 The Dwarves. 938 01:28:08,280 --> 01:28:09,566 They're rallying. 939 01:28:12,760 --> 01:28:14,967 They're rallying to their king. 940 01:28:18,560 --> 01:28:21,440 Any man who wants to give their last... 941 01:28:22,080 --> 01:28:23,605 follow me! 942 01:28:42,040 --> 01:28:45,726 I say we stand with our men in life... and in death. 943 01:28:46,000 --> 01:28:47,525 - I'm with you. - Arm yourselves. 944 01:28:48,800 --> 01:28:50,720 - Come with us. - No, no, no. 945 01:28:50,920 --> 01:28:53,241 - You leave an old woman be. - Don't be afraid. 946 01:28:53,480 --> 01:28:55,000 I said, get off! 947 01:28:56,480 --> 01:28:58,164 Alfrid Lickspittle. 948 01:28:58,400 --> 01:28:59,400 You are a coward. 949 01:28:59,600 --> 01:29:00,601 "Coward"? 950 01:29:00,840 --> 01:29:03,241 Not every man's brave enough to wear a corset. 951 01:29:03,520 --> 01:29:04,681 You're not a man. 952 01:29:04,920 --> 01:29:06,524 You're a weasel. 953 01:29:20,920 --> 01:29:22,001 Dain! 954 01:29:22,880 --> 01:29:24,041 Thorin! 955 01:29:25,040 --> 01:29:26,087 Hold on! 956 01:29:26,320 --> 01:29:27,560 I'm coming! 957 01:29:35,040 --> 01:29:36,405 Hey, cousin! 958 01:29:37,800 --> 01:29:39,400 What took you so long? 959 01:29:43,400 --> 01:29:46,002 There's too many of these buggers, Thorin. 960 01:29:47,000 --> 01:29:48,561 I hope you've got a plan. 961 01:29:49,680 --> 01:29:50,806 Aye. 962 01:29:51,080 --> 01:29:53,523 We're going to take out their leader. 963 01:29:54,280 --> 01:29:55,327 Azog? 964 01:29:59,080 --> 01:30:01,560 I'm gonna kill that piece of filth. 965 01:30:01,800 --> 01:30:02,800 Lead on! 966 01:30:17,560 --> 01:30:19,927 We may yet survive this. 967 01:30:21,280 --> 01:30:22,280 Gandalf! 968 01:30:30,080 --> 01:30:31,080 It's Thorin. 969 01:30:31,840 --> 01:30:32,887 And Fili, Kili... 970 01:30:33,520 --> 01:30:34,885 and Dwalin. 971 01:30:35,920 --> 01:30:37,922 He's taking his best warriors. 972 01:30:38,200 --> 01:30:39,406 To do what? 973 01:30:40,280 --> 01:30:42,647 To cut the head off the snake. 974 01:31:16,440 --> 01:31:17,440 Die! 975 01:31:24,440 --> 01:31:25,805 Gandalf! 976 01:31:26,520 --> 01:31:27,726 Legolas. 977 01:31:28,760 --> 01:31:30,521 Legolas Greenleaf. 978 01:31:30,760 --> 01:31:32,000 There is a second army. 979 01:31:32,240 --> 01:31:35,210 Bolg leads a force of Gundabad Orcs. They are almost upon us. 980 01:31:35,440 --> 01:31:36,930 Gundabad. 981 01:31:38,120 --> 01:31:39,804 This was their plan all along. 982 01:31:41,880 --> 01:31:45,962 Azog engages our forces, then Bolg sweeps in from the North. 983 01:31:46,200 --> 01:31:47,611 The North? 984 01:31:47,840 --> 01:31:49,171 Where is the North... 985 01:31:49,440 --> 01:31:51,522 - exactly? - Ravenhill. 986 01:31:52,720 --> 01:31:53,767 Ravenhill? 987 01:31:54,000 --> 01:31:55,684 Thorin is up there. 988 01:31:55,920 --> 01:31:57,922 And Fili and Kili. They're all up there. 989 01:32:14,160 --> 01:32:15,525 Where is he? 990 01:32:20,760 --> 01:32:22,171 It looks empty. 991 01:32:23,640 --> 01:32:25,324 I think Azog has fled. 992 01:32:26,600 --> 01:32:28,204 I don't think so. 993 01:32:30,920 --> 01:32:31,921 Fili... 994 01:32:33,120 --> 01:32:34,531 take your brother. 995 01:32:34,760 --> 01:32:36,000 Scout out the towers. 996 01:32:36,880 --> 01:32:38,609 Keep low and out of sight. 997 01:32:38,840 --> 01:32:40,487 If you see something, report back. 998 01:32:40,520 --> 01:32:41,526 Do not engage. 999 01:32:41,560 --> 01:32:43,767 - Do you understand? - We have company. 1000 01:32:44,240 --> 01:32:46,051 Goblin mercenaries. 1001 01:32:46,680 --> 01:32:48,045 No more than a hundred. 1002 01:32:48,280 --> 01:32:49,884 We'll take care of them. Go! 1003 01:32:50,160 --> 01:32:51,321 Go! 1004 01:32:52,920 --> 01:32:54,251 Come on! 1005 01:33:22,600 --> 01:33:24,170 Recall your company. 1006 01:33:30,280 --> 01:33:33,023 My lord, dispatch this force to Ravenhill. 1007 01:33:33,060 --> 01:33:35,369 The Dwarves are about to be overrun. 1008 01:33:35,440 --> 01:33:36,440 Thorin must be warned. 1009 01:33:36,520 --> 01:33:38,561 By all means, warn him. 1010 01:33:38,640 --> 01:33:42,361 I've spent enough Elvish blood, in defense of this accursed land. 1011 01:33:42,400 --> 01:33:43,245 No more. 1012 01:33:43,280 --> 01:33:44,770 Thranduil? 1013 01:33:45,760 --> 01:33:46,760 I'll go. 1014 01:33:47,640 --> 01:33:48,721 Don't be ridiculous. 1015 01:33:48,960 --> 01:33:50,371 You'll never make it. 1016 01:33:50,640 --> 01:33:51,640 Why not? 1017 01:33:52,160 --> 01:33:54,731 Because they will see you coming and kill you. 1018 01:33:55,600 --> 01:33:56,931 No, they won't. 1019 01:33:58,480 --> 01:33:59,480 They won't see me. 1020 01:34:00,800 --> 01:34:02,484 It's out of the question. 1021 01:34:03,480 --> 01:34:04,481 I won't allow it. 1022 01:34:05,480 --> 01:34:07,881 I'm not asking you to allow it, Gandalf. 1023 01:34:46,600 --> 01:34:48,728 You will not turn away. 1024 01:34:49,400 --> 01:34:50,481 Not this time. 1025 01:34:51,160 --> 01:34:53,122 Get out of my way. 1026 01:34:53,160 --> 01:34:55,164 The Dwarves will be slaughtered. 1027 01:34:55,400 --> 01:34:57,448 Yes, they will die. 1028 01:34:58,280 --> 01:34:59,566 Today... 1029 01:35:00,360 --> 01:35:01,407 tomorrow... 1030 01:35:01,640 --> 01:35:04,566 one year hence, a hundred years from now. 1031 01:35:04,880 --> 01:35:06,370 What does it matter? 1032 01:35:07,080 --> 01:35:08,127 They are mortal. 1033 01:35:10,920 --> 01:35:13,163 You think your life is worth more than theirs, 1034 01:35:13,760 --> 01:35:15,967 when there is no love in it? 1035 01:35:16,240 --> 01:35:19,769 There is no love in you. 1036 01:35:26,080 --> 01:35:27,841 What do you know of love? 1037 01:35:27,880 --> 01:35:29,080 Nothing. 1038 01:35:29,680 --> 01:35:32,620 What you feel for that Dwarf is not real. 1039 01:35:34,860 --> 01:35:36,650 You think it is love? 1040 01:35:37,520 --> 01:35:39,682 Are you ready to die for it? 1041 01:35:53,160 --> 01:35:54,650 I will go with you. 1042 01:36:16,760 --> 01:36:17,921 Get up. 1043 01:36:18,520 --> 01:36:19,726 Get away from me. 1044 01:36:20,000 --> 01:36:21,886 I don't take orders from you. 1045 01:36:21,920 --> 01:36:23,210 People trusted you. 1046 01:36:23,240 --> 01:36:24,401 They listened to you. 1047 01:36:24,640 --> 01:36:27,741 The Master's mantle was there for the taking... 1048 01:36:28,580 --> 01:36:30,311 and you threw it all away. 1049 01:36:31,280 --> 01:36:32,725 For what? 1050 01:36:41,360 --> 01:36:42,486 Alfrid... 1051 01:36:42,720 --> 01:36:44,165 your slip is showing. 1052 01:36:58,480 --> 01:37:00,369 Hey. Stay here. 1053 01:37:00,600 --> 01:37:02,250 Search the lower levels. 1054 01:37:03,280 --> 01:37:04,770 I've got this. 1055 01:37:13,840 --> 01:37:15,808 Where is that Orc filth? 1056 01:37:17,960 --> 01:37:19,166 Thorin. 1057 01:37:19,760 --> 01:37:20,921 Bilbo. 1058 01:37:21,160 --> 01:37:22,810 You have to leave here. Now. 1059 01:37:23,040 --> 01:37:25,008 Azog has an army attacking from the North. 1060 01:37:25,240 --> 01:37:26,924 This watchtower will be completely surrounded. 1061 01:37:26,960 --> 01:37:29,103 - There'll be no way out. - We are so close. 1062 01:37:29,280 --> 01:37:31,282 That Orc scum is in there. I say we push on. 1063 01:37:31,520 --> 01:37:34,046 No. That's what he wants. 1064 01:37:34,320 --> 01:37:35,970 He wants to draw us in. 1065 01:37:38,080 --> 01:37:39,241 This is a trap. 1066 01:37:55,280 --> 01:37:57,009 Find Fili and Kili. Call them back. 1067 01:37:57,240 --> 01:37:58,765 Thorin, are you sure about this? 1068 01:37:59,000 --> 01:38:00,081 Do it. 1069 01:38:01,920 --> 01:38:03,649 We'll live to fight another day. 1070 01:38:25,680 --> 01:38:26,727 Oh... 1071 01:38:39,320 --> 01:38:40,320 Go. 1072 01:38:44,560 --> 01:38:45,560 Run! 1073 01:39:15,760 --> 01:39:16,921 Kili! 1074 01:39:17,760 --> 01:39:18,841 Thorin. 1075 01:39:21,600 --> 01:39:23,011 Thorin. No. 1076 01:40:46,400 --> 01:40:47,401 No. 1077 01:41:04,360 --> 01:41:05,361 Kili. 1078 01:43:05,680 --> 01:43:06,681 Kili! 1079 01:43:11,720 --> 01:43:12,721 Kili! 1080 01:43:12,960 --> 01:43:13,960 Tauriel! 1081 01:43:15,400 --> 01:43:16,401 Kili. 1082 01:43:18,235 --> 01:43:19,702 Oh! No! 1083 01:44:21,520 --> 01:44:22,520 No! 1084 01:44:33,240 --> 01:44:34,240 No! 1085 01:48:39,440 --> 01:48:41,044 Mm. 1086 01:49:48,320 --> 01:49:49,606 Tauriel! 1087 01:54:31,240 --> 01:54:33,129 The Eagles are coming. 1088 01:55:23,400 --> 01:55:24,400 Bilbo. 1089 01:55:24,440 --> 01:55:26,408 Don't move. Don't move. Lie still. 1090 01:55:28,080 --> 01:55:30,651 Oh. Mm. Mm. 1091 01:55:31,000 --> 01:55:32,126 I'm glad you are here. 1092 01:55:32,400 --> 01:55:33,925 - Shh, shh. - Unh. 1093 01:55:34,880 --> 01:55:36,689 I wish to part from you in friendship. 1094 01:55:36,920 --> 01:55:37,920 No. 1095 01:55:38,000 --> 01:55:39,411 You aren't going anywhere, Thorin. 1096 01:55:40,160 --> 01:55:41,491 You're going to live. 1097 01:55:41,920 --> 01:55:42,921 I would take back... 1098 01:55:43,200 --> 01:55:45,043 my words and my deeds, at the Gate. 1099 01:55:46,840 --> 01:55:49,286 You did what only a true friend would do. 1100 01:55:50,720 --> 01:55:51,721 Forgive me. 1101 01:55:54,520 --> 01:55:56,602 I was too blind to see it. 1102 01:55:59,000 --> 01:56:00,525 I am so sorry... 1103 01:56:01,320 --> 01:56:03,809 that I have led you into such peril. 1104 01:56:04,960 --> 01:56:07,725 No, I'm-I'm glad to have shared in your perils, Thorin. 1105 01:56:07,960 --> 01:56:09,246 Each and every one of them. 1106 01:56:12,680 --> 01:56:15,650 It is far more than any Baggins deserves. 1107 01:56:20,040 --> 01:56:21,041 Farewell... 1108 01:56:22,200 --> 01:56:23,964 Master Burglar. 1109 01:56:25,320 --> 01:56:27,368 Go back to your books... 1110 01:56:28,520 --> 01:56:30,522 and your armchair. 1111 01:56:32,280 --> 01:56:34,203 Plant your trees. 1112 01:56:34,880 --> 01:56:36,530 Watch them grow. 1113 01:56:41,560 --> 01:56:43,324 If more people... 1114 01:56:44,360 --> 01:56:46,010 valued home... 1115 01:56:46,240 --> 01:56:48,208 above gold... 1116 01:56:49,200 --> 01:56:52,807 this world would be a merrier place. 1117 01:56:56,480 --> 01:56:58,767 No. No, no, no. No. 1118 01:56:59,000 --> 01:57:01,446 Thorin. Thorin, don't you dare. 1119 01:57:03,720 --> 01:57:04,846 Thorin. 1120 01:57:10,800 --> 01:57:13,201 Thorin. Thorin, hold on. 1121 01:57:13,440 --> 01:57:14,601 Hold on, please. 1122 01:57:15,160 --> 01:57:16,321 The Eagles... 1123 01:57:17,000 --> 01:57:19,207 The Eagles... the Eagles are here. 1124 01:57:19,880 --> 01:57:21,041 Thorin? 1125 01:57:24,240 --> 01:57:25,366 The Eag... 1126 01:58:22,000 --> 01:58:24,651 I... cannot go back. 1127 01:58:25,680 --> 01:58:26,681 Where will you go? 1128 01:58:28,800 --> 01:58:30,325 I do not know. 1129 01:58:31,560 --> 01:58:33,005 Go north. 1130 01:58:33,600 --> 01:58:35,204 Find the Dunedain. 1131 01:58:36,720 --> 01:58:40,008 There's a young Ranger amongst them. You should meet him. 1132 01:58:42,160 --> 01:58:44,447 His father, Arathorn, was a good man. 1133 01:58:45,040 --> 01:58:46,405 His son... 1134 01:58:47,080 --> 01:58:49,242 might grow to be a great one. 1135 01:58:52,080 --> 01:58:53,081 What is his name? 1136 01:58:54,120 --> 01:58:56,521 He's known, in the wild, as Strider. 1137 01:58:57,400 --> 01:58:59,004 His true name... 1138 01:58:59,240 --> 01:59:01,686 you must discover, for yourself. 1139 01:59:05,720 --> 01:59:06,960 Legolas. 1140 01:59:08,640 --> 01:59:10,404 Your mother loved you. 1141 01:59:12,720 --> 01:59:14,370 More than anyone. 1142 01:59:15,320 --> 01:59:16,970 More than life. 1143 01:59:52,720 --> 01:59:54,643 They want to bury him. 1144 01:59:56,680 --> 01:59:57,841 Yes. 1145 01:59:59,360 --> 02:00:02,170 If this is love, I do not want it. 1146 02:00:05,520 --> 02:00:07,284 Take it from me. 1147 02:00:08,040 --> 02:00:09,610 Please. 1148 02:00:15,080 --> 02:00:17,731 Why does it hurt so much? 1149 02:00:18,760 --> 02:00:20,808 Because it was real. 1150 02:03:06,120 --> 02:03:08,282 There is to be a great feast tonight. 1151 02:03:08,560 --> 02:03:11,803 Songs will be sung. Tales will be told. 1152 02:03:13,800 --> 02:03:15,928 And Thorin Oakenshield... 1153 02:03:16,200 --> 02:03:18,248 will pass into legend. 1154 02:03:19,560 --> 02:03:21,489 I know that's how you must honor him. 1155 02:03:21,520 --> 02:03:23,409 But to me, he was never that. 1156 02:03:24,600 --> 02:03:25,840 He was... 1157 02:03:27,240 --> 02:03:28,526 To me... 1158 02:03:30,320 --> 02:03:31,560 he was... 1159 02:03:38,300 --> 02:03:41,770 Well, I think I'll slip quietly away. Will you tell the others I said goodbye? 1160 02:03:42,000 --> 02:03:43,809 You can tell them yourself. 1161 02:04:00,080 --> 02:04:03,448 If any of you are ever passing Bag End, uh... 1162 02:04:08,520 --> 02:04:09,806 tea is at 4. 1163 02:04:11,440 --> 02:04:13,044 There's plenty of it. 1164 02:04:15,640 --> 02:04:17,563 You are welcome anytime. 1165 02:04:23,520 --> 02:04:24,931 Uh... 1166 02:04:26,320 --> 02:04:27,845 Don't bother knocking. 1167 02:05:10,400 --> 02:05:13,207 Ah, the borders of the Shire. 1168 02:05:14,060 --> 02:05:16,369 It is here I must leave you. 1169 02:05:19,000 --> 02:05:20,411 That's a shame. 1170 02:05:22,920 --> 02:05:24,604 I quite liked having a... 1171 02:05:24,840 --> 02:05:26,569 Wizard around. 1172 02:05:27,800 --> 02:05:29,564 Seems they bring good luck. 1173 02:05:30,640 --> 02:05:36,242 You don't really suppose, do you, that all your adventures and escapes were managed by mere luck? 1174 02:05:37,440 --> 02:05:40,603 Magic rings should not be used lightly, Bilbo. 1175 02:05:40,880 --> 02:05:42,166 Don't take me for a fool. 1176 02:05:42,400 --> 02:05:44,880 I know you found one in the Goblin tunnels. 1177 02:05:45,120 --> 02:05:48,268 And I've kept my eye on you, ever since. 1178 02:05:51,680 --> 02:05:53,250 Well, thank goodness. 1179 02:05:57,960 --> 02:05:59,610 Farewell, Gandalf. 1180 02:06:02,520 --> 02:06:03,931 Farewell. 1181 02:06:11,120 --> 02:06:12,360 You, uh... 1182 02:06:12,400 --> 02:06:16,341 You needn't worry about that ring. It fell out of my pocket during the battle. 1183 02:06:16,480 --> 02:06:17,561 I lost it. 1184 02:06:18,480 --> 02:06:21,802 You're a very fine person, Mr. Baggins. 1185 02:06:22,760 --> 02:06:24,961 And I'm very fond of you. 1186 02:06:26,880 --> 02:06:29,201 But you're only quite a little fellow... 1187 02:06:30,440 --> 02:06:33,284 in a wide world, after all. 1188 02:07:04,560 --> 02:07:07,450 Wait a minute, that's my mother's glory box. 1189 02:07:07,720 --> 02:07:10,007 And that's... my dining chair. 1190 02:07:10,240 --> 02:07:13,244 Ah... put that pouf down! 1191 02:07:13,520 --> 02:07:15,010 What is going on? 1192 02:07:15,600 --> 02:07:17,600 Hello, Mr. Bilbo. 1193 02:07:17,840 --> 02:07:19,490 You're not supposed to be here. 1194 02:07:19,720 --> 02:07:21,170 What do you mean? 1195 02:07:21,200 --> 02:07:23,370 On account of you being presumed dead, and all. 1196 02:07:24,120 --> 02:07:25,610 I am not dead. 1197 02:07:25,840 --> 02:07:27,683 Presumed, or otherwise. 1198 02:07:28,800 --> 02:07:30,723 I'm not sure that's permitted. 1199 02:07:30,960 --> 02:07:32,564 Mr. Bilbo! 1200 02:07:32,800 --> 02:07:35,246 Twenty-one! Any advance on 21? 1201 02:07:35,480 --> 02:07:37,244 Any advance on 21? 1202 02:07:37,600 --> 02:07:40,365 Ha, ha! Sold to Mrs. Bolger. 1203 02:07:40,600 --> 02:07:43,001 Somewhere for Fatty to put his feet on. 1204 02:07:45,120 --> 02:07:48,367 So, do I have any bids for this? This is Shire-made. 1205 02:07:48,400 --> 02:07:50,909 None of your Dwarvish reproductions here. Our next bid... 1206 02:07:51,040 --> 02:07:52,041 Stop! 1207 02:07:52,280 --> 02:07:53,366 Stop! 1208 02:07:53,400 --> 02:07:55,648 - There's been a mistake! - Who are you? 1209 02:07:55,680 --> 02:07:56,881 What do you mean, who am I? 1210 02:07:56,920 --> 02:08:00,710 You know perfectly well who I am, Lobelia Sackville-Baggins. 1211 02:08:01,120 --> 02:08:02,531 This is my home. 1212 02:08:02,760 --> 02:08:05,001 And those... are my spoons. Thank you very much. 1213 02:08:05,280 --> 02:08:07,000 - This is most irregular. - Excuse me. 1214 02:08:07,120 --> 02:08:10,420 It's been more than 13 months since the disappearance. 1215 02:08:10,760 --> 02:08:15,510 If you are, in fact, Bilbo Baggins, and undeceased... 1216 02:08:15,920 --> 02:08:17,290 can you prove it? 1217 02:08:17,320 --> 02:08:18,320 What? 1218 02:08:18,360 --> 02:08:21,910 Well, uh, something official, with your name on it would suffice. 1219 02:08:22,000 --> 02:08:23,889 All right. Right. 1220 02:08:26,760 --> 02:08:29,647 A contract of employment as a bur... 1221 02:08:31,720 --> 02:08:32,721 Never mind as what. 1222 02:08:34,680 --> 02:08:36,045 There. My signature. 1223 02:08:36,280 --> 02:08:38,282 Yes, well... uhh... 1224 02:08:38,560 --> 02:08:40,369 Well, it certainly seems to be in order. 1225 02:08:40,640 --> 02:08:41,766 Yes. 1226 02:08:42,000 --> 02:08:44,048 Seems there can be no doubt. 1227 02:08:44,200 --> 02:08:46,989 Who is this person you pledged your service to? 1228 02:08:48,920 --> 02:08:50,490 Thorin Oakenshield? 1229 02:08:53,920 --> 02:08:54,921 He... 1230 02:08:56,000 --> 02:08:57,570 he was my friend. 1231 02:10:52,400 --> 02:10:53,811 No, thank you! 1232 02:10:54,040 --> 02:10:58,547 We don't want any more visitors, well-wishers or distant relations! 1233 02:10:58,920 --> 02:11:01,801 And what about very old friends? 1234 02:11:09,600 --> 02:11:10,600 Gandalf? 1235 02:11:10,840 --> 02:11:12,126 Bilbo Baggins. 1236 02:11:12,360 --> 02:11:14,328 My dear Gandalf! Ha, ha! 1237 02:11:14,560 --> 02:11:15,800 It's good to see you. 1238 02:11:16,040 --> 02:11:19,647 One hundred and 11 years old. Who would believe it? 1239 02:11:23,840 --> 02:11:25,808 Come on, come in! 1240 02:11:26,040 --> 02:11:28,327 Welcome. Welcome. 80974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.