All language subtitles for The.Brutalist.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,583 --> 00:03:36,617 Excuse me, sorry. 2 00:05:27,995 --> 00:05:29,197 For those of you 3 00:05:29,197 --> 00:05:30,097 that don't speak English, 4 00:05:30,097 --> 00:05:32,834 please engage myself or any of my colleagues 5 00:05:32,834 --> 00:05:35,570 located in the back so we may inform you 6 00:05:35,570 --> 00:05:38,005 about our language and orientation programs, 7 00:05:38,005 --> 00:05:40,440 which are held in this very room, 8 00:05:40,440 --> 00:05:42,143 425 Lafayette. 9 00:05:42,143 --> 00:05:44,712 Remember that address. 10 00:05:44,712 --> 00:05:47,548 Additionally, classes and daily meetings are held 11 00:05:47,548 --> 00:05:49,717 where many of you will be sleeping tonight 12 00:05:49,717 --> 00:05:51,586 over at the Hotel Marseilles, 13 00:05:51,586 --> 00:05:55,022 located on 103rd and Broadway. 14 00:05:55,022 --> 00:05:56,123 Those of you for whom 15 00:05:56,123 --> 00:05:58,491 none of the aforementioned details apply 16 00:05:58,491 --> 00:06:00,027 and who will be immediately departing 17 00:06:00,027 --> 00:06:02,462 for other destinations in the morning, 18 00:06:02,462 --> 00:06:06,366 please see me about your $25 travel aid. 19 00:06:06,366 --> 00:06:08,636 These vouchers are redeemable on trains 20 00:06:08,636 --> 00:06:10,972 and participating bus services. 21 00:06:13,241 --> 00:06:15,710 This is Albert B Chandler. 22 00:06:15,710 --> 00:06:18,579 At this time, I would like to introduce a boy 23 00:06:18,579 --> 00:06:21,282 who will be under the leadership of Babe Ruth 24 00:06:21,282 --> 00:06:25,086 when Babe takes over his new job as director of baseball 25 00:06:25,086 --> 00:06:26,954 for the American Legion. 26 00:06:26,954 --> 00:06:29,690 Representing the boys of the American Legion, 27 00:06:29,690 --> 00:06:32,660 speaking for every American boy, 28 00:06:32,660 --> 00:06:34,629 ladies and gentlemen, here is Larry... 29 00:07:03,057 --> 00:07:05,126 It has been some time, sorry. 30 00:07:05,126 --> 00:07:07,361 What's wrong? 31 00:07:07,361 --> 00:07:08,696 Don't you think I'm beautiful? 32 00:07:08,696 --> 00:07:09,897 I... I do. 33 00:07:09,897 --> 00:07:13,367 Which parts of me do you find most beautiful? 34 00:07:13,367 --> 00:07:16,704 - All parts. - Stop it. 35 00:07:16,704 --> 00:07:19,073 I don't find all the parts of you beautiful. 36 00:07:22,410 --> 00:07:23,778 Fuck her. 37 00:07:23,778 --> 00:07:25,445 Can you tell your friend to be polite? 38 00:07:30,284 --> 00:07:33,287 My legs? Are they too thin? 39 00:07:33,287 --> 00:07:36,456 No. You are well proportioned. 40 00:07:37,858 --> 00:07:41,329 It is the space above your brow 41 00:07:41,329 --> 00:07:43,631 for me which is the problem. 42 00:07:43,631 --> 00:07:45,933 What did you say? 43 00:07:45,933 --> 00:07:47,768 That is something I do not like. 44 00:07:51,272 --> 00:07:52,840 Your face is ugly. 45 00:07:54,275 --> 00:07:55,710 I know it is. 46 00:08:06,754 --> 00:08:08,789 We have boys, if you prefer. 47 00:08:10,424 --> 00:08:11,692 No, thank you. 48 00:08:11,692 --> 00:08:15,696 Brothers with dark skin, but handsome. 49 00:08:17,698 --> 00:08:19,867 No, no. Not for me. 50 00:08:21,102 --> 00:08:23,304 - Wait! - Wait! 51 00:08:23,304 --> 00:08:25,373 Wait! Wait! 52 00:08:25,373 --> 00:08:26,640 - Hey! - Hey! 53 00:08:26,640 --> 00:08:29,010 Hey! Hey! Hey! 54 00:08:29,010 --> 00:08:30,544 - Hey, thank you. Thank you. - Thanks. 55 00:08:34,615 --> 00:08:37,651 It was great. It was great. 56 00:08:40,054 --> 00:08:41,555 I will see you. 57 00:08:41,555 --> 00:08:43,224 - I will see you. - I will see you. 58 00:08:43,224 --> 00:08:45,092 - I will see you. - Great. Wait, wait. 59 00:08:46,961 --> 00:08:49,830 - For the luck. For the luck. - Thanks. 60 00:08:49,830 --> 00:08:51,899 - Bye, friend. - Bye, friend. 61 00:08:51,899 --> 00:08:52,967 See you. 62 00:08:54,402 --> 00:08:56,470 Bye. 63 00:09:06,747 --> 00:09:07,915 See you. 64 00:11:17,178 --> 00:11:18,812 Perhaps no state or nation 65 00:11:18,812 --> 00:11:20,515 in all the history of man 66 00:11:20,515 --> 00:11:22,983 has been the deciding ground of so many human issues 67 00:11:22,983 --> 00:11:25,252 as has the state of Pennsylvania. 68 00:11:25,252 --> 00:11:27,622 Decisions that founded and assured survival 69 00:11:27,622 --> 00:11:29,658 of a great nation, 70 00:11:29,658 --> 00:11:30,824 that brought into being 71 00:11:30,824 --> 00:11:33,227 important colonization movements, 72 00:11:33,227 --> 00:11:35,896 that established freedom of worship in America, 73 00:11:35,896 --> 00:11:38,232 that founded great religions, 74 00:11:38,232 --> 00:11:41,368 that gave birth to America's educational system, 75 00:11:41,368 --> 00:11:44,438 that launched tremendous industrial empires, 76 00:11:44,438 --> 00:11:47,676 that forged the steel sinews and powered the driving wheels 77 00:11:47,676 --> 00:11:50,711 of today's great civilization. 78 00:11:50,711 --> 00:11:54,381 Here is where things happen, where decisions are made, 79 00:11:54,381 --> 00:11:56,884 where industry is making the greatest strides 80 00:11:56,884 --> 00:11:59,853 of any state or nation in the world. 81 00:11:59,853 --> 00:12:01,288 Pennsylvania. 82 00:12:01,288 --> 00:12:05,426 Land of decision for America, for American industry, 83 00:12:05,426 --> 00:12:07,161 and for American families. 84 00:12:18,272 --> 00:12:19,873 Attila. 85 00:12:26,548 --> 00:12:28,082 Cousin. 86 00:12:28,082 --> 00:12:29,083 Cousin. 87 00:12:36,023 --> 00:12:38,092 Erzsébet is alive. 88 00:12:39,561 --> 00:12:42,796 What? What? 89 00:13:05,319 --> 00:13:06,320 Yeah? 90 00:13:17,766 --> 00:13:19,066 Yeah? 91 00:13:28,876 --> 00:13:31,812 Thank you. Thank you. 92 00:13:43,891 --> 00:13:46,327 It's a combination of things, 93 00:13:46,327 --> 00:13:47,662 but I would say 94 00:13:47,662 --> 00:13:51,131 the most popular is the cabinetry 95 00:13:51,131 --> 00:13:54,669 which we do ourselves, custom-to-order. 96 00:13:54,669 --> 00:13:56,337 The lamps, too. 97 00:13:59,708 --> 00:14:01,375 And here it is. 98 00:14:02,544 --> 00:14:06,046 Audrey did the displays. 99 00:14:08,349 --> 00:14:11,285 He's talking like an American from the television now. 100 00:14:11,285 --> 00:14:14,888 Yes, well, we don't have a television, 101 00:14:14,888 --> 00:14:17,491 but he's been here since before I was born, 102 00:14:17,491 --> 00:14:19,960 and still doesn't sound like any American I've ever met. 103 00:14:19,960 --> 00:14:21,763 Eight years ago, 104 00:14:21,763 --> 00:14:24,833 we tried opening something similar in Manhattan. 105 00:14:24,833 --> 00:14:26,534 We lasted two months. 106 00:14:28,001 --> 00:14:30,003 We couldn't compete with the name brands. 107 00:14:30,003 --> 00:14:32,640 Newlyweds, they come in with a 108 00:14:32,640 --> 00:14:34,843 an issue of Better Homes and Gardens 109 00:14:34,843 --> 00:14:36,343 and they say... 110 00:14:37,779 --> 00:14:41,649 "We like... We like that table next to the perfume ad." 111 00:14:41,649 --> 00:14:44,351 And we say, "Well, we can make you something like that." 112 00:14:44,351 --> 00:14:48,455 And they say, "No, sir, we want exactly that." 113 00:14:48,455 --> 00:14:51,760 Yeah. Turns out we don't like New York at all. 114 00:14:51,760 --> 00:14:53,360 No charm, right, Audrey? 115 00:14:53,360 --> 00:14:55,764 Every little urchin you come across, 116 00:14:55,764 --> 00:14:58,533 and seller, buyer, delivery boy, 117 00:14:58,533 --> 00:15:00,134 is running a hustle. 118 00:15:00,134 --> 00:15:04,572 I'm from Connecticut myself. Do you know it? 119 00:15:04,572 --> 00:15:08,208 Of course he doesn't know it, Audrey. He just got here. 120 00:15:08,976 --> 00:15:10,210 Give me that. 121 00:15:11,011 --> 00:15:13,347 So... 122 00:15:13,347 --> 00:15:16,316 Cleared out a space for you in the back. 123 00:15:17,552 --> 00:15:19,319 Audrey made you a bed. 124 00:15:28,663 --> 00:15:31,064 It's just there. 125 00:15:31,064 --> 00:15:34,334 A cot and a lamp for now, but 126 00:15:34,334 --> 00:15:38,172 feel free to take anything you want from the showroom. 127 00:15:38,172 --> 00:15:41,308 That's all I need. 128 00:15:41,308 --> 00:15:46,280 And for the employee restroom, you go out the front door, 129 00:15:46,280 --> 00:15:48,716 around the back to where I parked the car, 130 00:15:48,716 --> 00:15:49,983 you remember? 131 00:15:49,983 --> 00:15:53,922 There's a stairway there that takes you up to our apartment. 132 00:15:53,922 --> 00:15:56,524 If you need anything, you just knock. 133 00:15:58,392 --> 00:16:00,961 You and your wife have done more than enough. 134 00:16:12,239 --> 00:16:14,441 You know, we know someone 135 00:16:14,441 --> 00:16:16,511 who could take a look at your nose. 136 00:16:18,746 --> 00:16:21,516 I thought maybe no one would notice. 137 00:16:23,785 --> 00:16:25,185 What happened? 138 00:16:26,286 --> 00:16:28,021 If you don't mind my asking. 139 00:16:29,591 --> 00:16:32,760 I jumped from a railcar. 140 00:16:32,760 --> 00:16:37,064 A few moments later, there was a loud cracking sound and 141 00:16:37,064 --> 00:16:39,567 I thought someone had shot me in the head, 142 00:16:39,567 --> 00:16:43,237 but I'd merely run into the branch of a tree. 143 00:16:44,906 --> 00:16:46,508 No one was shooting at me. 144 00:16:48,075 --> 00:16:50,444 I take something for the pain but. 145 00:16:52,547 --> 00:16:55,583 I'd like to have it looked at. Thank you. 146 00:16:56,751 --> 00:16:58,820 We'll give Kenneth a call. 147 00:16:58,820 --> 00:17:02,824 Come. Take a seat at my desk. 148 00:17:02,824 --> 00:17:04,692 I'll fetch some towels. 149 00:17:23,778 --> 00:17:26,280 Is it smaller than you expected? 150 00:17:27,849 --> 00:17:28,750 What? 151 00:17:30,250 --> 00:17:31,586 Oh, the shop. 152 00:17:32,687 --> 00:17:33,821 No. 153 00:17:35,422 --> 00:17:36,691 No, I had no expectation. 154 00:17:43,831 --> 00:17:45,299 Who is Miller? 155 00:17:47,234 --> 00:17:48,670 I'm Miller. 156 00:17:50,270 --> 00:17:52,205 No, you are Molnár. 157 00:17:53,206 --> 00:17:54,976 Not anymore. 158 00:17:59,614 --> 00:18:02,517 - No Miller, no sons. - Yeah. 159 00:18:02,517 --> 00:18:05,987 The folks here, they like a family business. 160 00:18:18,265 --> 00:18:19,433 So what do you think? 161 00:18:20,233 --> 00:18:22,737 Of what? The furniture? 162 00:18:22,737 --> 00:18:25,640 No, well, I meant of everything so far. 163 00:18:25,640 --> 00:18:27,474 Philadelphia. 164 00:18:27,474 --> 00:18:29,844 But, sure, the pieces on the floor also. 165 00:18:31,879 --> 00:18:33,447 They're not very beautiful. 166 00:18:42,189 --> 00:18:43,891 Well, that's what you are here for. 167 00:18:46,094 --> 00:18:47,427 Maestro. 168 00:18:50,665 --> 00:18:53,735 Next month, I can put you on the payroll. 169 00:18:55,903 --> 00:18:57,872 If you want, 170 00:18:57,872 --> 00:18:59,707 you can eat with us upstairs on Sundays. 171 00:19:00,975 --> 00:19:03,544 You have done more than enough. 172 00:19:03,544 --> 00:19:06,948 - Don't mention it. - I do mention it. 173 00:19:06,948 --> 00:19:08,181 I do mention. 174 00:19:24,132 --> 00:19:25,600 She's Catholic. 175 00:19:30,303 --> 00:19:31,739 We are Catholic. 176 00:20:00,601 --> 00:20:02,603 We welcome donations of food and clothing. 177 00:20:02,603 --> 00:20:03,971 Please help the homeless. 178 00:20:06,473 --> 00:20:09,544 Help the homeless. Please help the homeless. 179 00:20:12,780 --> 00:20:15,415 Your donations help to provide shelter, food, clothing... 180 00:20:16,551 --> 00:20:17,819 Please help the homeless. 181 00:20:21,354 --> 00:20:22,657 Help the homeless. 182 00:20:25,793 --> 00:20:27,962 It's your turn now, William. 183 00:20:27,962 --> 00:20:29,897 Please help the homeless. 184 00:20:29,897 --> 00:20:32,734 I spy with my eye something blue. 185 00:20:34,234 --> 00:20:35,770 Help the homeless. 186 00:20:40,407 --> 00:20:42,577 Is it this gentleman's coat? 187 00:20:44,712 --> 00:20:46,581 He's clever. 188 00:20:46,581 --> 00:20:49,517 You're right. There is a little blue in it. 189 00:20:49,517 --> 00:20:51,318 Listen up! 190 00:20:51,318 --> 00:20:54,188 Kitchen's closed, folks. Get back early tomorrow. 191 00:20:54,188 --> 00:20:55,022 Oh, oh! 192 00:20:55,022 --> 00:20:58,693 Wait! Hold on. I got a kid here. 193 00:20:59,894 --> 00:21:02,096 Sorry, we're fresh out. 194 00:21:02,096 --> 00:21:03,164 Come find me in the morning. 195 00:21:03,164 --> 00:21:04,364 I'll make sure he gets a plate. 196 00:21:04,364 --> 00:21:06,768 You must have a slice of bread. 197 00:21:06,768 --> 00:21:10,104 He's just a little boy. There are children here. 198 00:21:10,104 --> 00:21:12,339 How many times do you people want me to say it? 199 00:21:12,339 --> 00:21:13,808 There's nothing left here. 200 00:21:17,612 --> 00:21:18,846 Thank you, sir. 201 00:21:21,949 --> 00:21:23,017 Will he be all right? 202 00:21:24,919 --> 00:21:27,387 There's somewhere else we can try tonight. 203 00:21:29,190 --> 00:21:30,691 Then let him sleep tomorrow. 204 00:21:32,093 --> 00:21:34,494 I will be here early. 205 00:21:34,494 --> 00:21:37,397 Come to me here. I will hold a place. 206 00:21:41,434 --> 00:21:42,570 Good night. 207 00:21:45,006 --> 00:21:48,743 No one deserves to be on our streets. 208 00:21:48,743 --> 00:21:51,913 I don't deserve to be on our streets again. 209 00:21:51,913 --> 00:21:54,081 Whatever you can spare from your hearts. 210 00:21:54,081 --> 00:21:56,784 Thank you for listening. 211 00:21:56,784 --> 00:22:00,353 God bless all of you. Have a pleasant weekend. 212 00:22:06,994 --> 00:22:08,896 Excuse me. 213 00:22:17,672 --> 00:22:18,773 Pardon. 214 00:22:52,405 --> 00:22:54,008 - Rabbi Zunz? - Yes. 215 00:22:55,810 --> 00:22:57,912 My niece and wife 216 00:22:59,146 --> 00:23:00,648 I have learned the two are stuck 217 00:23:00,648 --> 00:23:02,116 at the Austrian boundary. 218 00:23:03,651 --> 00:23:08,256 Wait not many minutes for me and we can speak after. 219 00:23:08,256 --> 00:23:10,691 Mikveh Israel can try and help, 220 00:23:10,691 --> 00:23:14,161 but from here, it is very difficult, as you know. 221 00:23:16,163 --> 00:23:18,065 I will wait for you. Thank you. 222 00:23:18,065 --> 00:23:19,466 - Thank you very much. - Wait. Wait. 223 00:25:08,242 --> 00:25:09,844 I'm not sure what to do with them, is all. 224 00:25:13,848 --> 00:25:15,516 What do you think I should pair it with? 225 00:25:17,518 --> 00:25:18,786 Leave it. 226 00:25:20,087 --> 00:25:21,155 How? 227 00:25:23,157 --> 00:25:24,091 Leave it like that. 228 00:25:27,728 --> 00:25:29,096 Looks like a tricycle. 229 00:25:31,198 --> 00:25:32,166 What is that? 230 00:25:34,201 --> 00:25:36,670 It's a bike for kids. 231 00:25:44,745 --> 00:25:48,682 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 232 00:25:50,751 --> 00:25:54,922 Did Peter Piper pick a peck of pickled peppers? 233 00:25:58,325 --> 00:26:02,797 If Peter Piper picked a peck of pickled peppers 234 00:26:05,132 --> 00:26:09,203 where is the peck of pickled peppers Peter Piper picked? 235 00:26:29,824 --> 00:26:32,193 Hey. Come with me. 236 00:26:34,595 --> 00:26:37,398 We have an important client inside. 237 00:26:37,398 --> 00:26:39,767 I furnished him a two-story office space downtown 238 00:26:39,767 --> 00:26:41,602 on the cheap last year. 239 00:26:41,602 --> 00:26:45,540 He's interested in us doing some built-in work for him 240 00:26:45,540 --> 00:26:47,041 at a residence. 241 00:26:48,876 --> 00:26:53,948 Can you give a little smile for him? Huh? Sell it? 242 00:26:53,948 --> 00:26:57,118 Why are you always such a businessman? 243 00:27:00,020 --> 00:27:02,690 You are selling, always selling, selling. 244 00:27:12,299 --> 00:27:13,667 Mr. Van Buren. 245 00:27:15,402 --> 00:27:18,405 Let me introduce you to my cousin László. 246 00:27:19,907 --> 00:27:22,276 Please. That's what people call my father. 247 00:27:23,177 --> 00:27:25,312 Call me Harry. 248 00:27:25,312 --> 00:27:28,249 Well, Harry would like some shelving units installed 249 00:27:28,249 --> 00:27:30,684 over at his family's property in Doylestown. 250 00:27:30,684 --> 00:27:32,186 Sorry to interrupt. 251 00:27:33,954 --> 00:27:36,090 I hoped that someone might follow me out there 252 00:27:36,090 --> 00:27:38,092 to take a look at my father's study. 253 00:27:38,092 --> 00:27:40,895 My sister and I would like to surprise him, you see, 254 00:27:40,895 --> 00:27:42,730 by turning it into a proper library. 255 00:27:43,697 --> 00:27:45,299 How do you mean? 256 00:27:45,299 --> 00:27:48,068 Well, the place is in complete disarray. 257 00:27:48,068 --> 00:27:51,038 A whole mess of books and paperwork. 258 00:27:51,038 --> 00:27:53,440 So I guess we'd just like some tall shelves 259 00:27:53,440 --> 00:27:54,808 and cabinetry installed. 260 00:27:56,143 --> 00:27:59,146 Maybe make him a ladder with little wheels on it. 261 00:27:59,146 --> 00:28:01,348 You know? Like you'd see in a real library. 262 00:28:03,017 --> 00:28:04,553 He's a voracious reader. 263 00:28:04,553 --> 00:28:07,755 Yeah, we can make you something like that. 264 00:28:07,755 --> 00:28:11,025 Let me have Audrey come down and keep an eye on the place 265 00:28:11,025 --> 00:28:13,093 and I'll pull the van around. 266 00:28:13,093 --> 00:28:14,828 - Fantastic. - I'll be right back. 267 00:28:33,113 --> 00:28:34,481 They pay you well? 268 00:28:35,783 --> 00:28:37,184 On the last job 269 00:28:38,653 --> 00:28:39,787 they paid okay. 270 00:28:40,888 --> 00:28:43,123 Took on a lot of pieces, though. 271 00:28:43,123 --> 00:28:44,491 They kept adding to the order. 272 00:28:44,491 --> 00:28:46,160 Even at a discount, it adds up. 273 00:28:47,928 --> 00:28:49,930 His old man got flush 274 00:28:50,931 --> 00:28:52,900 adapting production techniques 275 00:28:52,900 --> 00:28:56,504 to expedite the manufacturing of cargo ships during the war. 276 00:29:00,040 --> 00:29:01,742 Christ, is this guy trying to shake us? 277 00:29:02,776 --> 00:29:04,378 Thinks it's a drag race? 278 00:29:05,412 --> 00:29:06,947 Hey, come on, already! 279 00:29:15,022 --> 00:29:17,491 Stay right until you see the main house. 280 00:29:17,491 --> 00:29:19,126 You can park wherever you like. 281 00:29:49,658 --> 00:29:51,660 I do appreciate you coming out here 282 00:29:51,660 --> 00:29:53,494 on such short notice, gentlemen. 283 00:29:53,494 --> 00:29:55,929 Father is away only until next Friday. 284 00:29:55,929 --> 00:29:57,732 I was anxious to pin this down. 285 00:29:57,732 --> 00:30:00,234 Ah, it's no inconvenience for us, chief. 286 00:30:01,670 --> 00:30:02,970 It's your lucky day, too, 287 00:30:02,970 --> 00:30:07,308 'cause my cousin here is a licensed architect, 288 00:30:07,308 --> 00:30:09,176 a specialist in renovations. 289 00:30:09,176 --> 00:30:12,813 He even designed a library back at home before. 290 00:30:12,813 --> 00:30:14,815 Right? A whole city library. 291 00:30:14,815 --> 00:30:16,183 What city is that? 292 00:30:18,218 --> 00:30:22,156 - Budapest. - I see. Never been. 293 00:30:24,158 --> 00:30:25,826 Don't mind the mess. 294 00:30:33,367 --> 00:30:36,203 I know. It's terribly dated, isn't it? 295 00:30:39,239 --> 00:30:42,744 I'm thinking shelves up to the ceiling 296 00:30:42,744 --> 00:30:45,346 and some good reading lamps. 297 00:30:45,346 --> 00:30:47,348 Perhaps some wall fixtures that extend. 298 00:30:48,616 --> 00:30:52,052 Father always keeps the curtains drawn. 299 00:30:52,052 --> 00:30:54,455 It is to protect the books from the sunlight. 300 00:30:55,690 --> 00:30:56,957 We are south-facing here. 301 00:30:58,425 --> 00:30:59,326 Sure. 302 00:31:01,028 --> 00:31:04,098 - What's your budget? - What's your estimate? 303 00:31:04,098 --> 00:31:06,701 Depends on the materials. 304 00:31:06,701 --> 00:31:11,506 Well... make it of reasonable quality. 305 00:31:11,506 --> 00:31:15,409 Perhaps a nice place for him to sit and read as well? 306 00:31:15,409 --> 00:31:18,312 A good chair or a bench for him against the window. 307 00:31:26,887 --> 00:31:29,289 You want for us to replace that? 308 00:31:30,324 --> 00:31:33,293 If there's time, why not? 309 00:31:33,293 --> 00:31:36,631 A branch fell on it during a nasty storm last summer. 310 00:31:38,065 --> 00:31:40,501 Tropical depression, I think they called it. 311 00:31:42,737 --> 00:31:45,973 Keep it below $1,000, can you? 312 00:31:45,973 --> 00:31:48,308 My sister and I are splitting it. 313 00:31:48,308 --> 00:31:51,613 I don't want any unexpected add-ons. 314 00:31:51,613 --> 00:31:54,582 Don't worry. We'll come in on budget. 315 00:31:55,817 --> 00:31:58,051 You want all this done by next Friday, right? 316 00:31:58,051 --> 00:32:00,354 Thursday night, preferably. 317 00:32:00,354 --> 00:32:02,055 I can't be here during the week, 318 00:32:02,055 --> 00:32:04,091 but the staff can let you in. 319 00:32:04,091 --> 00:32:05,359 If anything comes up, 320 00:32:05,359 --> 00:32:07,529 have them ring me at the office. 321 00:32:07,529 --> 00:32:10,364 If to be finished on Thursday, we need extra hands. 322 00:32:11,198 --> 00:32:13,500 Including materials, glass 323 00:32:16,437 --> 00:32:17,572 it's $2,000. 324 00:32:25,279 --> 00:32:27,582 ♪ East is east And west is west ♪ 325 00:32:27,582 --> 00:32:30,685 ♪ And the wrong one I have chose ♪ 326 00:32:30,685 --> 00:32:33,287 ♪ Let's go where I'll keep on wearin' ♪ 327 00:32:33,287 --> 00:32:36,156 ♪ Those frills and flowers And buttons and bows ♪ 328 00:32:36,156 --> 00:32:41,128 ♪ Rings and things And buttons and bows ♪ 329 00:32:41,128 --> 00:32:43,631 ♪ Don't bury me In this prairie ♪ 330 00:32:43,631 --> 00:32:46,534 ♪ Take me where The cement grows ♪ 331 00:32:46,534 --> 00:32:49,236 ♪ Let's move down To some big town ♪ 332 00:32:49,236 --> 00:32:52,306 ♪ Where they love a gal By the cut of her clothes ♪ 333 00:32:52,306 --> 00:32:57,110 ♪ And I'll stand out In buttons and bows ♪ 334 00:32:57,110 --> 00:32:59,914 ♪ I'll love you in buckskin ♪ 335 00:32:59,914 --> 00:33:02,416 ♪ And skirts That I've homespun ♪ 336 00:33:02,416 --> 00:33:05,319 ♪ But I'll love you longer Stronger where ♪ 337 00:33:05,319 --> 00:33:07,822 ♪ Your friends Don't tote a gun ♪ 338 00:33:07,822 --> 00:33:10,357 ♪ My bones denounce The buckboard bounce ♪ 339 00:33:10,357 --> 00:33:13,393 ♪ And the cactus Hurts my toes ♪ 340 00:33:13,393 --> 00:33:15,395 Flip it for the other side. 341 00:33:18,098 --> 00:33:19,534 Ah, okay. 342 00:33:19,534 --> 00:33:21,803 You should have seen him 343 00:33:21,803 --> 00:33:23,103 talking up the prices. 344 00:33:23,103 --> 00:33:25,339 I was ready to settle at 450. 345 00:33:25,339 --> 00:33:26,875 - I was not doing that. - You were. 346 00:33:26,875 --> 00:33:29,476 I was not. I was telling him how much it will cost. 347 00:33:29,476 --> 00:33:33,715 No, I... I thought he was going to blow it for us. 348 00:33:33,715 --> 00:33:35,650 But you held your ground. 349 00:33:36,851 --> 00:33:39,186 And that's what makes you professional. 350 00:33:41,756 --> 00:33:44,526 I hope it is not only that. 351 00:33:45,960 --> 00:33:47,127 She's so beautiful. 352 00:33:48,295 --> 00:33:50,598 Look at her. She has that red dress 353 00:33:50,598 --> 00:33:54,134 and it's the same as... color as her lips. 354 00:33:57,170 --> 00:33:58,506 Dance with her. 355 00:34:00,140 --> 00:34:01,876 Dance with her. 356 00:34:01,876 --> 00:34:03,678 - I don't want to dance. - Go on. 357 00:34:03,678 --> 00:34:05,379 - I don't... I don't... - Come on. 358 00:34:05,379 --> 00:34:07,214 I don't want to. No, thank you. 359 00:34:07,214 --> 00:34:08,516 He doesn't want to. 360 00:34:08,516 --> 00:34:10,919 Don't make her... Don't make her wait. 361 00:34:10,919 --> 00:34:12,352 Dance with her. 362 00:34:13,755 --> 00:34:17,825 It's her favorite song, man. It's her favorite song. 363 00:34:17,825 --> 00:34:20,628 We'll do it together, I'll show you the steps. 364 00:34:20,628 --> 00:34:21,763 Dance with her. 365 00:34:22,830 --> 00:34:24,298 Dance with her, dance with her. 366 00:34:24,298 --> 00:34:25,633 She wants you to. 367 00:34:25,633 --> 00:34:27,234 - It's her favorite song. - Attila. 368 00:34:27,234 --> 00:34:28,703 It's her favorite song. 369 00:34:29,871 --> 00:34:32,139 Go on. Dance with her. 370 00:34:32,139 --> 00:34:33,240 Don't... 371 00:34:33,240 --> 00:34:34,809 She's waiting for you. 372 00:34:34,809 --> 00:34:36,744 - She's waiting for you. - Okay, all right. 373 00:34:39,212 --> 00:34:41,248 All right, all right. 374 00:34:41,248 --> 00:34:43,985 - Don't. - Yeah! 375 00:34:43,985 --> 00:34:45,085 - You're an idiot. - Go on! 376 00:34:45,085 --> 00:34:46,286 Get off. 377 00:34:48,422 --> 00:34:50,959 ♪ Someone kind ♪ 378 00:34:50,959 --> 00:34:56,463 ♪ Who knows you treasure Any simple little pleasure ♪ 379 00:34:56,463 --> 00:35:01,368 ♪ Like a full-length mink To cover last year's blouse ♪ 380 00:35:01,368 --> 00:35:04,806 ♪ It's so nice ♪ 381 00:35:04,806 --> 00:35:08,475 ♪ To have a man Around the house... ♪ 382 00:35:10,310 --> 00:35:11,746 You're awfully skinny, aren't you? 383 00:35:11,746 --> 00:35:15,349 ♪ It's so nice to have A man around the house ♪ 384 00:35:16,651 --> 00:35:21,789 ♪ Oh, so nice to have A man around the house ♪ 385 00:35:23,024 --> 00:35:25,526 ♪ Just a guy... ♪ 386 00:35:25,526 --> 00:35:26,594 You see? 387 00:35:29,329 --> 00:35:30,832 Like riding a bicycle. 388 00:35:33,901 --> 00:35:35,302 Tricycle. 389 00:35:37,805 --> 00:35:38,806 Family. 390 00:35:41,075 --> 00:35:43,077 It is a bike for children. 391 00:35:45,013 --> 00:35:46,313 Children! 392 00:35:58,092 --> 00:35:59,426 You missed the toilet. 393 00:36:15,677 --> 00:36:16,577 What? 394 00:36:18,046 --> 00:36:19,814 Better than the carpet, I suppose. 395 00:36:23,117 --> 00:36:25,787 When do you expect your wife might join you, Mr. Tóth? 396 00:36:29,023 --> 00:36:30,825 There's not room for the both of you in that storage space. 397 00:36:36,296 --> 00:36:38,231 I wish I knew, Audrey. 398 00:36:47,608 --> 00:36:49,242 Thank you for the dinner. 399 00:36:52,947 --> 00:36:54,849 Attila showed me magazine pictures. 400 00:36:56,283 --> 00:36:57,785 The projects you did at your firm. 401 00:37:00,521 --> 00:37:02,657 You're not what I expected from what I read about you. 402 00:37:05,258 --> 00:37:08,663 I'm not what I expected either. 403 00:37:13,534 --> 00:37:15,737 You know, I'm sure you could get a job. 404 00:37:19,140 --> 00:37:20,474 A better job. 405 00:37:22,409 --> 00:37:23,811 At a firm here. 406 00:37:34,856 --> 00:37:36,423 I then... 407 00:37:38,492 --> 00:37:40,795 would be working for someone. 408 00:37:44,766 --> 00:37:46,768 It's better than sleeping in a storage closet. 409 00:37:55,877 --> 00:37:57,645 I'll look for somewhere else to stay. 410 00:38:05,653 --> 00:38:08,956 Thank you again... for the dinner. 411 00:38:36,651 --> 00:38:38,653 Bring the boxes. Don't drop them. 412 00:38:38,653 --> 00:38:39,687 Here, here, here. 413 00:38:42,089 --> 00:38:44,225 The guy is rich, he's gonna buy more books. 414 00:38:44,225 --> 00:38:46,527 You be respectful. 415 00:38:46,527 --> 00:38:47,662 The guy likes to read. 416 00:38:47,662 --> 00:38:49,997 He can tell us a bedtime story. 417 00:38:49,997 --> 00:38:52,733 Okay. Slowly, slowly. Slowly. 418 00:38:55,303 --> 00:38:56,436 Slowly. 419 00:38:56,436 --> 00:38:57,638 Don't scratch the floor. 420 00:39:17,658 --> 00:39:19,392 Yes, the long panels. 421 00:39:19,392 --> 00:39:21,062 The shelves can vary in height 422 00:39:21,062 --> 00:39:22,964 to accommodate the larger volumes 423 00:39:22,964 --> 00:39:25,099 our client had been stacking on the floor. 424 00:39:25,099 --> 00:39:27,268 So, 45 degrees. 425 00:39:27,268 --> 00:39:29,904 Three, two, one. 426 00:39:37,444 --> 00:39:40,480 Perfect. It will be beautiful. 427 00:39:49,991 --> 00:39:51,792 That's it. That's good, that's good. 428 00:39:55,329 --> 00:39:58,099 Left, Gordon, left. And steady. 429 00:39:59,533 --> 00:40:01,401 Careful now, left. 430 00:40:01,401 --> 00:40:03,271 One steady movement. 431 00:40:03,271 --> 00:40:05,072 Come on, one steady movement. 432 00:40:06,140 --> 00:40:07,575 Slowly. 433 00:40:07,575 --> 00:40:09,442 Slowly, slowly, slowly. 434 00:40:09,442 --> 00:40:11,879 It's too close to the roof! 435 00:40:11,879 --> 00:40:13,114 Hey, hey, hey, hey! 436 00:40:15,149 --> 00:40:16,050 Oh, no! 437 00:40:21,656 --> 00:40:23,991 - I told you to pull! - I did what I could. 438 00:40:23,991 --> 00:40:26,627 We have a piece of guttering to replace now as well. 439 00:40:30,197 --> 00:40:33,134 One, two, three. 440 00:40:44,045 --> 00:40:45,146 Yeah. 441 00:40:48,950 --> 00:40:49,850 Okay. 442 00:40:52,586 --> 00:40:54,088 Put it... bring your hand... 443 00:41:07,601 --> 00:41:10,705 It's good. It's good, it's good. 444 00:41:10,705 --> 00:41:13,140 Dance with me. Dance with me again. 445 00:42:32,019 --> 00:42:33,120 Attila. 446 00:42:39,493 --> 00:42:41,495 It's a first edition. 447 00:42:41,495 --> 00:42:43,030 They're all first edition. 448 00:42:46,500 --> 00:42:48,669 You're an idiot. 449 00:42:48,669 --> 00:42:50,104 Stop it. Idiot. 450 00:42:56,744 --> 00:42:58,045 What is this? 451 00:42:59,480 --> 00:43:00,648 What is all this? 452 00:43:01,916 --> 00:43:03,518 Who authorized you to come into my home 453 00:43:03,518 --> 00:43:05,352 and tear everything apart? 454 00:43:05,352 --> 00:43:08,022 - Excuse me. Excuse me, sir. - Who the hell are you? 455 00:43:10,124 --> 00:43:12,426 This was all supposed to be a surprise. 456 00:43:12,426 --> 00:43:14,328 Your son Harry told us not to expect you... 457 00:43:14,328 --> 00:43:15,629 It is a goddamn surprise! 458 00:43:15,629 --> 00:43:17,498 My mother, an ailing woman, 459 00:43:17,498 --> 00:43:18,866 is sitting outside on the driveway 460 00:43:18,866 --> 00:43:20,835 too frightened to come inside. 461 00:43:20,835 --> 00:43:22,369 We're sorry to have frightened her. 462 00:43:22,369 --> 00:43:25,106 We brought her here for some peace and respite, 463 00:43:25,106 --> 00:43:27,108 only to discover a strange Negro man 464 00:43:27,108 --> 00:43:28,843 roaming around our property. 465 00:43:28,843 --> 00:43:32,813 Your son... asked us to come here 466 00:43:32,813 --> 00:43:35,783 to redo the study into a library. 467 00:43:37,485 --> 00:43:38,886 A library? 468 00:43:41,088 --> 00:43:42,189 The room 469 00:43:43,525 --> 00:43:46,127 it's gutted! 470 00:43:46,127 --> 00:43:48,829 Well, we were just putting everything back in its place. 471 00:43:48,829 --> 00:43:50,532 You've turned it all inside out. 472 00:43:50,532 --> 00:43:52,800 How do you know its proper place? 473 00:43:52,800 --> 00:43:54,668 We have taken excellent care 474 00:43:54,668 --> 00:43:56,804 of your belongings, Mr. Van Buren. 475 00:43:56,804 --> 00:43:58,873 I... I don't know what to tell you. 476 00:44:00,774 --> 00:44:02,042 Who are you? 477 00:44:02,810 --> 00:44:04,378 László Tóth. 478 00:44:05,913 --> 00:44:09,618 Lás... László's a licensed architect. 479 00:44:09,618 --> 00:44:11,785 He supervised the renovation 480 00:44:11,785 --> 00:44:14,321 and I've done business with your son before. 481 00:44:14,321 --> 00:44:17,892 I have a furniture shop down in Kensington. 482 00:44:17,892 --> 00:44:19,561 Miller and Sons. 483 00:44:19,561 --> 00:44:22,564 Mr. Van Buren, may I show you around the space? 484 00:44:22,564 --> 00:44:25,933 The... The work lamps are not doing the work any justice. 485 00:44:25,933 --> 00:44:27,902 Your Negro man is waiting for you outside the gate. 486 00:44:27,902 --> 00:44:29,270 I suggest you pack your things and leave. 487 00:44:36,410 --> 00:44:37,778 Mr. Van Buren 488 00:44:40,347 --> 00:44:41,715 we are finished here. 489 00:44:42,850 --> 00:44:45,085 It's quite all right. Come. 490 00:44:48,322 --> 00:44:50,691 I will confirm this with my son in the morning. 491 00:44:52,259 --> 00:44:53,794 My mother is sick. 492 00:44:53,794 --> 00:44:56,096 She needs to be inside so she can sleep! 493 00:44:57,031 --> 00:44:58,799 It's quite all right? 494 00:44:59,967 --> 00:45:02,069 This is not all right, this is my home! 495 00:45:02,903 --> 00:45:04,371 Goddamn you! 496 00:45:42,611 --> 00:45:43,511 Wake up. 497 00:45:46,380 --> 00:45:48,282 That's a hell of a way to greet the day. 498 00:45:59,594 --> 00:46:00,794 Harry Lee called. 499 00:46:02,564 --> 00:46:03,931 He says he won't pay. 500 00:46:10,505 --> 00:46:12,773 For... For the materials? 501 00:46:15,943 --> 00:46:18,045 He says we damaged the property 502 00:46:18,045 --> 00:46:19,947 and I'm lucky if he doesn't take me to court. 503 00:46:27,955 --> 00:46:29,356 Got nothing to say to that? 504 00:46:32,259 --> 00:46:33,961 What are you going to do about it? 505 00:46:36,997 --> 00:46:38,299 László... 506 00:46:48,142 --> 00:46:49,910 You run my clients out the door. 507 00:46:54,749 --> 00:46:56,216 You make a pass at my wife. 508 00:46:57,885 --> 00:47:00,854 She told me. Of course she told me. 509 00:47:02,590 --> 00:47:05,959 Of course she told me. What do you expect? 510 00:47:05,959 --> 00:47:09,196 Well, what did I expect? 511 00:47:09,196 --> 00:47:10,598 You couldn't keep your hands to yourself 512 00:47:10,598 --> 00:47:11,999 even when we were kids. 513 00:47:12,866 --> 00:47:14,569 Listen. 514 00:47:16,103 --> 00:47:17,871 I won't tell Erzsi this time. 515 00:47:22,076 --> 00:47:23,477 I know you've been through a lot. 516 00:47:25,913 --> 00:47:28,048 That's what I told... told Audrey too. 517 00:47:36,056 --> 00:47:37,391 I'm not going to hurt you. 518 00:47:39,226 --> 00:47:40,928 But I can't help you anymore either. 519 00:47:43,063 --> 00:47:44,465 You got that? 520 00:48:19,834 --> 00:48:21,870 Good morning, Philadelphia. 521 00:48:21,870 --> 00:48:24,706 It is Thursday, November 7th, 1950. 522 00:48:24,706 --> 00:48:27,575 This could be the first time since 1930 523 00:48:27,575 --> 00:48:30,144 that the Republican Party may seize control... 524 00:48:30,144 --> 00:48:31,345 Gordon. 525 00:48:32,346 --> 00:48:33,447 Gordon. 526 00:48:34,649 --> 00:48:36,718 US and United Nations forces 527 00:48:36,718 --> 00:48:38,653 have made significant advances 528 00:48:38,653 --> 00:48:39,953 on the Korean peninsula... 529 00:48:44,759 --> 00:48:46,661 Wake up. Gordon. 530 00:48:47,729 --> 00:48:49,664 Come on. 531 00:48:50,632 --> 00:48:51,932 Wake up. 532 00:49:10,984 --> 00:49:12,386 We gotta go. 533 00:49:12,386 --> 00:49:14,522 I let you sleep in. Time to get up. 534 00:49:23,130 --> 00:49:25,032 Oh. Gordon. 535 00:49:25,032 --> 00:49:28,302 Has Mr. László already gone? I need to speak with him. 536 00:49:29,504 --> 00:49:30,471 Hold on. 537 00:49:42,082 --> 00:49:43,350 Hey, there. 538 00:49:56,598 --> 00:49:58,031 László? 539 00:50:02,336 --> 00:50:04,572 It is for my injury. 540 00:50:04,572 --> 00:50:06,641 Sister Elizabeth is asking for you. 541 00:50:10,310 --> 00:50:13,080 I will be right there. 542 00:50:13,080 --> 00:50:16,518 Do me a favor and hold off on that until we punch the clock. 543 00:50:33,935 --> 00:50:36,504 What did she want to talk to you about? 544 00:50:36,504 --> 00:50:38,640 She asked for my participation. 545 00:50:38,640 --> 00:50:40,975 Like what? They want you to help out? 546 00:50:40,975 --> 00:50:42,810 I already help out. 547 00:50:45,178 --> 00:50:48,415 She wants me to attend the service on Sundays 548 00:50:48,415 --> 00:50:51,351 and collect donations. 549 00:50:51,351 --> 00:50:53,353 And what did you say to her? 550 00:50:56,423 --> 00:50:58,292 I said I would think about it. 551 00:50:59,393 --> 00:51:00,662 That seems fair, no? 552 00:51:04,966 --> 00:51:06,734 I go to somewhere else. 553 00:51:11,305 --> 00:51:13,273 Why don't you ask for a place to stay, 554 00:51:13,273 --> 00:51:15,275 wherever it is that you do go? 555 00:51:18,580 --> 00:51:23,585 I do not permit my people from home to see me as a beggar. 556 00:51:23,585 --> 00:51:25,218 Never. 557 00:51:30,992 --> 00:51:35,228 ♪ A rose must remain ♪ 558 00:51:35,228 --> 00:51:39,433 ♪ With the sun and the rain ♪ 559 00:51:39,433 --> 00:51:46,074 ♪ Or its lovely promise won't come true ♪ 560 00:51:46,074 --> 00:51:49,409 ♪ To each his own ♪ 561 00:51:49,409 --> 00:51:53,615 ♪ To each his own ♪ 562 00:51:53,615 --> 00:51:59,020 ♪ And my own is you ♪ 563 00:51:59,020 --> 00:52:02,056 ♪ What good is a song ♪ 564 00:52:02,056 --> 00:52:05,492 ♪ If the words don't belong? ♪ 565 00:52:05,492 --> 00:52:11,933 ♪ And a dream Must be a dream for two ♪ 566 00:52:11,933 --> 00:52:15,202 ♪ No good alone ♪ 567 00:52:15,202 --> 00:52:19,339 ♪ To each his own ♪ 568 00:52:19,339 --> 00:52:23,578 ♪ For me, there's you ♪ 569 00:52:24,646 --> 00:52:28,516 ♪ If a flame is to grow ♪ 570 00:52:28,516 --> 00:52:32,152 ♪ There must be a glow ♪ 571 00:52:32,152 --> 00:52:36,691 ♪ To open each door There's a key ♪ 572 00:52:56,443 --> 00:52:58,513 There's a son of a bitch here to see you. 573 00:52:58,513 --> 00:52:59,514 Huh. 574 00:53:02,116 --> 00:53:03,651 László Tóth, is that you? 575 00:53:05,185 --> 00:53:06,386 I've been looking for you. 576 00:53:09,489 --> 00:53:11,324 No wonder I couldn't find you, you've grown a beard. 577 00:53:16,597 --> 00:53:19,000 What can I do for you, sir? 578 00:53:19,000 --> 00:53:21,069 I would like to take you to lunch. 579 00:53:23,538 --> 00:53:26,641 We do not break for another two hours. 580 00:53:26,641 --> 00:53:29,242 Point out your manager. Let me educate him. 581 00:53:30,444 --> 00:53:31,679 Have you seen that? 582 00:53:35,650 --> 00:53:37,284 I can assure you everyone else has. 583 00:53:38,218 --> 00:53:39,687 Flip to page 66. 584 00:53:50,198 --> 00:53:51,298 Where did you study? 585 00:53:53,167 --> 00:53:56,236 Bauhaus in Dessau. 586 00:53:56,236 --> 00:53:58,773 Bauhaus? How marvelous. 587 00:54:00,675 --> 00:54:02,877 Uh, read the caption below the photograph. 588 00:54:09,316 --> 00:54:10,450 So what do you think? 589 00:54:12,687 --> 00:54:14,321 Looks good. 590 00:54:14,321 --> 00:54:15,388 Damn right it does. 591 00:54:17,424 --> 00:54:18,893 Why didn't you defend yourself 592 00:54:18,893 --> 00:54:21,562 when I came after you all like a bat out of hell? 593 00:54:22,864 --> 00:54:25,767 I called that American cousin of yours, um... 594 00:54:25,767 --> 00:54:28,069 - Attila. - Yes. Yeah, that's right. 595 00:54:28,069 --> 00:54:30,738 First, I apologized, then I lauded him with praise. 596 00:54:30,738 --> 00:54:34,575 However, he, quite honorably, redirected me to you. 597 00:54:36,309 --> 00:54:37,779 And I have since done my homework. 598 00:54:42,250 --> 00:54:43,985 These are yours, yes? 599 00:54:58,266 --> 00:54:59,667 Yes. 600 00:54:59,667 --> 00:55:00,735 All of them? 601 00:55:07,474 --> 00:55:09,944 Yes. 602 00:55:09,944 --> 00:55:12,412 I'm sorry. Have... Have I upset you? 603 00:55:13,413 --> 00:55:14,515 No. 604 00:55:16,316 --> 00:55:17,384 Not at all. 605 00:55:21,722 --> 00:55:25,793 I did not realize these images were still available. 606 00:55:25,793 --> 00:55:27,427 Much less of any consequence. 607 00:55:29,396 --> 00:55:31,065 May I keep these? 608 00:55:32,166 --> 00:55:33,366 Of course you may. 609 00:55:34,635 --> 00:55:35,937 They're very artistic. 610 00:55:39,640 --> 00:55:41,374 They're better in real life. 611 00:55:42,910 --> 00:55:44,411 You could've elaborated a little more 612 00:55:44,411 --> 00:55:45,478 on your background. 613 00:55:45,478 --> 00:55:46,781 You didn't... 614 00:55:46,781 --> 00:55:48,549 You didn't do yourself any favors back there. 615 00:55:50,251 --> 00:55:53,120 It was difficult to interject amidst all of the shouting. 616 00:55:53,120 --> 00:55:56,524 Yeah. 617 00:55:56,524 --> 00:55:58,491 Yeah, I... I'm ashamed. 618 00:56:00,595 --> 00:56:02,830 Really, I am, I 619 00:56:02,830 --> 00:56:04,431 I acted a fool. 620 00:56:05,465 --> 00:56:06,834 My... 621 00:56:07,935 --> 00:56:10,571 My mother was dying. 622 00:56:10,571 --> 00:56:12,206 It's not an excuse, but she 623 00:56:12,206 --> 00:56:14,942 she died that very weekend at the house. 624 00:56:14,942 --> 00:56:17,745 I'm very sorry to hear about your mother. 625 00:56:18,779 --> 00:56:21,182 Tell me, why is an accomplished 626 00:56:21,182 --> 00:56:22,884 foreign architect 627 00:56:22,884 --> 00:56:24,919 shoveling coal here in Philadelphia? 628 00:56:26,520 --> 00:56:31,025 Well, I'm also doing the construction 629 00:56:31,025 --> 00:56:32,026 for a bowling alley. 630 00:56:35,129 --> 00:56:36,530 But, um... 631 00:56:43,037 --> 00:56:46,607 The Reich rejected myself and my colleagues 632 00:56:46,607 --> 00:56:48,042 for our type of work. 633 00:56:49,543 --> 00:56:52,079 For it was deemed not Germanic in character. 634 00:56:56,449 --> 00:56:58,552 Uh, I don't wish to be rude, 635 00:56:58,552 --> 00:57:00,655 but I only have time for the coffee. 636 00:57:02,890 --> 00:57:05,393 You were not prepared for what you saw. 637 00:57:05,393 --> 00:57:06,961 That is understandable. 638 00:57:09,563 --> 00:57:11,999 I'm glad you have come to appreciate it. 639 00:57:13,500 --> 00:57:15,468 I don't just appreciate it, Mr. Tóth. 640 00:57:16,469 --> 00:57:17,538 I cherish it. 641 00:57:20,207 --> 00:57:21,208 I hate surprises. 642 00:57:22,677 --> 00:57:24,845 My fat-headed son should have known better. 643 00:57:24,845 --> 00:57:27,181 But listen, I'm not here to boast or to grieve. 644 00:57:28,649 --> 00:57:30,518 I've come to pay you the monies you're owed. 645 00:57:33,187 --> 00:57:35,957 For what it's worth, it was not my suggestion 646 00:57:35,957 --> 00:57:37,858 you and your partner should not be paid. 647 00:57:37,858 --> 00:57:40,828 I only found out about that after the fact. 648 00:57:40,828 --> 00:57:43,965 We damaged some guttering which we intended to replace, 649 00:57:43,965 --> 00:57:45,866 but it was a misunderstanding. 650 00:57:45,866 --> 00:57:47,535 Forget it. Take the money. 651 00:57:51,205 --> 00:57:52,506 Thank you. 652 00:57:55,743 --> 00:57:58,379 I'd stash that in your undergarments, if I were you, 653 00:57:58,379 --> 00:57:59,680 or inside of a shoe. 654 00:58:01,983 --> 00:58:04,251 I would like you to come and see it in the daylight. 655 00:58:06,554 --> 00:58:07,989 I've already seen it. 656 00:58:09,790 --> 00:58:11,559 I'd like you to come and enjoy it, rather. 657 00:58:13,794 --> 00:58:16,364 - All right. - Wonderful. 658 00:58:16,364 --> 00:58:18,498 I can have a car come and pick you up Sunday morning 659 00:58:18,498 --> 00:58:20,267 if you're... if you're not too busy. 660 00:58:21,402 --> 00:58:22,536 No. 661 00:58:23,571 --> 00:58:26,574 Here. Write me down your address. 662 00:58:40,621 --> 00:58:43,290 I've found our conversation persuasive 663 00:58:43,290 --> 00:58:45,860 and intellectually stimulating. 664 00:58:47,561 --> 00:58:48,796 Bye. 665 00:58:49,730 --> 00:58:51,032 It was a pleasure. 666 00:59:56,397 --> 00:59:57,865 Hey, hey, don't move too much. 667 01:00:03,505 --> 01:00:05,540 Going to be some minutes! 668 01:00:05,540 --> 01:00:06,974 One second. Hold this. 669 01:00:56,525 --> 01:00:57,559 Yes, he inside. 670 01:00:57,559 --> 01:00:59,628 Everybody left. It's time to go. We're closed. 671 01:00:59,628 --> 01:01:01,530 Don't push! I know he is in there. 672 01:01:01,530 --> 01:01:02,730 Ain't nobody in there. 673 01:01:02,730 --> 01:01:04,398 My friend would not leave me! Please. 674 01:01:04,398 --> 01:01:06,167 Ain't nobody in there! It's time to go. 675 01:01:06,167 --> 01:01:07,668 - No! No. - We're closed. 676 01:01:07,668 --> 01:01:10,171 Now go on home. 677 01:01:10,171 --> 01:01:12,773 Listen, my friend is in there, please! 678 01:01:12,773 --> 01:01:15,610 - Oh! My nose! - I said go home. 679 01:02:13,334 --> 01:02:14,669 Hey, mister, the picture's over. 680 01:02:14,669 --> 01:02:15,903 You can't sleep here. 681 01:02:15,903 --> 01:02:16,904 Big demand is for these 682 01:02:16,904 --> 01:02:18,272 derivatives of opium, 683 01:02:18,272 --> 01:02:19,873 the narcotic drugs... 684 01:02:19,873 --> 01:02:21,108 useful in medicine 685 01:02:21,108 --> 01:02:23,712 to relieve pain and to induce sleep. 686 01:02:23,712 --> 01:02:25,446 Used without supervision, 687 01:02:25,446 --> 01:02:29,149 they can become dangerous, habit-forming drugs. 688 01:02:29,149 --> 01:02:31,785 Once the habit is formed, the addict... 689 01:02:33,954 --> 01:02:35,657 must have a continual supply at all costs. 690 01:02:35,657 --> 01:02:36,957 Hmm? 691 01:02:36,957 --> 01:02:38,259 Lawfully imported drugs are not available to him. 692 01:02:38,259 --> 01:02:39,960 He must turn to an illegal source. 693 01:02:39,960 --> 01:02:41,161 Come. 694 01:02:42,363 --> 01:02:43,864 Come with me. 695 01:02:43,864 --> 01:02:46,066 Good kitty. Come with me. 696 01:02:47,234 --> 01:02:49,470 - Just come. - Excuse me, Mr. Tóth. 697 01:02:51,238 --> 01:02:53,440 The Van Buren family sent me for you. 698 01:03:05,786 --> 01:03:07,187 On the seat there beside you, 699 01:03:07,187 --> 01:03:08,856 there's a pressed dinner jacket. 700 01:03:29,276 --> 01:03:32,212 Ah. There you are! 701 01:03:35,316 --> 01:03:36,383 Man of the hour. 702 01:03:38,218 --> 01:03:39,554 What have you done to yourself? 703 01:03:40,755 --> 01:03:42,122 Fell off a beam and... 704 01:03:42,122 --> 01:03:43,257 Everyone's famished. 705 01:03:43,257 --> 01:03:44,526 Harry, you remember each other. 706 01:03:45,527 --> 01:03:48,228 Yes, I do. Afternoon. 707 01:03:48,228 --> 01:03:50,331 Daddy, the kitchen's asking 708 01:03:50,331 --> 01:03:51,666 if we could please take our seats. 709 01:03:51,666 --> 01:03:54,301 And this is Harry's twin sister, Maggie. 710 01:03:54,301 --> 01:03:57,004 Hello, Mr. Tóth. We love the library. 711 01:03:57,004 --> 01:03:58,640 Thank you. 712 01:03:58,640 --> 01:04:00,107 All right, let's eat. 713 01:04:00,107 --> 01:04:02,910 He won't tout his own accomplishments, but 714 01:04:02,910 --> 01:04:04,713 Mr. Tóth's work is celebrated 715 01:04:04,713 --> 01:04:07,348 throughout much of Western and Central Europe. 716 01:04:08,783 --> 01:04:13,020 There are many features on him in architectural journals, 717 01:04:13,020 --> 01:04:14,488 if you follow that sort of thing. 718 01:04:15,590 --> 01:04:16,624 What was your focus? 719 01:04:22,363 --> 01:04:27,602 Uh, theaters, synagogues, restorations. 720 01:04:29,236 --> 01:04:32,406 Many projects but some quite unusual. 721 01:04:33,307 --> 01:04:35,275 Are you married, Mr. Tóth? 722 01:04:37,911 --> 01:04:39,079 Yes. 723 01:04:42,216 --> 01:04:43,484 She's still in Europe. 724 01:04:44,819 --> 01:04:46,019 Why's that? 725 01:04:49,624 --> 01:04:50,592 We were separated. 726 01:04:52,627 --> 01:04:53,494 Forcibly. 727 01:04:56,798 --> 01:05:00,000 Where is it you come from, if you don't mind my asking? 728 01:05:00,000 --> 01:05:02,236 I... I can't place the accent. 729 01:05:02,236 --> 01:05:03,538 The city of Budapest. 730 01:05:05,139 --> 01:05:06,574 Stop it. 731 01:05:06,574 --> 01:05:10,277 Ravaged during the war. Just terrible. 732 01:05:11,278 --> 01:05:12,514 What was it like, the war? 733 01:05:13,882 --> 01:05:16,551 We hear some stories here that make one's toes curl. 734 01:05:20,688 --> 01:05:22,022 I would not know 735 01:05:22,022 --> 01:05:23,525 where to begin, Mrs. Hoffman. 736 01:05:25,894 --> 01:05:28,095 Do you plan on returning to Europe, Mr. Tóth? 737 01:05:35,804 --> 01:05:40,274 But my wife, she tries to come now, here, to join me. 738 01:05:41,843 --> 01:05:44,646 But the situation is difficult. 739 01:05:44,646 --> 01:05:46,413 Well, with Roosevelt gone now, 740 01:05:46,413 --> 01:05:47,582 that should make things easier. 741 01:05:49,116 --> 01:05:51,251 He is gone, but 742 01:05:51,251 --> 01:05:53,153 everyone is still frightened 743 01:05:53,153 --> 01:05:54,589 that people like me 744 01:05:54,589 --> 01:05:57,157 are a threat to their national defense. 745 01:06:00,060 --> 01:06:03,565 When you say "people," you mean Jews? 746 01:06:06,467 --> 01:06:07,535 We're Jewish. 747 01:06:09,737 --> 01:06:11,138 Michelle converted. 748 01:06:14,441 --> 01:06:15,577 Mm. 749 01:06:18,178 --> 01:06:19,581 As did my Erzsébet. 750 01:06:21,381 --> 01:06:24,686 It required a great deal of commitment and study, 751 01:06:24,686 --> 01:06:27,254 but 752 01:06:27,254 --> 01:06:30,023 few at home recognized her for it. 753 01:06:30,023 --> 01:06:33,661 A pity the National Socialists could not see it their way. 754 01:06:35,897 --> 01:06:38,633 But no, not only Jewish. 755 01:06:38,633 --> 01:06:40,568 Foreign people. 756 01:06:42,436 --> 01:06:46,240 I was fortunate to depart from Bremerhaven when I did. 757 01:06:48,442 --> 01:06:52,446 Truman's order facilitated the transfer of my group. 758 01:06:54,849 --> 01:06:56,350 Others were not so lucky. 759 01:06:59,052 --> 01:07:01,154 That sounds very painful, László. 760 01:07:02,256 --> 01:07:04,191 We're terribly sorry for you. 761 01:07:06,126 --> 01:07:08,796 Michael is my friend and my attorney, 762 01:07:08,796 --> 01:07:10,163 in that order. 763 01:07:11,031 --> 01:07:12,366 Michael, is this a process 764 01:07:12,366 --> 01:07:14,536 your firm could help to expedite? 765 01:07:14,536 --> 01:07:17,639 It is not so simple, I'm afraid. 766 01:07:20,575 --> 01:07:25,379 My wife cannot leave my niece behind because she is 767 01:07:27,347 --> 01:07:30,484 young, motherless, and is very sick. 768 01:07:32,185 --> 01:07:33,521 It's just the two of 'em? 769 01:07:35,890 --> 01:07:38,593 I'd be glad to make an enquiry on your behalf. 770 01:07:40,060 --> 01:07:41,094 You know there's something 771 01:07:41,094 --> 01:07:42,664 called the Displaced Persons Act 772 01:07:42,664 --> 01:07:44,431 that's recently gone into effect. 773 01:07:45,667 --> 01:07:49,202 It will allow some 200,000 European persons 774 01:07:49,202 --> 01:07:50,805 admission for permanent residence. 775 01:07:52,507 --> 01:07:54,141 You can read about it in the paper now. 776 01:07:55,075 --> 01:07:56,310 Michael's firm represents 777 01:07:56,310 --> 01:07:57,411 the office of the Vice President. 778 01:08:00,582 --> 01:08:01,549 The President? 779 01:08:02,382 --> 01:08:04,052 Of the United States. 780 01:08:04,052 --> 01:08:06,253 Congratulations. 781 01:08:08,022 --> 01:08:10,992 Come see me in our Philadelphia office on Monday. 782 01:08:10,992 --> 01:08:15,362 Telephone this line, and my assistant can arrange. 783 01:08:15,362 --> 01:08:18,365 She'll tell you what we'll need you both to provide. 784 01:08:21,101 --> 01:08:22,169 Thank you. 785 01:08:24,539 --> 01:08:27,207 I think we'll take coffee in the study, huh? 786 01:08:32,747 --> 01:08:33,781 Thank you. 787 01:08:39,252 --> 01:08:40,655 I was married once. 788 01:08:42,356 --> 01:08:44,424 She gave me two beautiful children. 789 01:08:46,259 --> 01:08:49,296 Nevertheless, my mother, Margaret, and the twins 790 01:08:49,296 --> 01:08:50,598 demanded my attention 791 01:08:50,598 --> 01:08:52,800 every minute of my scarce personal time. 792 01:08:53,801 --> 01:08:55,302 Things became awkward 793 01:08:55,302 --> 01:08:57,905 between my ex-wife and Margaret. 794 01:08:57,905 --> 01:08:59,807 So we separated. 795 01:08:59,807 --> 01:09:01,743 Amicably. 796 01:09:01,743 --> 01:09:03,878 Margaret raised me on her own in Rochester. 797 01:09:03,878 --> 01:09:05,245 It was just the two of us. 798 01:09:06,914 --> 01:09:11,184 Her parents had disowned her for a child out of wedlock. 799 01:09:13,655 --> 01:09:16,356 She was my only real family, 800 01:09:16,356 --> 01:09:19,493 other than the twins later on in life, of course. 801 01:09:21,829 --> 01:09:22,730 I'll tell you 802 01:09:24,231 --> 01:09:25,465 shortly before their death, 803 01:09:26,233 --> 01:09:28,536 my mother's parents, 804 01:09:28,536 --> 01:09:30,838 I hesitate to call them my grandparents 805 01:09:32,406 --> 01:09:33,941 they reached out to Margaret and me 806 01:09:33,941 --> 01:09:34,942 after reading an article 807 01:09:34,942 --> 01:09:37,679 on the reported success of my first company. 808 01:09:39,179 --> 01:09:40,380 In actual fact 809 01:09:42,150 --> 01:09:43,751 we weren't doing that well at the time 810 01:09:43,751 --> 01:09:45,553 and would soon shutter our doors, 811 01:09:45,553 --> 01:09:47,588 but this was not yet public knowledge. 812 01:09:52,994 --> 01:09:58,365 I gather you conclude from our prior interactions I am blunt, 813 01:09:58,365 --> 01:10:01,836 not hyperbolic or particularly sentimental. 814 01:10:04,872 --> 01:10:06,239 But my mother 815 01:10:09,376 --> 01:10:11,646 she was defenseless against their chumminess. 816 01:10:12,847 --> 01:10:14,214 She argued that they could very well 817 01:10:14,214 --> 01:10:15,650 be sick or dying and 818 01:10:17,417 --> 01:10:19,386 quite likely needed the money. 819 01:10:21,122 --> 01:10:25,760 I didn't like seeing Margaret, an ordinarily pragmatic woman, 820 01:10:25,760 --> 01:10:28,361 reduced to such bromidic assumptions. 821 01:10:28,361 --> 01:10:30,998 Still, I agreed to meet with them in person, 822 01:10:30,998 --> 01:10:32,767 in part to appease her, 823 01:10:32,767 --> 01:10:37,270 but also to satisfy the curiosities of my lineage. 824 01:10:37,270 --> 01:10:40,273 Do you know, it really is very clever. 825 01:10:40,273 --> 01:10:43,010 The way the space surrounds one, 826 01:10:43,010 --> 01:10:44,478 the forced perspective. 827 01:10:44,478 --> 01:10:46,147 I think so, yes. 828 01:10:46,147 --> 01:10:49,584 It reminds me of a short story I once read. 829 01:10:49,584 --> 01:10:51,753 It's about a never-ending library. 830 01:10:51,753 --> 01:10:54,421 Are you working on anything at the moment, Mr. Tóth? 831 01:10:55,890 --> 01:10:57,692 A bowling alley. 832 01:10:57,692 --> 01:10:59,660 Pardon me, I was just in the middle 833 01:10:59,660 --> 01:11:01,162 of telling our friend here a story. 834 01:11:01,162 --> 01:11:04,331 I'm so sorry. Not at all. Please excuse me. 835 01:11:13,007 --> 01:11:14,742 You agreed to see them. 836 01:11:16,577 --> 01:11:18,646 We exchanged pleasantries 837 01:11:18,646 --> 01:11:20,681 over the telephone and I offered to meet with them 838 01:11:20,681 --> 01:11:22,282 at their modest apartment residence 839 01:11:22,282 --> 01:11:24,619 in a neighboring town. 840 01:11:24,619 --> 01:11:25,853 I laughed to realize 841 01:11:25,853 --> 01:11:27,789 they'd been so nearby all those years. 842 01:11:29,289 --> 01:11:30,490 On the drive over. 843 01:11:32,425 --> 01:11:34,829 I had time to think. 844 01:11:34,829 --> 01:11:36,697 And I finally arrived at a figure 845 01:11:36,697 --> 01:11:39,667 I felt comfortable in offering the two of them, 846 01:11:39,667 --> 01:11:42,469 seeing that they were, whether I liked it or not, 847 01:11:42,469 --> 01:11:45,273 our only living relatives. 848 01:11:45,273 --> 01:11:47,742 I was received hospitably, 849 01:11:47,742 --> 01:11:51,646 so I swiftly moved to explain I'd made them out a check 850 01:11:51,646 --> 01:11:53,815 for the amount of $25,000. 851 01:11:55,149 --> 01:11:58,586 When I handed it over, they appeared relieved, 852 01:11:58,586 --> 01:12:00,988 but perhaps a little disappointed at the figure. 853 01:12:00,988 --> 01:12:04,025 They were courteous and thanked me all the same. 854 01:12:05,193 --> 01:12:06,828 I was quite uncomfortable. 855 01:12:09,096 --> 01:12:12,967 But before hurrying off, I asked them a question. 856 01:12:14,635 --> 01:12:16,671 What will you do with all this money? 857 01:12:19,273 --> 01:12:22,543 They rambled on about miracles or some such thing. 858 01:12:22,543 --> 01:12:24,812 For a moment, everything in their immediate 859 01:12:24,812 --> 01:12:28,683 line of view seemed solvable, achievable. 860 01:12:28,683 --> 01:12:30,450 They would finally be all right and 861 01:12:31,552 --> 01:12:33,988 what a thoughtful grandson I was. 862 01:12:35,556 --> 01:12:36,824 Upon departure 863 01:12:38,993 --> 01:12:41,162 before I even reached the edge of their front lawn, 864 01:12:41,162 --> 01:12:43,865 the two of them came running out after me, shouting. 865 01:12:45,900 --> 01:12:47,768 "You've forgotten your signature, Harrison." 866 01:12:50,705 --> 01:12:52,273 I summoned the courage to be frank 867 01:12:52,273 --> 01:12:54,208 and to speak to them as adults. 868 01:12:54,208 --> 01:12:56,744 I had not forgotten, I said, 869 01:12:56,744 --> 01:12:58,813 but was not ultimately compelled to sign 870 01:12:58,813 --> 01:13:00,781 due to the blunder of their response. 871 01:13:05,720 --> 01:13:07,755 They took it as such a shock. 872 01:13:07,755 --> 01:13:09,323 I thought for a moment it might kill them 873 01:13:09,323 --> 01:13:10,825 right there on their front lawn. 874 01:13:10,825 --> 01:13:13,928 But the two of them just wept and came apart like beggars. 875 01:13:13,928 --> 01:13:17,497 The whole thing was so much more disturbing 876 01:13:17,497 --> 01:13:18,699 than I'd imagined. 877 01:13:21,434 --> 01:13:22,770 And so on condition 878 01:13:24,906 --> 01:13:26,908 that they let Margaret alone from then on. 879 01:13:28,475 --> 01:13:30,177 I struck them a separate check 880 01:13:30,177 --> 01:13:31,812 for $500 and I signed. 881 01:13:34,682 --> 01:13:37,885 That is how much I loved my mother, Mr. Tóth. 882 01:13:39,287 --> 01:13:40,922 We did things for each other. 883 01:13:41,756 --> 01:13:43,624 What could they expect 884 01:13:43,624 --> 01:13:45,760 after the way they had treated you both? 885 01:13:45,760 --> 01:13:48,396 Yes, yes, that's exactly how I see it. 886 01:13:48,396 --> 01:13:50,097 Answer me something. 887 01:13:51,332 --> 01:13:53,500 Why architecture? 888 01:13:57,071 --> 01:13:58,172 Is it a test? 889 01:14:00,308 --> 01:14:01,509 No, it is not. 890 01:14:10,818 --> 01:14:14,789 Nothing is of its own explanation. 891 01:14:21,195 --> 01:14:24,265 Is there a better description of a cube 892 01:14:24,265 --> 01:14:26,499 than that of its construction? 893 01:14:29,570 --> 01:14:31,839 There was a war on. 894 01:14:31,839 --> 01:14:32,907 And yet 895 01:14:34,275 --> 01:14:35,810 it is my understanding that 896 01:14:38,312 --> 01:14:41,649 many of the sites of my projects have survived. 897 01:14:42,950 --> 01:14:46,187 They remain there still in the city. 898 01:14:50,358 --> 01:14:52,760 When the terrible recollections 899 01:14:52,760 --> 01:14:55,763 of what happened in Europe cease to humiliate us. 900 01:14:57,531 --> 01:14:59,800 I expect for them to serve 901 01:14:59,800 --> 01:15:03,738 instead as a political stimulus, 902 01:15:03,738 --> 01:15:07,008 sparking the upheavals that so frequently occur 903 01:15:07,008 --> 01:15:10,077 in the cycles of people hood. 904 01:15:19,754 --> 01:15:21,589 I already anticipate 905 01:15:21,589 --> 01:15:25,760 a communal rhetoric of anger and fear. 906 01:15:29,130 --> 01:15:34,101 A whole river of such frivolities may flow undammed. 907 01:15:39,473 --> 01:15:44,578 But my buildings were devised to endure such erosion 908 01:15:44,578 --> 01:15:46,247 of the Danube's shoreline. 909 01:15:52,186 --> 01:15:53,988 What a poetic reply. 910 01:15:57,024 --> 01:15:59,093 You must have been a beloved professor. 911 01:16:02,730 --> 01:16:03,798 I've said it before, 912 01:16:03,798 --> 01:16:05,766 but I find our conversations 913 01:16:07,501 --> 01:16:09,470 intellectually stimulating. 914 01:16:11,338 --> 01:16:13,074 I agree with you. 915 01:16:17,711 --> 01:16:19,947 Everyone, please. 916 01:16:21,215 --> 01:16:23,984 Take your brandy and join me outside. 917 01:16:25,419 --> 01:16:26,854 I have a terrific surprise. 918 01:16:32,993 --> 01:16:35,229 Where the hell are you taking us, Harrison? 919 01:16:35,229 --> 01:16:36,430 It's freezing out here. 920 01:16:36,430 --> 01:16:38,365 Just try doing this in heels, Michael. 921 01:16:49,243 --> 01:16:51,879 Only a little further. Come on. 922 01:16:55,916 --> 01:16:57,885 Bear with us, everyone. 923 01:17:00,254 --> 01:17:02,256 Hold your horses, we're almost there. 924 01:17:27,348 --> 01:17:28,215 All right. 925 01:17:30,317 --> 01:17:32,119 As many of you know, 926 01:17:32,119 --> 01:17:35,022 this... this past year has been somewhat difficult 927 01:17:35,022 --> 01:17:37,559 for Harry, Maggie and myself. 928 01:17:37,559 --> 01:17:38,959 Daddy, it's very cold out here. 929 01:17:38,959 --> 01:17:40,562 Shall we go back inside? 930 01:17:40,562 --> 01:17:42,930 Maggie, please. Quiet. 931 01:17:45,166 --> 01:17:48,537 I've brought you all out here this evening in the cold 932 01:17:48,537 --> 01:17:51,640 not to glance over my shoulder at the past, 933 01:17:51,640 --> 01:17:57,512 but to join me in looking forward toward the future. 934 01:17:57,512 --> 01:18:00,014 As you know, over this rise is Doylestown. 935 01:18:00,848 --> 01:18:03,350 And so on this site, 936 01:18:03,350 --> 01:18:06,820 we plan to build a center for the community 937 01:18:06,820 --> 01:18:09,323 in the name of Margaret Lee Van Buren. 938 01:18:10,559 --> 01:18:13,127 Harrison, that's lovely. 939 01:18:13,127 --> 01:18:15,963 This shall be a sacred enough space 940 01:18:15,963 --> 01:18:19,033 that perhaps her soul might inhabit it. 941 01:18:19,033 --> 01:18:23,804 A place for gathering, reflecting, learning. 942 01:18:25,372 --> 01:18:26,307 And, Mr. Tóth 943 01:18:27,841 --> 01:18:29,210 I would like you to build this for her. 944 01:18:29,210 --> 01:18:31,812 Something boundless, something new. 945 01:18:33,147 --> 01:18:35,482 This has shocked you, I see. I'm delighted. 946 01:18:35,482 --> 01:18:36,884 I thought perhaps you might see it coming. 947 01:18:37,718 --> 01:18:40,321 No. No. 948 01:18:40,321 --> 01:18:42,657 Listen. 949 01:18:42,657 --> 01:18:47,127 It is no coincidence that fate brought us together 950 01:18:47,127 --> 01:18:48,896 on the eve of my mother's death. 951 01:18:51,198 --> 01:18:52,833 I'm good at reading the signs. 952 01:18:54,603 --> 01:18:57,805 Sir, I do not know what the commission entails. 953 01:18:57,805 --> 01:18:59,139 We'll talk about the details at home, 954 01:18:59,139 --> 01:19:00,508 but you'll be well compensated. 955 01:19:00,508 --> 01:19:02,109 And also 956 01:19:02,109 --> 01:19:04,646 you'll be given a place here on the property 957 01:19:04,646 --> 01:19:05,813 to live and work. 958 01:19:05,813 --> 01:19:09,149 I think that residing here 959 01:19:09,149 --> 01:19:11,018 will allow you the time and the space 960 01:19:11,018 --> 01:19:13,722 to conceive of it properly. 961 01:19:13,722 --> 01:19:15,856 And your family, should they arrive, 962 01:19:17,024 --> 01:19:18,292 they're welcome here too. 963 01:19:19,661 --> 01:19:21,061 What do you say? 964 01:19:23,097 --> 01:19:28,135 Well, I... I... uh 965 01:19:28,135 --> 01:19:31,272 I would like to draw something and then present it to you. 966 01:19:33,307 --> 01:19:35,242 You'd like to win the commission. 967 01:19:36,810 --> 01:19:38,112 All right, you can do that. 968 01:19:39,079 --> 01:19:41,482 It's cold, let's return inside. 969 01:19:42,383 --> 01:19:43,585 Come on. 970 01:20:01,402 --> 01:20:02,503 Excuse me. 971 01:20:03,437 --> 01:20:05,306 I am sorry, I am sorry. 972 01:20:05,306 --> 01:20:08,942 A driver brought me here, I don't recall his name. 973 01:20:08,942 --> 01:20:12,781 - Sorry. - No, I need to get back. I... 974 01:20:12,781 --> 01:20:14,915 Could someone possibly contact the man 975 01:20:14,915 --> 01:20:16,785 who dropped me here this afternoon? 976 01:20:16,785 --> 01:20:18,185 One minute, please. 977 01:20:32,232 --> 01:20:35,436 Mr. Tóth. I'm sorry to have kept you waiting. 978 01:20:35,436 --> 01:20:38,939 Harrison's gone to bed. He wishes you a good night. 979 01:20:38,939 --> 01:20:40,908 Would you help me to find the driver? 980 01:20:40,908 --> 01:20:43,310 Listen 981 01:20:43,310 --> 01:20:46,880 I'm terribly sorry about my father's theatrics. 982 01:20:46,880 --> 01:20:48,349 Must have caught you off guard. 983 01:20:49,551 --> 01:20:51,085 It's quite all right. 984 01:20:51,085 --> 01:20:52,520 He often makes these decisions 985 01:20:52,520 --> 01:20:54,355 without consulting the rest of us. 986 01:20:55,989 --> 01:20:57,991 I did not take any of it to heart. 987 01:20:57,991 --> 01:20:59,493 Oh, you should. 988 01:21:00,628 --> 01:21:02,062 Oh, you should, you see. 989 01:21:05,032 --> 01:21:07,434 My father would like us to hire you. 990 01:21:09,336 --> 01:21:10,237 Oh. 991 01:21:18,045 --> 01:21:20,147 Ah. 992 01:21:22,851 --> 01:21:26,019 I don't have any infrastructure here. 993 01:21:26,019 --> 01:21:27,454 That's why he's asked me 994 01:21:27,454 --> 01:21:29,423 to oversee and assist you in this endeavor. 995 01:21:29,423 --> 01:21:32,727 I have no idea of the parameters. 996 01:21:32,727 --> 01:21:34,361 Once I have distilled 997 01:21:34,361 --> 01:21:38,432 the essence of Father's outburst, 998 01:21:38,432 --> 01:21:40,635 I'll try and make some economic sense of it. 999 01:21:41,969 --> 01:21:43,772 We've quite a full house this evening, 1000 01:21:43,772 --> 01:21:45,874 so I took the liberty of making up a place for you 1001 01:21:45,874 --> 01:21:47,174 in the guest house. 1002 01:21:47,174 --> 01:21:49,443 We can have your things sent for in the morning. 1003 01:22:05,025 --> 01:22:06,895 Mr. Tóth? 1004 01:22:08,295 --> 01:22:10,097 Mr. Tóth? 1005 01:22:30,117 --> 01:22:31,985 One minute. 1006 01:22:34,923 --> 01:22:36,023 Sir? 1007 01:22:39,894 --> 01:22:41,462 You rang for me, sir? 1008 01:22:41,462 --> 01:22:44,566 Oh, yes, László, come in. I've had a vision. 1009 01:22:49,804 --> 01:22:51,739 I have some sketches. 1010 01:22:51,739 --> 01:22:54,809 I... Also something I have been working on 1011 01:22:54,809 --> 01:22:58,312 which might be applicable here, if you care to look. 1012 01:22:58,312 --> 01:23:01,348 In a moment, my eyes are bleary. Sit down. 1013 01:23:05,018 --> 01:23:07,120 Pardon my appearance, I have 1014 01:23:07,120 --> 01:23:09,624 I have carpenters in the forehead 1015 01:23:09,624 --> 01:23:11,325 causing a terrible ringing in my ears. 1016 01:23:11,325 --> 01:23:13,460 You'll have to bear with me. 1017 01:23:13,460 --> 01:23:14,662 I can come back. 1018 01:23:14,662 --> 01:23:18,432 Shh! Before I lose it. Dreams slip away. 1019 01:23:19,500 --> 01:23:21,034 Yes, I know. 1020 01:23:24,438 --> 01:23:26,608 Doylestown, it's beautiful, 1021 01:23:26,608 --> 01:23:29,109 but it's not a cultural place, you know? 1022 01:23:30,512 --> 01:23:33,347 - Sure. - But it could be. 1023 01:23:34,916 --> 01:23:37,351 If there were an auditorium, 1024 01:23:37,351 --> 01:23:40,153 it could host a... a theater festival. 1025 01:23:41,321 --> 01:23:42,524 Sure. 1026 01:23:42,524 --> 01:23:44,024 And in the off season, of course, 1027 01:23:44,024 --> 01:23:47,361 the local students could access it. 1028 01:23:47,361 --> 01:23:49,229 Yes. 1029 01:23:49,229 --> 01:23:51,431 And what do you think about a gymnasium? 1030 01:23:51,431 --> 01:23:54,334 I used to practice wrestling when I was a teenager. 1031 01:23:55,469 --> 01:23:57,672 I have these fond memories of my mother 1032 01:23:57,672 --> 01:24:00,542 accompanying me to matches in the neighboring towns. 1033 01:24:01,776 --> 01:24:03,377 Perhaps a swimming pool? 1034 01:24:04,278 --> 01:24:05,780 I can't swim. 1035 01:24:10,350 --> 01:24:13,420 And perhaps it is too expensive? 1036 01:24:13,420 --> 01:24:15,823 Don't talk to me about money. 1037 01:24:15,823 --> 01:24:18,826 Pennsylvania has more owner-occupied homes 1038 01:24:18,826 --> 01:24:20,360 than any other state. 1039 01:24:21,428 --> 01:24:24,566 More small towns and small cities, 1040 01:24:24,566 --> 01:24:27,134 and more people living in small towns 1041 01:24:27,134 --> 01:24:28,736 than any other state, 1042 01:24:28,736 --> 01:24:30,905 as well as some of the greatest cities 1043 01:24:30,905 --> 01:24:32,272 in the world. 1044 01:24:34,642 --> 01:24:39,246 All this is why Pennsylvania is truly a land of decision 1045 01:24:39,246 --> 01:24:40,882 for families who want a wonderful place 1046 01:24:40,882 --> 01:24:42,517 to live and work, 1047 01:24:42,517 --> 01:24:45,152 and to enjoy the richness of leisure 1048 01:24:45,152 --> 01:24:47,454 with nearby secure employment. 1049 01:25:07,642 --> 01:25:09,711 Don't talk to him about money. 1050 01:25:10,511 --> 01:25:12,312 I've spoken to our friends 1051 01:25:12,312 --> 01:25:13,881 at the Bucks County mayor's office 1052 01:25:13,881 --> 01:25:15,550 who are warm to accessing local 1053 01:25:15,550 --> 01:25:17,819 and state funding opportunities 1054 01:25:17,819 --> 01:25:19,988 on behalf of our project, 1055 01:25:19,988 --> 01:25:24,559 if we are willing to designate a specific, 1056 01:25:26,393 --> 01:25:29,530 and meaningful component of the center 1057 01:25:29,530 --> 01:25:31,766 for Christian congregation. 1058 01:25:33,735 --> 01:25:37,572 But it is a community center for all people. 1059 01:25:39,439 --> 01:25:41,509 What do they want, a prayer room? 1060 01:25:41,509 --> 01:25:44,779 I'm under the impression they're expecting something 1061 01:25:44,779 --> 01:25:50,150 more specific and meaningful than that for their earmark. 1062 01:25:50,150 --> 01:25:51,886 This, and pending their approval 1063 01:25:51,886 --> 01:25:54,388 of the overall proposal, of course. 1064 01:25:54,388 --> 01:26:00,061 Excuse me. An auditorium, a gymnasium, a library. 1065 01:26:00,061 --> 01:26:02,530 Father described it more 1066 01:26:03,898 --> 01:26:06,901 more as a reading room for the public. 1067 01:26:12,073 --> 01:26:15,510 A library and a chapel? 1068 01:26:17,612 --> 01:26:19,747 That is four builds, Harry. 1069 01:26:20,715 --> 01:26:22,182 Four, not one. 1070 01:26:23,918 --> 01:26:25,520 It's ambitious. 1071 01:26:27,989 --> 01:26:29,624 And I thought you'd like that. 1072 01:26:33,828 --> 01:26:36,130 I put in a call to our frequent contractor, 1073 01:26:36,130 --> 01:26:37,565 Leslie Woodrow. 1074 01:26:38,398 --> 01:26:40,935 We first worked with Leslie 1075 01:26:40,935 --> 01:26:43,303 as one of our ship engineering officers, 1076 01:26:43,303 --> 01:26:45,907 but he's supervised several important 1077 01:26:45,907 --> 01:26:48,976 construction projects for us since, 1078 01:26:48,976 --> 01:26:50,845 including these offices. 1079 01:26:50,845 --> 01:26:54,849 My father is allocating a sum of $850,000 to the project, 1080 01:26:54,849 --> 01:26:59,319 which, to me, seems very reasonable, 1081 01:26:59,319 --> 01:27:00,955 if not exorbitant. 1082 01:27:02,222 --> 01:27:03,858 If Leslie agrees to come on board, 1083 01:27:03,858 --> 01:27:07,595 then I'll have him start a budget for us right away. 1084 01:27:07,595 --> 01:27:11,032 Now, this allocation of $850,000 1085 01:27:11,032 --> 01:27:16,838 is inclusive of fees for yourself and Leslie. 1086 01:27:16,838 --> 01:27:19,339 Also we've gone ahead and made arrangements 1087 01:27:19,339 --> 01:27:22,176 to start securing you a license 1088 01:27:22,176 --> 01:27:23,544 here in Pennsylvania. 1089 01:27:24,812 --> 01:27:27,615 Well, Harry, let's start digging. 1090 01:28:29,610 --> 01:28:34,982 504, 505, 506, 1091 01:28:34,982 --> 01:28:38,619 507, 508. 1092 01:29:07,215 --> 01:29:10,618 ...three, four, 1093 01:29:10,618 --> 01:29:15,022 five, six, seven. 1094 01:30:04,872 --> 01:30:06,741 Level, level, level. Higher, higher. 1095 01:30:06,741 --> 01:30:09,476 Little higher. Good. Good, good, good. 1096 01:30:13,547 --> 01:30:18,853 The total area is 2,684 square meters 1097 01:30:18,853 --> 01:30:21,088 including a size able condensate system 1098 01:30:21,088 --> 01:30:23,991 for harvesting rainwater, below grade. 1099 01:30:23,991 --> 01:30:26,727 Narrow openings you see here and here, 1100 01:30:26,727 --> 01:30:29,363 they are skylights that can also be viewed 1101 01:30:29,363 --> 01:30:32,465 as demarcations of units of space 1102 01:30:32,465 --> 01:30:35,202 on either side of the entrance hall. 1103 01:30:35,202 --> 01:30:38,339 These units are convertible, multifunctional. 1104 01:30:38,339 --> 01:30:43,611 They offer a total occupancy of 500 persons on each side. 1105 01:30:43,611 --> 01:30:47,915 Bespoke systems for seating and storage 1106 01:30:47,915 --> 01:30:54,555 allow for a conference, gymnasium, auditorium. 1107 01:30:54,555 --> 01:30:59,160 These rooms of a more standard size are pre-cast concrete. 1108 01:30:59,160 --> 01:31:02,129 The chapel at the heart of the building 1109 01:31:02,129 --> 01:31:04,398 contrasted by an altarpiece of marble 1110 01:31:04,398 --> 01:31:05,833 from the mountains of Carrara. 1111 01:31:05,833 --> 01:31:07,201 I can't see. 1112 01:31:07,201 --> 01:31:09,136 Will serve as the institute's centerpiece. 1113 01:31:09,136 --> 01:31:10,871 Harry, what do you think about the gymnasium 1114 01:31:10,871 --> 01:31:12,373 being off to the side like that? 1115 01:31:12,373 --> 01:31:13,975 I'm not sure. 1116 01:31:13,975 --> 01:31:16,077 I think it looks like a barracks. 1117 01:31:16,077 --> 01:31:18,679 Well, that's perhaps because you never enlisted, Harry. 1118 01:31:20,081 --> 01:31:22,783 I think it's all a great surprise. Keep going. 1119 01:31:22,783 --> 01:31:24,652 Let me demonstrate. 1120 01:31:27,188 --> 01:31:31,993 When the sun travels from east to west, 1121 01:31:33,861 --> 01:31:38,332 wooden beams located at the base of the towers 1122 01:31:38,332 --> 01:31:41,469 will unite to form the symbol of a cross 1123 01:31:41,469 --> 01:31:43,104 upon the altarpiece, 1124 01:31:44,205 --> 01:31:45,940 when they are illuminated. 1125 01:31:45,940 --> 01:31:48,542 Extraordinary. 1126 01:31:48,542 --> 01:31:49,877 How wonderful. 1127 01:31:49,877 --> 01:31:51,979 Maggie, will you call for some coffee? 1128 01:31:53,180 --> 01:31:55,383 I think it's beautiful, Mr. Tóth. 1129 01:31:55,383 --> 01:31:57,184 Thank you. 1130 01:31:57,184 --> 01:31:59,587 Well, what's the height of those things? 1131 01:31:59,587 --> 01:32:02,223 Six or seven meters also? 1132 01:32:02,223 --> 01:32:04,759 And did I understand you correctly, 1133 01:32:04,759 --> 01:32:09,797 over 800,000 square feet of surface area? 1134 01:32:09,797 --> 01:32:12,700 Well, if we can afford these materials at all, 1135 01:32:12,700 --> 01:32:14,068 Mr. Van Buren. 1136 01:32:14,068 --> 01:32:17,238 Sylacauga marble ships out of Talladega County, 1137 01:32:17,238 --> 01:32:19,106 and that might be possible 1138 01:32:19,106 --> 01:32:21,375 if I manage to swing a few favors. 1139 01:32:21,375 --> 01:32:24,745 With all due respect, afford the materials? 1140 01:32:24,745 --> 01:32:28,783 Sir, concrete is sturdy and cheap. 1141 01:32:28,783 --> 01:32:33,354 Concrete? It's not very attractive. 1142 01:32:33,354 --> 01:32:36,090 Perhaps we could split the difference on materials. 1143 01:32:40,661 --> 01:32:42,630 Well, fortunately, the building's aesthetic 1144 01:32:42,630 --> 01:32:44,865 is not yours to resolve, Mr. Woodrow. 1145 01:32:46,400 --> 01:32:51,705 And Sylacauga marble is white, like a sheet of paper. 1146 01:32:51,705 --> 01:32:54,675 What I have here is blue and gray 1147 01:32:54,675 --> 01:32:56,177 with a softer veining. 1148 01:32:56,177 --> 01:32:58,345 I prefer the Italian. It's more suitable. 1149 01:32:58,345 --> 01:33:01,582 Well, I'll have to do some research but 1150 01:33:01,582 --> 01:33:04,118 I know someone talented. 1151 01:33:04,118 --> 01:33:07,321 An Italian mason whom I have commissioned before. 1152 01:33:07,321 --> 01:33:09,757 Oh, another detail before I forget. The name. 1153 01:33:10,958 --> 01:33:13,294 I want to make sure it's visible, yeah. 1154 01:33:13,294 --> 01:33:17,498 Sir, is this really what you imagined? 1155 01:33:17,498 --> 01:33:19,433 Am I missing something? 1156 01:33:19,433 --> 01:33:20,734 When Harry called, 1157 01:33:20,734 --> 01:33:23,337 he described this to me as a personal project. 1158 01:33:23,337 --> 01:33:25,272 If this is what we ultimately settle on, 1159 01:33:25,272 --> 01:33:26,541 something of this scale, 1160 01:33:26,541 --> 01:33:29,210 the timeline will need to be considerably adjusted. 1161 01:33:29,210 --> 01:33:31,112 I'd rather be alive at 18 percent 1162 01:33:31,112 --> 01:33:33,080 than dead at the prime rate, Leslie. 1163 01:33:33,080 --> 01:33:35,082 We will not exceed our allocations. 1164 01:33:35,082 --> 01:33:36,650 Your grandmother loved marble. 1165 01:33:36,650 --> 01:33:37,985 I assure you. 1166 01:33:37,985 --> 01:33:39,687 Harry, where are we at with our discussions 1167 01:33:39,687 --> 01:33:40,888 with the Mayor's office? 1168 01:33:40,888 --> 01:33:42,890 - They're waiting on us. - Good. 1169 01:33:43,791 --> 01:33:45,493 Push them along. 1170 01:33:45,493 --> 01:33:46,694 - It's good. - Thank you. 1171 01:34:15,189 --> 01:34:17,658 Shit. 1172 01:34:24,798 --> 01:34:27,401 M-Morning, Leslie. 1173 01:34:27,401 --> 01:34:29,937 Don't tell me you're just now getting up. 1174 01:34:31,105 --> 01:34:33,207 Two minutes and I'm ready. 1175 01:34:33,207 --> 01:34:36,343 I'll give you three if you use it to rinse off. 1176 01:34:37,678 --> 01:34:38,879 Three. 1177 01:34:39,648 --> 01:34:40,948 I'll wait outside. 1178 01:34:46,387 --> 01:34:47,721 Big day. 1179 01:34:48,523 --> 01:34:49,957 Big day. Wake up. 1180 01:34:55,262 --> 01:34:57,431 The Mayor hasn't got all day, Leslie. 1181 01:34:57,431 --> 01:34:59,400 We're fine, Harry. 1182 01:34:59,400 --> 01:35:01,402 Will your father be joining us as well? 1183 01:35:01,402 --> 01:35:04,738 No, he's overseas on business, I'm afraid. 1184 01:35:04,738 --> 01:35:06,173 He sends his regards. 1185 01:35:06,173 --> 01:35:08,543 This is a project he's very passionate about. 1186 01:35:08,543 --> 01:35:10,211 It's a priority for us. 1187 01:35:10,211 --> 01:35:11,879 He asked if he could telephone you tomorrow 1188 01:35:11,879 --> 01:35:13,113 to talk it all through. 1189 01:35:13,113 --> 01:35:14,815 At your convenience, of course. 1190 01:35:14,815 --> 01:35:16,016 Well, sure. 1191 01:35:16,016 --> 01:35:17,384 Sylvia in my office 1192 01:35:17,384 --> 01:35:19,987 can set for just about any time tomorrow afternoon. 1193 01:35:23,625 --> 01:35:24,858 Apologies. 1194 01:35:27,795 --> 01:35:30,397 Well, this is, um... different. 1195 01:35:31,533 --> 01:35:33,434 Very modern. 1196 01:35:33,434 --> 01:35:35,069 - Yes. - All right. 1197 01:35:35,069 --> 01:35:37,504 Walk us through what you have in mind. 1198 01:35:37,504 --> 01:35:39,940 The construction phase alone 1199 01:35:39,940 --> 01:35:43,344 will create upwards of 80 local jobs. 1200 01:35:43,344 --> 01:35:49,116 Carpenters, painters, upwards of 150 upon completion, 1201 01:35:49,116 --> 01:35:51,653 at which point the facility will need to be 1202 01:35:51,653 --> 01:35:53,555 permanently staffed. 1203 01:35:53,555 --> 01:35:55,889 When are you gonna answer the questions in the box? 1204 01:36:03,364 --> 01:36:04,532 Right. 1205 01:36:06,867 --> 01:36:08,402 Right. 1206 01:36:10,037 --> 01:36:12,873 I would also like to address 1207 01:36:12,873 --> 01:36:17,444 some of the written concerns and comments 1208 01:36:17,444 --> 01:36:22,249 submitted to us anonymously ahead of tonight's discussion. 1209 01:36:23,518 --> 01:36:28,055 Questions probing my personal background, 1210 01:36:28,055 --> 01:36:33,260 heritage and ideological persuasion, if you will. 1211 01:36:35,764 --> 01:36:38,198 As a foreign person 1212 01:36:39,800 --> 01:36:43,203 and a newcomer to Doylestown, 1213 01:36:43,203 --> 01:36:45,906 I see a community in need. 1214 01:36:47,441 --> 01:36:52,846 And this is my only persuasion of relevance. 1215 01:36:54,481 --> 01:36:56,417 Mr. Van Buren, 1216 01:36:56,417 --> 01:37:00,588 a generous patron and practicing Protestant, 1217 01:37:00,588 --> 01:37:03,257 and I will build a place 1218 01:37:03,257 --> 01:37:05,627 you will be drawn to congregate 1219 01:37:05,627 --> 01:37:08,062 and inspired to worship. 1220 01:37:09,764 --> 01:37:11,065 You may rest assured 1221 01:37:11,065 --> 01:37:15,336 that we will honor the traditions of Doylestown. 1222 01:37:15,336 --> 01:37:18,472 The Margaret Lee Van Buren Center 1223 01:37:18,472 --> 01:37:24,244 for Creation and Activity will be its manifestation. 1224 01:37:24,244 --> 01:37:29,316 A landmark which proclaims not only "I am new," 1225 01:37:29,316 --> 01:37:33,087 but "I am part of the new whole." 1226 01:37:33,087 --> 01:37:36,056 Please to pass the, um... How do you call it? 1227 01:37:36,056 --> 01:37:37,925 No, the torch. 1228 01:37:39,860 --> 01:37:40,961 Right. 1229 01:37:53,140 --> 01:37:56,043 Here we have the chapel interior. 1230 01:37:57,211 --> 01:38:00,481 It is suitable for 119 persons. 1231 01:38:03,250 --> 01:38:04,519 At dawn. 1232 01:38:06,086 --> 01:38:07,589 At sunset. 1233 01:38:12,259 --> 01:38:14,361 - At noon. - Oh, that's clever. 1234 01:38:35,082 --> 01:38:36,818 One of the most basic commodities 1235 01:38:36,818 --> 01:38:38,185 of the world today, 1236 01:38:38,185 --> 01:38:41,021 and it had its humble beginnings in a little town 1237 01:38:41,021 --> 01:38:42,757 nestled between the green hills 1238 01:38:42,757 --> 01:38:44,759 of Pennsylvania. 1239 01:38:51,932 --> 01:38:53,635 Steel. 1240 01:39:01,175 --> 01:39:02,744 Perhaps no one factor 1241 01:39:02,744 --> 01:39:05,179 has been of greater importance in the forward march 1242 01:39:05,179 --> 01:39:08,148 of American progress than Pennsylvania steel. 1243 01:39:16,990 --> 01:39:18,225 Steel. 1244 01:39:23,631 --> 01:39:26,133 Steel for great buildings. 1245 01:39:26,133 --> 01:39:29,102 Steel for bridges. Steel for motor cars. 1246 01:39:36,410 --> 01:39:38,378 Steel for trains and for rails. 1247 01:39:40,748 --> 01:39:42,216 Steel for planes. 1248 01:39:50,224 --> 01:39:52,159 Steel for the guns of war 1249 01:39:52,159 --> 01:39:53,661 and the machinery of peace. 1250 01:39:57,765 --> 01:39:59,399 Steel. 1251 01:41:36,263 --> 01:41:38,298 - Right or left? - On the left. 1252 01:42:00,555 --> 01:42:02,422 Could they have walked past us? 1253 01:42:02,422 --> 01:42:05,325 My associate in New York confirmed they made it on. 1254 01:42:11,065 --> 01:42:12,600 Is that them over there? 1255 01:42:15,003 --> 01:42:16,604 No, that is not them. 1256 01:42:18,706 --> 01:42:19,741 Zsófia? 1257 01:42:21,441 --> 01:42:23,845 Zsófia. That is... that is her. 1258 01:42:23,845 --> 01:42:25,178 Zsófia! 1259 01:42:27,582 --> 01:42:28,783 Zsófia! 1260 01:43:14,729 --> 01:43:17,431 I did not want him to be disappointed 1261 01:43:17,431 --> 01:43:20,500 if you were delayed for any reason. 1262 01:43:28,576 --> 01:43:29,744 Zsófia. 1263 01:43:35,083 --> 01:43:36,651 Welcome to America. 1264 01:43:42,056 --> 01:43:43,290 How wonderful 1265 01:43:43,290 --> 01:43:45,059 to finally make your acquaintance. 1266 01:43:45,059 --> 01:43:46,694 There was a period of time there 1267 01:43:46,694 --> 01:43:49,030 where we thought he had made you up. 1268 01:43:49,030 --> 01:43:52,166 Isn't it fascinating, meeting the significant others 1269 01:43:52,166 --> 01:43:54,702 of great artists and thinkers? 1270 01:43:54,702 --> 01:43:56,971 Thank you for taking care of my László. 1271 01:43:56,971 --> 01:43:58,973 As persons of unique privilege, 1272 01:43:58,973 --> 01:44:00,641 I've always thought it's our duty 1273 01:44:00,641 --> 01:44:04,545 to nurture the defining talents of our epoch. 1274 01:44:04,545 --> 01:44:08,448 I, of course, am devoid of any such talent. 1275 01:44:08,448 --> 01:44:09,884 Truth be told, I. 1276 01:44:11,886 --> 01:44:15,022 I am incredibly emulous of individuals like him. 1277 01:44:15,022 --> 01:44:17,058 That mustn't be true, Mr. Van Buren. 1278 01:44:17,058 --> 01:44:18,726 Seems you have done very well for yourself. 1279 01:44:18,726 --> 01:44:21,062 Father's digging for compliments. 1280 01:44:21,062 --> 01:44:22,830 Don't indulge him. 1281 01:44:22,830 --> 01:44:25,432 - The property is beautiful. - Isn't it? 1282 01:44:26,333 --> 01:44:27,602 Ezsrébet... 1283 01:44:27,602 --> 01:44:30,437 Pardon me, am I pronouncing that correctly? 1284 01:44:30,437 --> 01:44:33,641 That's fine, just fine. 1285 01:44:33,641 --> 01:44:37,444 Feel free to call me Elizabeth if you prefer it. 1286 01:44:37,444 --> 01:44:39,147 And your English is impressive. 1287 01:44:39,147 --> 01:44:43,050 Thank you. I attended university in England. 1288 01:44:43,050 --> 01:44:45,019 Oh. Where? 1289 01:44:45,019 --> 01:44:48,388 Oxford. To study English. 1290 01:44:48,388 --> 01:44:51,559 And I returned home for communications. 1291 01:44:51,559 --> 01:44:53,194 And did you do anything with that? 1292 01:44:53,194 --> 01:44:56,363 Yes. I wrote for a popular national paper 1293 01:44:56,363 --> 01:44:58,566 at home, Magyar Nemzet. 1294 01:44:58,566 --> 01:45:01,068 Huh. A journalist. Hmm! 1295 01:45:01,068 --> 01:45:03,671 - Cultural? - Foreign affairs. 1296 01:45:03,671 --> 01:45:05,807 Well, perhaps you can help your husband 1297 01:45:05,807 --> 01:45:08,643 sound less like he shines shoes for a wage. 1298 01:45:08,643 --> 01:45:10,343 Haven't you told them anything about me? 1299 01:45:10,343 --> 01:45:13,548 László, how long have you been here now? Four, five years? 1300 01:45:13,548 --> 01:45:15,817 You have no excuse anymore. 1301 01:45:18,686 --> 01:45:20,353 I'm sorry. I got a little carried away there. 1302 01:45:20,353 --> 01:45:22,322 Will you please pass that back? 1303 01:45:37,337 --> 01:45:38,873 A penny saved. 1304 01:45:43,277 --> 01:45:45,345 Sofia, is that right? 1305 01:45:46,214 --> 01:45:47,380 Zsófia. 1306 01:45:48,216 --> 01:45:49,851 Zsófia. 1307 01:45:49,851 --> 01:45:51,085 Zsófia. 1308 01:45:53,120 --> 01:45:55,156 Does she understand English? 1309 01:45:55,156 --> 01:45:56,090 - Yes. - Yes. 1310 01:45:58,491 --> 01:46:01,596 Yes. She understands very well. 1311 01:46:03,231 --> 01:46:06,801 The woman behind the man. 1312 01:46:13,541 --> 01:46:16,409 László? May I have a word? 1313 01:46:20,514 --> 01:46:21,883 Yes, sir? 1314 01:46:21,883 --> 01:46:23,251 On Leslie's recommendation, 1315 01:46:23,251 --> 01:46:25,152 we've shown your plans to another architect. 1316 01:46:25,152 --> 01:46:27,688 What? Who? 1317 01:46:27,688 --> 01:46:28,823 Just somebody we worked with 1318 01:46:28,823 --> 01:46:30,558 on a department store downtown. 1319 01:46:30,558 --> 01:46:32,526 These are minor changes. 1320 01:46:32,526 --> 01:46:34,095 Places they thought we might save a penny. 1321 01:46:35,096 --> 01:46:36,496 László? 1322 01:46:36,496 --> 01:46:38,866 - Leslie is a bastard. - Yes, he is. 1323 01:46:38,866 --> 01:46:40,701 That's what we pay him for. 1324 01:46:42,136 --> 01:46:44,939 Ladies, delighted to have you with us. 1325 01:47:19,674 --> 01:47:22,243 Even when she was ill, 1326 01:47:22,243 --> 01:47:24,078 she was so beautiful. 1327 01:48:01,115 --> 01:48:03,651 If you want to start a row with me, 1328 01:48:03,651 --> 01:48:05,920 I might as well work out my English. 1329 01:48:05,920 --> 01:48:07,922 Stop it. Your English is perfectly all right. 1330 01:48:07,922 --> 01:48:09,957 It was an unimaginative joke 1331 01:48:09,957 --> 01:48:12,526 he told about you shining shoes. 1332 01:48:18,165 --> 01:48:22,570 Tomorrow, I will take you to see someone. 1333 01:48:23,437 --> 01:48:24,905 A specialist. 1334 01:48:26,807 --> 01:48:29,010 Don't be angry with me. 1335 01:48:35,249 --> 01:48:36,951 Do you not want to be with me anymore? 1336 01:48:36,951 --> 01:48:38,919 Stop this nonsense. 1337 01:48:40,554 --> 01:48:42,223 Do you think I look older? 1338 01:48:46,227 --> 01:48:48,162 Weareolder. 1339 01:48:48,162 --> 01:48:51,165 Can't you say anything kind to me? 1340 01:48:51,165 --> 01:48:53,200 I love you, you cow. 1341 01:49:08,517 --> 01:49:11,652 I don't want to 1342 01:49:11,652 --> 01:49:14,321 I don't want to hurt you, physically. 1343 01:49:17,224 --> 01:49:18,793 You won't. 1344 01:49:22,096 --> 01:49:23,964 I had dreams. 1345 01:49:26,535 --> 01:49:29,637 Every night, I dreamt I was with you. 1346 01:49:31,939 --> 01:49:34,341 I know what you've done, László. 1347 01:49:36,210 --> 01:49:37,745 And it's all right. 1348 01:49:38,679 --> 01:49:40,347 What are you talking about? 1349 01:49:44,218 --> 01:49:46,555 I know. 1350 01:49:46,555 --> 01:49:48,823 I know. 1351 01:49:48,823 --> 01:49:51,959 - I can't do it. - I know everything. 1352 01:49:51,959 --> 01:49:54,261 I don't want to do it right now. 1353 01:49:54,261 --> 01:49:55,763 You see. 1354 01:49:57,798 --> 01:49:59,733 I became sick. 1355 01:50:00,734 --> 01:50:02,837 Very sick. 1356 01:50:03,704 --> 01:50:05,739 I could hardly breathe. 1357 01:50:07,108 --> 01:50:11,745 I yearned to be with you and it made me sick. 1358 01:50:13,681 --> 01:50:15,382 I nearly died. 1359 01:50:16,917 --> 01:50:20,855 Between life and death, 1360 01:50:22,022 --> 01:50:25,292 I began having fantasies about you. 1361 01:50:26,494 --> 01:50:29,396 But I realized 1362 01:50:29,396 --> 01:50:35,736 they were not fantasies at all, but visions. 1363 01:50:39,306 --> 01:50:41,142 I was with you. 1364 01:50:46,046 --> 01:50:50,084 All the time... ...I was with you. 1365 01:50:52,052 --> 01:50:56,824 My László, I know what you've done. 1366 01:50:57,526 --> 01:50:59,293 I'm not jealous 1367 01:51:00,427 --> 01:51:04,298 because I was with you all the time. 1368 01:51:08,502 --> 01:51:12,973 I know everything that has happened to you. 1369 01:51:14,775 --> 01:51:17,044 And I am here now, 1370 01:51:17,945 --> 01:51:22,016 and I will never leave you. 1371 01:51:28,989 --> 01:51:31,258 My love... 1372 01:51:31,258 --> 01:51:34,762 My love, I cannot bear it anymore! 1373 01:51:34,762 --> 01:51:38,065 - I cannot bear it. - You can. 1374 01:51:39,233 --> 01:51:41,502 You can. 1375 01:51:44,738 --> 01:51:46,874 We have a new life. 1376 01:51:47,642 --> 01:51:49,843 A new language. 1377 01:51:53,948 --> 01:51:56,217 We can start again. 1378 01:52:19,940 --> 01:52:21,610 Houp-la! 1379 01:52:21,610 --> 01:52:24,345 Pardon. Pardon. 1380 01:52:24,345 --> 01:52:27,381 Maggie Lee lent me some hair color. 1381 01:52:27,381 --> 01:52:29,383 That is wonderful, dear. 1382 01:52:31,418 --> 01:52:33,754 László, are you there? 1383 01:52:33,754 --> 01:52:35,624 Yes, my love. 1384 01:52:35,624 --> 01:52:37,925 The model is beautiful, darling. 1385 01:52:39,960 --> 01:52:41,462 So beautiful. 1386 01:52:43,364 --> 01:52:44,465 Thank you. 1387 01:52:44,465 --> 01:52:45,833 We're going into town this afternoon 1388 01:52:45,833 --> 01:52:47,401 to see Attila. 1389 01:52:47,401 --> 01:52:48,969 Would you like to come? 1390 01:52:51,038 --> 01:52:53,374 I have something this afternoon. 1391 01:52:54,709 --> 01:52:56,043 I cannot. 1392 01:53:00,582 --> 01:53:02,116 I've missed him. 1393 01:53:08,022 --> 01:53:12,293 Just hearing him mill about in the other room... 1394 01:53:15,697 --> 01:53:17,766 It's fantastic. 1395 01:53:33,615 --> 01:53:34,882 Perhaps we should see 1396 01:53:34,882 --> 01:53:37,918 about some language classes this afternoon. 1397 01:53:37,918 --> 01:53:40,921 You could take the bus in on your own. 1398 01:53:40,921 --> 01:53:44,091 I'm positive it is the last place you would like to be, 1399 01:53:44,091 --> 01:53:46,927 but it will be good for you, 1400 01:53:46,927 --> 01:53:49,930 and I can brief the instructor or whomever 1401 01:53:49,930 --> 01:53:52,399 about your situation. 1402 01:53:52,399 --> 01:53:55,570 Listening to me babble on will only get you so far. 1403 01:54:02,042 --> 01:54:04,078 Where are you ladies off to? 1404 01:54:04,078 --> 01:54:05,979 We're going into town. 1405 01:54:05,979 --> 01:54:08,115 Which town? We have several nearby. 1406 01:54:08,115 --> 01:54:10,819 Philadelphia. To visit family. 1407 01:54:10,819 --> 01:54:12,520 Ah, the American cousin, of course. 1408 01:54:12,520 --> 01:54:15,389 - So the city, then? - Yes, yes, the city. 1409 01:54:15,389 --> 01:54:19,493 Ah. Us as well. Well, don't just stand there. 1410 01:54:19,493 --> 01:54:21,261 Let us give you and your auntie a lift. 1411 01:54:22,196 --> 01:54:23,430 Thank you. 1412 01:54:26,500 --> 01:54:28,936 I have a friend in New York, a newspaper man. 1413 01:54:28,936 --> 01:54:30,839 He's always on the lookout for new talent. 1414 01:54:30,839 --> 01:54:32,574 Should I mention you to him? 1415 01:54:32,574 --> 01:54:34,341 It's very kind of you, Mr. Van Buren. 1416 01:54:36,578 --> 01:54:38,979 Would that mean I would have to work out of New York? 1417 01:54:38,979 --> 01:54:40,881 Well, perhaps, in the beginning. 1418 01:54:40,881 --> 01:54:42,182 But you don't have the job yet, 1419 01:54:42,182 --> 01:54:43,917 so let's not get ahead of ourselves. 1420 01:54:43,917 --> 01:54:45,386 Of course not. 1421 01:54:45,386 --> 01:54:46,954 I did not mean it to be presumptuous. 1422 01:54:46,954 --> 01:54:48,322 No, no. 1423 01:54:50,157 --> 01:54:51,492 In any event, 1424 01:54:51,492 --> 01:54:53,628 you could always commute there with me at the start. 1425 01:54:53,628 --> 01:54:55,429 I'm there Monday to Friday. 1426 01:54:56,230 --> 01:54:59,366 Yes, that could be fine. 1427 01:54:59,366 --> 01:55:01,301 I would have to speak with László, though. 1428 01:55:01,301 --> 01:55:02,903 I can assure you, when ground breaks, 1429 01:55:02,903 --> 01:55:04,806 he will have his hands full. 1430 01:55:04,806 --> 01:55:06,974 And besides, I 1431 01:55:06,974 --> 01:55:09,711 I enjoy showing friends around Manhattan. 1432 01:55:09,711 --> 01:55:11,613 You can't have seen much of it on your way here. 1433 01:55:11,613 --> 01:55:14,148 Penn Station Terminal was very nice. 1434 01:55:14,148 --> 01:55:16,116 Itisvery nice. 1435 01:55:16,116 --> 01:55:18,018 It's a pity it's so full of tramps these days 1436 01:55:18,018 --> 01:55:20,487 hassling women and children with their arms outstretched. 1437 01:55:20,487 --> 01:55:22,423 They line up and extend from the walls 1438 01:55:22,423 --> 01:55:24,291 as if integral to its very foundation 1439 01:55:24,291 --> 01:55:26,093 like some haunted wall mural. 1440 01:55:26,093 --> 01:55:28,730 Perhaps that is why I felt so at home. 1441 01:55:28,730 --> 01:55:31,498 I'm a former bag lady myself, 1442 01:55:31,498 --> 01:55:35,369 who does also enjoy the work of the Dutch masters. 1443 01:55:36,671 --> 01:55:38,338 Earthly Delights. 1444 01:55:38,338 --> 01:55:40,675 You heard it just as I intended. 1445 01:55:40,675 --> 01:55:42,443 Very clever. 1446 01:55:42,443 --> 01:55:45,078 But "integral to its foundation..." 1447 01:55:46,146 --> 01:55:47,381 A mural is decorative. 1448 01:55:47,381 --> 01:55:49,316 It has nothing to do with the foundation. 1449 01:55:50,317 --> 01:55:52,654 Touché. 1450 01:55:52,654 --> 01:55:55,155 Where did you get your passion for architecture? 1451 01:55:55,155 --> 01:55:57,057 Oh, we've done buildings before, 1452 01:55:57,057 --> 01:55:59,059 but I'd hardly call them artistic. 1453 01:55:59,059 --> 01:56:02,463 I don't know. Perhaps it was because my cellar was full. 1454 01:56:03,464 --> 01:56:05,165 Pardon? 1455 01:56:05,165 --> 01:56:07,468 I collect books, butterflies and such, 1456 01:56:07,468 --> 01:56:10,971 but above all else, Portuguese Madeira. 1457 01:56:10,971 --> 01:56:13,407 I take it every evening after supper. 1458 01:56:13,407 --> 01:56:15,610 I've done the math, and if I were to uncork a bottle 1459 01:56:15,610 --> 01:56:17,612 seven days a week for the next 30 years, 1460 01:56:17,612 --> 01:56:20,247 the maximum of my life's expectancy, 1461 01:56:20,247 --> 01:56:23,050 I would need no more than 10,000 bottles, all told. 1462 01:56:23,050 --> 01:56:24,619 So once the cellar was full, 1463 01:56:24,619 --> 01:56:27,555 it was time to set about in a new direction. 1464 01:56:27,555 --> 01:56:30,457 Out of the cellar and into the sky. 1465 01:56:30,457 --> 01:56:33,327 If you were to drink a bottle of Madeira every day, 1466 01:56:33,327 --> 01:56:35,162 I shouldn't think you'd last 30 years. 1467 01:56:37,130 --> 01:56:38,600 I always keep good company. 1468 01:56:39,801 --> 01:56:41,134 That helps. 1469 01:56:46,340 --> 01:56:49,042 I wanna be honest and I want you to be honest too, 1470 01:56:49,042 --> 01:56:50,545 then when we get married... 1471 01:56:50,545 --> 01:56:52,814 Whatever you need. I'm very grateful. 1472 01:56:52,814 --> 01:56:54,147 Yep, thank you. Yep. 1473 01:56:55,048 --> 01:56:56,651 I'm gonna have to call you back. 1474 01:56:57,819 --> 01:56:59,253 How dare you? 1475 01:56:59,253 --> 01:57:00,788 How dare I what? 1476 01:57:00,788 --> 01:57:03,658 You go behind the back! 1477 01:57:03,658 --> 01:57:07,327 You have the meeting with another goddamn designer! 1478 01:57:07,327 --> 01:57:10,397 Who in the hell is James T. Simpson? Who is he? 1479 01:57:10,397 --> 01:57:12,466 You want to try to get me sacked! 1480 01:57:12,466 --> 01:57:15,302 I didn't tell him to meet with anyone. Of course I didn't. 1481 01:57:15,302 --> 01:57:18,006 You think I feel like working with you hating my guts 1482 01:57:18,006 --> 01:57:20,775 for the next two godforsaken years? 1483 01:57:22,175 --> 01:57:25,513 Look, Jim Simpson is a smart guy. 1484 01:57:25,513 --> 01:57:27,214 He doesn't want to interfere at all. 1485 01:57:27,214 --> 01:57:29,617 I am not approving these changes. 1486 01:57:29,617 --> 01:57:31,218 Well, I'm afraid it's not up to you. 1487 01:57:31,218 --> 01:57:32,820 The casts are already finished. 1488 01:57:32,820 --> 01:57:34,154 We put in that order over a month ago. 1489 01:57:34,154 --> 01:57:35,389 What? 1490 01:57:35,389 --> 01:57:36,758 This is the first time you're hearing about it? 1491 01:57:38,325 --> 01:57:40,394 No one tells me a goddamn thing here! 1492 01:57:40,394 --> 01:57:42,864 Harrison said he would talk it over with you. 1493 01:57:42,864 --> 01:57:45,700 I'm sorry you found out this way, I really am. 1494 01:57:48,970 --> 01:57:52,105 There. It is mine again. 1495 01:57:52,105 --> 01:57:54,374 He cuts three meters from the top, 1496 01:57:54,374 --> 01:57:56,310 I add it to the bottom. 1497 01:57:57,011 --> 01:57:58,278 There you go. 1498 01:57:59,179 --> 01:58:00,615 We can't afford all this. 1499 01:58:00,615 --> 01:58:02,684 I'm already over budget this quarter. 1500 01:58:02,684 --> 01:58:05,085 You take what you need from my fee, Leslie. 1501 01:58:05,085 --> 01:58:06,453 Come on, what's the difference 1502 01:58:06,453 --> 01:58:08,288 between 40 and 50 feet, anyway? 1503 01:58:08,288 --> 01:58:10,157 The ceilings are still plenty high. 1504 01:58:10,858 --> 01:58:12,627 Get it approved! 1505 01:58:12,627 --> 01:58:14,896 Well, we have a walk-through next week 1506 01:58:14,896 --> 01:58:17,065 and Jim is supposed to be there. 1507 01:58:17,065 --> 01:58:19,000 Just hear him out! 1508 01:58:19,000 --> 01:58:22,302 You can state your case to Harrison and Harry Lee. 1509 01:58:22,302 --> 01:58:24,137 I won't open my mouth, I swear it. 1510 01:58:24,137 --> 01:58:26,473 Stop talking and get it approved, Leslie! 1511 01:58:26,473 --> 01:58:28,308 For the cantilevered floors, 1512 01:58:28,308 --> 01:58:30,745 we plan to use upside-down T-shaped beams 1513 01:58:30,745 --> 01:58:34,147 integrated into concrete slabs down here. 1514 01:58:34,147 --> 01:58:37,919 This will serve both as the ceiling for the space above 1515 01:58:37,919 --> 01:58:40,622 and provide resistance against compression. 1516 01:58:40,622 --> 01:58:43,223 Well, which corridor are we in now? 1517 01:58:43,223 --> 01:58:45,526 Uh, we're below ground here. 1518 01:58:45,526 --> 01:58:48,529 It's a sort of passageway between the main unit 1519 01:58:48,529 --> 01:58:50,632 and the three mid-sized modular units 1520 01:58:50,632 --> 01:58:52,432 to the south and southeast. 1521 01:58:52,432 --> 01:58:55,135 I'm sorry, but I don't see how any of this acknowledges 1522 01:58:55,135 --> 01:58:56,671 my proposed cuts. 1523 01:58:56,671 --> 01:58:58,673 I took ten feet off the height of these damn things 1524 01:58:58,673 --> 01:59:00,541 and now we are 30 feet underground. 1525 01:59:00,541 --> 01:59:02,744 You have added a quarter-mile or so of tunnel! 1526 01:59:02,744 --> 01:59:06,547 We excavate the entire diameter of the tunnel system 1527 01:59:06,547 --> 01:59:08,281 - using a full-face method. - A what? 1528 01:59:08,281 --> 01:59:11,653 So that there is something inside 1529 01:59:11,653 --> 01:59:15,023 for the people to discover. 1530 01:59:15,023 --> 01:59:18,425 And so that it is one building, not four! 1531 01:59:20,061 --> 01:59:21,596 For its harmony. 1532 01:59:23,397 --> 01:59:25,667 You said it yourself, Mr. Van Buren, 1533 01:59:25,667 --> 01:59:27,935 you expected it to be one building. 1534 01:59:27,935 --> 01:59:29,737 Well, now it is. 1535 01:59:29,737 --> 01:59:31,505 I'm sorry, but we are not going back inside 1536 01:59:31,505 --> 01:59:33,508 until you look us all straight in the eye 1537 01:59:33,508 --> 01:59:35,943 and you tell us where you are willing to compromise. 1538 01:59:35,943 --> 01:59:38,445 Jim, please, tell us again 1539 01:59:38,445 --> 01:59:40,548 what it is that you have built. 1540 01:59:41,749 --> 01:59:42,717 Tell us. 1541 01:59:42,717 --> 01:59:44,552 I'll tell you what I've built. 1542 01:59:44,552 --> 01:59:47,522 I've built a shopping center in New Hope, 1543 01:59:47,522 --> 01:59:49,157 a hotel in Stamford, Connecticut... 1544 01:59:49,157 --> 01:59:51,959 Now, Jim, let me remind everyone 1545 01:59:51,959 --> 01:59:55,096 that László has offered to personally offset these costs. 1546 01:59:55,096 --> 01:59:56,898 No, I'm sorry, but you have asked me to come here 1547 01:59:56,898 --> 01:59:58,800 to tell you what it is that we do not need. 1548 01:59:58,800 --> 01:59:59,834 Plain and simple, 1549 01:59:59,834 --> 02:00:01,803 the one thing we do not need is this guy. 1550 02:00:01,803 --> 02:00:03,104 Jim. 1551 02:00:03,104 --> 02:00:05,106 I'm sorry, but this whole thing is just bizarre. 1552 02:00:05,106 --> 02:00:07,008 - You must all see... - Now, look. 1553 02:00:07,008 --> 02:00:09,677 I really think you two might see eye to eye 1554 02:00:09,677 --> 02:00:11,112 if you just spent a little more time 1555 02:00:11,112 --> 02:00:12,279 getting to know each other. 1556 02:00:12,279 --> 02:00:15,550 Jim! Listen to me. 1557 02:00:15,550 --> 02:00:18,285 Come. Listen to me. 1558 02:00:21,989 --> 02:00:24,158 Come. Come here. 1559 02:00:24,158 --> 02:00:25,425 I'm listening. 1560 02:00:29,396 --> 02:00:32,432 Everything that is 1561 02:00:33,167 --> 02:00:34,602 ugly 1562 02:00:36,671 --> 02:00:37,839 cruel 1563 02:00:38,906 --> 02:00:40,474 stupid, 1564 02:00:41,475 --> 02:00:44,344 but most importantly, ugly. 1565 02:00:45,412 --> 02:00:49,617 Everything... is your fault. 1566 02:00:57,592 --> 02:01:00,628 - Jim! That's enough! - You want to push me? 1567 02:01:00,628 --> 02:01:02,997 I think it's time you went home. 1568 02:01:02,997 --> 02:01:04,732 Thank you for your insight. 1569 02:01:07,267 --> 02:01:08,536 I'm sorry. 1570 02:01:10,403 --> 02:01:11,773 He hit me. 1571 02:01:14,876 --> 02:01:16,276 I trust you. 1572 02:01:17,444 --> 02:01:19,981 I trust you, all right? 1573 02:01:25,452 --> 02:01:28,189 Ah... 1574 02:01:29,524 --> 02:01:31,391 It went well, other than that, I think. 1575 02:01:31,391 --> 02:01:32,660 - Very well. - Sorry. 1576 02:01:32,660 --> 02:01:34,361 - Very well indeed. - Sorry, I... 1577 02:01:34,361 --> 02:01:36,396 - He's an idiot, though. - Come on. 1578 02:01:56,150 --> 02:01:58,451 - I go home. - Yeah. 1579 02:01:59,520 --> 02:02:03,558 Harrison, you sure about this guy? 1580 02:02:03,558 --> 02:02:05,927 Look, I know Jim lost his temper, 1581 02:02:05,927 --> 02:02:08,830 but he had a few points back there, didn't he? 1582 02:02:08,830 --> 02:02:11,666 Look, my office is fielding complaints 1583 02:02:11,666 --> 02:02:13,267 about plans for this place on a daily basis, 1584 02:02:13,267 --> 02:02:15,203 more or less. 1585 02:02:15,203 --> 02:02:19,674 Jim's a Protestant. Gives folks peace of mind. 1586 02:02:19,674 --> 02:02:21,976 People are worried it's gonna ruin the hillside. 1587 02:02:21,976 --> 02:02:24,377 We'll do something. A little event for the community. 1588 02:02:24,377 --> 02:02:25,546 Get them on side. 1589 02:02:25,546 --> 02:02:27,248 And don't worry, Jim will stay on. 1590 02:02:27,248 --> 02:02:30,318 Yeah, does Jim know that? I think he thinks he's fired. 1591 02:02:30,318 --> 02:02:32,653 I'll have Leslie telephone him tomorrow. 1592 02:02:32,653 --> 02:02:35,488 And he can advise from afar. 1593 02:02:35,488 --> 02:02:37,725 Better for morale that way. 1594 02:02:39,560 --> 02:02:40,795 Mayor Kinney! 1595 02:02:43,831 --> 02:02:45,900 Thank you, everyone, for being here today. 1596 02:02:52,472 --> 02:02:55,877 Girls, come in for this picture. Here. 1597 02:03:09,489 --> 02:03:10,591 All right. 1598 02:03:10,591 --> 02:03:11,959 Right. Everybody ready? 1599 02:03:13,426 --> 02:03:16,797 Yes. Feeling lucky. 1600 02:03:16,797 --> 02:03:19,867 On the count of three. 1601 02:03:19,867 --> 02:03:22,502 Three, two, one! 1602 02:03:29,810 --> 02:03:33,147 That's a motor grader. We used to do it with horses. 1603 02:03:33,147 --> 02:03:35,383 Makes a flat surface to pour on. 1604 02:03:35,383 --> 02:03:36,984 Take a lot of horses 1605 02:03:36,984 --> 02:03:39,186 to do what that thing can do, William. 1606 02:03:41,155 --> 02:03:43,691 If you want, in the morning, 1607 02:03:43,691 --> 02:03:45,927 we can take you down there if you're curious. 1608 02:03:47,295 --> 02:03:50,197 What do you say we get you in one of them machines? 1609 02:03:50,197 --> 02:03:51,832 Sure. 1610 02:03:51,832 --> 02:03:53,601 Big day, Mr. Tóth. 1611 02:03:56,070 --> 02:03:58,773 Yes. Yes, it is. 1612 02:04:00,841 --> 02:04:02,543 Excuse us, gentlemen. 1613 02:04:06,814 --> 02:04:09,617 Leslie mentioned during our meeting with Jim last week 1614 02:04:09,617 --> 02:04:11,218 that you're planning on putting your fee 1615 02:04:11,218 --> 02:04:12,720 back into the project. 1616 02:04:13,921 --> 02:04:16,390 Seems a bit irresponsible, doesn't it, 1617 02:04:16,390 --> 02:04:19,260 given your situation? 1618 02:04:19,260 --> 02:04:21,829 Will it even last you to the end of your commitment? 1619 02:04:26,901 --> 02:04:28,970 I will figure something out. 1620 02:04:31,038 --> 02:04:32,940 Have you discussed it with your wife? 1621 02:04:36,177 --> 02:04:37,912 She will be supportive. 1622 02:04:39,780 --> 02:04:43,217 Suit yourself. I wouldn't do it. 1623 02:04:44,452 --> 02:04:47,254 I know Leslie certainly wouldn't do it. 1624 02:04:48,689 --> 02:04:49,957 I didn't want you to think 1625 02:04:49,957 --> 02:04:52,059 you'd be setting any sort of precedent. 1626 02:04:53,427 --> 02:04:56,831 I expect nothing from either of you. 1627 02:05:04,705 --> 02:05:06,173 How does that work? 1628 02:05:09,810 --> 02:05:13,881 The company paying themselves a fee to finance? 1629 02:05:16,117 --> 02:05:17,885 Do you not think I deserve to be paid 1630 02:05:17,885 --> 02:05:20,921 for the time and energy I devote to the project? 1631 02:05:26,460 --> 02:05:28,195 Might I make a suggestion? 1632 02:05:30,564 --> 02:05:31,899 You might. 1633 02:05:34,402 --> 02:05:36,904 Your niece has made several of our guests 1634 02:05:36,904 --> 02:05:39,907 very uncomfortable. 1635 02:05:39,907 --> 02:05:41,909 Perhaps you should have a talk with her. 1636 02:05:44,011 --> 02:05:45,713 About what? 1637 02:05:47,415 --> 02:05:50,151 Don't get me wrong, she's 1638 02:05:50,151 --> 02:05:53,721 she's very lovely to look at, I know. 1639 02:05:53,721 --> 02:05:56,290 As much as we all dream of having a little birdy 1640 02:05:56,290 --> 02:05:58,959 that keeps her trap shut, 1641 02:05:58,959 --> 02:06:01,662 comes off like a rude affectation. 1642 02:06:02,930 --> 02:06:06,767 And I've tried to connect, make conversation. 1643 02:06:07,334 --> 02:06:08,836 It goes nowhere. 1644 02:06:13,174 --> 02:06:16,077 Oh, it runs in the family. 1645 02:06:19,914 --> 02:06:22,049 I would like us to be friends. 1646 02:06:23,217 --> 02:06:24,118 Huh! 1647 02:06:28,222 --> 02:06:29,223 Great. 1648 02:06:31,425 --> 02:06:34,161 This is not friendly, Harry. 1649 02:06:35,463 --> 02:06:38,632 I didn't say I'd like to slip my prick into her. 1650 02:06:47,208 --> 02:06:48,242 Forget it. 1651 02:06:50,778 --> 02:06:52,713 I had too much to drink. 1652 02:06:53,681 --> 02:06:54,915 I need a nap. 1653 02:06:59,286 --> 02:07:00,855 László? 1654 02:07:04,526 --> 02:07:05,993 We tolerate you. 1655 02:07:20,274 --> 02:07:24,579 Rub-a-dub-dub, three maids in a tub. 1656 02:07:24,579 --> 02:07:27,114 Who do you think were there? 1657 02:07:27,114 --> 02:07:30,251 Butcher, the baker, the candlestick maker. 1658 02:07:44,533 --> 02:07:47,868 It's invigorating, isn't it? 1659 02:07:55,276 --> 02:07:57,244 No, no. 1660 02:07:58,580 --> 02:08:00,748 Do you fancy a stroll? 1661 02:08:00,748 --> 02:08:02,049 I swear it. 1662 02:08:02,049 --> 02:08:04,351 They looked exactly like that popular painting. 1663 02:08:04,351 --> 02:08:05,686 You know the one. Ooh! 1664 02:08:05,686 --> 02:08:08,055 Oh, stop it! 1665 02:08:08,055 --> 02:08:10,424 Daddy kept apologizing to our hostess. 1666 02:08:10,424 --> 02:08:12,960 For context... For context, her husband 1667 02:08:12,960 --> 02:08:14,461 was one of Van Buren Manufacturer's 1668 02:08:14,461 --> 02:08:16,363 most important private clients. 1669 02:08:16,363 --> 02:08:18,098 Daddy tried to explain everything 1670 02:08:18,098 --> 02:08:19,601 that had made us late that evening, 1671 02:08:19,601 --> 02:08:21,068 as she prepared 1672 02:08:21,068 --> 02:08:24,171 what appeared to be a delightful-looking trifle. 1673 02:08:24,171 --> 02:08:26,073 - Was it awful? - Yes. 1674 02:08:26,073 --> 02:08:29,511 I kid you not, cow tallow and fruit pie. 1675 02:08:29,511 --> 02:08:33,080 No! 1676 02:08:33,080 --> 02:08:34,715 And Daddy has such a sweet tooth. 1677 02:08:34,715 --> 02:08:37,184 I didn't know how to warn him in front of everyone. 1678 02:08:37,184 --> 02:08:39,186 - I was starving. - He took a bite this big. 1679 02:08:39,186 --> 02:08:40,955 I was starving! 1680 02:08:40,955 --> 02:08:44,291 He began gagging like a house cat. 1681 02:08:47,161 --> 02:08:49,997 And all he could say to explain was... 1682 02:08:49,997 --> 02:08:53,434 "Dear, I'm allergic." 1683 02:08:53,434 --> 02:08:55,637 "I'm allergic." 1684 02:08:55,637 --> 02:08:58,405 To which our concerned hostess replied, 1685 02:08:58,405 --> 02:09:01,342 "Oh, goodness, allergic to what?" 1686 02:09:01,342 --> 02:09:04,311 And he said, "To that." 1687 02:09:04,311 --> 02:09:06,648 "I am allergic to whatever that is." 1688 02:09:16,558 --> 02:09:17,858 Oh, Daddy. 1689 02:09:24,566 --> 02:09:25,866 Let's go. 1690 02:09:27,801 --> 02:09:29,069 Bring the chair, please. 1691 02:09:37,444 --> 02:09:38,479 Zsófia. 1692 02:09:44,318 --> 02:09:45,352 You all right? 1693 02:09:47,988 --> 02:09:50,491 It has been a lovely day. 1694 02:09:50,491 --> 02:09:51,792 It certainly has been. 1695 02:09:52,893 --> 02:09:54,261 Pity the wind's picked up a little. 1696 02:09:54,261 --> 02:09:58,065 Erszi. It's time for us to go. 1697 02:09:58,065 --> 02:09:59,833 You won't join us for dinner at the house? 1698 02:09:59,833 --> 02:10:02,737 Uh, we start early tomorrow. 1699 02:10:02,737 --> 02:10:04,773 Thank you for the event. 1700 02:10:04,773 --> 02:10:07,374 - Does he ever take a break? - Never! 1701 02:10:07,374 --> 02:10:08,976 Goodbye, Mr. Van Buren. 1702 02:10:08,976 --> 02:10:10,512 All right, stay warm. 1703 02:10:11,979 --> 02:10:13,847 What's the rush? 1704 02:10:13,847 --> 02:10:15,550 We will talk at the house. 1705 02:10:21,188 --> 02:10:22,923 László, can you slow down? 1706 02:10:25,760 --> 02:10:27,227 Can you slow down? 1707 02:10:29,063 --> 02:10:32,099 I am forfeiting the remainder of my fee 1708 02:10:32,099 --> 02:10:36,170 due to some expenses unforeseen. 1709 02:10:36,170 --> 02:10:38,540 Oh, so that's what the son kept alluding to. 1710 02:10:39,473 --> 02:10:41,375 Yes. He's a snake. 1711 02:10:46,815 --> 02:10:50,785 All right, so what will that mean for us? 1712 02:10:50,785 --> 02:10:54,054 - I will figure something out. - We will figure something out. 1713 02:10:55,155 --> 02:10:57,224 I suppose we can make do on my salary. 1714 02:10:58,626 --> 02:11:00,194 Your salary? 1715 02:11:00,194 --> 02:11:02,429 Mr. Van Buren's helped me with a job interview 1716 02:11:02,429 --> 02:11:04,198 in New York City. 1717 02:11:04,198 --> 02:11:05,700 I'm sure once they meet me, 1718 02:11:05,700 --> 02:11:07,501 they won't be able to resist me. 1719 02:11:10,137 --> 02:11:12,439 Thank you for the supper, Mrs. Tóth. 1720 02:11:12,439 --> 02:11:14,441 I thought we might have our own little party 1721 02:11:14,441 --> 02:11:16,443 to celebrate all of your hard work. 1722 02:11:16,443 --> 02:11:19,012 You've come so far, the both of you. 1723 02:11:19,814 --> 02:11:22,116 Oh, it's not mine, really. 1724 02:11:22,116 --> 02:11:24,051 That's not what László tells me. 1725 02:11:24,051 --> 02:11:26,920 He says he couldn't have done it without you. 1726 02:11:29,423 --> 02:11:32,192 So do you have a missus at home, Gordon? 1727 02:11:33,293 --> 02:11:36,531 Augusta passed away in '43. 1728 02:11:36,531 --> 02:11:39,099 She was sick and died of a damn tooth infection, 1729 02:11:39,099 --> 02:11:40,934 of all things. 1730 02:11:40,934 --> 02:11:42,903 Very sorry to hear that. 1731 02:11:44,104 --> 02:11:46,373 I'm terribly sorry for your loss. 1732 02:11:47,441 --> 02:11:49,143 He's all right. 1733 02:11:49,143 --> 02:11:51,979 He was too young then to remember much. 1734 02:11:51,979 --> 02:11:54,481 And I was gone two years in Arizona 1735 02:11:54,481 --> 02:11:57,084 before they shipped us all off to Naples, Italy. 1736 02:11:57,084 --> 02:11:59,821 92nd Infantry Division. 1737 02:11:59,821 --> 02:12:03,490 They wouldn't let me back home all that time, not once. 1738 02:12:03,490 --> 02:12:07,494 Augusta's sister looked after him until I got back. 1739 02:12:07,494 --> 02:12:10,397 Kept me alive, though, knowing he was waiting for me. 1740 02:12:11,465 --> 02:12:14,803 Kept me good and alive, thank goodness. 1741 02:12:14,803 --> 02:12:17,404 Zsófia's mother passed. 1742 02:12:20,474 --> 02:12:24,278 Losing a mother, it's an unfathomable loss. 1743 02:12:25,312 --> 02:12:27,314 To lose one's birth mother 1744 02:12:27,314 --> 02:12:30,417 is to lose the very foundation on which we stand. 1745 02:12:32,486 --> 02:12:36,990 The mind may not know its loss but... but the heart does. 1746 02:12:41,161 --> 02:12:43,464 I remember her. 1747 02:12:43,464 --> 02:12:45,867 That's because I've told you so much about her. 1748 02:12:45,867 --> 02:12:47,602 You were too small. 1749 02:12:47,602 --> 02:12:50,370 No, I remember Augusta. 1750 02:12:50,370 --> 02:12:52,740 I just wanted to make it easier on you. 1751 02:13:16,163 --> 02:13:17,998 What are you doing? 1752 02:13:22,302 --> 02:13:24,304 I'm just looking at you. 1753 02:13:26,774 --> 02:13:28,208 What do you think? 1754 02:13:29,176 --> 02:13:32,780 It's unusual, even for you. 1755 02:13:34,949 --> 02:13:37,417 - Think so? - Hmm. 1756 02:13:37,417 --> 02:13:40,320 Many of the rooms are quite small, 1757 02:13:40,320 --> 02:13:42,924 yet the ceilings are high. 1758 02:13:42,924 --> 02:13:44,258 Yes. 1759 02:13:45,259 --> 02:13:48,362 Inside, you must look upwards. 1760 02:13:48,362 --> 02:13:50,698 So which part of it are we paying for? 1761 02:13:53,433 --> 02:13:55,402 The height of the ceiling. 1762 02:13:56,671 --> 02:13:58,138 The glass above. 1763 02:14:03,043 --> 02:14:04,411 I like it. 1764 02:14:05,312 --> 02:14:07,247 I'm so happy you approve. 1765 02:14:43,851 --> 02:14:46,153 The service is in here? 1766 02:14:46,153 --> 02:14:47,454 For the overflow. 1767 02:14:47,454 --> 02:14:49,691 Because of the holiday? 1768 02:14:49,691 --> 02:14:51,391 The community's growing. 1769 02:17:05,960 --> 02:17:09,329 What? 1770 02:17:09,329 --> 02:17:12,133 It's okay. It's okay. What is happening? 1771 02:17:12,133 --> 02:17:14,602 It's too much. 1772 02:17:14,602 --> 02:17:18,271 - What is too much? - The pain. It's too much. 1773 02:17:18,271 --> 02:17:21,642 I need Zsófia. She has my medication. 1774 02:17:21,642 --> 02:17:24,478 Zsófia! 1775 02:17:25,479 --> 02:17:27,515 Zsófia! 1776 02:17:35,355 --> 02:17:36,591 Zsófia. 1777 02:17:41,394 --> 02:17:44,932 Get it. Go to her. Go to her. 1778 02:17:50,470 --> 02:17:53,741 Give it to her. 1779 02:17:53,741 --> 02:17:55,810 Take it. 1780 02:17:55,810 --> 02:17:58,913 I have everyone here with me now, yes. 1781 02:17:58,913 --> 02:18:01,883 I see. Well, if there's anything more we can do. 1782 02:18:01,883 --> 02:18:03,751 We're terribly sorry for the news. 1783 02:18:05,019 --> 02:18:06,554 On tenterhooks at this end, 1784 02:18:06,554 --> 02:18:09,257 so give me a ring here when you have something. 1785 02:18:10,423 --> 02:18:12,359 A big section came undone. 1786 02:18:12,359 --> 02:18:14,028 He didn't know which one for certain. 1787 02:18:14,028 --> 02:18:15,997 And it took seven freight cars along with it. 1788 02:18:15,997 --> 02:18:17,632 Goddamn it, Leslie! 1789 02:18:17,632 --> 02:18:19,200 How the hell do you find these people? 1790 02:18:19,200 --> 02:18:20,500 Transport company is our own, Dad. 1791 02:18:20,500 --> 02:18:22,502 What? 1792 02:18:22,502 --> 02:18:24,672 We sent our own guys to Charleston. 1793 02:18:24,672 --> 02:18:26,439 The rail cars were ours too. 1794 02:18:26,439 --> 02:18:28,475 It was cheaper, given all the back and forth. 1795 02:18:28,475 --> 02:18:30,244 It's well over a hundred shipments, Harrison. 1796 02:18:30,244 --> 02:18:32,312 You don't utter another word to the rail company 1797 02:18:32,312 --> 02:18:33,748 till Michael can advise. 1798 02:18:33,748 --> 02:18:35,917 I'm hoping to have some answers for you soon, sir. 1799 02:18:37,585 --> 02:18:41,055 Can we see what can be salvaged? How far is it? 1800 02:18:41,055 --> 02:18:43,791 The accident put two brakemen in the hospital. 1801 02:18:43,791 --> 02:18:45,159 It's a real mess out there. 1802 02:18:45,159 --> 02:18:46,393 Send flowers to them, 1803 02:18:46,393 --> 02:18:48,461 to the families, for Christ's sake. 1804 02:18:48,461 --> 02:18:51,132 Oh, wait, don't! That looks guilty. 1805 02:18:51,132 --> 02:18:52,499 I'll call Michael. 1806 02:18:54,168 --> 02:18:56,137 What do you want me to do in the meantime? 1807 02:18:56,137 --> 02:18:57,839 - With what? - Well, our crew. 1808 02:18:59,372 --> 02:19:00,908 Let them go. 1809 02:19:00,908 --> 02:19:03,211 - You can't, sir, you cannot... - Yes, I can! 1810 02:19:03,211 --> 02:19:05,847 Yes. Yes, I can! 1811 02:19:14,522 --> 02:19:17,191 People are gonna write about this. 1812 02:19:17,191 --> 02:19:18,425 I'm staring down the barrel 1813 02:19:18,425 --> 02:19:21,028 of the next two goddamn years of my life. 1814 02:19:21,028 --> 02:19:25,566 What if one of them dies? What if they both die? 1815 02:19:25,566 --> 02:19:27,735 Who pays for it? Are you gonna pay for it? 1816 02:19:27,735 --> 02:19:29,003 Are you gonna pay for it? 1817 02:19:29,837 --> 02:19:30,771 László, 1818 02:19:30,771 --> 02:19:32,340 in the interest of transparency, 1819 02:19:32,340 --> 02:19:33,708 before I came to retrieve you, 1820 02:19:33,708 --> 02:19:35,176 I'd already advised Mr. Van Buren 1821 02:19:35,176 --> 02:19:36,944 - to cut his losses... - Shut up, Leslie! 1822 02:19:38,646 --> 02:19:41,215 Sir. Sir, please. 1823 02:19:41,215 --> 02:19:43,618 Don't beg! It's unbecoming! 1824 02:19:50,524 --> 02:19:51,893 You're welcome to stay here 1825 02:19:51,893 --> 02:19:53,694 until you find your footing elsewhere. 1826 02:19:55,129 --> 02:19:56,664 I have a mess to clean up. 1827 02:20:09,442 --> 02:20:10,745 I'm sorry, Gordon. 1828 02:20:11,612 --> 02:20:13,247 Don't apologize to me. 1829 02:20:13,247 --> 02:20:16,317 I will give you some money while you look for something. 1830 02:20:16,317 --> 02:20:17,518 I'll be fine. 1831 02:20:18,185 --> 02:20:19,921 You have a kid. 1832 02:20:19,921 --> 02:20:22,957 I will give you something and you will take it. 1833 02:20:26,027 --> 02:20:26,961 Listen 1834 02:20:28,896 --> 02:20:30,197 you got any, uh 1835 02:20:31,498 --> 02:20:33,567 any hop on you? 1836 02:20:33,567 --> 02:20:36,537 None at all. I'm off it. 1837 02:20:39,506 --> 02:20:40,875 Good. 1838 02:20:41,976 --> 02:20:43,644 Good. That's... 1839 02:20:45,212 --> 02:20:46,113 That's good to hear. 1840 02:21:05,967 --> 02:21:07,969 Stop it! 1841 02:21:07,969 --> 02:21:10,071 Stop it! You're acting like a child. 1842 02:21:10,071 --> 02:21:11,272 It's over! 1843 02:21:11,272 --> 02:21:12,640 You're making me a mess to clean up. 1844 02:21:12,640 --> 02:21:13,774 It's over! 1845 02:21:15,810 --> 02:21:17,912 You have to march over there right now 1846 02:21:17,912 --> 02:21:19,680 and get him excited again. 1847 02:21:20,614 --> 02:21:22,984 Keep him engaged. 1848 02:21:22,984 --> 02:21:24,452 You know how these rich fellows are. 1849 02:21:24,452 --> 02:21:25,987 For him, it's like 1850 02:21:25,987 --> 02:21:28,389 it's like refurbishing a kitchen. 1851 02:21:28,389 --> 02:21:31,225 Two people are in the hospital. 1852 02:21:31,225 --> 02:21:33,694 He does not want to proceed. 1853 02:21:33,694 --> 02:21:35,495 That's not your fault! 1854 02:21:41,102 --> 02:21:42,670 It's over. 1855 02:21:44,005 --> 02:21:45,505 Over. 1856 02:21:47,475 --> 02:21:48,609 Over. 1857 02:21:50,311 --> 02:21:51,645 Finished! 1858 02:22:05,659 --> 02:22:07,028 Good evening, New York, 1859 02:22:07,028 --> 02:22:10,264 and happy holidays from ABC News. 1860 02:22:10,264 --> 02:22:15,436 November 23rd, 1958, marks an important milestone 1861 02:22:15,436 --> 02:22:17,138 in the fight against the East. 1862 02:22:17,138 --> 02:22:20,007 This morning, the first full-range firing 1863 02:22:20,007 --> 02:22:24,945 of an intercontinental ballistic missile, or ICBM, 1864 02:22:24,945 --> 02:22:28,115 was conducted by the United States. 1865 02:22:28,115 --> 02:22:31,819 The missile was an AGM-65 Maverick rocket. 1866 02:22:46,467 --> 02:22:50,771 All right. Yes. I'll make a note of it. 1867 02:22:52,873 --> 02:22:54,075 Morning. 1868 02:22:54,075 --> 02:22:57,912 I'm looking for Rudolph Heywood and Associates. 1869 02:22:57,912 --> 02:23:00,714 Pardon me, sir, but who is it you're looking for? 1870 02:23:00,714 --> 02:23:03,451 László Tóth. He draws there. 1871 02:23:03,451 --> 02:23:05,286 Could I ask you to spell that? 1872 02:23:05,286 --> 02:23:10,591 - Yeah, it's, uh, L-A-S-L-O... - Oh. Yes. I see him. 1873 02:23:10,591 --> 02:23:12,660 The draughtsmen are right upstairs. 1874 02:23:12,660 --> 02:23:15,129 All righty. Thank you, ma'am. 1875 02:23:35,249 --> 02:23:37,485 The Macy's Thanksgiving Day Parade 1876 02:23:37,485 --> 02:23:39,186 is just around the corner, 1877 02:23:39,186 --> 02:23:43,958 and anticipation is building for this annual spectacle. 1878 02:23:43,958 --> 02:23:46,260 On the political front, New York... 1879 02:24:02,676 --> 02:24:03,911 László? 1880 02:24:11,252 --> 02:24:12,319 László? 1881 02:24:21,295 --> 02:24:22,696 Michael. 1882 02:24:25,299 --> 02:24:26,767 We have some news. 1883 02:24:28,269 --> 02:24:30,337 As do I. 1884 02:24:30,337 --> 02:24:33,841 How exciting. What is it, László? 1885 02:24:34,808 --> 02:24:37,711 Please. Go ahead, Zsófia. 1886 02:24:39,581 --> 02:24:41,182 We are making Aliyah. 1887 02:24:42,316 --> 02:24:45,152 - What? - We are going to Jerusalem. 1888 02:24:45,886 --> 02:24:47,556 I heard you. 1889 02:24:47,556 --> 02:24:49,490 Binyamin has family there. 1890 02:24:49,490 --> 02:24:53,027 My older brothers relocated with their families in 1950. 1891 02:24:53,027 --> 02:24:54,795 They became citizens. 1892 02:24:56,598 --> 02:24:59,767 Life is difficult there. 1893 02:24:59,767 --> 02:25:01,502 Have you thought this through? 1894 02:25:01,502 --> 02:25:03,237 It is our obligation. 1895 02:25:04,673 --> 02:25:06,307 To whom? 1896 02:25:06,307 --> 02:25:08,577 Our repatriation is our liberation. 1897 02:25:08,577 --> 02:25:10,044 Oh, please... 1898 02:25:11,646 --> 02:25:13,347 Where will you live? 1899 02:25:14,448 --> 02:25:15,684 Hmm? 1900 02:25:15,684 --> 02:25:17,484 Where will you work? 1901 02:25:17,484 --> 02:25:21,222 We can stay with my brother's family when we first arrive. 1902 02:25:21,222 --> 02:25:24,158 I was planning to help with the baby. 1903 02:25:24,158 --> 02:25:26,360 My brother's wife can help, also. 1904 02:25:27,494 --> 02:25:28,796 I know. 1905 02:25:29,863 --> 02:25:32,900 I am Jewish. My child is Jewish. 1906 02:25:32,900 --> 02:25:34,401 We must go home now. 1907 02:25:34,401 --> 02:25:36,904 Does it somehow make us less Jewish that we are here? 1908 02:25:36,904 --> 02:25:38,305 Are we not Jewish? 1909 02:25:41,308 --> 02:25:42,810 I see. 1910 02:25:44,646 --> 02:25:48,215 Perhaps Binyamin did not recognize me to begin with. 1911 02:25:48,215 --> 02:25:49,450 He does. 1912 02:25:58,292 --> 02:25:59,393 I'm sorry. 1913 02:26:00,794 --> 02:26:02,162 No, I'm sorry. 1914 02:26:02,697 --> 02:26:04,031 I'm sorry. 1915 02:26:07,901 --> 02:26:09,770 It's wonderful news. 1916 02:26:11,205 --> 02:26:12,873 Mmm-hmm. 1917 02:26:12,873 --> 02:26:15,943 We reacted badly out of self-interest. 1918 02:26:17,945 --> 02:26:19,446 It is simply that 1919 02:26:21,650 --> 02:26:23,450 we are going to miss you. 1920 02:26:24,818 --> 02:26:27,021 Well, we would like you to come. 1921 02:26:27,722 --> 02:26:30,491 Dear, we have jobs here. 1922 02:26:30,491 --> 02:26:32,326 You could have a better job in Israel. 1923 02:26:32,326 --> 02:26:33,460 I like my job. 1924 02:26:33,460 --> 02:26:35,296 A woman's column. It's beneath you. 1925 02:26:35,296 --> 02:26:37,364 I write for a paper and I'm paid for it. 1926 02:26:38,999 --> 02:26:41,770 How many women my age could make the same claim? 1927 02:26:47,207 --> 02:26:49,143 What's your news, László? 1928 02:26:52,446 --> 02:26:55,282 Harrison asked me back. 1929 02:27:10,164 --> 02:27:13,033 Michael came by the office today. 1930 02:27:14,935 --> 02:27:17,905 Insurance monies came through. 1931 02:27:18,906 --> 02:27:21,175 They plan to for ego the library 1932 02:27:21,175 --> 02:27:24,244 to compensate for legal expenses, but 1933 02:27:26,447 --> 02:27:29,049 they want to complete the project. 1934 02:27:29,049 --> 02:27:31,018 I don't like that man. 1935 02:27:31,018 --> 02:27:32,754 You scarcely knew him. 1936 02:27:32,754 --> 02:27:35,590 He dropped you as quickly as he took you on. 1937 02:27:35,590 --> 02:27:39,193 He's in Roma on business. 1938 02:27:39,193 --> 02:27:40,662 He would like me to join him 1939 02:27:40,662 --> 02:27:45,232 to select the marble for the altarpiece in Carrara. 1940 02:27:45,232 --> 02:27:48,570 I told you, for him, it's like doing a kitchen. 1941 02:27:52,072 --> 02:27:53,240 Darling? 1942 02:27:53,240 --> 02:27:54,709 Everyone is leaving me. 1943 02:27:54,709 --> 02:27:56,544 - No, it isn't true. - Isn't it? 1944 02:27:56,544 --> 02:27:58,879 - No. - No, it isn't. 1945 02:27:58,879 --> 02:28:02,817 Uncle László is leaving you only for a short time. 1946 02:28:02,817 --> 02:28:04,118 For some days. 1947 02:28:04,118 --> 02:28:07,522 And I will visit and so will you. We will find a way. 1948 02:28:07,522 --> 02:28:09,123 I can make arrangements 1949 02:28:09,123 --> 02:28:11,358 to have you dropped and picked up at the newspaper. 1950 02:28:11,358 --> 02:28:14,428 No. It's not just this trip. 1951 02:28:16,163 --> 02:28:18,499 You'll be in Doylestown again now. 1952 02:28:21,969 --> 02:28:24,004 I'll be fine on my own. 1953 02:28:32,781 --> 02:28:34,381 I will make arrangements. 1954 02:28:35,683 --> 02:28:38,853 Promise you won't let it drive you mad. 1955 02:28:44,124 --> 02:28:45,660 I promise. 1956 02:29:02,544 --> 02:29:05,513 It's time to go! You'll be late! 1957 02:29:05,513 --> 02:29:08,115 Yes, yes. Yes, one minute. 1958 02:30:15,650 --> 02:30:18,185 I must say, Mr. Tóth, you look a mess. 1959 02:30:19,988 --> 02:30:21,455 I would expect your Elizabeth 1960 02:30:21,455 --> 02:30:23,223 to be taking better care of you. 1961 02:30:25,827 --> 02:30:28,663 The years have been difficult. 1962 02:30:28,663 --> 02:30:30,230 For us all. 1963 02:30:30,932 --> 02:30:32,132 For us all. 1964 02:30:32,934 --> 02:30:34,034 Huh. 1965 02:30:40,374 --> 02:30:41,776 Where the hell is he? 1966 02:30:44,779 --> 02:30:47,347 I'm sure he'll be... be along any minute. 1967 02:30:49,416 --> 02:30:51,451 He lives in the mountains. 1968 02:30:52,554 --> 02:30:53,588 It takes time. 1969 02:30:57,959 --> 02:31:01,295 This is why I never do business with Italians. 1970 02:31:01,295 --> 02:31:03,163 They're the spics of Europe. 1971 02:31:06,400 --> 02:31:08,235 He's right here now. 1972 02:31:11,204 --> 02:31:12,105 Finally, darling. 1973 02:31:12,105 --> 02:31:13,708 Che bello. 1974 02:31:18,880 --> 02:31:21,181 - Mr. Van Buren. - Orazio. 1975 02:31:26,420 --> 02:31:27,555 Hey... 1976 02:31:29,289 --> 02:31:30,758 What happened to his hand? 1977 02:31:33,327 --> 02:31:34,796 Dangerous work. 1978 02:31:43,605 --> 02:31:45,873 I've worn the wrong shoes for this little trek. 1979 02:31:45,873 --> 02:31:48,610 Do you mind if I take your arm? 1980 02:31:48,610 --> 02:31:50,845 Step where I step, you will be all right. 1981 02:33:36,884 --> 02:33:38,786 It is beautiful, no? 1982 02:33:42,790 --> 02:33:44,257 It is beautiful. 1983 02:33:46,359 --> 02:33:48,930 Exactly as you described, László. 1984 02:34:01,508 --> 02:34:03,410 Extraordinary. 1985 02:34:30,104 --> 02:34:31,539 I'm so happy to see you again. 1986 02:34:31,539 --> 02:34:34,208 I am happy to see you, old friend. 1987 02:34:34,208 --> 02:34:36,343 Such a life down the years. 1988 02:34:36,343 --> 02:34:37,912 And we are still here. 1989 02:34:54,796 --> 02:34:56,531 This is magic. Thank you. 1990 02:34:56,531 --> 02:34:58,398 László, László, 1991 02:34:58,398 --> 02:35:00,635 there will be a big party tonight. 1992 02:35:00,635 --> 02:35:03,137 I remember how much you love a party. 1993 02:35:04,071 --> 02:35:05,640 Yeah. 1994 02:35:10,111 --> 02:35:16,117 ♪ You are my destiny ♪ 1995 02:35:16,117 --> 02:35:21,589 ♪ You are too hard to me ♪ 1996 02:35:21,589 --> 02:35:26,727 ♪ You are my happiness... ♪ 1997 02:35:26,727 --> 02:35:27,795 I remember that. 1998 02:35:38,706 --> 02:35:44,312 ♪ You share my loneliness ♪ 1999 02:35:44,312 --> 02:35:49,784 ♪ You're more than life To me ♪ 2000 02:35:49,784 --> 02:35:54,889 ♪ That's what you are ♪ 2001 02:35:57,291 --> 02:35:59,694 ♪ Heaven ♪ 2002 02:35:59,694 --> 02:36:03,564 ♪ And heaven alone can take ♪ 2003 02:36:03,564 --> 02:36:07,802 ♪ Your love from me ♪ 2004 02:36:07,802 --> 02:36:12,707 ♪ Would I be fool to ever leave you, dear? ♪ 2005 02:36:12,707 --> 02:36:18,846 ♪ And a fool I'd ever be ♪ 2006 02:36:18,846 --> 02:36:24,685 ♪ You are my destiny ♪ 2007 02:36:24,685 --> 02:36:30,324 ♪ You share my reverie ♪ 2008 02:36:30,324 --> 02:36:36,130 ♪ You're more than life To me ♪ 2009 02:36:36,130 --> 02:36:41,102 ♪ That's what you are ♪ 2010 02:37:06,294 --> 02:37:08,663 ♪ Heaven ♪ 2011 02:37:08,663 --> 02:37:12,633 ♪ And heaven alone can take ♪ 2012 02:37:12,633 --> 02:37:16,837 ♪ Your love from me ♪ 2013 02:37:16,837 --> 02:37:21,943 ♪ But I'd be fool To ever leave you, dear ♪ 2014 02:37:21,943 --> 02:37:27,581 ♪ And a fool I'd never be ♪ 2015 02:37:38,960 --> 02:37:40,161 Mr. Tóth? 2016 02:37:45,498 --> 02:37:47,668 It's time we return to our quarters. 2017 02:37:58,446 --> 02:38:01,882 Orazio has very kindly offered us 2018 02:38:01,882 --> 02:38:04,952 a place to sleep for the night. 2019 02:38:12,159 --> 02:38:13,627 Mr. Tóth? 2020 02:38:29,877 --> 02:38:31,812 What have you done to yourself? 2021 02:38:40,421 --> 02:38:42,256 It's a shame seeing how 2022 02:38:44,025 --> 02:38:46,027 your people treat themselves. 2023 02:38:48,529 --> 02:38:50,264 If you resent your persecution, 2024 02:38:50,264 --> 02:38:52,433 why then do you make of yourself 2025 02:38:52,433 --> 02:38:53,901 such an easy target? 2026 02:38:55,236 --> 02:38:56,871 Hmm? 2027 02:38:58,105 --> 02:39:00,241 If you act as a loafer, 2028 02:39:01,575 --> 02:39:04,545 living off hand-outs 2029 02:39:06,147 --> 02:39:07,748 a societal leech, 2030 02:39:09,150 --> 02:39:11,052 how can you 2031 02:39:11,052 --> 02:39:14,288 how can you rightfully expect a different result? 2032 02:39:17,792 --> 02:39:20,761 You... You have so much potential. 2033 02:39:23,197 --> 02:39:24,799 Yet you squander it. 2034 02:39:37,011 --> 02:39:39,280 Get it out. Let it out. 2035 02:39:42,216 --> 02:39:44,585 Let it out. It's all right. 2036 02:39:50,491 --> 02:39:51,959 It's all right. 2037 02:39:56,030 --> 02:39:58,567 Who do you think you are? 2038 02:39:58,567 --> 02:40:00,401 Who do you think you are? 2039 02:40:00,401 --> 02:40:02,136 You think you're special? 2040 02:40:04,071 --> 02:40:06,373 You think you... 2041 02:40:06,373 --> 02:40:10,077 You just float directly above all those you encounter 2042 02:40:10,077 --> 02:40:12,813 because you're beautiful, huh? 2043 02:40:12,813 --> 02:40:15,850 Because you're educated? 2044 02:40:20,589 --> 02:40:22,389 You're just a tramp. 2045 02:40:22,389 --> 02:40:24,892 You're a lady of the night. 2046 02:40:24,892 --> 02:40:28,530 You're just a lady of the night. 2047 02:40:50,784 --> 02:40:57,858 ♪ That's what you are ♪ 2048 02:41:37,431 --> 02:41:39,333 You were in quite a state last night. 2049 02:41:41,769 --> 02:41:43,737 Orazio carried you to bed. 2050 02:41:50,211 --> 02:41:53,380 It's a four-hour train to the airport in Fiumicino. 2051 02:41:54,748 --> 02:41:57,184 So you'll have time for a rest. 2052 02:42:00,221 --> 02:42:03,057 I hope your stomach is not too sensitive on airplanes. 2053 02:44:52,861 --> 02:44:55,162 You see this, above us? 2054 02:44:55,162 --> 02:44:56,765 Measure the same distance 2055 02:44:56,765 --> 02:45:00,300 of three or perhaps four inches between flats, 2056 02:45:00,300 --> 02:45:04,438 and place each modular section apart by that same distance. 2057 02:45:04,438 --> 02:45:06,206 Then what do we do with the gaps? 2058 02:45:08,643 --> 02:45:13,782 We insert a thick sheet of glass between the panels 2059 02:45:13,782 --> 02:45:15,916 to let the light in from above. 2060 02:45:18,586 --> 02:45:20,053 Give me some time to think about it 2061 02:45:20,053 --> 02:45:21,523 and I'll come back to you. 2062 02:45:21,523 --> 02:45:23,023 Twenty-two. 2063 02:45:23,023 --> 02:45:24,826 - Twenty-three. - What's going on here? 2064 02:45:24,826 --> 02:45:26,594 Twenty-four. 2065 02:45:26,594 --> 02:45:28,462 Twenty-five. 2066 02:45:28,462 --> 02:45:29,963 Twenty-six. 2067 02:45:29,963 --> 02:45:31,733 Twenty-seven. 2068 02:45:31,733 --> 02:45:33,568 Twenty-eight. 2069 02:45:33,568 --> 02:45:35,436 Twenty-nine. 2070 02:45:35,436 --> 02:45:37,404 Thirty. 2071 02:45:37,404 --> 02:45:39,206 - Thirty-one. - Stop it right now! 2072 02:45:39,206 --> 02:45:41,676 - Thirty-two. - Stop it! Stop it right now! 2073 02:45:41,676 --> 02:45:44,445 You, what is your name, huh? 2074 02:45:44,445 --> 02:45:47,147 Are you stupid? You want to pull this whole thing down? 2075 02:45:47,147 --> 02:45:48,783 Want to get them all killed? 2076 02:45:48,783 --> 02:45:52,052 Your childish show-boating puts everyone here at risk! 2077 02:45:52,052 --> 02:45:54,121 Do you hear me? 2078 02:45:54,121 --> 02:45:55,790 Are you thick? Are you lame? 2079 02:45:55,790 --> 02:45:59,026 Gordon, can you get him to stop shouting at everyone? 2080 02:46:00,728 --> 02:46:02,095 I will. 2081 02:46:04,398 --> 02:46:06,300 You report to the subcontractor. 2082 02:46:06,300 --> 02:46:08,502 You tell him that you've been let go. 2083 02:46:11,338 --> 02:46:12,774 - Get out of here! - Hey! 2084 02:46:12,774 --> 02:46:14,274 What's wrong with you, László? 2085 02:46:14,274 --> 02:46:15,577 You kicked that boy. 2086 02:46:16,811 --> 02:46:18,212 Stay out of it, Gordon. 2087 02:46:19,446 --> 02:46:22,650 - What's wrong with you? - Stay out of it. 2088 02:46:22,650 --> 02:46:25,753 Stay out of it, or you can go with him! 2089 02:46:25,753 --> 02:46:28,723 You shout at me again and you'll be sorry. 2090 02:46:31,158 --> 02:46:33,160 You too! You go! 2091 02:46:33,160 --> 02:46:35,128 Go! Get out of here. 2092 02:46:36,631 --> 02:46:38,165 Get out of here. 2093 02:46:40,602 --> 02:46:43,403 You think I am playing games with you? 2094 02:46:47,675 --> 02:46:50,210 Let's go. Let's go. 2095 02:46:50,210 --> 02:46:52,079 I only just arrived. 2096 02:46:53,413 --> 02:46:55,884 - Mr. Tóth. - Oh, God. 2097 02:46:55,884 --> 02:46:57,184 Mr. Tóth, we need to talk 2098 02:46:57,184 --> 02:46:58,252 about these May-June cost reports. 2099 02:46:58,252 --> 02:47:00,622 Not today, Jimmy, not today. 2100 02:47:00,622 --> 02:47:02,289 You can't keep walking away from me 2101 02:47:02,289 --> 02:47:04,024 every time I step into a room. 2102 02:47:04,024 --> 02:47:06,460 This is not a room, Jim. 2103 02:47:06,460 --> 02:47:08,930 Honey, did I introduce you to Jim Simpson? 2104 02:47:08,930 --> 02:47:11,231 Jim is the boss's lapdog 2105 02:47:11,231 --> 02:47:15,435 and architectural consultant extraordinaire! 2106 02:47:15,435 --> 02:47:18,272 Jim designed a hotel in Stamford. 2107 02:47:18,272 --> 02:47:19,774 László, that's enough. 2108 02:47:19,774 --> 02:47:22,175 Come on, Jimmy, there must be an unpaid parking meter 2109 02:47:22,175 --> 02:47:24,679 around here somewhere, huh? 2110 02:47:24,679 --> 02:47:26,179 Be vigilant! 2111 02:47:27,414 --> 02:47:29,149 Keep your eyes peeled! 2112 02:47:31,686 --> 02:47:34,822 What is it, huh? 2113 02:47:34,822 --> 02:47:38,325 It was unnecessary how you treated that boy, is all. 2114 02:47:40,028 --> 02:47:42,697 Their safety is my priority. 2115 02:47:42,697 --> 02:47:45,198 It is not what you said to that young man, it is how. 2116 02:47:45,198 --> 02:47:47,735 Gordon? Don't even get me started. 2117 02:47:47,735 --> 02:47:50,437 Do you want to wait around for another few years 2118 02:47:50,437 --> 02:47:54,909 for another lawsuit to resolve itself? 2119 02:47:54,909 --> 02:47:58,145 Hmm? I am sick of it. 2120 02:47:58,145 --> 02:48:00,147 Sick! Do you hear me? 2121 02:48:01,248 --> 02:48:03,383 I finish this or we are finished. 2122 02:48:03,383 --> 02:48:06,153 Speak for yourself. I am not finished. 2123 02:48:06,153 --> 02:48:08,056 Living with you is impossible. 2124 02:48:08,056 --> 02:48:09,924 You've become a selfish old bastard 2125 02:48:09,924 --> 02:48:11,025 right before my very eyes. 2126 02:48:11,025 --> 02:48:13,360 Don't say something you'll regret in the morning. 2127 02:48:13,360 --> 02:48:16,496 Do you want to kill us? 2128 02:48:16,496 --> 02:48:18,666 I'd get out of the car and march all the way 2129 02:48:18,666 --> 02:48:22,102 back to Manhattan if I could, you egotistic scoundrel! 2130 02:48:23,203 --> 02:48:26,173 There is no reason for me to be here. 2131 02:48:26,173 --> 02:48:31,111 I'm here for you. I could do my ridiculous job anywhere! 2132 02:48:31,111 --> 02:48:32,513 Do you think I went to university 2133 02:48:32,513 --> 02:48:34,348 to write about lipsticks? 2134 02:48:35,148 --> 02:48:36,718 Shame on you! 2135 02:48:36,718 --> 02:48:40,420 We came here because it was our only option! 2136 02:48:42,957 --> 02:48:46,226 - Attila was here... - Who you refuse to see! 2137 02:48:46,226 --> 02:48:50,163 Ask him about that! Ask him. 2138 02:48:50,163 --> 02:48:53,768 Did he tell you he kicked me to the street like a dog? 2139 02:48:53,768 --> 02:48:55,103 Did he? 2140 02:48:55,103 --> 02:48:58,271 His bitch, bitch wife accused me 2141 02:48:58,271 --> 02:48:59,974 of making a pass at her. 2142 02:48:59,974 --> 02:49:02,777 - You would never do that. - I did not do that. 2143 02:49:02,777 --> 02:49:04,746 Then why would she say such a thing? 2144 02:49:04,746 --> 02:49:06,614 Because they do not want us here. 2145 02:49:06,614 --> 02:49:08,816 Of course Attila wants us here. 2146 02:49:08,816 --> 02:49:10,785 - Not Attila. - Then who do you mean? 2147 02:49:10,785 --> 02:49:14,154 The people here. They do not want us here. 2148 02:49:16,390 --> 02:49:20,094 Audrey, Attila's Catholic wife, 2149 02:49:20,094 --> 02:49:21,696 does not want us here! 2150 02:49:22,563 --> 02:49:24,464 She does not want us here! 2151 02:49:29,403 --> 02:49:31,139 We are nothing. 2152 02:49:34,441 --> 02:49:35,910 We are worse than nothing. 2153 02:49:37,578 --> 02:49:39,246 You poor man. 2154 02:49:40,815 --> 02:49:42,482 My poor husband. 2155 02:49:45,653 --> 02:49:46,654 What... 2156 02:49:48,156 --> 02:49:49,857 What has been robbed of you? 2157 02:49:55,863 --> 02:49:57,765 - Zsófia! - Shh. 2158 02:49:57,765 --> 02:49:59,399 - Zsófia! - She's not here, darling. 2159 02:49:59,399 --> 02:50:00,568 She's not here. 2160 02:50:00,568 --> 02:50:03,104 - Zsó... - Sorry I upset you. Please. 2161 02:50:03,104 --> 02:50:07,542 Get me my pills. 2162 02:50:07,542 --> 02:50:10,578 It's too much. 2163 02:50:10,578 --> 02:50:13,948 I'm in pain! I'm close to death! 2164 02:50:20,320 --> 02:50:21,923 Darling? 2165 02:50:21,923 --> 02:50:24,659 There is only a pill cut in halves. 2166 02:50:24,659 --> 02:50:27,061 Do you have more in your purse? 2167 02:50:27,061 --> 02:50:29,530 I can't. 2168 02:50:29,530 --> 02:50:31,298 Darling. 2169 02:50:31,298 --> 02:50:32,399 Take this, please. 2170 02:50:32,399 --> 02:50:34,135 Do you have more in your purse? 2171 02:50:35,870 --> 02:50:36,771 No? 2172 02:50:38,472 --> 02:50:40,307 This is too much. 2173 02:50:40,307 --> 02:50:42,275 What will I do? 2174 02:50:42,275 --> 02:50:44,946 The pain. This is too much, László. 2175 02:50:44,946 --> 02:50:48,015 Shh. 2176 02:51:01,596 --> 02:51:04,232 Darling, I will find something. 2177 02:51:08,636 --> 02:51:12,039 Darling, come on. Shh. Shh. 2178 02:51:15,308 --> 02:51:17,444 It's what they gave me on the boat 2179 02:51:17,444 --> 02:51:19,412 for my broken face. 2180 02:51:24,218 --> 02:51:26,087 It'll help you feel better. 2181 02:51:26,087 --> 02:51:28,556 Just listen to my voice, dear. 2182 02:51:30,658 --> 02:51:32,760 That's it. Just listen to my voice. 2183 02:51:34,996 --> 02:51:37,330 Listen to my voice. 2184 02:51:38,365 --> 02:51:39,734 There you go. 2185 02:51:41,135 --> 02:51:43,004 Listen to my voice. 2186 02:51:44,705 --> 02:51:46,641 There you go. Shh. 2187 02:51:48,242 --> 02:51:50,377 Listen to my voice. 2188 02:51:50,377 --> 02:51:51,813 Good, my dear. 2189 02:51:53,981 --> 02:51:55,348 There you go. 2190 02:51:57,251 --> 02:51:58,653 There you go. 2191 02:52:06,961 --> 02:52:07,962 Good. 2192 02:52:10,397 --> 02:52:12,700 Listen to my voice, darling. 2193 02:52:20,074 --> 02:52:23,376 Do... Do you have more? 2194 02:53:00,281 --> 02:53:01,682 Keep going. 2195 02:53:10,091 --> 02:53:11,424 Harder. 2196 02:54:51,959 --> 02:54:53,493 Toilet. 2197 02:55:00,968 --> 02:55:02,103 Toilet. 2198 02:55:03,503 --> 02:55:04,839 Yes, dear. 2199 02:55:07,341 --> 02:55:08,242 Yes. 2200 02:55:13,581 --> 02:55:15,850 Up. Come, my dear. 2201 02:55:15,850 --> 02:55:18,019 Oh. Yeah. 2202 02:55:18,019 --> 02:55:19,420 Come on. 2203 02:55:19,420 --> 02:55:20,921 Come... 2204 02:55:24,258 --> 02:55:26,394 Oh. All right? 2205 02:55:26,394 --> 02:55:28,696 I'll wait outside. 2206 02:55:28,696 --> 02:55:31,098 Okay? You tell me when you need me. 2207 02:55:55,589 --> 02:55:56,857 Darling? 2208 02:55:59,593 --> 02:56:01,028 Have you finished? 2209 02:56:05,566 --> 02:56:07,568 Darling, can I come in? 2210 02:56:10,805 --> 02:56:13,774 Darling? Erzsébet? 2211 02:56:13,774 --> 02:56:16,277 Help. Help me. Help. 2212 02:56:16,277 --> 02:56:17,878 I need a gurney, a stretcher! 2213 02:56:17,878 --> 02:56:19,146 Anything! Anything! 2214 02:56:19,146 --> 02:56:21,282 Help me. Help, my wife is dying. 2215 02:56:21,282 --> 02:56:23,217 She'll be all right. Okay, okay, okay. 2216 02:56:23,217 --> 02:56:25,520 - My wife is dying. - She'll be all right. 2217 02:56:25,520 --> 02:56:27,721 Quickly, quickly, quickly! 2218 02:56:27,721 --> 02:56:29,657 I know my wife, she's dying. 2219 02:57:07,728 --> 02:57:09,997 Last night, I met God. 2220 02:57:11,165 --> 02:57:14,702 He granted me permission to call Him by His name. 2221 02:57:17,338 --> 02:57:19,773 It is not the first time we have met. 2222 02:57:23,711 --> 02:57:26,213 What did you do to me, my László? 2223 02:57:29,584 --> 02:57:31,652 It was an accident. 2224 02:57:37,057 --> 02:57:39,960 Do you remember everything you confessed to me 2225 02:57:39,960 --> 02:57:41,829 at home in our bed? 2226 02:57:48,102 --> 02:57:50,971 Oh, you needn't be ashamed, my darling. 2227 02:57:52,773 --> 02:57:54,308 The harm done unto us 2228 02:57:54,308 --> 02:57:57,178 was done only to our physical bodies. 2229 02:57:58,913 --> 02:58:00,447 You were right. 2230 02:58:02,750 --> 02:58:04,885 This place is rotten. 2231 02:58:06,120 --> 02:58:09,690 The landscape, the food we eat, 2232 02:58:09,690 --> 02:58:11,926 this whole country is rotten. 2233 02:58:14,929 --> 02:58:16,964 I'm going to Israel 2234 02:58:16,964 --> 02:58:19,233 to be with Zsófia and her child. 2235 02:58:21,168 --> 02:58:23,804 I want to become the grandmother to her 2236 02:58:23,804 --> 02:58:26,273 that she will otherwise never encounter. 2237 02:58:33,480 --> 02:58:35,115 Come home with me. 2238 02:58:41,355 --> 02:58:43,023 Come home with me. 2239 02:58:46,860 --> 02:58:48,462 I will follow you. 2240 02:58:51,666 --> 02:58:54,001 I will follow you until I die. 2241 03:00:01,368 --> 03:00:03,337 Mrs. Tóth. 2242 03:00:03,337 --> 03:00:06,240 You're standing. How lovely to see. 2243 03:00:06,240 --> 03:00:08,543 - Do you need a hand? - I'm all right, thank you. 2244 03:00:08,543 --> 03:00:10,277 Is Mr. Tóth here as well? 2245 03:00:10,277 --> 03:00:12,580 - Just me, I'm afraid. - Oh. 2246 03:00:12,580 --> 03:00:14,848 To what do we owe the pleasure? 2247 03:00:14,848 --> 03:00:16,984 Is your father in? 2248 03:00:16,984 --> 03:00:19,453 Sure. We were just sitting down for dinner. 2249 03:00:19,453 --> 03:00:21,790 No trouble at all, I'm happy to wait 2250 03:00:21,790 --> 03:00:23,057 until you're all finished. 2251 03:00:24,391 --> 03:00:25,993 Don't be silly. 2252 03:00:25,993 --> 03:00:27,494 I'll ask the kitchen to fix you a plate. 2253 03:00:28,329 --> 03:00:31,865 You're kind, Maggie. Thank you. 2254 03:00:32,900 --> 03:00:35,069 Follow me. 2255 03:00:39,039 --> 03:00:41,442 You can finally meet my fiancé. 2256 03:00:45,479 --> 03:00:47,915 Are you sure you don't need a hand? 2257 03:00:47,915 --> 03:00:49,049 I'm fine. 2258 03:00:52,252 --> 03:00:53,954 Mrs. Tóth. 2259 03:00:53,954 --> 03:00:55,590 You're up on your feet. 2260 03:00:55,590 --> 03:00:58,092 Please, sit. 2261 03:00:59,193 --> 03:01:00,461 Where's László? 2262 03:01:02,930 --> 03:01:04,932 He's caught a flu. 2263 03:01:05,633 --> 03:01:07,501 He's recovering at home. 2264 03:01:07,501 --> 03:01:09,604 Well, that explains it. 2265 03:01:09,604 --> 03:01:11,706 Jim Simpson mentioned he hadn't been on site 2266 03:01:11,706 --> 03:01:13,140 since last Friday. 2267 03:01:13,140 --> 03:01:15,309 - Shame. - Yes. 2268 03:01:16,043 --> 03:01:18,445 A terrible shame. 2269 03:01:18,445 --> 03:01:19,913 It's going around. 2270 03:01:20,582 --> 03:01:23,016 Please. Sit down. 2271 03:01:23,016 --> 03:01:24,552 I'm fine to stand. 2272 03:01:26,554 --> 03:01:28,021 Fine to stand? 2273 03:01:29,858 --> 03:01:31,526 Is something wrong, Mrs. Tóth? 2274 03:01:33,961 --> 03:01:37,965 Yes. Something is wrong. 2275 03:01:41,068 --> 03:01:43,605 I have come tonight to tell you something 2276 03:01:43,605 --> 03:01:46,440 that is going to be very difficult to hear. 2277 03:01:48,843 --> 03:01:50,578 For you people, too. 2278 03:01:52,847 --> 03:01:58,653 I don't know you, but it will be difficult for you to hear. 2279 03:01:58,653 --> 03:02:00,421 If this is a professional matter, 2280 03:02:00,421 --> 03:02:03,123 then perhaps you and I should talk in the other room. 2281 03:02:05,560 --> 03:02:07,695 Your father is a rapist. 2282 03:02:11,165 --> 03:02:12,600 Excuse me? 2283 03:02:15,235 --> 03:02:16,970 Whatever this is supposed to be, 2284 03:02:16,970 --> 03:02:19,506 I don't like it. 2285 03:02:19,506 --> 03:02:21,408 I'm calling your husband to come and fetch you. 2286 03:02:21,408 --> 03:02:25,713 Your father is an evil rapist. 2287 03:02:25,713 --> 03:02:28,482 Daddy, what is she talking about? 2288 03:02:28,482 --> 03:02:29,717 Look at him. 2289 03:02:30,919 --> 03:02:32,953 He cannot say anything. 2290 03:02:36,190 --> 03:02:38,425 Did something happen between you and Mrs. Tóth? 2291 03:02:38,425 --> 03:02:41,962 - It wasn't me. - That's enough! 2292 03:02:41,962 --> 03:02:45,633 You come in here making vague, laughable accusations. 2293 03:02:45,633 --> 03:02:48,268 I want you out of our house this instant. 2294 03:02:48,268 --> 03:02:51,573 Tell them what you did to my husband. 2295 03:02:52,607 --> 03:02:54,742 Tell them what you did. 2296 03:02:59,647 --> 03:03:00,981 Your husband is sick. 2297 03:03:02,082 --> 03:03:05,787 He's alcoholic. Drug-addicted. 2298 03:03:05,787 --> 03:03:09,990 I don't know why he wishes to hurt me, to humiliate me. 2299 03:03:11,358 --> 03:03:13,327 I have offered him nothing but kindness. 2300 03:03:14,762 --> 03:03:18,232 He's a sick, senile old dog 2301 03:03:19,233 --> 03:03:22,503 and when dogs get sick, they 2302 03:03:22,503 --> 03:03:25,607 they often bite the hand of those who fed them, 2303 03:03:25,607 --> 03:03:28,475 until someone mercifully puts them down. 2304 03:03:30,310 --> 03:03:34,281 Now, if you will excuse me. 2305 03:03:35,950 --> 03:03:39,988 I think I've endured enough abuse for one evening. 2306 03:03:39,988 --> 03:03:42,155 You can tell your husband 2307 03:03:42,155 --> 03:03:44,526 he is off the payroll now and forever as well. 2308 03:03:44,526 --> 03:03:46,995 I will not excuse you! 2309 03:03:46,995 --> 03:03:48,963 - Get out! - No! 2310 03:03:48,963 --> 03:03:52,432 Harry! Harry, let her go! 2311 03:03:52,432 --> 03:03:57,504 You are not excused, Harrison Van Buren! 2312 03:03:58,505 --> 03:04:00,107 - Shame! - Out! 2313 03:04:00,107 --> 03:04:02,610 Shame on you! 2314 03:04:02,610 --> 03:04:05,780 Mrs. Tóth, I'm sorry. Mrs. Tóth. 2315 03:04:07,649 --> 03:04:08,883 Here. 2316 03:04:08,883 --> 03:04:11,553 - I'm fine. - Sorry. I'm so sorry. 2317 03:04:11,553 --> 03:04:12,921 Can you help me to my car? 2318 03:04:12,921 --> 03:04:15,489 Yes. Sure. 2319 03:04:15,489 --> 03:04:17,391 A taxi is waiting for me at the front. 2320 03:04:19,226 --> 03:04:20,294 I'm so sorry 2321 03:04:20,294 --> 03:04:22,429 for the bizarre interruption, gentlemen. 2322 03:04:23,463 --> 03:04:25,934 Harry, Harry, we're leaving. 2323 03:04:25,934 --> 03:04:28,536 No! No, don't leave. Please. 2324 03:04:28,536 --> 03:04:31,405 Harry, your father's gone to bed, anyhow. 2325 03:04:41,816 --> 03:04:43,317 What have you done? 2326 03:04:49,691 --> 03:04:50,792 Father? 2327 03:04:53,761 --> 03:04:55,362 Father? 2328 03:04:58,098 --> 03:04:59,667 It's over now. 2329 03:05:11,879 --> 03:05:14,348 Father! She's gone. 2330 03:05:20,220 --> 03:05:22,056 Dad? 2331 03:05:23,858 --> 03:05:24,892 Dad? 2332 03:05:28,596 --> 03:05:31,365 Where the hell has he gone? Call for him outside. 2333 03:05:37,170 --> 03:05:38,438 Dad? 2334 03:05:41,909 --> 03:05:42,910 Dad? 2335 03:05:46,213 --> 03:05:47,582 Harrison? 2336 03:05:49,917 --> 03:05:51,284 Harrison? 2337 03:05:52,820 --> 03:05:55,489 He must have left the house, I can't find him anywhere. 2338 03:05:58,726 --> 03:05:59,861 Daddy? 2339 03:06:02,362 --> 03:06:03,698 Harrison? 2340 03:06:06,100 --> 03:06:08,268 Mr. Van Buren? 2341 03:06:08,268 --> 03:06:09,737 Harrison? 2342 03:06:11,338 --> 03:06:12,740 Mr. Van Buren? 2343 03:06:15,943 --> 03:06:17,812 Father? 2344 03:06:17,812 --> 03:06:18,913 Dad? 2345 03:06:21,683 --> 03:06:23,383 Daddy? 2346 03:06:23,383 --> 03:06:25,153 Shine a bit more light on this side here. 2347 03:06:31,893 --> 03:06:33,427 Harrison? 2348 03:06:48,442 --> 03:06:49,944 Van Buren? 2349 03:06:52,146 --> 03:06:53,548 You see anything? 2350 03:07:00,655 --> 03:07:02,289 There's a door there. 2351 03:07:06,728 --> 03:07:08,629 It's locked! Can't get inside! 2352 03:07:19,140 --> 03:07:20,608 There's a telephone number 2353 03:07:20,608 --> 03:07:21,943 for a groundskeeper at the front. 2354 03:07:21,943 --> 03:07:23,243 Come on. 2355 03:07:47,467 --> 03:07:49,402 What is this place? 2356 03:07:49,402 --> 03:07:51,172 It's the condensate return system. 2357 03:07:51,172 --> 03:07:52,774 Drain pumps. 2358 03:08:08,055 --> 03:08:09,456 Harrison? 2359 03:08:29,610 --> 03:08:31,712 Think we've got something over here, Lieutenant. 2360 03:10:54,422 --> 03:10:56,757 They look beautiful like this, don't you think? 2361 03:11:10,237 --> 03:11:12,039 Excuse us, sir. 2362 03:12:15,736 --> 03:12:17,238 Good evening. 2363 03:12:27,248 --> 03:12:32,686 My uncle is, above all, a principled artist. 2364 03:12:35,222 --> 03:12:40,294 His lifelong ambition was not only to define an epoch, 2365 03:12:40,294 --> 03:12:42,263 but to transcend all time. 2366 03:12:43,898 --> 03:12:48,436 In his memoirs, he described his designs as machines 2367 03:12:48,436 --> 03:12:50,805 with no superfluous parts. 2368 03:12:50,805 --> 03:12:55,709 That, at their best, at his best, 2369 03:12:56,944 --> 03:12:59,914 possessed an immoveable core, 2370 03:12:59,914 --> 03:13:02,950 a hard core of beauty. 2371 03:13:02,950 --> 03:13:07,221 A way of directing their inhabitants' perception 2372 03:13:07,221 --> 03:13:09,590 into the world as it is. 2373 03:13:09,590 --> 03:13:12,259 The inherent laws of concrete things 2374 03:13:12,259 --> 03:13:16,263 such as mountains and rock define them. 2375 03:13:16,263 --> 03:13:18,666 They indicate nothing. 2376 03:13:18,666 --> 03:13:20,535 They tell nothing. 2377 03:13:20,535 --> 03:13:22,436 They simply are. 2378 03:13:22,436 --> 03:13:24,438 Born in 1911 2379 03:13:24,438 --> 03:13:27,208 in a small fishing village in Austria-Hungary, 2380 03:13:27,208 --> 03:13:30,511 László Tóth looked out upon the Adriatic Sea. 2381 03:13:30,511 --> 03:13:34,549 He was a boy with eyes wide open, full of yearning. 2382 03:13:34,549 --> 03:13:36,283 New borders would eventually 2383 03:13:36,283 --> 03:13:39,487 rip this expanse of sea away from him, 2384 03:13:39,487 --> 03:13:43,891 but never did he stop to try and fill its void. 2385 03:13:43,891 --> 03:13:47,294 Forty years later, he survived the camp at Buchenwald, 2386 03:13:47,294 --> 03:13:50,998 as did his late wife, and myself, in Dachau. 2387 03:13:50,998 --> 03:13:53,400 His first American masterpiece, 2388 03:13:53,400 --> 03:13:56,737 the Van Buren Institute outside of Philadelphia, 2389 03:13:56,737 --> 03:14:00,374 remained unfinished until 1973. 2390 03:14:00,374 --> 03:14:04,211 The building referenced his time at Buchenwald, 2391 03:14:04,211 --> 03:14:08,782 as well as the deeply felt absence of his wife, 2392 03:14:08,782 --> 03:14:10,951 my aunt, Erzsébet. 2393 03:14:11,919 --> 03:14:13,687 For this project, 2394 03:14:13,687 --> 03:14:17,992 he re-imagined the camp's claustrophobic interior cells 2395 03:14:17,992 --> 03:14:20,461 with precisely the same dimensions 2396 03:14:20,461 --> 03:14:23,164 as his own place of imprisonment, 2397 03:14:23,164 --> 03:14:26,267 save for one electrifying exception. 2398 03:14:28,002 --> 03:14:31,438 When visitors looked 20 meters upwards, 2399 03:14:31,438 --> 03:14:35,075 the dramatic heights of the glass roof above them 2400 03:14:35,075 --> 03:14:38,312 invited free thought, freedom of identity. 2401 03:14:38,312 --> 03:14:41,348 He further re-imagined Buchenwald 2402 03:14:41,348 --> 03:14:45,587 and his wife's venue of imprisonment, Dachau, 2403 03:14:45,587 --> 03:14:47,221 on the same grounds, 2404 03:14:48,923 --> 03:14:51,759 connected by a myriad of secret corridors, 2405 03:14:51,759 --> 03:14:56,598 re-writing their history, transcending space and time, 2406 03:14:56,598 --> 03:14:59,900 so that he and Erzsébet would never be apart again. 2407 03:15:02,169 --> 03:15:03,270 Uncle 2408 03:15:04,939 --> 03:15:07,408 you and Aunt Erzsébet once spoke for me. 2409 03:15:07,408 --> 03:15:11,546 I speak for you now, and am honored. 2410 03:15:11,546 --> 03:15:14,949 "Don't let anyone fool you, Zsófia," he would say to me 2411 03:15:14,949 --> 03:15:19,086 as a struggling young mother raising my daughter 2412 03:15:19,086 --> 03:15:22,923 during our first years in Jerusalem. 2413 03:15:22,923 --> 03:15:25,726 "No matter what the others try and sell you, 2414 03:15:27,194 --> 03:15:31,298 it is the destination, not the journey." 2415 03:15:34,368 --> 03:15:35,469 Thank you. 2416 03:15:55,590 --> 03:15:59,561 ♪ One for you, one for me ♪ 2417 03:15:59,561 --> 03:16:03,632 ♪ One for you, one for me ♪ 2418 03:16:03,632 --> 03:16:06,800 ♪ One for you, one for me ♪ 2419 03:16:07,768 --> 03:16:10,804 ♪ One for you, one for me ♪ 2420 03:16:28,155 --> 03:16:32,159 ♪ One for you, one for me ♪ 2421 03:16:32,159 --> 03:16:35,262 ♪ One for you, one for me ♪ 2422 03:17:00,921 --> 03:17:04,124 ♪ One for you, one for me ♪ 2423 03:17:05,025 --> 03:17:08,128 ♪ One for you, one for me ♪ 2424 03:17:17,706 --> 03:17:19,674 ♪ Please don't go away ♪ 2425 03:17:19,674 --> 03:17:22,042 ♪ I'm ready and I'm able ♪ 2426 03:17:22,042 --> 03:17:23,778 - ♪ Please don't go away ♪ - ♪ Don't go ♪ 2427 03:17:23,778 --> 03:17:25,747 ♪ Till morning comes around ♪ 2428 03:17:25,747 --> 03:17:30,117 ♪ Please don't go away While wine is on the table ♪ 2429 03:17:30,117 --> 03:17:31,919 - ♪ Please don't go away ♪ - ♪ Don't go ♪ 2430 03:17:31,919 --> 03:17:33,921 ♪ Just lay your body down ♪ 2431 03:17:33,921 --> 03:17:35,923 ♪ Now I don't know What I would do ♪ 2432 03:17:35,923 --> 03:17:38,025 ♪ If you got up to leave ♪ 2433 03:17:38,025 --> 03:17:39,993 ♪ My jealous heart Beats deep inside ♪ 2434 03:17:39,993 --> 03:17:42,229 ♪ And not here on my sleeve ♪ 2435 03:17:42,229 --> 03:17:44,064 ♪ 'Cause I could show A girl like you ♪ 2436 03:17:44,064 --> 03:17:46,367 ♪ Such loving and affection ♪ 2437 03:17:46,367 --> 03:17:48,102 ♪ I don't want To make no speech ♪ 2438 03:17:48,102 --> 03:17:50,572 ♪ This here Ain't no election ♪ 2439 03:17:50,572 --> 03:17:52,172 ♪ Please don't go away ♪ 2440 03:17:52,172 --> 03:17:54,441 ♪ Honey, change your mind And stay ♪ 2441 03:17:54,441 --> 03:17:56,210 ♪ Hot love's on the way ♪ 2442 03:17:56,210 --> 03:18:00,782 ♪ Honey, let me hear you say ♪ 2443 03:18:00,782 --> 03:18:02,617 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 2444 03:18:09,423 --> 03:18:13,427 ♪ One for you, one for me ♪ 2445 03:18:13,427 --> 03:18:16,598 ♪ One for you, one for me ♪ 2446 03:18:34,014 --> 03:18:37,117 ♪ One for you, one for me ♪ 2447 03:18:38,051 --> 03:18:41,121 ♪ One for you, one for me ♪ 2448 03:18:42,156 --> 03:18:45,325 ♪ One for you, one for me ♪ 2449 03:18:46,260 --> 03:18:49,430 ♪ One for you, one for me ♪ 173141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.