All language subtitles for The.Distance.Between.Us.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:09,001 ♪ (Intro sound) ♪ 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,261 --> 00:00:14,429 Hey! See who just landed in America! 5 00:00:14,430 --> 00:00:18,350 Yes o! I finished with the immigration port of entry 6 00:00:18,351 --> 00:00:20,686 (Voice from the PAS) Oh! I hope they didn't give you too much problem? 7 00:00:20,687 --> 00:00:22,229 Oh no no. You know... 8 00:00:22,230 --> 00:00:25,065 they simply stamped my erm... passport 9 00:00:25,066 --> 00:00:27,110 ...they put all the dates and our arrival there. 10 00:00:28,111 --> 00:00:30,529 Um, okay. So what's next now? 11 00:00:30,530 --> 00:00:33,825 Waiting to board the flight that will take me to you. Just an hour flight. 12 00:00:33,909 --> 00:00:34,993 Oh great! 13 00:00:35,577 --> 00:00:37,327 Alright. Let me quickly get to preparing... 14 00:00:37,328 --> 00:00:40,331 ...your Pounded yam with a super delicious vegetable soup. 15 00:00:40,916 --> 00:00:42,356 What pounded yam and vegetable soup? 16 00:00:42,584 --> 00:00:45,920 Look, you're the first meal I want to devour on arrival. 17 00:00:45,921 --> 00:00:49,257 Forget pounded yam. (Chuckles) Are you talking about food? 18 00:00:50,175 --> 00:00:53,844 Tara, you know I've missed you. I've missed you so much. 19 00:00:53,845 --> 00:00:55,513 Three years is no jokes. 20 00:00:55,889 --> 00:00:58,391 Three good years, and I haven't seen my wife! 21 00:00:58,684 --> 00:01:00,643 But we video call all the time. 22 00:01:00,644 --> 00:01:03,979 It's not the same. Sure you know that. 23 00:01:03,980 --> 00:01:05,816 I can't touch you, I can't hold you. 24 00:01:06,316 --> 00:01:08,318 It, it makes it even worse. 25 00:01:08,359 --> 00:01:09,359 I know. 26 00:01:10,195 --> 00:01:15,825 It's like placing a plate of food before a hungry man and telling him not to touch it. 27 00:01:15,826 --> 00:01:17,660 Spot on! You get it. 28 00:01:17,661 --> 00:01:19,536 I missed you too. (Sigh) 29 00:01:19,537 --> 00:01:24,458 Your face looks so chubby, what are you eating? 30 00:01:24,459 --> 00:01:26,585 It seems like you've added a little weight. 31 00:01:26,586 --> 00:01:29,589 It's peace of mind and all the junk foods. 32 00:01:29,965 --> 00:01:32,968 Glad you're here now, you'll soon add weight too. 33 00:01:33,343 --> 00:01:34,636 Hurry and catch your flight, 34 00:01:34,845 --> 00:01:37,245 I need to call the person who'd pick you up at the airport. 35 00:01:37,347 --> 00:01:39,140 The person who'd pick me up? How? 36 00:01:39,349 --> 00:01:40,558 A Taxi or Uber. 37 00:01:40,934 --> 00:01:42,769 An Uber? I want you to come pick me. 38 00:01:42,811 --> 00:01:45,020 See, see Tara; I can't wait any longer. 39 00:01:45,021 --> 00:01:47,461 I need to see you. I can't, I can't wait for another minute. 40 00:01:47,858 --> 00:01:51,111 Please. Okay, I'll see you in a little bit. 41 00:01:51,402 --> 00:01:52,153 Okay. 42 00:01:52,362 --> 00:01:55,530 I love you. I love you too. Muah. 43 00:01:55,531 --> 00:01:57,533 I'll see you. (Phone disconnects) 44 00:01:58,660 --> 00:01:59,660 (Exhales) 45 00:02:00,662 --> 00:02:08,662 ♪ ♪ 46 00:03:24,454 --> 00:03:26,371 (Door unlocks, honks) 47 00:03:26,372 --> 00:03:28,750 ♪ ♪ 48 00:03:29,167 --> 00:03:30,167 (Door shuts) 49 00:03:30,501 --> 00:03:38,501 ♪ ♪ 50 00:04:19,009 --> 00:04:20,801 (Door opens & shuts) (Voice from the radio): The National weather service... 51 00:04:20,802 --> 00:04:24,930 ...in Indiana has issued a severe thunderstorm warning for Marion county, 52 00:04:24,931 --> 00:04:29,018 Vigo, Johnson, Hamilton and Hendricks county. 53 00:04:29,019 --> 00:04:32,562 The National weather service meteorologist detected a line 54 00:04:32,563 --> 00:04:36,484 ...of severe thunderstorm capable of producing quarter size hails, 55 00:04:36,567 --> 00:04:39,569 ...and damaging wind... 56 00:04:39,570 --> 00:04:47,570 ♪ ♪ 57 00:05:32,207 --> 00:05:33,959 ♪ (Transition sound) 58 00:05:36,002 --> 00:05:37,378 (Engine revs) 59 00:05:38,922 --> 00:05:45,887 (Door unlocks & shuts) 60 00:05:46,429 --> 00:05:54,429 ♪ ♪ 61 00:06:07,658 --> 00:06:10,661 (Door unlocks, ignition starts & door shuts) 62 00:06:10,870 --> 00:06:13,873 ♪ ♪ 63 00:06:14,749 --> 00:06:16,459 ♪ (Transition sound) 64 00:06:17,335 --> 00:06:25,335 ♪ ♪ 65 00:07:36,039 --> 00:07:39,042 Tara... Tara! 66 00:07:41,169 --> 00:07:44,172 I need an explanation. What's going on here? 67 00:07:44,547 --> 00:07:46,507 Let's go inside. 68 00:07:47,092 --> 00:07:49,634 Tara! There's a storm coming. 69 00:07:49,635 --> 00:07:53,723 They say it's going to be really bad. So let's go inside. 70 00:07:56,892 --> 00:08:00,313 (Heel clicks) 71 00:08:04,734 --> 00:08:11,241 (Door creaks open & close) 72 00:08:14,285 --> 00:08:16,204 ♪♪ 73 00:08:16,954 --> 00:08:19,082 (Heels click) 74 00:08:20,791 --> 00:08:28,791 ♪ ♪ 75 00:08:34,722 --> 00:08:38,517 John, you're still here? Yeah, I'm still around. 76 00:08:38,518 --> 00:08:40,810 I need some materials to finish up with the windows, 77 00:08:40,811 --> 00:08:43,813 but I think it should pretty be strong enough to hold tonight. 78 00:08:43,814 --> 00:08:45,983 (Sigh) Then tomorrow I'll be back to finish it off. 79 00:08:46,317 --> 00:08:48,278 That's great, thank you. 80 00:08:48,569 --> 00:08:50,654 Um, Darling, this is John. 81 00:08:50,655 --> 00:08:52,197 John is the maintenance guy, 82 00:08:52,198 --> 00:08:54,783 ...he comes around here to fix stuff around the house. 83 00:08:54,784 --> 00:08:58,078 And John, this is Micheal. Micheal is my husband. 84 00:08:58,079 --> 00:09:00,080 He just arrived from Nigeria. 85 00:09:00,081 --> 00:09:01,249 Wow! 86 00:09:02,125 --> 00:09:05,128 It's so good that you arrived before the child arrives. 87 00:09:06,296 --> 00:09:08,339 Welcome to America. 88 00:09:08,673 --> 00:09:11,300 (Chuckles) He must be very tired, you know. 89 00:09:11,301 --> 00:09:12,967 He just got back from a very long flight. 90 00:09:12,968 --> 00:09:14,595 Like fifteen hours. 91 00:09:14,679 --> 00:09:15,929 I saw you packed outside there, 92 00:09:15,930 --> 00:09:17,431 I don't think it's safe at this time to park there, 93 00:09:17,432 --> 00:09:18,557 ...because the storm is coming. 94 00:09:18,558 --> 00:09:20,684 (Puffs) You're probably right. 95 00:09:20,685 --> 00:09:22,686 I should go move the car to the garage. 96 00:09:22,687 --> 00:09:23,895 Oh! I can help you with that. 97 00:09:23,896 --> 00:09:26,398 I can help you with that before I leave. (Chortle) That's so nice of you. 98 00:09:26,399 --> 00:09:27,941 (keys rattle) Thank you. 99 00:09:27,942 --> 00:09:30,945 Um... Micheal, make yourself comfortable. 100 00:09:31,946 --> 00:09:34,949 (Footsteps) 101 00:09:35,325 --> 00:09:38,160 ♪ ♪ 102 00:09:38,161 --> 00:09:41,164 (Door creaks open & close) 103 00:09:41,456 --> 00:09:49,456 ♪ ♪ 104 00:10:19,034 --> 00:10:20,411 (Sighs) 105 00:10:24,290 --> 00:10:27,041 (Bag slides & drops) 106 00:10:27,042 --> 00:10:28,503 (Huffs) 107 00:10:29,629 --> 00:10:32,632 ♪ ♪ 108 00:10:34,049 --> 00:10:35,510 (Exhales) 109 00:10:36,010 --> 00:10:44,010 ♪ ♪ 110 00:11:03,496 --> 00:11:07,667 (Door creaks open & close) 111 00:11:09,752 --> 00:11:13,214 (Key rattles) (Strides) 112 00:11:13,798 --> 00:11:17,843 ♪ ♪ 113 00:11:19,011 --> 00:11:20,470 John. John: Oh! 114 00:11:20,471 --> 00:11:23,433 John: I've moved the car to the garage and I'll be taking my leave now. 115 00:11:23,474 --> 00:11:25,475 Thank you. Not a problem. 116 00:11:25,476 --> 00:11:28,479 ♪ ♪ 117 00:11:29,230 --> 00:11:30,481 (Tools jiggle) 118 00:11:30,898 --> 00:11:33,901 ♪ ♪ 119 00:11:35,320 --> 00:11:36,612 Good bye. 120 00:11:36,779 --> 00:11:37,905 Good bye. 121 00:11:39,615 --> 00:11:42,618 And please be safe out there, okay. John: I will. 122 00:11:44,119 --> 00:11:48,165 (Door opens & shuts) 123 00:11:49,292 --> 00:11:53,254 (Keys rattle) 124 00:11:53,588 --> 00:11:59,302 ♪ ♪ 125 00:12:00,720 --> 00:12:02,179 You must be hungry. 126 00:12:04,014 --> 00:12:06,392 Let me quickly finish up with the cooking. 127 00:12:06,934 --> 00:12:11,397 ♪ ♪ 128 00:12:12,022 --> 00:12:13,524 (Sighs) 129 00:12:15,318 --> 00:12:17,737 (Container shifts) 130 00:12:20,531 --> 00:12:22,408 (Footsteps) 131 00:12:24,034 --> 00:12:25,619 (Footsteps) 132 00:12:25,620 --> 00:12:26,620 (Refrigerator shuts) 133 00:12:26,996 --> 00:12:28,289 (Footsteps) 134 00:12:29,039 --> 00:12:37,039 ♪ ♪ 135 00:12:39,759 --> 00:12:43,804 (Water sloshes) 136 00:12:44,221 --> 00:12:51,437 ♪ ♪ 137 00:12:52,271 --> 00:12:53,271 (Knob turns) 138 00:12:53,898 --> 00:12:55,190 I know you must be very tired. 139 00:12:56,484 --> 00:12:57,150 (Object sounds) 140 00:12:57,151 --> 00:12:59,487 I remember the first time I came to the US. 141 00:13:00,279 --> 00:13:03,282 I had like three (Plates clatter) ...stopovers. 142 00:13:04,659 --> 00:13:06,368 One time I missed my flight, 143 00:13:06,369 --> 00:13:08,662 (Chuckles) I was so (Clatter) ...confused, 144 00:13:08,663 --> 00:13:10,747 ...and tired and lost. 145 00:13:10,748 --> 00:13:13,834 (Metal sounds) I tried to ask this woman for directions, 146 00:13:14,043 --> 00:13:14,501 (Lid opens) 147 00:13:14,502 --> 00:13:15,753 And guess what she said. 148 00:13:15,961 --> 00:13:16,420 (Lid drops) 149 00:13:16,421 --> 00:13:17,421 She said, 150 00:13:17,588 --> 00:13:20,049 "You have an accent, where are you from?" 151 00:13:21,216 --> 00:13:22,468 I said, "Nigeria". 152 00:13:22,843 --> 00:13:24,595 She said, "Where's Nigeria?" 153 00:13:25,012 --> 00:13:26,764 I said, "Africa." 154 00:13:27,473 --> 00:13:28,673 Tara: And guess what she said! 155 00:13:29,058 --> 00:13:32,687 She said, "Africa is that poor country where people die." 156 00:13:33,354 --> 00:13:36,023 And I was so angry! 157 00:13:36,148 --> 00:13:38,776 Because first of all, Africa is not a country. 158 00:13:39,026 --> 00:13:40,110 It's a Continent. 159 00:13:40,528 --> 00:13:41,195 And... 160 00:13:41,571 --> 00:13:42,571 Second, 161 00:13:42,905 --> 00:13:45,908 You know, I... (Stutters) Why must we be defined by poverty? 162 00:13:46,784 --> 00:13:48,703 I know that people are suffering, 163 00:13:48,994 --> 00:13:52,122 ...and, (Stutters) But we don't have to be defined by that. 164 00:13:52,164 --> 00:13:54,124 We're much more than that. ♪ (Transition sound) 165 00:13:55,167 --> 00:14:03,167 ♪ ♪ 166 00:14:26,907 --> 00:14:29,367 ♪ (Transition sound) 167 00:14:29,368 --> 00:14:31,911 Tara: We're a continent filled with resources, 168 00:14:31,912 --> 00:14:34,873 ...that was exploited by the so-called Western world 169 00:14:34,874 --> 00:14:36,166 ...who are trying to help us. 170 00:14:38,043 --> 00:14:38,668 Micheal: Tara. 171 00:14:38,669 --> 00:14:40,336 But you... you can't blame them though 172 00:14:40,337 --> 00:14:41,004 Micheal: Tara! 173 00:14:41,005 --> 00:14:42,714 Blame our... (Screams) Tara!!! 174 00:14:42,715 --> 00:14:43,883 ♪ (Sound effect) 175 00:14:46,886 --> 00:14:49,096 This stops now! 176 00:14:51,557 --> 00:14:53,600 Stop pretending that everything is fine, 177 00:14:53,601 --> 00:14:55,561 ...everything is not fine! 178 00:14:58,856 --> 00:14:59,856 See, 179 00:14:59,940 --> 00:15:02,527 I'm going insane, I'm almost losing my sanity. 180 00:15:04,361 --> 00:15:05,361 No just... 181 00:15:05,613 --> 00:15:08,782 Make me understand everything right now. 182 00:15:08,783 --> 00:15:11,201 What is going on? I need an explanation. 183 00:15:11,786 --> 00:15:13,328 About what? 184 00:15:13,663 --> 00:15:16,373 Did you just ask me that? 185 00:15:20,085 --> 00:15:21,920 No... no. Answer me Tara now. 186 00:15:21,921 --> 00:15:25,508 Did you just me about what? 187 00:15:27,968 --> 00:15:29,053 Tara, you're pregnant. 188 00:15:30,220 --> 00:15:33,431 I'm your husband, I've not seen you in the last three years. 189 00:15:33,432 --> 00:15:34,432 And... 190 00:15:35,935 --> 00:15:38,813 Did I... I didn't send you a sperm parcel, right? 191 00:15:40,690 --> 00:15:42,483 No, say something now. Anything! 192 00:15:43,859 --> 00:15:45,695 Anything just to make me understand. 193 00:15:46,028 --> 00:15:47,029 Did somebody... 194 00:15:47,613 --> 00:15:50,199 ...pay you to be a s-maybe a surrogate for them? 195 00:15:50,783 --> 00:15:51,033 See... 196 00:15:51,742 --> 00:15:53,786 I will understand you needed the money. 197 00:15:57,122 --> 00:15:58,958 Just go and take a hot shower. 198 00:15:59,041 --> 00:16:00,459 Your food will be ready soon. 199 00:16:02,628 --> 00:16:03,212 F♪ck! 200 00:16:03,462 --> 00:16:06,214 ♪ ♪ 201 00:16:06,215 --> 00:16:07,424 (Huffs) 202 00:16:08,217 --> 00:16:13,598 ♪ ♪ 203 00:16:15,265 --> 00:16:16,726 Omotara, 204 00:16:16,934 --> 00:16:18,935 ♪ ♪ 205 00:16:18,936 --> 00:16:21,897 Omotara you either start talking now, 206 00:16:24,024 --> 00:16:25,651 ...or I walk through that door, 207 00:16:25,860 --> 00:16:28,863 ♪ ♪ 208 00:16:29,363 --> 00:16:31,574 And I'm not coming back. 209 00:16:31,949 --> 00:16:35,160 ♪ ♪ 210 00:16:35,745 --> 00:16:38,372 You must be really tired. Your food... (Slap) 211 00:16:38,623 --> 00:16:40,374 I'm out of here. Micheal! 212 00:16:40,958 --> 00:16:43,042 Micheal wait! Micheal! 213 00:16:43,043 --> 00:16:44,795 Micheal! (Stomp) 214 00:16:45,921 --> 00:16:46,296 (Stomp) 215 00:16:46,797 --> 00:16:47,797 Wait! 216 00:16:47,882 --> 00:16:51,844 ♪ ♪ 217 00:16:53,554 --> 00:16:57,099 Tara please tell me, is this some kind of bad dream? 218 00:17:01,311 --> 00:17:02,772 Is this some prank that... 219 00:17:03,188 --> 00:17:04,523 ...you're trying to play? 220 00:17:06,358 --> 00:17:09,361 You're playing some pranks to punish me? 221 00:17:10,070 --> 00:17:10,695 Is that what you're doing? 222 00:17:10,696 --> 00:17:13,448 Did I offend you, did I do anything wrong? 223 00:17:13,490 --> 00:17:16,076 Can you just tell me so that I can apologise? 224 00:17:17,703 --> 00:17:19,287 You didn't do anything wrong. 225 00:17:19,288 --> 00:17:22,291 Then what the f♪ck is going on?! 226 00:17:27,046 --> 00:17:28,673 How can you be quiet?! 227 00:17:32,802 --> 00:17:34,595 How can you be like this? 228 00:17:37,640 --> 00:17:38,640 (Huffs) 229 00:17:39,767 --> 00:17:40,767 (Sniffles) 230 00:17:43,312 --> 00:17:44,312 See you have... 231 00:17:45,105 --> 00:17:46,774 ...our lives around you 232 00:17:48,901 --> 00:17:49,901 And this! 233 00:17:52,487 --> 00:17:53,487 (Huffs) 234 00:17:54,114 --> 00:17:55,114 (Scoffs) 235 00:18:00,370 --> 00:18:01,370 That was our wedding. 236 00:18:04,834 --> 00:18:06,877 It was the happiest day of my life! 237 00:18:09,797 --> 00:18:11,841 This was when you said the only... 238 00:18:12,382 --> 00:18:14,342 ...present you wanted for our honeymoon 239 00:18:14,343 --> 00:18:15,678 ...was you going to the beach. 240 00:18:18,430 --> 00:18:19,514 We were so happy. 241 00:18:20,599 --> 00:18:21,599 (Scoffs) This is... 242 00:18:22,101 --> 00:18:25,771 ...the day that we sold our car... 243 00:18:25,980 --> 00:18:27,900 ...for you to buy your ticket to come to the US. 244 00:18:29,608 --> 00:18:31,110 This... (Frame drops) 245 00:18:31,526 --> 00:18:32,926 This is the day you were traveling. 246 00:18:33,320 --> 00:18:35,489 Remember Tola took this picture for us, right? 247 00:18:37,407 --> 00:18:41,536 So you have our whole lives around you, and this! 248 00:18:45,290 --> 00:18:49,920 This does not even work with the reality of what I'm seeing. 249 00:18:52,673 --> 00:18:55,134 So...(Stutters) How do you explain this? 250 00:18:57,011 --> 00:18:59,722 Please I'm trying to solve this puzzle. 251 00:19:00,014 --> 00:19:03,017 I am trying so hard, can you please help me?! 252 00:19:03,183 --> 00:19:04,183 Please. 253 00:19:06,228 --> 00:19:08,773 Tara, can you please help me? 254 00:19:09,439 --> 00:19:11,816 (Sniffles) Help me put this puzzle together, 255 00:19:11,817 --> 00:19:14,820 I just want to understand what is going on! 256 00:19:18,573 --> 00:19:20,200 Tara please... 257 00:19:27,291 --> 00:19:28,333 (Huffs) 258 00:19:28,834 --> 00:19:33,714 ♪ ♪ 259 00:19:34,381 --> 00:19:35,381 It's alright. 260 00:19:36,466 --> 00:19:39,762 You can be quiet, I'm outta here. (Sniffles) 261 00:19:40,595 --> 00:19:42,264 (Sniffles) 262 00:19:43,598 --> 00:19:45,517 Micheal... 263 00:19:47,937 --> 00:19:49,063 Don't go. 264 00:19:50,731 --> 00:19:52,482 You don't know anyone here. 265 00:19:52,607 --> 00:19:54,484 You don't have a working phone. 266 00:19:54,735 --> 00:19:56,737 You don't even have money on you. 267 00:19:57,571 --> 00:19:59,406 There's a huge storm coming. 268 00:19:59,656 --> 00:20:01,200 I'm your best bet. 269 00:20:03,327 --> 00:20:07,164 I'd rather bet on that storm outside there, than this one. 270 00:20:07,622 --> 00:20:15,130 ♪ ♪ 271 00:20:15,630 --> 00:20:17,800 (Door opens and shuts) 272 00:20:18,258 --> 00:20:26,258 ♪ ♪ 273 00:20:45,285 --> 00:20:48,288 (Phone rings) 274 00:20:49,790 --> 00:20:50,790 Hello Tunde, 275 00:20:51,750 --> 00:20:53,919 Yeah... how are you? 276 00:20:55,212 --> 00:20:58,132 Um, please I just arrived America, 277 00:20:58,340 --> 00:21:02,719 And um... I need a place to stay... 278 00:21:02,803 --> 00:21:04,679 It's actually a long story. 279 00:21:05,097 --> 00:21:08,225 Please can-can I stay at your place? 280 00:21:10,936 --> 00:21:14,899 I am in Indiana, hope it's not too faraway? 281 00:21:16,691 --> 00:21:17,691 Wow! 282 00:21:18,568 --> 00:21:19,653 Three days drive! 283 00:21:22,406 --> 00:21:24,199 Flight... (Hesitates) 284 00:21:24,950 --> 00:21:27,953 Flight may not be feasible for now... because... 285 00:21:29,997 --> 00:21:32,374 Oh! Okay, okay. 286 00:21:32,499 --> 00:21:33,666 Thank you very much... Thank you. 287 00:21:33,667 --> 00:21:36,003 I-I am really very grateful. 288 00:21:36,045 --> 00:21:38,504 I'll explain everything to you when we see, okay? 289 00:21:38,505 --> 00:21:43,009 Um... I'm calling with the WiFi of the house where I'm currently at. 290 00:21:43,010 --> 00:21:45,011 I'll call you back when I get to the airport. 291 00:21:45,012 --> 00:21:48,806 I even heard there's a storm coming, I don't know what they called it. 292 00:21:48,807 --> 00:21:51,351 Hurricane or storm, I don't know what it is. 293 00:21:52,895 --> 00:21:56,314 Um... I-I'll see you soon, I'll call you as soon as I get to the airport. 294 00:21:56,315 --> 00:21:57,732 Thanks friend, thanks so much. 295 00:21:58,150 --> 00:22:06,150 ♪ ♪ 296 00:22:20,172 --> 00:22:24,426 (Box wheel sounds) 297 00:22:25,219 --> 00:22:33,219 ♪ ♪ 298 00:22:37,982 --> 00:22:39,816 (Knocks) 299 00:22:42,486 --> 00:22:43,946 (Door opens) 300 00:22:44,488 --> 00:22:46,572 Officer: Are you Mrs Adeyemi? 301 00:22:46,573 --> 00:22:47,240 Yes. 302 00:22:47,241 --> 00:22:51,078 We found his passport, uh, we went through his records, 303 00:22:51,203 --> 00:22:54,831 ...and we found that you're his wife and uh, his next of kin 304 00:22:57,084 --> 00:22:59,210 So uh, the storm was a bit too much 305 00:22:59,211 --> 00:23:03,173 Uh, electric fell on him and we had to pull his body from underneath the tree. 306 00:23:03,548 --> 00:23:04,925 I'm very sorry for your loss. 307 00:23:05,926 --> 00:23:07,260 I'm very sorry for your loss. 308 00:23:07,261 --> 00:23:11,055 Very sorry for your loss (Echoes) 309 00:23:11,056 --> 00:23:14,476 God forbid! 310 00:23:15,435 --> 00:23:16,435 (Exhales) 311 00:23:16,645 --> 00:23:19,648 ♪ ♪ 312 00:23:20,899 --> 00:23:23,860 (Scurries) 313 00:23:26,113 --> 00:23:29,533 (Smoke alarm sounds) 314 00:23:29,992 --> 00:23:35,330 ♪ ♪ 315 00:23:40,210 --> 00:23:42,046 (Coughs) 316 00:23:42,462 --> 00:23:50,462 ♪ ♪ 317 00:23:56,601 --> 00:23:58,270 (Door unlocks) 318 00:24:01,481 --> 00:24:02,481 (Door closes) 319 00:24:05,319 --> 00:24:06,819 Hello! Hello Officer. 320 00:24:06,820 --> 00:24:09,405 Um... We received a concern call from a neighbor... 321 00:24:09,406 --> 00:24:12,409 ...that a young man was outside this house looking awfully distressed. 322 00:24:12,867 --> 00:24:13,784 Is everything okay? 323 00:24:13,785 --> 00:24:15,578 Um, everything is alright, Officer 324 00:24:15,579 --> 00:24:19,623 I'm just um, here sitted trying to clear my head for a little. 325 00:24:19,624 --> 00:24:20,874 Um, what's your name? 326 00:24:20,875 --> 00:24:23,878 Um, Micheal. Micheal Adeyemi 327 00:24:24,213 --> 00:24:27,216 Well, Micheal now is not a good time to be clearing your head outside. 328 00:24:27,549 --> 00:24:29,843 There's a storm coming and it's not safe here. 329 00:24:30,260 --> 00:24:31,260 Okay, Officer. 330 00:24:31,428 --> 00:24:32,428 Do you live close? 331 00:24:32,429 --> 00:24:35,224 Um... Yes. Yes. Okay. 332 00:24:35,724 --> 00:24:39,894 (Voice on radio): Dispatch, there's a robbery on the thrift store at 96th and Lafayette. 333 00:24:40,062 --> 00:24:42,605 Suspect is armed. (Beeps) 334 00:24:42,606 --> 00:24:46,568 Um... Dispatch, car 592 en route 96th and Lafayette. 335 00:24:46,818 --> 00:24:49,320 A'ight, you need to get going home now, it's not safe for you here. 336 00:24:49,363 --> 00:24:52,366 Alright. Thank you, Officer. 337 00:24:53,033 --> 00:24:54,076 (Door unlocks) 338 00:24:55,327 --> 00:24:56,327 (Door shuts) 339 00:24:59,373 --> 00:25:02,709 (Engine revvs) 340 00:25:04,211 --> 00:25:05,211 (Box shifts) 341 00:25:06,796 --> 00:25:10,092 (Box wheels sound) 342 00:25:10,509 --> 00:25:14,012 ♪ ♪ 343 00:25:15,264 --> 00:25:16,764 Tara's voice: Micheal! 344 00:25:16,765 --> 00:25:18,850 (Footsteps) 345 00:25:19,643 --> 00:25:21,561 Micheal! 346 00:25:22,479 --> 00:25:30,479 ♪ ♪ 347 00:25:32,781 --> 00:25:34,324 Tara! 348 00:25:34,699 --> 00:25:42,699 ♪ ♪ 349 00:25:50,174 --> 00:25:51,414 (Slaps) What is wrong with you? 350 00:25:51,966 --> 00:25:54,052 How can you just walk off like that? 351 00:25:54,636 --> 00:25:56,888 (Shudders) I told you there's a storm coming. 352 00:25:57,431 --> 00:25:58,806 Huh? 353 00:25:58,807 --> 00:26:00,434 Do you want to die? 354 00:26:00,559 --> 00:26:02,436 (Shoves) Do you want to die? Huh? 355 00:26:02,519 --> 00:26:04,603 Just kill me first before you die. Okay? 356 00:26:04,604 --> 00:26:05,604 (Shoves) Huh? 357 00:26:05,605 --> 00:26:08,149 (Soft sobs) I've known you for over ten years now, 358 00:26:08,150 --> 00:26:10,068 I don't want to lose you. Okay? 359 00:26:11,236 --> 00:26:13,821 ♪ "Uh uhhh..." 360 00:26:13,822 --> 00:26:16,825 "Yeah, yeah." 361 00:26:17,367 --> 00:26:21,412 ♪ "Uh... I miss the way you look at me" 362 00:26:21,413 --> 00:26:24,665 ♪ "I miss the things you make me see" 363 00:26:24,666 --> 00:26:27,252 ♪ "See eee" 364 00:26:27,794 --> 00:26:30,379 ♪ "I close my eyes and count to three" 365 00:26:30,380 --> 00:26:34,007 ♪ "I think of you just holding me eee" 366 00:26:34,008 --> 00:26:36,386 ♪ "Me eeee" 367 00:26:37,011 --> 00:26:39,638 ♪ "Whatever you do I assure you" 368 00:26:39,639 --> 00:26:42,099 ♪ "Remember that I'm here for you" 369 00:26:42,100 --> 00:26:44,477 ♪ "Wherever you go I plan to follow" 370 00:26:44,478 --> 00:26:46,271 ♪ "How can I be there for you?" 371 00:26:46,355 --> 00:26:48,856 ♪ "All I wanna do is show you" 372 00:26:48,857 --> 00:26:51,066 ♪ "Show you how much you mean to me" 373 00:26:51,067 --> 00:26:53,862 ♪ "Wherever you go I plan to follow" 374 00:26:54,321 --> 00:27:01,285 ♪ "But there's a distance in between us" 375 00:27:01,286 --> 00:27:03,412 ♪ "In between us" 376 00:27:03,413 --> 00:27:07,916 ♪ "There's a distance" 377 00:27:07,917 --> 00:27:12,756 ♪ "In between us" 378 00:27:12,797 --> 00:27:19,971 ♪ ♪ 379 00:27:21,181 --> 00:27:23,391 ♪ "Long time I've been waiting" 380 00:27:23,392 --> 00:27:25,809 ♪ "Your love is contagious" 381 00:27:25,810 --> 00:27:30,689 ♪ "I don't underrate the power of your love" (Rains) 382 00:27:30,690 --> 00:27:34,777 ♪ "I'm impatient, I'm missing your scent" 383 00:27:34,778 --> 00:27:37,070 ♪ "Getting hard to wait" 384 00:27:37,071 --> 00:27:40,741 ♪ "Getting hard to wait and you know" 385 00:27:40,742 --> 00:27:44,370 ♪ "Whatever you do..." Micheal: What you did was reckless. I know. 386 00:27:44,371 --> 00:27:47,374 Shows blatant disregard for your health and safety. 387 00:27:47,666 --> 00:27:49,792 Tara: I know. I wasn't thinking. 388 00:27:49,793 --> 00:27:51,210 Tara: Probably the hormones. 389 00:27:51,211 --> 00:27:52,420 (Bag drops) 390 00:27:52,421 --> 00:27:54,463 (Footsteps) 391 00:27:54,464 --> 00:27:57,550 ♪ "Wherever you go I plan to follow" 392 00:27:57,551 --> 00:28:01,805 ♪ "But there's a distance" 393 00:28:02,472 --> 00:28:06,809 ♪ "In between us" 394 00:28:06,810 --> 00:28:11,522 ♪ "There's a distance" 395 00:28:11,523 --> 00:28:15,819 ♪ "In between us" 396 00:28:17,612 --> 00:28:19,573 Come in and change your clothes 397 00:28:21,325 --> 00:28:23,327 ♪ (Transition sound) 398 00:28:24,411 --> 00:28:32,411 ♪ ♪ 399 00:28:56,985 --> 00:28:58,653 ♪ (Transition sound) 400 00:29:00,071 --> 00:29:02,156 I'll change in the other bathroom 401 00:29:03,575 --> 00:29:06,536 (Footsteps) 402 00:29:07,120 --> 00:29:15,120 ♪ ♪ 403 00:29:16,505 --> 00:29:19,841 (Footsteps) 404 00:29:22,552 --> 00:29:26,640 ♪ "Could be faraway from you" 405 00:29:27,056 --> 00:29:30,769 ♪ "But I'm really close to you" 406 00:29:31,185 --> 00:29:34,188 ♪ "Either way, I'm faithful" 407 00:29:34,230 --> 00:29:38,902 ♪ "I won't tell you that but I will show you." 408 00:29:39,152 --> 00:29:43,196 ♪ "Could be faraway from you" 409 00:29:43,197 --> 00:29:47,493 ♪ "But I'm really close to you" 410 00:29:47,494 --> 00:29:50,496 ♪ "Either way, I'm faithful" 411 00:29:50,497 --> 00:29:55,460 ♪ "I won't tell you that but I will show you" 412 00:29:55,544 --> 00:30:01,550 ♪ "I didn't mean it" 413 00:30:02,300 --> 00:30:05,595 ♪ "The way you think it" 414 00:30:05,804 --> 00:30:10,099 ♪ "Ah-I feel bad about it" 415 00:30:10,975 --> 00:30:13,978 ♪ "Ah! Ko ye mi" (I don't understand) 416 00:30:14,270 --> 00:30:17,732 ♪ I didn't mean it" 417 00:30:18,525 --> 00:30:22,153 ♪ "Ah-The way you thinking" 418 00:30:23,279 --> 00:30:26,825 ♪ "I feel bad about it" 419 00:30:27,701 --> 00:30:31,580 ♪ "Ah! Ko ye mi" (I don't understand) 420 00:30:32,456 --> 00:30:36,167 ♪ "To ba pe mi oooh" (If you call out to me) 421 00:30:36,793 --> 00:30:39,921 ♪ "If I tell you no oooh" 422 00:30:40,922 --> 00:30:43,383 ♪ "It doesn't mean that" 423 00:30:43,467 --> 00:30:45,427 ♪ "I don't love you" 424 00:30:45,677 --> 00:30:48,680 ♪ "All I'm saying oooh" 425 00:30:49,431 --> 00:30:52,434 ♪ "To ba pe mi oooh" (If you call out to me) 426 00:30:53,727 --> 00:30:56,730 ♪ "If I tell you no oooh" 427 00:30:57,814 --> 00:31:03,403 ♪ "It doesn't mean that I don't love you in my mind" 428 00:31:04,195 --> 00:31:12,195 ♪ ♪ 429 00:31:23,047 --> 00:31:24,841 (Thunderstorms) 430 00:31:27,093 --> 00:31:29,553 (Voice on TV): As severe weather moves through some parts of Indiana, 431 00:31:29,554 --> 00:31:32,682 ...it caused some major damage including power outages in some areas. 432 00:31:33,224 --> 00:31:36,227 Multiple trees came down and landing on the roof of some homes. 433 00:31:36,520 --> 00:31:38,854 The paramedics are on scene trying to save lives. 434 00:31:38,855 --> 00:31:41,190 We still don't know how many lives have been lost. 435 00:31:41,983 --> 00:31:42,983 Thank you. 436 00:31:45,153 --> 00:31:46,279 (Stirs tea) 437 00:31:48,114 --> 00:31:54,037 ♪ ♪ 438 00:31:56,456 --> 00:31:58,082 Are we good now? 439 00:32:00,001 --> 00:32:01,001 It depends. 440 00:32:01,795 --> 00:32:02,795 On what? 441 00:32:04,548 --> 00:32:06,841 Are you willing to tell me everything? 442 00:32:07,425 --> 00:32:09,302 It was a one time thing. 443 00:32:09,719 --> 00:32:11,220 A one night stand. 444 00:32:13,056 --> 00:32:14,056 That's it?! 445 00:32:14,307 --> 00:32:16,726 What else do you want me to say? Everything! 446 00:32:18,019 --> 00:32:20,396 I want you to tell me everything. 447 00:32:20,438 --> 00:32:22,982 Every tiny little detail! 448 00:32:23,357 --> 00:32:24,817 I'll be hurting you. 449 00:32:24,818 --> 00:32:28,029 (Scoffs) You think you can hurt me more than this? 450 00:32:29,447 --> 00:32:35,161 ♪ ♪ 451 00:32:35,203 --> 00:32:43,203 ♪ ♪ 452 00:32:46,172 --> 00:32:49,092 ♪ ♪ 453 00:32:49,884 --> 00:32:54,263 ♪ "Could be running away from you" 454 00:32:54,556 --> 00:32:58,267 ♪ "But I'm really close to you" 455 00:32:58,810 --> 00:33:00,729 ♪ "Either way I'm faithful" 456 00:33:00,895 --> 00:33:03,106 I can still remember... 457 00:33:03,898 --> 00:33:08,820 ...how happy we were when I got my visa to the United States. 458 00:33:12,448 --> 00:33:15,451 But it wasn't long before I realized... 459 00:33:15,702 --> 00:33:18,705 ...everything is not what it seems. 460 00:33:19,122 --> 00:33:21,249 And that our American dream, 461 00:33:21,625 --> 00:33:23,877 ...was going to come at a cost. 462 00:33:26,713 --> 00:33:31,342 I promised myself I won't let that cost be our marriage. 463 00:33:33,302 --> 00:33:34,345 (Clinks) 464 00:33:36,514 --> 00:33:38,767 America is lonely. 465 00:33:40,434 --> 00:33:43,437 It's not like where we come from. 466 00:33:45,982 --> 00:33:47,776 In Nigeria, 467 00:33:48,484 --> 00:33:51,571 ...you can hear the sound of the rain beating the roof 468 00:33:54,490 --> 00:33:57,493 Mama Risikat's voice hawking pap in the morning. 469 00:33:57,869 --> 00:34:01,080 "Good morning, it's the pap seller" 470 00:34:03,583 --> 00:34:07,629 Even a distant relative would come and visit you. 471 00:34:08,129 --> 00:34:10,590 "It's been a while" 472 00:34:14,510 --> 00:34:15,553 But here, 473 00:34:16,888 --> 00:34:18,514 ...it's not like that. 474 00:34:20,684 --> 00:34:23,687 Everybody minds their business. 475 00:34:27,398 --> 00:34:31,820 Everybody in the immigrant community is working like a clock. 476 00:34:32,153 --> 00:34:33,905 Twelve hours a day, 477 00:34:35,114 --> 00:34:37,992 ...husbands don't see their wives, 478 00:34:39,243 --> 00:34:42,246 Parents don't see their children as much. 479 00:34:44,040 --> 00:34:46,167 I joined in the tradition too. 480 00:34:48,962 --> 00:34:50,338 I work two jobs, 481 00:34:51,297 --> 00:34:55,051 ...during the day and at night, 482 00:34:55,176 --> 00:34:59,639 ...at an home care facility taking care of the disabled. 483 00:35:02,308 --> 00:35:04,978 They were the best thing about my day. 484 00:35:05,478 --> 00:35:07,647 I enjoyed taking care of them. 485 00:35:07,689 --> 00:35:10,233 They were like family. 486 00:35:13,903 --> 00:35:16,239 But it's not the same. 487 00:35:18,532 --> 00:35:20,201 When I get back home, 488 00:35:20,827 --> 00:35:23,830 ...it's still very quiet. 489 00:35:24,330 --> 00:35:26,290 There's no one to talk to. 490 00:35:27,208 --> 00:35:30,211 You know sometimes I imagined 491 00:35:30,879 --> 00:35:33,464 ...that if I died in my sleep, 492 00:35:36,885 --> 00:35:39,095 ...nobody will find me. 493 00:35:43,057 --> 00:35:46,060 The thought of that was crushing... 494 00:35:48,271 --> 00:35:50,356 I was so lonely. 495 00:35:53,192 --> 00:35:54,318 Listen. 496 00:35:56,195 --> 00:35:57,238 I call you, 497 00:35:57,739 --> 00:35:59,198 ...virtually everyday. 498 00:36:00,408 --> 00:36:04,328 We talk on video for hours everyday. 499 00:36:05,246 --> 00:36:06,790 (Soft sobs) It's not the same! 500 00:36:07,957 --> 00:36:10,626 Listen, if you were that lonely, you could have come home. 501 00:36:10,835 --> 00:36:11,835 You could have! 502 00:36:12,045 --> 00:36:13,671 (Sobs) I couldn't. 503 00:36:14,255 --> 00:36:19,467 (Whimpers) I barely save thirty percent of my income 504 00:36:19,468 --> 00:36:22,638 ...to pay my bills, to take care of myself. 505 00:36:23,306 --> 00:36:27,100 The rest I send to you; to take care of you, 506 00:36:27,101 --> 00:36:30,020 (Whimpers) Your family, my family... 507 00:36:30,021 --> 00:36:31,855 We want to build a house. 508 00:36:31,856 --> 00:36:33,941 (Sobs) We want to buy a-a car 509 00:36:33,942 --> 00:36:36,860 We want to build an empire in Nigeria 510 00:36:36,861 --> 00:36:39,071 (Sobs) All on my back, 511 00:36:39,072 --> 00:36:41,365 I was tired! 512 00:36:45,829 --> 00:36:46,829 (Quiet sobs) 513 00:36:47,205 --> 00:36:48,205 (Ceramics clink) 514 00:36:49,498 --> 00:36:49,999 (Sniffles) 515 00:36:50,208 --> 00:36:51,208 (Sighs) 516 00:36:51,584 --> 00:36:54,337 (Footsteps) 517 00:36:55,171 --> 00:36:56,255 (Quiet sobs) 518 00:37:00,259 --> 00:37:01,427 (Door opens) 519 00:37:04,555 --> 00:37:06,224 (Switch flips on and off) 520 00:37:06,515 --> 00:37:09,518 ♪ ♪ 521 00:37:12,021 --> 00:37:13,021 (Urination sounds) 522 00:37:13,189 --> 00:37:16,067 Micheal: All I hear are just, excuses! 523 00:37:16,442 --> 00:37:18,736 (Urination sound) 524 00:37:19,237 --> 00:37:23,366 ♪ ♪ 525 00:37:26,285 --> 00:37:28,162 (Toilet flushes) 526 00:37:28,704 --> 00:37:29,704 (Switch flips) 527 00:37:31,707 --> 00:37:32,707 (Door closes) 528 00:37:32,917 --> 00:37:40,917 ♪ ♪ 529 00:37:48,474 --> 00:37:51,060 I don't know how you paint me in your head. 530 00:37:51,477 --> 00:37:52,603 Like one... 531 00:37:53,354 --> 00:37:55,356 ...gold digging husband. 532 00:37:56,357 --> 00:37:58,400 Who is trying to build his dream, 533 00:37:58,401 --> 00:38:00,153 ...on his wife's back. 534 00:38:02,655 --> 00:38:05,283 But really, I'll like to remind you how we got here. 535 00:38:05,658 --> 00:38:07,285 Micheal... No! 536 00:38:07,701 --> 00:38:09,620 No-no-no I need... 537 00:38:10,496 --> 00:38:11,539 ...to say this. 538 00:38:12,165 --> 00:38:14,167 I need to talk about this. 539 00:38:14,792 --> 00:38:17,795 Because right now, you're painting something that... 540 00:38:18,296 --> 00:38:20,924 ...I'm sure you've forgotten so I need to remind you. 541 00:38:21,925 --> 00:38:23,716 Tara, I met you when you... 542 00:38:23,717 --> 00:38:25,970 ...were merely getting out of secondary school. 543 00:38:26,179 --> 00:38:28,848 You were selling 'pop-corn and groundnut' under the bridge. 544 00:38:29,849 --> 00:38:32,310 I sent you to the University. 545 00:38:33,686 --> 00:38:35,688 Do you think that was easy? 546 00:38:37,315 --> 00:38:40,693 I was paying my own school fees and at the same time paying yours. 547 00:38:42,528 --> 00:38:45,156 We left the University and there was no job, 548 00:38:45,489 --> 00:38:49,160 I still was putting food on our table. 549 00:38:51,579 --> 00:38:53,372 And when it was time for us to get married, 550 00:38:55,041 --> 00:38:56,792 ...you said you wanted a big wedding. 551 00:38:57,626 --> 00:39:00,629 I wanted something small, just you and I. 552 00:39:01,130 --> 00:39:02,506 I gave you your... 553 00:39:02,715 --> 00:39:03,883 ...your dream wedding. 554 00:39:04,133 --> 00:39:05,592 Because I wanted you to be happy. 555 00:39:05,593 --> 00:39:06,677 Your happiness, 556 00:39:07,220 --> 00:39:08,637 ...is my happiness. 557 00:39:13,309 --> 00:39:15,895 And, when this traveling thing came, 558 00:39:16,312 --> 00:39:18,646 ...when they denied my visa and approved yours, 559 00:39:18,647 --> 00:39:20,566 ...I told you we should stick together. 560 00:39:21,650 --> 00:39:22,650 That... 561 00:39:23,111 --> 00:39:26,405 ...when we're together, the two of us could achieve anything. 562 00:39:27,198 --> 00:39:28,366 You said no. 563 00:39:29,200 --> 00:39:32,203 You said you wanted us to be able to achieve all our dreams. 564 00:39:32,661 --> 00:39:34,998 And here's the place for us. 565 00:39:36,165 --> 00:39:37,291 So I let it happen. 566 00:39:37,625 --> 00:39:39,335 But I paid for everything. 567 00:39:39,418 --> 00:39:40,751 Everything that brought you here. 568 00:39:40,794 --> 00:39:42,130 I bought your ticket, I- 569 00:39:42,630 --> 00:39:43,546 ...paid for visa. 570 00:39:43,547 --> 00:39:47,593 I paid for every f♪cking thing that brought you to this country! 571 00:39:49,387 --> 00:39:51,763 Yes, when you got here you were sending money home, 572 00:39:51,764 --> 00:39:55,643 But, you-you know the purpose we were using that for. 573 00:39:56,144 --> 00:39:59,147 And you didn't do it alone, I actually paid my own fair share. 574 00:40:00,564 --> 00:40:03,026 That event centre we built will be bringing in- 575 00:40:03,151 --> 00:40:05,403 Fifty million naira yearly. 576 00:40:07,405 --> 00:40:09,364 It wasn't like I squandered the money. 577 00:40:09,365 --> 00:40:13,118 (Stutters) You-you sit down here and you keep saying, 578 00:40:13,119 --> 00:40:16,372 "Uh, I am building my dream on your back." 579 00:40:17,999 --> 00:40:21,002 When in reality it's my hard work that brought us here. 580 00:40:21,419 --> 00:40:25,464 ♪ ♪ 581 00:40:26,340 --> 00:40:27,716 Are you done? 582 00:40:28,134 --> 00:40:34,223 ♪ ♪ 583 00:40:35,308 --> 00:40:39,937 ♪ "Love me or hate me, just call me your baby like you did before" 584 00:40:40,313 --> 00:40:42,190 We are you going? To sleep. 585 00:40:42,982 --> 00:40:45,068 No-no-no. We're not done talking. 586 00:40:45,109 --> 00:40:46,735 We're both hurting, 587 00:40:47,320 --> 00:40:50,448 ...if we keep talking, we're just going to keep hurting each other. 588 00:40:50,614 --> 00:40:53,408 ♪ "..for retribution" 589 00:40:53,409 --> 00:40:54,409 (Sniffles) 590 00:40:56,287 --> 00:40:56,870 (Phone rings) 591 00:40:57,121 --> 00:41:00,124 ♪ ♪ 592 00:41:02,001 --> 00:41:03,711 Hello Uncle Tunde. 593 00:41:04,712 --> 00:41:05,838 Good evening. 594 00:41:06,964 --> 00:41:09,092 (Chair drags) Your friend... 595 00:41:09,967 --> 00:41:11,926 Uh, (Sigh) He's here. 596 00:41:11,927 --> 00:41:13,471 Let me give him the phone. 597 00:41:13,887 --> 00:41:20,311 ♪ ♪ 598 00:41:21,145 --> 00:41:22,771 (Micheal's voice): Hello Tunde. 599 00:41:23,064 --> 00:41:26,067 ♪ ♪ 600 00:41:26,359 --> 00:41:29,362 ♪ "Willing to break my heart" 601 00:41:30,196 --> 00:41:31,321 ♪ "Love me or hate me" 602 00:41:31,322 --> 00:41:35,284 ♪ "Just call me your baby like you did before" 603 00:41:37,036 --> 00:41:40,163 ♪ "I heard the story you told everybody" 604 00:41:40,164 --> 00:41:43,167 ♪ "When you shut the door" 605 00:41:43,584 --> 00:41:48,172 ♪ "Now I'm overdue for retribution" 606 00:41:50,466 --> 00:41:54,512 ♪ "Now I'm overdue for retribution" 607 00:41:57,681 --> 00:41:58,182 (Sniffles) 608 00:41:58,682 --> 00:42:04,605 (Weeping) ♪ "I was never a liability, you saw me as an opprtunity" 609 00:42:05,022 --> 00:42:07,857 ♪ "Went out of your way to break me now" 610 00:42:07,858 --> 00:42:11,486 ♪ ♪ 611 00:42:11,487 --> 00:42:18,077 ♪ "Love me or hate me, just call me your baby like you did before" 612 00:42:18,244 --> 00:42:23,206 ♪ "I heard the story you told everybody when you shut the door" 613 00:42:23,207 --> 00:42:24,207 (Sniffles) 614 00:42:24,708 --> 00:42:28,629 ♪ "Now I'm overdue for retribution" 615 00:42:28,962 --> 00:42:31,965 Tara's voice: Micheal! 616 00:42:32,383 --> 00:42:35,386 ♪ ♪ 617 00:42:36,679 --> 00:42:37,971 Tara's voice: Micheal! 618 00:42:38,514 --> 00:42:41,474 ♪ ♪ 619 00:42:41,475 --> 00:42:44,478 Micheal! 620 00:42:46,522 --> 00:42:47,522 Micheal! 621 00:42:47,856 --> 00:42:50,859 ♪ ♪ 622 00:43:02,871 --> 00:43:05,124 ♪ (Transition sounds) 623 00:43:05,374 --> 00:43:06,666 (Sarcastic laughter) She has no shame whatsoever. 624 00:43:06,667 --> 00:43:13,840 No one knows if it's just one or two men or even more. 625 00:43:13,841 --> 00:43:16,008 Huh, she's just 'pushing' her tommy around. 626 00:43:16,009 --> 00:43:19,347 (Derisive comments) 627 00:43:19,597 --> 00:43:20,305 (Nylon rustles) 628 00:43:20,306 --> 00:43:23,057 ...I know her type, universal givers. 629 00:43:23,058 --> 00:43:25,352 (Nylon rustles) No shamefacedness at all. 630 00:43:25,353 --> 00:43:28,355 There's no shame in their dictionary. (Nylon rustles) 631 00:43:28,356 --> 00:43:31,358 (Gossips continue) 632 00:43:31,359 --> 00:43:32,650 (Gossips) Look who we have here... 633 00:43:32,651 --> 00:43:34,486 Don't mind her, irresponsible fellow. (Chuckles) 634 00:43:34,487 --> 00:43:36,154 She said it was a one time affair that got her pregnant, 635 00:43:36,155 --> 00:43:37,197 But we see her with three men. 636 00:43:37,198 --> 00:43:40,074 (Gloats) Prostitute. Her husband has been in Nigeria for the past three years. 637 00:43:40,075 --> 00:43:41,451 She doesn't know that her wayward lifestyle... 638 00:43:41,452 --> 00:43:43,453 She got pregnant for another man, public dog... 639 00:43:43,454 --> 00:43:47,583 (Derisive comments) 640 00:43:48,459 --> 00:43:55,674 (Derisive comments) Uh, I heard it before you... Is she so shameless? 641 00:43:55,716 --> 00:43:58,510 Aha! How can one be so shameless? 642 00:43:58,511 --> 00:43:59,677 Was she formerly a prostitute in Lagos? 643 00:43:59,678 --> 00:44:02,096 You don't know women, that's how they behave. 644 00:44:02,097 --> 00:44:04,766 No, not all women... Forget it, they're all shameless. 645 00:44:04,767 --> 00:44:06,142 No-no, I don't agree to that... Okay o... 646 00:44:06,143 --> 00:44:07,310 This one is just a peculiar case. 647 00:44:07,311 --> 00:44:09,896 Keep deceiving yourself like a pregnant woman 648 00:44:09,897 --> 00:44:11,564 I am even ashamed on her behalf... 649 00:44:11,565 --> 00:44:14,609 (Derisive comment continues) 650 00:44:14,610 --> 00:44:17,404 I actually can't vouch for you, Maca 651 00:44:17,405 --> 00:44:19,614 Me? Are you being serious right now? 652 00:44:19,615 --> 00:44:25,995 Uh-uh! Maca! You think I'll stoop so low to this thing? Me? 653 00:44:25,996 --> 00:44:27,455 Alright friend, I'm sorry. 654 00:44:27,456 --> 00:44:30,292 Madam, it's the Holy Spirit's conception, right? 655 00:44:30,293 --> 00:44:32,669 Virgin Mary also had that. 656 00:44:32,670 --> 00:44:35,505 God will help you... Look here, can I be frank with you? 657 00:44:35,506 --> 00:44:38,801 Honestly, you're an adultress and a prostitute. 658 00:44:38,967 --> 00:44:43,263 (Insulting comments) 659 00:44:43,264 --> 00:44:46,057 Prostitute! (Claps) 660 00:44:46,058 --> 00:44:48,976 Shameless woman... Ah! 661 00:44:48,977 --> 00:44:52,980 Slut (Claps) 662 00:44:52,981 --> 00:45:00,981 (Derisive comments) 663 00:45:11,250 --> 00:45:12,418 (Transition sound) 664 00:45:14,753 --> 00:45:16,045 (Door opens) 665 00:45:16,046 --> 00:45:18,507 Um, I'm really very sorry I didn't get back to you in time. 666 00:45:18,882 --> 00:45:23,010 Um, see, you can help me change the ticket... 667 00:45:23,011 --> 00:45:24,638 ...for tomorrow. 668 00:45:25,180 --> 00:45:26,432 Thank you so much, my brother 669 00:45:26,932 --> 00:45:27,932 Thank you so much. 670 00:45:29,017 --> 00:45:31,103 Thank you. I'll talk to you later. 671 00:45:34,648 --> 00:45:36,817 Did you tell your friend about our issue? 672 00:45:38,611 --> 00:45:41,614 So now, you think that low of me, right? 673 00:45:42,740 --> 00:45:43,866 First, I was... 674 00:45:44,575 --> 00:45:46,702 ...the gold digging husband; right now... 675 00:45:46,952 --> 00:45:50,498 ...I don't even know you thought evil of me that much. 676 00:45:53,292 --> 00:45:56,295 If you didn't want to be in the news, you'd not have acted shamefully. 677 00:45:59,256 --> 00:46:01,467 So, you are actually planning to leave. 678 00:46:02,217 --> 00:46:03,469 Did you just ask me that? 679 00:46:03,969 --> 00:46:07,180 You just told your friend to postpone your ticket till tomorrow. 680 00:46:07,931 --> 00:46:10,600 Wait, (Stutters) ...what do you really expect from me? 681 00:46:10,601 --> 00:46:11,851 I was expecting... 682 00:46:11,852 --> 00:46:18,441 I was ex.. (Stutters) Micheal: Say simple explanation about what happened! 683 00:46:18,442 --> 00:46:21,277 I told you it was a one night stand. 684 00:46:21,278 --> 00:46:22,613 That is not enough! 685 00:46:26,116 --> 00:46:27,159 Not enough! 686 00:46:27,660 --> 00:46:34,291 ♪ ♪ 687 00:46:36,251 --> 00:46:37,251 One night, 688 00:46:38,754 --> 00:46:40,464 I was frustrated. 689 00:46:43,008 --> 00:46:44,718 I couldn't take it any longer, 690 00:46:45,553 --> 00:46:47,346 I couldn't endure. 691 00:46:50,391 --> 00:46:52,351 So I decided that, 692 00:46:53,519 --> 00:46:54,728 ...just once... 693 00:46:55,604 --> 00:46:59,608 ...I was going to let myself have a little bit of fun. 694 00:47:00,192 --> 00:47:03,027 Do something other than just eat, 695 00:47:03,028 --> 00:47:05,280 ...sleep and work. 696 00:47:08,617 --> 00:47:10,243 So I got dressed, 697 00:47:13,622 --> 00:47:15,248 I went to the club, 698 00:47:17,376 --> 00:47:20,379 I drank, and I danced. 699 00:47:22,172 --> 00:47:23,591 I drank again... 700 00:47:24,425 --> 00:47:26,134 ...and I danced. 701 00:47:27,219 --> 00:47:28,887 And again, 702 00:47:29,722 --> 00:47:31,056 ...and again, 703 00:47:32,725 --> 00:47:35,394 I felt so free! 704 00:47:41,108 --> 00:47:44,111 And then in the restroom, there was a guy... 705 00:47:46,113 --> 00:47:48,073 He touched me, 706 00:47:49,617 --> 00:47:50,617 (Huffs) 707 00:47:51,952 --> 00:47:54,455 And I know that I shouldn't... 708 00:47:55,080 --> 00:47:56,123 ...let him. 709 00:47:58,501 --> 00:48:00,252 I knew that it was wrong. 710 00:48:01,253 --> 00:48:04,256 But I told myself that just this once, 711 00:48:05,674 --> 00:48:06,675 ...just once, 712 00:48:07,175 --> 00:48:09,803 I was going to let myself have (Whimpers) 713 00:48:11,179 --> 00:48:14,182 ...a tiny bit of pleasure. 714 00:48:18,771 --> 00:48:21,774 The next morning when I realized what happened, 715 00:48:23,233 --> 00:48:25,193 ...I took the 'Morning after' pill. 716 00:48:26,361 --> 00:48:29,364 It should have worked but it didn't. 717 00:48:31,033 --> 00:48:32,367 And here I am, 718 00:48:32,743 --> 00:48:34,244 ...nine months later. 719 00:48:34,453 --> 00:48:35,453 Again... 720 00:48:35,538 --> 00:48:36,664 Micheal... 721 00:48:37,164 --> 00:48:39,165 You're hurting me and you're hurting yourself. 722 00:48:39,166 --> 00:48:42,753 Again! Every little detail! 723 00:48:45,464 --> 00:48:46,549 I got dressed, 724 00:48:48,300 --> 00:48:50,052 I went to the club, 725 00:48:51,804 --> 00:48:53,179 I dranked (Whimpers) 726 00:48:53,180 --> 00:48:55,390 And I danced. 727 00:48:56,433 --> 00:48:58,727 There was a guy in the restroom, 728 00:49:00,353 --> 00:49:02,815 ...he touched me and I let him. 729 00:49:04,817 --> 00:49:06,401 We had sex 730 00:49:07,695 --> 00:49:10,698 (Whimpers) The next morning when I realized, 731 00:49:11,865 --> 00:49:13,200 ...what happened, 732 00:49:14,618 --> 00:49:16,620 I took the 'Morning After' pill 733 00:49:17,830 --> 00:49:19,914 It should have worked but it didn't. 734 00:49:19,915 --> 00:49:20,915 (Softly) Again. 735 00:49:22,501 --> 00:49:23,544 Again. 736 00:49:24,920 --> 00:49:32,761 (Sobs, sniffles) 737 00:49:33,345 --> 00:49:36,807 I got dressed and I went to the club. 738 00:49:39,059 --> 00:49:42,312 I drank, and I danced. 739 00:49:43,689 --> 00:49:46,692 (Sniffles) There was this guy in the restroom, 740 00:49:49,152 --> 00:49:52,573 He touched me and I let him. 741 00:49:54,407 --> 00:49:56,744 (Sobbing) We had sex 742 00:49:57,911 --> 00:49:59,287 (Sniffles) 743 00:50:00,372 --> 00:50:03,792 The next morning when I realized what happened, 744 00:50:05,210 --> 00:50:07,546 I took the 'Morning After' pill. 745 00:50:08,213 --> 00:50:11,340 It should have worked, but it didn't. (Sniffles) 746 00:50:11,341 --> 00:50:15,053 (Sobbing) 747 00:50:18,932 --> 00:50:20,559 Who is he? 748 00:50:23,186 --> 00:50:24,563 (Sniffles) 749 00:50:28,817 --> 00:50:30,151 Who is this man? 750 00:50:30,152 --> 00:50:33,445 (Sobs) I can't even pick him out of a crowd, 751 00:50:33,446 --> 00:50:35,239 ...if I'm asked to. 752 00:50:35,240 --> 00:50:36,783 (Quiet sobs) 753 00:50:36,784 --> 00:50:38,786 I tried to find him, 754 00:50:38,827 --> 00:50:41,955 but I don't know his name, I don't know his address. 755 00:50:42,122 --> 00:50:43,540 (Sobs) Nothing! 756 00:50:44,124 --> 00:50:45,124 We had... 757 00:50:45,876 --> 00:50:49,797 (Sniffles) We had four pregnancies, 758 00:50:52,007 --> 00:50:53,842 ...four miscarriages 759 00:50:54,092 --> 00:50:55,092 Please... 760 00:50:56,011 --> 00:50:58,513 Please Micheal, don't talk about that. 761 00:51:00,348 --> 00:51:02,183 (Footsteps) 762 00:51:02,184 --> 00:51:03,184 (Sniffles) 763 00:51:08,440 --> 00:51:09,440 (Door closes) 764 00:51:11,652 --> 00:51:13,403 You are obviously over it, 765 00:51:14,613 --> 00:51:16,782 I'm the one who is still struggling with it. 766 00:51:17,449 --> 00:51:19,534 How can you say something like that?! 767 00:51:20,661 --> 00:51:21,493 I'm not over it, 768 00:51:21,494 --> 00:51:24,081 No one gets over something like that. (Sobs) 769 00:51:25,248 --> 00:51:27,125 But we used to talk about this! 770 00:51:27,876 --> 00:51:29,210 Maybe when you came to the US, 771 00:51:29,211 --> 00:51:30,377 ...we stopped talking about it 772 00:51:30,378 --> 00:51:31,713 ...as frequently as possible, 773 00:51:31,714 --> 00:51:33,256 But we still... 774 00:51:33,882 --> 00:51:35,133 ...we were talking about it. 775 00:51:35,467 --> 00:51:37,844 I thought you didn't want to remember it anymore. 776 00:51:37,845 --> 00:51:40,848 It was because I cared about you. 777 00:51:41,348 --> 00:51:42,348 I didn't want to... 778 00:51:42,808 --> 00:51:47,270 ...trigger anything because I-I wasn't even here to carry it with you. 779 00:51:48,897 --> 00:51:51,900 It was a pain we both shared together. 780 00:51:53,736 --> 00:51:54,736 But now, 781 00:51:55,946 --> 00:51:57,280 Don't do that. 782 00:51:58,657 --> 00:52:01,118 You're not alone in this. 783 00:52:01,576 --> 00:52:03,494 I still feel the pain. 784 00:52:03,495 --> 00:52:05,664 I still carry it with me. 785 00:52:06,498 --> 00:52:07,916 But why?! 786 00:52:08,625 --> 00:52:13,254 Why is it this one pregnancy that stood? 787 00:52:13,255 --> 00:52:14,923 That survived... 788 00:52:15,298 --> 00:52:17,760 ...against all odds. Why?! (Sniffles) 789 00:52:18,218 --> 00:52:20,511 It wasn't my doing 790 00:52:20,512 --> 00:52:21,846 Obviously, it wasn't. 791 00:52:21,847 --> 00:52:24,016 You just stood there and watched it happen. 792 00:52:26,601 --> 00:52:27,853 (Exhales loudly) 793 00:52:28,186 --> 00:52:30,230 I tried to get an abortion, 794 00:52:31,940 --> 00:52:34,943 B-but you-you know I was raised a Catholic. 795 00:52:35,610 --> 00:52:38,112 It was against everything I believed. 796 00:52:38,113 --> 00:52:40,073 You should have thought about that, 797 00:52:40,323 --> 00:52:43,869 ...before you allowed yourself to be ramped against the toilet in the club. 798 00:52:45,996 --> 00:52:47,122 F♪ck! 799 00:52:48,791 --> 00:52:51,500 You destroyed everything... 800 00:52:51,501 --> 00:52:53,670 ...we shared, just for... 801 00:52:54,922 --> 00:52:59,134 Five seconds sex! Five seconds! 802 00:53:00,260 --> 00:53:03,263 It wasn't even-it wasn't even someone you loved. 803 00:53:03,471 --> 00:53:07,559 It wasn't someone who actually was there for you while I couldn't. 804 00:53:08,811 --> 00:53:11,814 It was not someone who provided for you, 805 00:53:12,355 --> 00:53:13,856 It was... 806 00:53:13,857 --> 00:53:20,030 ...five seconds of sex, in a freaking club toilet with a nobody! 807 00:53:22,115 --> 00:53:24,910 That was what you destroyed us with. 808 00:53:25,118 --> 00:53:28,121 You know you're not without fault in all of this. 809 00:53:28,163 --> 00:53:32,417 My fault was allowing you to travel when your visa was approved and mine was denied. 810 00:53:32,876 --> 00:53:36,087 My fault is actually believing that my wife, 811 00:53:36,088 --> 00:53:39,091 ...can a-(stutters) can pursue her dreams. 812 00:53:40,675 --> 00:53:44,511 My fault is believing that my wife would yearn for me, 813 00:53:44,512 --> 00:53:46,556 ...the way I yearn for her those cold nights. 814 00:53:46,598 --> 00:53:49,601 Not in another man's arms. 815 00:53:51,144 --> 00:53:53,313 That is my fault! 816 00:53:53,814 --> 00:53:56,648 You need to ask me why I was frustrated that night. 817 00:53:56,649 --> 00:53:57,649 It doesn't really matter. 818 00:53:57,818 --> 00:54:00,194 (Yells) Ask me why I was frustrated that night! 819 00:54:00,195 --> 00:54:01,195 Okay, why? 820 00:54:01,404 --> 00:54:05,032 Because, your side chick stole my number from your phone, 821 00:54:05,033 --> 00:54:07,701 ...and called me on a video call. 822 00:54:07,702 --> 00:54:12,082 And I had to watch both of you having sex on our bed! 823 00:54:13,375 --> 00:54:14,542 I couldn't... 824 00:54:15,668 --> 00:54:23,668 ♪ ♪ 825 00:54:26,138 --> 00:54:31,434 (Stutters) You know what the crazy part is? 826 00:54:34,938 --> 00:54:36,356 It is that... 827 00:54:37,315 --> 00:54:39,692 I understood. 828 00:54:41,611 --> 00:54:42,612 (Inhales) 829 00:54:44,990 --> 00:54:48,785 I-(Sobs) I understood that you have needs. (Sniffles) 830 00:54:49,536 --> 00:54:53,248 And, I wasn't expecting you to be celibate for years. 831 00:54:55,250 --> 00:54:56,584 But still... 832 00:54:58,336 --> 00:54:59,336 (Sobs) 833 00:55:00,047 --> 00:55:02,382 I was upset! 834 00:55:03,967 --> 00:55:04,967 (Sniffles) 835 00:55:06,344 --> 00:55:09,932 I-I went to the club to stop being upset, 836 00:55:11,266 --> 00:55:14,269 I went to the club to get it out of my mind. 837 00:55:15,312 --> 00:55:18,315 (Sobs) But... 838 00:55:19,942 --> 00:55:22,527 (Sighs) I didn't know. 839 00:55:22,903 --> 00:55:25,906 (Sniffles) You didn't. 840 00:55:27,490 --> 00:55:29,159 You should have said something. 841 00:55:30,160 --> 00:55:32,079 I should have. 842 00:55:32,412 --> 00:55:37,000 ♪ ♪ 843 00:55:38,251 --> 00:55:39,252 But you know, 844 00:55:40,045 --> 00:55:42,380 I actually told that lady that... 845 00:55:42,923 --> 00:55:45,217 I was married before we had anything. 846 00:55:45,926 --> 00:55:47,219 And she was gone. 847 00:55:48,553 --> 00:55:50,889 She was gone never to return. 848 00:55:51,932 --> 00:55:53,934 (Sighs) But look at you. 849 00:55:55,185 --> 00:55:57,020 Your own mistake, 850 00:55:58,438 --> 00:56:04,027 I can see the consequence of it staring at me, it's there. 851 00:56:06,113 --> 00:56:07,114 I can see it. 852 00:56:07,364 --> 00:56:08,864 That's all you have to say for yourself. 853 00:56:08,865 --> 00:56:11,076 What do you want me to say?! 854 00:56:12,827 --> 00:56:14,246 (Sniffles) 855 00:56:20,418 --> 00:56:21,920 Listen, I'm a man! 856 00:56:22,670 --> 00:56:26,216 I'm a man. I can actually- (Stutters) I have needs. 857 00:56:27,009 --> 00:56:31,554 And I can actually satisfy those needs without anybody questioning me as a man. 858 00:56:34,933 --> 00:56:37,185 I'm not the first and I'm not gonna be the last. 859 00:56:37,477 --> 00:56:40,104 Generations and generations of men have done it, 860 00:56:40,105 --> 00:56:42,357 And generations of women- 861 00:56:42,941 --> 00:56:45,944 ...like you have forgiven them. 862 00:56:47,946 --> 00:56:49,821 A key can open as many doors as possible, 863 00:56:49,822 --> 00:56:51,824 It is called, 'A Master key'. 864 00:56:53,952 --> 00:56:56,955 A lock that can be opened by any key is-is no longer safe. 865 00:56:57,455 --> 00:57:05,455 ♪ ♪ 866 00:57:27,860 --> 00:57:29,737 (Sighs) 867 00:57:30,405 --> 00:57:33,408 ♪ ♪ 868 00:57:34,326 --> 00:57:35,701 (Exhales loudly) 869 00:57:35,702 --> 00:57:37,829 Oh God! I'm an idiot. 870 00:57:40,790 --> 00:57:41,916 I'm a hypocrite. 871 00:57:44,461 --> 00:57:49,507 (Soft sigh) Why do I hold her to a standard I can't even achieve? 872 00:57:49,924 --> 00:57:52,927 ♪ ♪ 873 00:57:54,762 --> 00:57:55,888 Tara! 874 00:57:57,724 --> 00:58:00,727 Of course, you know I didn't mean all the things that I said. 875 00:58:02,479 --> 00:58:05,482 Please, you know I didn't mean it, right? 876 00:58:05,732 --> 00:58:11,613 ♪ ♪ 877 00:58:12,239 --> 00:58:13,239 Tara! 878 00:58:13,323 --> 00:58:14,324 (Footsteps) 879 00:58:14,991 --> 00:58:22,991 ♪ ♪ 880 00:58:34,969 --> 00:58:36,304 How did we get here? 881 00:58:36,679 --> 00:58:39,682 ♪ ♪ 882 00:58:41,393 --> 00:58:43,228 How did we get into... 883 00:58:44,687 --> 00:58:48,233 ...yelling and hurting each other? 884 00:58:50,610 --> 00:58:53,613 We used to love each other so much that... 885 00:58:54,322 --> 00:58:57,325 ...we couldn't even bear seeing each other hurt. 886 00:58:58,118 --> 00:59:00,203 ♪ ♪ 887 00:59:02,497 --> 00:59:03,497 (Sighs softly) 888 00:59:04,207 --> 00:59:05,207 (Exhales) 889 00:59:07,001 --> 00:59:08,001 Tell me, 890 00:59:10,422 --> 00:59:11,422 You know, 891 00:59:11,589 --> 00:59:16,719 If this has been six months or just a year, 892 00:59:18,388 --> 00:59:20,390 ...would we have made it? 893 00:59:20,640 --> 00:59:27,897 ♪ ♪ 894 00:59:28,690 --> 00:59:31,568 I started filing to bring you in, 895 00:59:31,776 --> 00:59:33,861 ...as soon as I got here. 896 00:59:35,905 --> 00:59:38,908 But the all immigration procedure is just... 897 00:59:39,409 --> 00:59:43,037 ...so complicated, so slow. 898 00:59:44,872 --> 00:59:49,127 They said, I'm just a permanent resident 899 00:59:49,252 --> 00:59:51,045 ...not yet a citizen. 900 00:59:51,963 --> 00:59:54,966 So, I gotta go wait at the end of the line. 901 00:59:55,383 --> 00:59:56,426 How can I help you? 902 00:59:56,593 --> 00:59:59,596 Um, I want to inquire about my pending case, 903 00:59:59,804 --> 01:00:02,182 I'm filing for a-a spouse abroad. 904 01:00:02,390 --> 01:00:03,807 It's been over one year since I applied, 905 01:00:03,808 --> 01:00:05,977 ...and I haven't gotten any response back. 906 01:00:06,269 --> 01:00:07,895 No interview date, nothing. 907 01:00:08,020 --> 01:00:10,064 Do you have a case number? Yes ma'am. 908 01:00:11,483 --> 01:00:12,692 It's um... 909 01:00:12,734 --> 01:00:19,031 L G S 2 0 1 8 5 6 8 4 1 0 910 01:00:19,407 --> 01:00:22,368 (Keyboard strikes) 911 01:00:22,369 --> 01:00:24,371 (Mouse clicks) 912 01:00:25,497 --> 01:00:26,663 I'm sorry your case is still pending, 913 01:00:26,664 --> 01:00:28,500 there's not been any further update yet. 914 01:00:29,667 --> 01:00:31,711 Is there a reason it's taking so long? 915 01:00:32,837 --> 01:00:35,840 Do you need me to submit any extra document or something? 916 01:00:36,216 --> 01:00:38,217 You'll receive a notice of request for further... 917 01:00:38,218 --> 01:00:40,428 ...evidence in a mail if other document is needed. 918 01:00:41,053 --> 01:00:41,721 When? 919 01:00:42,096 --> 01:00:44,390 (Inhales) Unfortunately I'm not sure exactly when, 920 01:00:44,391 --> 01:00:46,518 We have a backlog of cases to be processed. 921 01:00:46,559 --> 01:00:48,799 You'll receive a notice in the mail when we get to you. 922 01:00:49,979 --> 01:00:51,939 (Huffs) God, I miss my husband! 923 01:00:52,106 --> 01:00:55,109 I'm sorry. I assure you we're working as fast as we can. 924 01:00:55,777 --> 01:00:56,777 Thank you. 925 01:00:56,944 --> 01:00:57,944 Next?! 926 01:00:58,821 --> 01:01:00,990 (Heel clinks) 927 01:01:02,825 --> 01:01:05,828 Hi, good morning! Hello. (Drags chair) 928 01:01:06,788 --> 01:01:10,708 (Ambient sound) (Heel clicks) 929 01:01:14,128 --> 01:01:17,131 I fought so hard. 930 01:01:17,424 --> 01:01:18,424 ♪ ♪ 931 01:01:19,091 --> 01:01:20,467 But it's just me. 932 01:01:20,468 --> 01:01:23,845 (Stutters) What can I do against a whole... 933 01:01:23,846 --> 01:01:27,809 ...immigration system of the United States?! 934 01:01:28,017 --> 01:01:31,020 ♪ ♪ 935 01:01:31,563 --> 01:01:32,814 Like they say, 936 01:01:32,939 --> 01:01:33,939 ♪ ♪ 937 01:01:34,357 --> 01:01:37,360 It-It's a privilege that we're allowed to live here. 938 01:01:38,278 --> 01:01:39,737 Not a right. 939 01:01:41,656 --> 01:01:44,826 So we have to just accept what little crumbs we're offered. 940 01:01:45,117 --> 01:01:53,117 ♪ ♪ 941 01:02:06,097 --> 01:02:07,974 (Footsteps) 942 01:02:08,766 --> 01:02:14,146 ♪ ♪ 943 01:02:15,231 --> 01:02:18,234 (Sucks in air) You know, I keep thinking... 944 01:02:18,360 --> 01:02:24,657 ♪ ♪ 945 01:02:25,116 --> 01:02:28,119 Is it really worth it? 946 01:02:30,372 --> 01:02:34,542 The American dream. Is it really worth it? 947 01:02:36,794 --> 01:02:39,797 (Scoffs) A m e r i c a! 948 01:02:41,799 --> 01:02:44,802 The land filled wiith milk and honey. 949 01:02:46,888 --> 01:02:49,807 The land of opportunity. 950 01:02:52,226 --> 01:02:57,106 (Scoffs) Husband abandons wife for greener pasture, 951 01:02:58,691 --> 01:03:01,694 Parents abandon children. 952 01:03:04,489 --> 01:03:10,161 We now work hard, send money back home to pacify the people we abandoned. 953 01:03:11,663 --> 01:03:14,248 As if that money will... 954 01:03:14,791 --> 01:03:19,045 ...hug a spouse on a cold night. 955 01:03:19,921 --> 01:03:23,425 Or even represent the presence of a parent in a child's life. 956 01:03:23,800 --> 01:03:28,471 ♪ ♪ 957 01:03:29,556 --> 01:03:33,142 You remember Mama Bukola, our neighbor. 958 01:03:33,225 --> 01:03:36,228 The one who traveled to Canada. 959 01:03:36,396 --> 01:03:40,191 Now, she sent a lot of money home, 960 01:03:40,817 --> 01:03:44,404 She sent her child to the best school in Lagos 961 01:03:46,322 --> 01:03:48,408 But what happened? 962 01:03:48,908 --> 01:03:51,202 The child fell pregnant. 963 01:03:51,828 --> 01:03:54,497 And she was only twelve years old! 964 01:03:55,289 --> 01:03:56,749 Twelve! 965 01:03:58,084 --> 01:04:01,087 (Exhales) And I keep thinking, 966 01:04:01,713 --> 01:04:04,297 What if... maybe... 967 01:04:04,298 --> 01:04:09,094 Maybe if the child had the presence and support of her parents, 968 01:04:09,095 --> 01:04:11,431 maybe this would not have happened. 969 01:04:11,681 --> 01:04:14,684 ♪ ♪ 970 01:04:14,767 --> 01:04:17,395 But again, what's the alternative? 971 01:04:18,605 --> 01:04:21,608 Should we all stay back in that country, 972 01:04:22,775 --> 01:04:26,446 ...where there is abject poverty? Where... 973 01:04:26,654 --> 01:04:30,408 ...there is no electricity. Where there is no infrastructure. 974 01:04:30,450 --> 01:04:32,494 No future! 975 01:04:35,329 --> 01:04:38,039 Just-just tired, it's so confusing. 976 01:04:38,040 --> 01:04:43,838 So I ask again, "Is it really worth it?" 977 01:04:45,172 --> 01:04:47,883 Is it really worth it for us to... 978 01:04:47,884 --> 01:04:52,096 ...tear our family apart, in pursuit of... 979 01:04:53,556 --> 01:04:56,392 ...of a better life here. 980 01:04:57,852 --> 01:04:59,771 Is it worth it? 981 01:05:03,983 --> 01:05:05,693 (Exhales) 982 01:05:06,360 --> 01:05:14,360 ♪ ♪ 983 01:05:20,124 --> 01:05:21,875 (Falls) Haa! Hey! 984 01:05:21,876 --> 01:05:23,835 Tara, are you okay? Yeah. 985 01:05:23,836 --> 01:05:25,712 How did it happen? (Whimpers) 986 01:05:25,713 --> 01:05:27,113 C'mon, let me-let me take this... 987 01:05:27,298 --> 01:05:29,967 Huh, I think I need a minute. Okay. 988 01:05:30,342 --> 01:05:32,343 Okay, okay... You know what, let me just... 989 01:05:32,344 --> 01:05:35,932 ...keep you balanced so you can rest well. 990 01:05:36,558 --> 01:05:39,518 Just shift a little for support. 991 01:05:39,519 --> 01:05:42,897 (Soft groans) 992 01:05:43,731 --> 01:05:48,194 ♪ ♪ 993 01:05:48,695 --> 01:05:50,196 (Sighs) Can I... 994 01:05:50,572 --> 01:05:52,574 Can I stay with you? 995 01:05:53,533 --> 01:05:56,536 ♪ ♪ 996 01:05:57,912 --> 01:05:59,497 (Whispers) 997 01:06:00,039 --> 01:06:07,839 ♪ ♪ 998 01:06:08,881 --> 01:06:10,633 Sorry. 999 01:06:14,971 --> 01:06:15,971 Tara, 1000 01:06:17,932 --> 01:06:23,104 Why didn't you just abandon me in Nigeria after everything? 1001 01:06:23,479 --> 01:06:26,482 ♪ ♪ 1002 01:06:27,274 --> 01:06:30,527 You could have just given birth to your child, 1003 01:06:30,528 --> 01:06:34,616 ...and you will not be answerable to anyone. 1004 01:06:36,784 --> 01:06:38,703 Why didn't you just abandon me? 1005 01:06:41,581 --> 01:06:44,125 America is not my dream, 1006 01:06:45,084 --> 01:06:47,378 ...it is our dream. 1007 01:06:51,799 --> 01:06:53,425 I couldn't... 1008 01:06:53,968 --> 01:06:56,971 ...imagine living the dream without you in it. 1009 01:06:58,222 --> 01:07:01,976 I couldn't imagine living at all without you. 1010 01:07:06,355 --> 01:07:07,899 And... 1011 01:07:09,316 --> 01:07:13,571 I wanted-I wanted to at least try. 1012 01:07:14,906 --> 01:07:18,618 Even if you came here and you couldn't forgive me. 1013 01:07:20,202 --> 01:07:22,204 I'll still be relieved 1014 01:07:23,039 --> 01:07:25,041 ...seeing you happy, 1015 01:07:26,834 --> 01:07:28,795 ...living the dream. 1016 01:07:30,713 --> 01:07:32,548 Near or faraway. 1017 01:07:36,928 --> 01:07:38,680 (Sniffles) 1018 01:07:39,513 --> 01:07:41,015 Forgive? 1019 01:07:42,809 --> 01:07:44,435 (Exhales) 1020 01:07:44,811 --> 01:07:46,520 No! 1021 01:07:47,396 --> 01:07:48,564 I- 1022 01:07:48,773 --> 01:07:51,776 ♪ ♪ 1023 01:07:52,234 --> 01:07:54,486 I failed woefully. 1024 01:07:55,446 --> 01:08:01,077 I failed woefully in the area of faithfulness and... 1025 01:08:02,161 --> 01:08:05,164 I still hold you to that high esteem. 1026 01:08:06,165 --> 01:08:11,295 Why do I blame you for one moment of weakness, 1027 01:08:13,715 --> 01:08:16,718 ...and I failed woefully at it? 1028 01:08:16,968 --> 01:08:20,054 ♪ ♪ 1029 01:08:20,471 --> 01:08:22,556 (Sniffles) 1030 01:08:26,018 --> 01:08:27,478 (Sniffles) 1031 01:08:27,687 --> 01:08:31,482 ♪ ♪ 1032 01:08:32,149 --> 01:08:34,443 (Huffs) Well... 1033 01:08:35,862 --> 01:08:38,865 Were you able to visit uh-Miami? 1034 01:08:39,156 --> 01:08:43,244 We always wanted to visit and see the ocean. 1035 01:08:45,579 --> 01:08:47,498 I didn't. 1036 01:08:48,374 --> 01:08:49,791 I see. 1037 01:08:49,792 --> 01:08:52,795 So you didn't want to visit without your lifeguard, right? 1038 01:08:54,756 --> 01:08:57,174 Are you still afraid of the ocean? 1039 01:08:57,591 --> 01:08:59,135 No, I'm not. 1040 01:08:59,844 --> 01:09:04,849 I remember the last time we went to 'Eleko' Beach in Lagos, 1041 01:09:06,851 --> 01:09:08,102 Remember? 1042 01:09:08,519 --> 01:09:10,937 I knew you were going to bring that up. 1043 01:09:10,938 --> 01:09:13,023 No, I couldn't resist. 1044 01:09:13,024 --> 01:09:17,568 (Soft chuckles) You know I still remember you face... 1045 01:09:17,569 --> 01:09:20,364 ...when you thought you were drowning. 1046 01:09:20,406 --> 01:09:22,282 I lost my footing. 1047 01:09:22,283 --> 01:09:25,536 (Smirkingly) And you lost your 'tushness' too. 1048 01:09:26,203 --> 01:09:31,292 You allowed your local sensibility to come in. 1049 01:09:31,834 --> 01:09:34,252 I can still hear the way you shouted, 1050 01:09:34,253 --> 01:09:38,340 "My mother's head please save me, I'm dying" (In Yoruba parlance) 1051 01:09:38,424 --> 01:09:41,844 (Laughter) 1052 01:09:43,805 --> 01:09:44,972 Huh! 1053 01:09:45,347 --> 01:09:48,726 ♪ ♪ 1054 01:09:49,310 --> 01:09:52,313 I missed you so much. 1055 01:09:52,772 --> 01:09:57,026 ♪ ♪ 1056 01:09:57,068 --> 01:09:59,153 I loved you. 1057 01:10:00,029 --> 01:10:01,447 I know. 1058 01:10:02,156 --> 01:10:03,991 (Thunderstrikes) 1059 01:10:04,075 --> 01:10:06,702 TARA: Oh my God! Oh my God! I can't see. 1060 01:10:06,703 --> 01:10:07,994 MICHEAL: Calm down. 1061 01:10:07,995 --> 01:10:11,958 MICHEAL: It's just power off... Okay, hold on. 1062 01:10:12,499 --> 01:10:14,126 MICHEAL: Just, take it easy. 1063 01:10:14,585 --> 01:10:15,962 (Stands) 1064 01:10:16,963 --> 01:10:20,341 Can you manage up and work, and can see? 1065 01:10:20,883 --> 01:10:24,470 TARA: I don't know. MICHEAL: Okay, you know what, just-just stay there. 1066 01:10:24,721 --> 01:10:27,680 I'll go down and get you know, maybe a flashlight 1067 01:10:27,681 --> 01:10:29,349 ...or anything, I'll be back. 1068 01:10:29,350 --> 01:10:33,061 Okay. Um, I think John helped me to get some stuff, 1069 01:10:33,062 --> 01:10:34,520 They are in the garage. 1070 01:10:34,521 --> 01:10:36,147 John! John! John! Does he live here? 1071 01:10:36,148 --> 01:10:37,607 Micheal! 1072 01:10:37,608 --> 01:10:39,567 Please! Does he do everything for you here? 1073 01:10:39,568 --> 01:10:41,862 What is your problem? I don't have any problem. 1074 01:10:41,863 --> 01:10:44,072 You have a problem with my maintenance guy. 1075 01:10:44,073 --> 01:10:46,699 Am I supposed to be fixing the windows, the toilets, 1076 01:10:46,700 --> 01:10:48,911 ...and be climbing the roof all by myself?! 1077 01:10:49,996 --> 01:10:51,122 Ahn-ahn! 1078 01:10:56,543 --> 01:10:58,128 (Soft groans) 1079 01:10:58,129 --> 01:10:59,670 MICHEAL: Yes, you should climb the roof yourself. 1080 01:10:59,671 --> 01:11:02,008 What a man can do, a woman can do better. 1081 01:11:03,009 --> 01:11:06,012 (Thunderstorms) 1082 01:11:11,976 --> 01:11:13,185 (Flips the lighter) 1083 01:11:17,356 --> 01:11:19,942 (Flips the lighter) 1084 01:11:22,945 --> 01:11:23,778 (Foot slips) Oops! 1085 01:11:23,779 --> 01:11:25,864 TARA: Micheal, are you okay? 1086 01:11:25,865 --> 01:11:28,075 Yeah, yeah. I'm-I'm fine, I'm fine. 1087 01:11:28,450 --> 01:11:31,453 (Flips the lighter) 1088 01:11:34,040 --> 01:11:37,667 (Thunderstorms) I have my phone, I'm coming up, don't worry. 1089 01:11:37,668 --> 01:11:39,921 TARA: I think my water broke. 1090 01:11:39,962 --> 01:11:41,212 What's that? 1091 01:11:41,213 --> 01:11:43,299 What does that mean? 1092 01:11:45,051 --> 01:11:48,637 My EDD is supposed to be next week (Loud groans) 1093 01:11:48,888 --> 01:11:51,890 (Stutters) This doesn't look like next week. 1094 01:11:51,891 --> 01:11:53,391 (Yells) Don't you think I know that?! 1095 01:11:53,392 --> 01:11:56,311 Okay, I-I'm sorry. So what do we do? What do you wanna do? 1096 01:11:56,312 --> 01:11:58,563 (Groans) I think I'm gonna sit right here. 1097 01:11:58,564 --> 01:12:00,398 No, no, no. let me take you up. 1098 01:12:00,399 --> 01:12:02,483 ...so that you can stay on bed, okay? 1099 01:12:02,484 --> 01:12:05,736 Huh, I can't climb. Just take me down, take me down. 1100 01:12:05,737 --> 01:12:07,822 Okay, okay. Just come this way. 1101 01:12:07,823 --> 01:12:12,744 (Huffs and Puffs) You can use the wall as a support I'll support you on this sidek, alright? 1102 01:12:12,786 --> 01:12:15,705 Just take it easy. (Huffs and Puffs) 1103 01:12:15,706 --> 01:12:20,335 Okay? One by one... (Groans) Easy... 1104 01:12:20,336 --> 01:12:24,715 (Guides her gently) 1105 01:12:28,677 --> 01:12:34,724 (Sobs) Just one last step... No... I can't... I can't. I'm gonna sit right here... okay. 1106 01:12:34,725 --> 01:12:36,851 Okay, just-just let me support you. (Whimpers) 1107 01:12:36,852 --> 01:12:40,146 Take it easy. (Exhales) Just relax like that, okay?! 1108 01:12:40,147 --> 01:12:43,816 (Whimpers) Just relax. So, what's the plan now, what do we do? 1109 01:12:43,817 --> 01:12:46,153 TARA: Call 911 MICHEAL: 911 1110 01:12:47,113 --> 01:12:48,948 (Dialing tone) 1111 01:12:49,281 --> 01:12:51,825 (Phone rings) 1112 01:12:52,159 --> 01:12:53,244 Hello? 1113 01:12:54,370 --> 01:12:56,871 RECEIVER: 911, what's your emergency? 1114 01:12:56,872 --> 01:12:58,040 Yeah, hello? 1115 01:12:58,165 --> 01:13:01,876 Uh-uh, my wife is pregnant 1116 01:13:01,877 --> 01:13:04,837 We need help, her water just broke. 1117 01:13:04,838 --> 01:13:09,927 Uhm, and you know there is storm around and we-we need to get to the hospital. 1118 01:13:09,969 --> 01:13:13,054 RECEIVER: Okay. What's your name? 1119 01:13:13,055 --> 01:13:14,973 Micheal Adeyemi. 1120 01:13:14,974 --> 01:13:17,934 We need an ambulance. Where are you located? 1121 01:13:17,935 --> 01:13:21,771 MICHEAL: Address? TARA: 6418 MICHEAL: 6418 1122 01:13:21,772 --> 01:13:24,858 TARA: Breedlove drive. MICHEAL: Breedlove drive. 1123 01:13:25,567 --> 01:13:27,652 RECEIVER: What's a good phone number to call? 1124 01:13:27,653 --> 01:13:29,820 I don't have a number, I just arrived from Nigeria. 1125 01:13:29,821 --> 01:13:32,574 TARA: 317! MICHEAL: 317 1126 01:13:32,741 --> 01:13:34,910 TARA: 200 MICHEAL: 200 1127 01:13:35,119 --> 01:13:37,370 TARA: 2418 MICHEAL: 2418 1128 01:13:37,371 --> 01:13:39,873 RECEIVER: How close are her contractions? 1129 01:13:40,249 --> 01:13:41,417 Contraction? 1130 01:13:41,792 --> 01:13:45,129 RECEIVER: I mean, the timing between the time she's in pain 1131 01:13:45,212 --> 01:13:47,423 ...and a little bit of calm. 1132 01:13:47,923 --> 01:13:51,302 Yeah, okay... yeah. I think the pain just 1133 01:13:51,593 --> 01:13:54,595 ...comes uh, at intervals. 1134 01:13:54,596 --> 01:13:57,307 Let's say, five minutes. Yeah, five minutes. 1135 01:13:57,308 --> 01:14:00,311 OPERATOR: Okay, that's good. The ambulance is on the way. 1136 01:14:00,644 --> 01:14:02,063 Oh! Thank you. 1137 01:14:02,271 --> 01:14:05,274 Thank you. They said the ambulance is on the way, okay? 1138 01:14:05,399 --> 01:14:07,400 (Cries out in pain) 1139 01:14:07,401 --> 01:14:09,569 Oh my God! I'm in pain. (Cries) MICHEAL: See, 1140 01:14:09,570 --> 01:14:11,612 Where exactly is the pain? 1141 01:14:11,613 --> 01:14:14,615 Everywhere, everywhere... My back 1142 01:14:14,616 --> 01:14:16,617 My back hurts (Cries) Okay, you know what, 1143 01:14:16,618 --> 01:14:18,411 Let me take you to where you can... (Sobs) 1144 01:14:18,412 --> 01:14:21,707 ...actually relax well. Let's move to the chair, okay? (Sobs) Okay. 1145 01:14:22,124 --> 01:14:25,043 (Sobs) Okay, just... I'll support you, okay. 1146 01:14:25,044 --> 01:14:29,506 (Huffs and Puffs, Sobs) 1147 01:14:29,590 --> 01:14:33,093 Easy... Easy. (Hyperventilation) 1148 01:14:33,094 --> 01:14:37,013 (Screams) I can't, I can't. 1149 01:14:37,014 --> 01:14:40,226 I'm gonna sit right here. Okay. (Sobs) 1150 01:14:40,809 --> 01:14:43,062 Easy... (Cries) I'm-I'm supporting you, it's alright. 1151 01:14:43,104 --> 01:14:47,273 It's alright. (Cries) You know what, let me just get you some cushion. 1152 01:14:47,274 --> 01:14:49,235 (Exhales) (Phone drops) 1153 01:14:49,318 --> 01:14:52,278 I hope this will work... This works. 1154 01:14:52,279 --> 01:14:55,282 So just-just lie here. (Whimpers) 1155 01:14:55,324 --> 01:14:59,286 (Huffs and Puffs) Just lie here... 1156 01:14:59,328 --> 01:15:01,871 I don't even know why this is happening right now. 1157 01:15:01,872 --> 01:15:04,332 Is it because of the fall? 1158 01:15:04,333 --> 01:15:07,461 Or... Did I stress you? Is it my fault? 1159 01:15:08,504 --> 01:15:10,421 (Exhales) Okay. 1160 01:15:10,422 --> 01:15:13,050 Just stay there. I need to... 1161 01:15:13,175 --> 01:15:17,012 TARA: (Shouts) Micheal! (Sobs) I'm here, I'm here. I'm not going anywhere. 1162 01:15:17,263 --> 01:15:21,766 (Sobs) If I don't make it, 1163 01:15:21,767 --> 01:15:23,268 No, no, no. Don't say anything like that. 1164 01:15:23,269 --> 01:15:24,895 Why are you talking like that? (Sobs) 1165 01:15:26,647 --> 01:15:29,191 Look around you, (Sobs) 1166 01:15:29,233 --> 01:15:33,736 w-why is this happening on a night like this, 1167 01:15:33,737 --> 01:15:36,740 ...that it's difficult for the ambulance to get here? 1168 01:15:37,032 --> 01:15:40,035 No, the ambulance will get here. Just relax. (Sobs) 1169 01:15:41,328 --> 01:15:44,122 God is punishing me for what I did. (Sobs) 1170 01:15:44,123 --> 01:15:47,750 (Sobbing) Micheal, God is punishing me for you. 1171 01:15:47,751 --> 01:15:50,378 No, see... Okay, see just look at me, 1172 01:15:50,379 --> 01:15:51,629 Look at me, okay... 1173 01:15:51,630 --> 01:15:54,048 God is not punishing you for anything. 1174 01:15:54,049 --> 01:15:55,425 I have forgiven you. 1175 01:15:55,426 --> 01:15:57,552 (Sniffles) Trust me. See... 1176 01:15:57,553 --> 01:16:01,848 I'm not going anywhere. I promise you I'm gonna stay right here with you, okay? 1177 01:16:01,973 --> 01:16:06,227 Listen, you will give birth to this child and I'm going to be the father. 1178 01:16:06,228 --> 01:16:08,438 I promise you that no one, 1179 01:16:08,439 --> 01:16:12,067 ...no one is gonna know the child is not mine, okay? 1180 01:16:12,443 --> 01:16:15,236 Okay? (Sniffles) Okay. Just relax. 1181 01:16:15,237 --> 01:16:18,240 Huh? (Sniffles) Alright I'm here. (Sobs) 1182 01:16:19,283 --> 01:16:22,535 (Screams) Oh no! It's becoming... Okay. 1183 01:16:22,536 --> 01:16:25,580 You know what, maybe I should just go and... I will drive you myself. 1184 01:16:25,581 --> 01:16:27,623 Let me just... (Sobbing) 1185 01:16:27,624 --> 01:16:30,627 (Door opens) (Heavy rains) 1186 01:16:30,961 --> 01:16:33,879 This is still really serious. (Phone vibrates) What are we gonna... 1187 01:16:33,880 --> 01:16:37,259 (Tara screams) 1188 01:16:37,343 --> 01:16:40,178 Tara, where's your phone? (Phone rings) Your phone is rining. 1189 01:16:40,179 --> 01:16:43,097 You left it... (Phone ringing) Okay. 1190 01:16:43,098 --> 01:16:46,477 Here's it. (Beeps) Hello? 1191 01:16:46,560 --> 01:16:48,102 OPERATOR: Hows everything going over there? 1192 01:16:48,103 --> 01:16:49,813 Where is the ambulance? 1193 01:16:50,856 --> 01:16:53,859 OPERATOR: I'm sorry, the ambulance might take longer than expected. 1194 01:16:54,193 --> 01:16:57,196 There have been trees fallen on the road to your street 1195 01:16:57,238 --> 01:16:59,281 We're trying to find another route to you. 1196 01:16:59,865 --> 01:17:03,160 Oh my God! (Tara screams) Oh God! 1197 01:17:03,785 --> 01:17:06,662 So, what's gonna happen? OPERATOR: How is she? 1198 01:17:06,663 --> 01:17:08,790 She's screaming. 1199 01:17:09,541 --> 01:17:11,251 The erm, what do you call it? 1200 01:17:11,252 --> 01:17:14,421 Contraction. It's becoming more frequent. 1201 01:17:14,796 --> 01:17:17,799 OPERATOR: She needs to breathe through her contraction. Okay? 1202 01:17:17,841 --> 01:17:19,717 Okay, Lemme just put it on speaker. 1203 01:17:19,718 --> 01:17:23,095 Please (Sobs) Just breathe through. 1204 01:17:23,096 --> 01:17:27,184 Okay (Huffs and Puffs) Just breathe... breathe 1205 01:17:27,351 --> 01:17:29,603 Can you see any part of the baby out? 1206 01:17:30,145 --> 01:17:31,187 What?! 1207 01:17:31,188 --> 01:17:35,150 Yes. Look down there can you see any part of the baby? 1208 01:17:35,901 --> 01:17:38,904 I can't see anything because there's power outage. 1209 01:17:39,112 --> 01:17:41,989 Hold on, let me just get one of the candles. 1210 01:17:41,990 --> 01:17:43,908 (Tara groans) 1211 01:17:43,909 --> 01:17:45,744 This one is better... 1212 01:17:45,994 --> 01:17:47,578 Okay, I have a candle now 1213 01:17:47,579 --> 01:17:51,166 Okay. Look down there, do you see any part of the baby? 1214 01:17:52,125 --> 01:17:55,379 Oh! Oh my God! My God! I've seen the baby's head. 1215 01:17:55,754 --> 01:17:56,754 What do I do? 1216 01:17:57,214 --> 01:17:59,591 Okay. You're going to have to do this. 1217 01:17:59,716 --> 01:18:01,426 No, no, no, no, no! 1218 01:18:01,427 --> 01:18:03,969 I can't do this no, no! 1219 01:18:03,970 --> 01:18:05,346 How can I-I can't! 1220 01:18:05,347 --> 01:18:07,224 Please I can't... I can't. 1221 01:18:10,602 --> 01:18:15,316 (Pulsating sound) 1222 01:18:18,569 --> 01:18:21,821 OPERATOR: Calm down, calm down. We don't have any other choice. 1223 01:18:21,822 --> 01:18:23,824 I'm going to talk you through it. 1224 01:18:24,950 --> 01:18:28,744 Okay. (Pants) Okay, so, what do I do? 1225 01:18:28,745 --> 01:18:32,499 OPERATOR: Okay. You need to support and comfort her, okay? 1226 01:18:33,417 --> 01:18:35,836 Baby... Please... 1227 01:18:36,587 --> 01:18:41,675 Just relax and... I'm supporting her... Just breathe. Okay? 1228 01:18:42,008 --> 01:18:44,010 OPERATOR: She's full term though 1229 01:18:44,052 --> 01:18:45,304 Y-yes. 1230 01:18:46,221 --> 01:18:47,264 I think. 1231 01:18:47,389 --> 01:18:48,849 You think so? 1232 01:18:49,266 --> 01:18:52,226 See, I-I just came back from Nigeria today. 1233 01:18:52,227 --> 01:18:57,107 And... okay yes, she said something like uh, EDD is, next week. 1234 01:18:57,232 --> 01:18:58,899 That means she's full term, right? 1235 01:18:58,900 --> 01:19:01,069 OPERATOR: Yes. How old is she? 1236 01:19:01,653 --> 01:19:02,654 She's twenty-seven. 1237 01:19:03,322 --> 01:19:04,722 OPERATOR: Is this your first birth? 1238 01:19:05,449 --> 01:19:06,449 Yes. 1239 01:19:06,867 --> 01:19:10,287 Okay. Any previous complications during pregnancy? 1240 01:19:11,913 --> 01:19:14,832 Well, she had some miscarriages in the past. 1241 01:19:14,833 --> 01:19:18,629 Could that cause any complications? Yes, it could. 1242 01:19:19,755 --> 01:19:22,758 Oh my God! See, she needs a professional, please! 1243 01:19:23,091 --> 01:19:25,218 Get her a professional, I can't do this. 1244 01:19:25,344 --> 01:19:27,012 I beg you in the name of God. 1245 01:19:27,429 --> 01:19:29,055 OPERATOR: Help is on the way. 1246 01:19:29,390 --> 01:19:31,725 Okay. See, I-I can see the head of the baby. 1247 01:19:32,393 --> 01:19:33,644 Is it coming out? 1248 01:19:33,769 --> 01:19:36,187 No, it's not coming out. It's just there! 1249 01:19:36,229 --> 01:19:39,232 Take a deep breathe, you're doing great, okay? 1250 01:19:40,275 --> 01:19:44,112 See, I-(Stutters) I don't feel like that, really. 1251 01:19:44,279 --> 01:19:46,822 Trust me, you are. Okay? 1252 01:19:46,823 --> 01:19:48,383 She's going to have more contractions, 1253 01:19:48,575 --> 01:19:51,285 ...just tell her to breathe through it, okay? 1254 01:19:51,286 --> 01:19:52,578 Baby, you can hear that. 1255 01:19:52,579 --> 01:19:55,957 Just... please... breathe. 1256 01:19:56,833 --> 01:19:58,251 Breathe. Okay? 1257 01:19:58,377 --> 01:20:02,005 (Inhales, Screams) 1258 01:20:02,297 --> 01:20:05,050 OPERATOR: Tell her not to scream. Tell her to push. 1259 01:20:05,592 --> 01:20:10,096 Okay. See, do not scream. Just... 1260 01:20:10,389 --> 01:20:12,015 ...push. 1261 01:20:12,307 --> 01:20:13,307 Baby, 1262 01:20:13,934 --> 01:20:14,892 Push! 1263 01:20:14,893 --> 01:20:20,357 (Sucks in air) (Exerts energy) 1264 01:20:20,482 --> 01:20:23,735 OPERATOR: Support the baby's head as it is coming out. Okay? 1265 01:20:24,069 --> 01:20:25,069 You're doing great. 1266 01:20:25,195 --> 01:20:26,988 I-I can see the baby's head. 1267 01:20:27,406 --> 01:20:28,449 OPERATOR: What do you see? 1268 01:20:29,032 --> 01:20:32,035 It's just the head. How-How long is this going to take, please? 1269 01:20:32,327 --> 01:20:33,202 OPERATOR: Not too long. 1270 01:20:33,203 --> 01:20:35,204 The ambulance is on the way, 1271 01:20:35,205 --> 01:20:37,206 ...if they're able to maneuver their way through 1272 01:20:37,207 --> 01:20:39,376 ...but you're doing a great job. 1273 01:20:39,460 --> 01:20:40,209 Okay. 1274 01:20:40,210 --> 01:20:42,671 (Huffs and Puffs) 1275 01:20:42,713 --> 01:20:43,921 Oh my God! What do I do? 1276 01:20:43,922 --> 01:20:46,925 What do I do? The baby is coming out, I don't know what to do! 1277 01:20:46,967 --> 01:20:49,970 OPERATOR: Okay, I need you to support the head. 1278 01:20:50,261 --> 01:20:51,261 Oh, okay. 1279 01:20:51,763 --> 01:20:56,184 OPERATOR: And allow the showders to ease out, one shoulder at a time. Okay? 1280 01:20:56,226 --> 01:20:59,229 OPERATOR: Be careful, it's going to be extremely slippery. 1281 01:21:00,146 --> 01:21:03,149 Okay. Okay. (Huffs and Puffs) 1282 01:21:04,985 --> 01:21:06,527 I can only see the head but, 1283 01:21:06,528 --> 01:21:08,070 (Stutters) The baby is not crying. 1284 01:21:08,071 --> 01:21:09,948 Should it be crying right now? 1285 01:21:10,365 --> 01:21:11,199 OPERATOR: Breathe. 1286 01:21:11,366 --> 01:21:14,159 OPERATOR: It's alright. Everything is going alright. 1287 01:21:14,160 --> 01:21:15,412 Is it not supposed to cry? 1288 01:21:15,662 --> 01:21:17,498 OPERATOR: It's not going to cry yet. 1289 01:21:17,581 --> 01:21:20,000 OPERATOR: Breathe. I'm going to tell you what to do. 1290 01:21:21,251 --> 01:21:23,712 Okay? Okay. 1291 01:21:24,713 --> 01:21:26,797 OPERATOR: She's going to have one more contraction 1292 01:21:26,798 --> 01:21:30,552 You're going to tell her to push and more of the baby is going to come out. 1293 01:21:30,969 --> 01:21:36,307 Baby, can you hear that? Just push, one last time. 1294 01:21:37,768 --> 01:21:42,898 Please, push! (Tara exerts energy) 1295 01:21:42,939 --> 01:21:45,315 (Cries weakly) 1296 01:21:45,316 --> 01:21:47,443 Oh my God! Oh my God! The baby is coming out. 1297 01:21:47,444 --> 01:21:49,278 (Sound of baby crying) It's coming-It's crying right now. 1298 01:21:49,279 --> 01:21:51,615 The baby is crying. So, what do I do? 1299 01:21:51,865 --> 01:21:53,492 OPERATOR: Good. Beautiful. 1300 01:21:53,825 --> 01:21:55,117 OPERATOR: The baby totally out? (Baby wailing) 1301 01:21:55,118 --> 01:21:57,078 No, no. It's just the head. 1302 01:21:57,287 --> 01:21:58,496 Should I pull the baby out? 1303 01:21:58,497 --> 01:22:02,250 OPERATOR: No, no. Just let it ease out. Just... 1304 01:22:02,459 --> 01:22:04,585 (Tara sobs, baby wails) 1305 01:22:04,586 --> 01:22:07,589 What do I do? (Disconnection beeps) Hello? 1306 01:22:08,381 --> 01:22:10,174 Hello! What do I do? 1307 01:22:10,175 --> 01:22:12,260 Oh my God! (Siren blaring) Are you there? 1308 01:22:12,928 --> 01:22:14,137 What do I do?! 1309 01:22:14,179 --> 01:22:22,179 (Siren blaring) (Baby wails) 1310 01:22:30,821 --> 01:22:38,821 ♪ ♪ 1311 01:22:45,544 --> 01:22:46,962 (Baby whimpers) 1312 01:22:47,128 --> 01:22:48,463 MICHEAL: She's so beautiful. 1313 01:22:49,047 --> 01:22:57,047 ♪ ♪ 1314 01:23:09,776 --> 01:23:11,277 You know I've been thinking, 1315 01:23:12,487 --> 01:23:13,488 ...again. 1316 01:23:15,866 --> 01:23:17,868 ...what if I was not there?! 1317 01:23:19,327 --> 01:23:21,955 What if you were alone and, 1318 01:23:22,497 --> 01:23:25,000 ...on a stormy night, 1319 01:23:26,334 --> 01:23:27,878 What would have happened? 1320 01:23:30,672 --> 01:23:31,672 I... 1321 01:23:33,299 --> 01:23:34,300 ...thought... 1322 01:23:35,176 --> 01:23:37,053 ...when you were saying something about... 1323 01:23:38,138 --> 01:23:39,222 ...being lonely... 1324 01:23:40,265 --> 01:23:41,516 ...there was no one there... 1325 01:23:42,684 --> 01:23:44,310 ...and that if you... 1326 01:23:46,229 --> 01:23:49,983 ...died in your sleep that no one would notice... 1327 01:23:50,817 --> 01:23:53,570 I-I felt you were exaggerating. 1328 01:23:56,447 --> 01:23:59,576 But after what happened, I've realized you're not. 1329 01:24:04,080 --> 01:24:05,331 Listen, 1330 01:24:06,207 --> 01:24:11,212 And I'm not saying what happened between us is perfect, 1331 01:24:11,797 --> 01:24:14,800 All I'm saying is, I understand. 1332 01:24:17,844 --> 01:24:19,553 NURSE: Hi! Yeah, hi! 1333 01:24:19,554 --> 01:24:21,389 NURSE: How are y'all doing this morning? 1334 01:24:21,556 --> 01:24:23,473 We're doing fine, thank you. We're good. 1335 01:24:23,474 --> 01:24:26,936 Great. So we need to register the birth certificate. 1336 01:24:26,937 --> 01:24:28,897 I'm going to need the baby's name. 1337 01:24:29,022 --> 01:24:31,524 Michelle. Her name is Michelle. 1338 01:24:32,651 --> 01:24:33,777 And the father's name? 1339 01:24:33,985 --> 01:24:36,947 (Sighs) Uh, Micheal. 1340 01:24:37,405 --> 01:24:39,240 Micheal Adeyemi. 1341 01:24:40,575 --> 01:24:41,575 Okay. 1342 01:24:41,660 --> 01:24:42,660 Great. 1343 01:24:42,869 --> 01:24:44,078 Congratulations again. 1344 01:24:44,079 --> 01:24:46,413 If you need anything, I'll be right outside. 1345 01:24:46,414 --> 01:24:48,709 Thank you 1346 01:24:51,878 --> 01:24:52,878 (Inhales) 1347 01:24:53,004 --> 01:24:55,340 Micheal... Huh? 1348 01:24:56,257 --> 01:24:59,260 I know you said we can raise the baby together, 1349 01:24:59,761 --> 01:25:02,764 ...and no one is going to know you're not her father. 1350 01:25:03,181 --> 01:25:05,224 But... That? 1351 01:25:05,225 --> 01:25:06,517 She's biracial. 1352 01:25:08,979 --> 01:25:12,816 But the bright side of it is, we know the father is white. 1353 01:25:14,818 --> 01:25:17,821 Everybody is going to know you're not her father. 1354 01:25:17,946 --> 01:25:19,447 (Shrugs) Yeah, but... 1355 01:25:19,698 --> 01:25:22,701 It is not always the guy who donated the sperm, 1356 01:25:23,660 --> 01:25:24,828 ...that is the father; 1357 01:25:25,620 --> 01:25:28,206 ...it's the man who raised the child. 1358 01:25:29,875 --> 01:25:31,292 So I'm saying, 1359 01:25:32,085 --> 01:25:35,088 We are going to raise our child together. 1360 01:25:36,422 --> 01:25:37,632 If you let me. 1361 01:25:38,424 --> 01:25:46,391 ♪ ♪ 1362 01:25:46,725 --> 01:25:52,188 ♪ "Love me or hate me, just call me your baby like you did before" 1363 01:25:53,564 --> 01:25:59,738 ♪ "I heard the story you told everybody when you shut the door" 1364 01:26:00,071 --> 01:26:08,071 ♪ "Now I'm overdue for retribution" 1365 01:26:15,003 --> 01:26:18,006 ♪ "Look what you've done to me now" 1366 01:26:18,256 --> 01:26:21,259 ♪ "This time you're letting me down" 1367 01:26:21,968 --> 01:26:26,514 ♪ "Sometimes I'm on my knees so I'm telling you now" 1368 01:26:27,933 --> 01:26:30,936 ♪ "Since I found out" 1369 01:26:31,853 --> 01:26:37,818 ♪ "Since I found that you're willing to break my heart" 1370 01:26:38,359 --> 01:26:41,362 ♪ "Willing to break my heart" 1371 01:26:41,696 --> 01:26:46,952 ♪ "Love me or hate me, just call me your baby like you did before" 1372 01:26:48,536 --> 01:26:53,875 ♪ "I heard the story you told everybody when you shut the door" 1373 01:26:54,918 --> 01:26:59,297 ♪ "Now, I'm overdue for retribution" 1374 01:26:59,464 --> 01:27:01,507 ♪ ♪ 1375 01:27:01,842 --> 01:27:06,554 ♪ "Now, I'm overdue for retribution" 1376 01:27:09,099 --> 01:27:12,102 ♪ "I was never a liability" 1377 01:27:12,227 --> 01:27:15,897 ♪ "You saw me as an opportunity" 1378 01:27:15,981 --> 01:27:18,984 ♪ "Got out of your way to break me now" 1379 01:27:19,275 --> 01:27:22,445 ♪ "I'm smoking like a Chimney" 1380 01:27:22,863 --> 01:27:26,491 ♪ "Love me or hate me, just call me your baby like you did before" 1381 01:27:27,325 --> 01:27:33,790 ♪ (Outro sound) ♪ 103478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.