All language subtitles for The.Breakthrough.S01E04.A Lonely Person

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,680 --> 00:00:15,400 EL MARTES 19 DE OCTUBRE DE 2004, SE INICI� UNA INVESTIGACI�N POR HOMICIDIO 2 00:00:16,120 --> 00:00:20,960 SER�A LA SEGUNDA INVESTIGACI�N CRIMINAL M�S GRANDE EN LA HISTORIA DE SUECIA 3 00:00:21,000 --> 00:00:24,080 Encontr� a alguien. Anders Svensson. 4 00:00:24,120 --> 00:00:27,240 Comparte 102 centimorgans con el asesino. 5 00:00:27,280 --> 00:00:31,440 Y hay otro. Stig Bergman, que comparte 144 centimorgans. 6 00:00:31,480 --> 00:00:35,880 - Entonces, �l y el criminal pueden... - Per, �est�s cerca? 7 00:00:36,680 --> 00:00:38,040 Solo tenemos unos d�as. 8 00:00:38,080 --> 00:00:42,120 Necesito un tercero para localizar al asesino desde tres direcciones. 9 00:00:42,160 --> 00:00:45,720 Cuando haya un tercer pariente, lo sabremos con seguridad. 10 00:00:45,760 --> 00:00:48,520 - �C�mo har�s eso? - Tomando m�s muestras. 11 00:00:48,560 --> 00:00:51,200 - Hisopamos a 6000 personas. - Lo s�, John. 12 00:00:51,240 --> 00:00:55,080 Pero a un peque�o grupo de hombres de entre 15 y 30 a�os. 13 00:00:55,120 --> 00:00:57,520 Necesito m�s, de otros grupos, si... 14 00:00:57,560 --> 00:01:01,920 Hisopamos a tantos porque el criminal era un hombre de entre 15 y 30 a�os. 15 00:01:01,960 --> 00:01:06,000 No podemos tomar muestras al azar y agregarlas a la base de datos. 16 00:01:06,040 --> 00:01:08,120 Entonces, no s� c�mo proceder. 17 00:01:08,160 --> 00:01:10,400 - Puedes hisoparme a m�. - Y a m�. 18 00:01:10,440 --> 00:01:12,600 Le preguntar� a mi equipo de f�tbol. 19 00:01:12,640 --> 00:01:15,000 Creen que el trabajo policial es emocionante. 20 00:01:15,040 --> 00:01:16,120 Habla John. 21 00:01:17,760 --> 00:01:18,960 Maldici�n. Ya voy. 22 00:01:20,920 --> 00:01:22,920 Comencemos con ustedes dos. Tomen. 23 00:01:29,200 --> 00:01:31,120 Se supon�a que no hicieras nada. 24 00:01:31,160 --> 00:01:34,920 Alguien del Corren ya est� escribiendo, quiero mi entrevista. 25 00:01:34,960 --> 00:01:36,760 Estamos ocupados ahora. 26 00:01:36,800 --> 00:01:39,760 O me das la entrevista o escribo de todos modos. 27 00:01:48,160 --> 00:01:51,600 - �l es Per. - Hola. Stina Eriksson, del Aftonbladet. 28 00:01:51,640 --> 00:01:54,000 - Le promet� una entrevista. - �Conmigo? 29 00:01:54,040 --> 00:01:56,160 - Ser� r�pida. - Treinta minutos. 30 00:01:56,200 --> 00:01:57,840 - No tenemos tiempo. - Per. 31 00:01:57,880 --> 00:02:00,520 - �Dije que no! - Est� bien. 32 00:02:01,040 --> 00:02:02,280 �Quieres dos minutos? 33 00:02:03,880 --> 00:02:06,480 �Qu� haces? Dijiste que ten�amos prisa. 34 00:02:06,520 --> 00:02:10,720 Si no te entrevista, escribir� sobre esto y estaremos acabados. 35 00:02:10,760 --> 00:02:13,920 - �No! - Vamos, maldici�n, ay�dame un poco. 36 00:02:15,360 --> 00:02:18,800 - Bien, con una condici�n. - �Cu�l? 37 00:02:19,920 --> 00:02:22,760 Toma. P�ntelo en la boca y g�ralo. 38 00:02:24,000 --> 00:02:25,880 Adentro. A ambos lados. Bien. 39 00:02:25,920 --> 00:02:28,480 Gira el hisopo, c�brelo con saliva. 40 00:02:28,520 --> 00:02:30,480 El otro lado tambi�n. Bien. 41 00:02:31,720 --> 00:02:33,600 Ponlo aqu� y g�ralo. 42 00:02:34,160 --> 00:02:35,160 �As�? 43 00:02:35,840 --> 00:02:38,120 Perfecto. Gracias. 44 00:02:41,160 --> 00:02:44,800 �Qu� te hizo interesarte en la genealog�a del ADN? 45 00:02:44,840 --> 00:02:47,960 Si conoces a tus antepasados, sabes qui�n eres. 46 00:02:50,080 --> 00:02:52,320 Todo est� conectado. 47 00:02:52,920 --> 00:02:54,080 Toda la gente. 48 00:02:54,120 --> 00:02:57,560 A veces m�s, a veces menos, pero todo est� conectado. 49 00:02:57,600 --> 00:02:58,960 Te guste o no. 50 00:03:33,880 --> 00:03:36,600 EL RASTRO 51 00:03:36,640 --> 00:03:39,040 BASADA EN EL LIBRO GENOMBROTTET 52 00:03:47,880 --> 00:03:49,200 �Klara! 53 00:03:51,040 --> 00:03:52,040 �Klara! 54 00:04:03,000 --> 00:04:04,280 �Klara! 55 00:04:09,560 --> 00:04:10,720 �Klara! 56 00:04:13,080 --> 00:04:16,000 KLARA SE ESCAP� DE LA ESCUELA OTRA VEZ. 57 00:04:24,360 --> 00:04:25,560 �C�mo va todo? 58 00:04:26,720 --> 00:04:28,680 Oye, tengo que irme a casa. 59 00:04:30,320 --> 00:04:32,400 - �Ahora? - S�. 60 00:04:32,440 --> 00:04:35,480 - Solo tenemos unos d�as. - S�, lo s�, pero... 61 00:04:35,520 --> 00:04:37,680 Mi hija no est� muy bien. 62 00:04:38,200 --> 00:04:41,280 - �Pas� algo? - No es eso. 63 00:04:42,360 --> 00:04:45,120 Pero no es muy buena socializando. 64 00:04:46,960 --> 00:04:50,760 Es un p�simo momento, pero pens� que podr�a trabajar desde casa. 65 00:04:52,240 --> 00:04:57,200 En realidad, no. Seg�n las reglas, todo el trabajo debe hacerse internamente. 66 00:04:57,240 --> 00:05:00,080 S�, pero t� y las reglas... 67 00:05:03,240 --> 00:05:04,880 Mi familia me necesita. 68 00:05:08,440 --> 00:05:11,280 Ve. Lleva tu computadora y trabaja desde casa. 69 00:05:11,320 --> 00:05:14,120 - �En serio? - No quieres terminar como yo. 70 00:05:14,160 --> 00:05:15,240 �C�mo? 71 00:05:16,880 --> 00:05:18,960 En otro momento. Ve. 72 00:06:46,480 --> 00:06:48,560 Deber�a haber venido antes. 73 00:06:50,680 --> 00:06:52,160 Hace diecis�is a�os. 74 00:06:53,400 --> 00:06:55,360 No s� muy bien por qu� no vine. 75 00:06:55,400 --> 00:06:58,680 �Y qu� te trae por aqu� ahora, despu�s de tanto tiempo? 76 00:07:00,320 --> 00:07:02,720 Nunca pude superarlo. 77 00:07:02,760 --> 00:07:06,960 Y luego volv� a ver ese identikit. 78 00:07:07,000 --> 00:07:09,320 Todo volvi� a m� y yo... 79 00:07:10,920 --> 00:07:14,720 lamento no haber hablado, pero era algo muy enfermizo para m�. 80 00:07:16,560 --> 00:07:21,120 Conoc�a a Ante desde que �ramos ni�os y supongo que no quer�a que fuera �l. 81 00:07:21,160 --> 00:07:23,400 �Dijiste que se llamaba Andreas Persson? 82 00:07:23,440 --> 00:07:24,880 - S�. - S�. 83 00:07:24,920 --> 00:07:29,240 Traje una foto del club. 84 00:07:30,240 --> 00:07:31,240 Del 2004. 85 00:07:32,800 --> 00:07:34,920 Es �l, el de arriba. 86 00:07:36,280 --> 00:07:37,960 - �Este? - As� es. 87 00:07:46,360 --> 00:07:47,520 �Podr�a ser �l? 88 00:07:50,680 --> 00:07:53,120 - �Lo interrogamos en ese entonces? - S�. 89 00:07:53,160 --> 00:07:54,960 Y se neg� al hisopado. 90 00:07:56,320 --> 00:08:01,440 Fue condenado hace tres a�os. Ataque no provocado en una farmacia. 91 00:08:01,480 --> 00:08:04,360 Viv�a a 200 metros de la escena del crimen. 92 00:08:04,400 --> 00:08:07,640 Ahora vive en una caravana en el club n�utico. 93 00:08:07,680 --> 00:08:10,000 Bien, llama al fiscal. 94 00:08:14,720 --> 00:08:15,720 �Polic�a! 95 00:08:39,720 --> 00:08:41,960 - Hola, Per. - Encontr� la conexi�n. 96 00:08:42,000 --> 00:08:47,960 Es un pueblo a las afueras de Link�ping. Se llama �lgbos�tter. 97 00:08:48,000 --> 00:08:50,880 Solo falta encontrar un tercer linaje familiar. 98 00:08:50,920 --> 00:08:54,000 Encontramos un sospechoso y lo trajimos. 99 00:08:54,040 --> 00:08:56,880 - �S�? - Estuvo en los archivos todo el tiempo. 100 00:08:56,920 --> 00:08:58,920 Lo hisopamos. Falta el resultado. 101 00:08:59,720 --> 00:09:03,760 Se ajusta perfectamente al perfil, pero te llamar� cuando sepamos m�s. 102 00:09:03,800 --> 00:09:07,120 - S�, claro. Hablamos m�s tarde. - Genial, adi�s. 103 00:10:33,080 --> 00:10:35,880 John. Acabamos de recibir los resultados. 104 00:10:36,400 --> 00:10:39,440 - Bien. - No hay coincidencia. No es �l. 105 00:10:40,720 --> 00:10:42,000 Lo siento mucho. 106 00:11:09,320 --> 00:11:11,280 - �Hola? - Hola, Per, soy Francy. 107 00:11:11,320 --> 00:11:12,440 Hola. 108 00:11:12,480 --> 00:11:14,720 Acabo de recibir los resultados 109 00:11:14,760 --> 00:11:19,320 de los hisopados que nos hicimos Lollo, yo y algunos otros. 110 00:11:19,920 --> 00:11:23,720 - John me dijo que te los enviara. - �No ten�an un sospechoso? 111 00:11:24,320 --> 00:11:26,840 No, su ADN no coincide. 112 00:11:26,880 --> 00:11:28,120 Est� bien. 113 00:11:29,360 --> 00:11:30,560 S�, claro. 114 00:11:30,600 --> 00:11:31,840 Solo env�alos. 115 00:11:31,880 --> 00:11:35,160 - Los enviar� por correo electr�nico. - Gracias. Adi�s. 116 00:11:45,040 --> 00:11:48,520 HOLA, PER, AQU� EST�N LOS NUEVOS RESULTADOS. SALUDOS, FRANCY 117 00:11:55,040 --> 00:11:57,480 SEGMENTOS COMPARTIDOS - ADN COMPARTIDO 118 00:11:57,520 --> 00:12:00,280 STINA ERIKSSON, PRIMA DIRECTA 119 00:12:02,640 --> 00:12:03,960 MUESTRA 120 00:12:04,000 --> 00:12:05,640 COMPARAR COINCIDENCIAS 121 00:12:13,560 --> 00:12:15,720 STINA ERIKSSON PERIODISTA 122 00:12:44,400 --> 00:12:45,920 No puede ser. 123 00:13:06,200 --> 00:13:07,240 Ah� est�. 124 00:13:08,360 --> 00:13:09,720 Eso es. 125 00:14:02,960 --> 00:14:03,960 �Qu� haces? 126 00:14:06,000 --> 00:14:08,360 Repasando todo una vez m�s. 127 00:14:08,960 --> 00:14:11,760 - No puedo equivocarme. - �Por qu� te equivocar�as? 128 00:14:29,640 --> 00:14:31,480 Hola, Per. Voy camino a... 129 00:14:31,520 --> 00:14:34,440 - Es una coincidencia perfecta. - �Eh? 130 00:14:34,480 --> 00:14:37,640 Dos hermanos. Tiene que ser uno de ellos. 131 00:14:40,240 --> 00:14:42,680 - Hola, �est�s ah�? - S�, estoy aqu�. 132 00:14:42,720 --> 00:14:46,880 �Stina Eriksson, la periodista? Ella y el asesino son primos. 133 00:14:48,200 --> 00:14:51,360 - �Seguro? - Tiene que ser uno de estos dos hermanos. 134 00:14:51,400 --> 00:14:54,280 - Ir� a Link�ping ma�ana. - Est� bien. 135 00:14:54,320 --> 00:14:56,240 - Oye... - �S�? 136 00:14:57,560 --> 00:15:00,960 - Conduce con mucho cuidado. - Claro. 137 00:15:07,160 --> 00:15:10,440 - �Per, espera! - �Qu� pasa? 138 00:15:10,480 --> 00:15:15,160 Conducir� un rato y tomar� el tren a casa desde G�vle para que puedas dormir. 139 00:15:15,200 --> 00:15:16,400 No, gracias. 140 00:15:33,080 --> 00:15:35,960 �Y crees que es uno de estos dos hermanos? 141 00:15:36,000 --> 00:15:38,760 �Un tal... David Nilsson? 142 00:15:38,800 --> 00:15:41,520 Tenemos todas las razones para creerlo. 143 00:15:41,560 --> 00:15:44,160 Vive solo, jubilado por razones m�dicas, 144 00:15:44,200 --> 00:15:47,240 ten�a la edad justa cuando fueron los asesinatos. 145 00:15:47,280 --> 00:15:51,280 El otro hermano tiene un trabajo, una vida hecha, familia e hijos. 146 00:15:51,320 --> 00:15:55,440 Muchos criminales llevan vidas normales. Como Niklas Lindgren. 147 00:15:55,480 --> 00:15:59,320 Traeremos a los dos hermanos, empezando por David Nilsson. 148 00:16:02,800 --> 00:16:05,760 �Podr�as tomarte m�s tiempo revisando antecedentes? 149 00:16:07,320 --> 00:16:09,160 Es muy riesgoso. 150 00:16:09,200 --> 00:16:10,560 Nos arriesgamos a errores, 151 00:16:10,600 --> 00:16:13,680 filtraciones, que huya y cometa otros cr�menes. 152 00:16:13,720 --> 00:16:15,480 Quiero traerlo cuanto antes. 153 00:16:17,520 --> 00:16:19,320 Quiz� tengas raz�n. 154 00:16:19,360 --> 00:16:24,120 Demostr� ser capaz de violencia extrema. Quiero un equipo especial. 155 00:16:24,160 --> 00:16:27,160 - �Cu�ndo puedes tenerlos listos? - Ma�ana por la ma�ana. 156 00:16:27,200 --> 00:16:30,360 Al amanecer, cuando es m�s probable que est� dormido. 157 00:16:32,320 --> 00:16:34,200 S�... 158 00:16:38,160 --> 00:16:40,640 Son las 2:13 p. m. 159 00:16:41,760 --> 00:16:44,760 Emitir� una orden de arresto para David Nilsson. 160 00:16:46,200 --> 00:16:47,720 - Buena suerte. - Gracias. 161 00:16:47,760 --> 00:16:48,760 Muchas gracias. 162 00:17:03,040 --> 00:17:06,000 - �Qu� haces aqu�? - Cre� que ten�amos un trato. 163 00:17:06,040 --> 00:17:08,880 - Se supon�a que me tendr�as informada. - S�. 164 00:17:09,560 --> 00:17:12,440 La Fuerza Especial Nacional est� en Link�ping. 165 00:17:12,480 --> 00:17:14,480 - �Por qu�? - �C�mo lo sabes? 166 00:17:14,520 --> 00:17:17,000 - �Lo encontraron? - No puedo responder. 167 00:17:17,040 --> 00:17:21,880 Puedo publicar la historia de un gran avance en dos minutos. 168 00:17:21,920 --> 00:17:27,000 Y al hacerlo, pondr�as mucho en peligro. 169 00:17:27,040 --> 00:17:29,680 Entonces, dime. �Qu� est� pasando? 170 00:17:29,720 --> 00:17:31,520 Debemos hacer un arresto. 171 00:17:32,520 --> 00:17:36,200 Necesitamos pruebas. Y luego tendr�s tu entrevista. 172 00:17:36,240 --> 00:17:39,280 - �Lo tienen? - Solo eso puedo decir. Conf�a en m�. 173 00:17:41,040 --> 00:17:42,240 Necesitar� m�s. 174 00:17:45,840 --> 00:17:49,640 Bien. No podr�amos haberlo hecho sin ti. 175 00:17:50,920 --> 00:17:51,920 - �Qu�? - Tu ADN. 176 00:17:53,160 --> 00:17:54,520 �Qu� quieres decir? 177 00:17:55,160 --> 00:17:57,280 Cuando todo se resuelva, te llamar�. 178 00:18:07,240 --> 00:18:11,520 Mantente a la izquierda y sigue recto unos 200 metros. 179 00:18:11,560 --> 00:18:15,200 Luego gira a la derecha en �nggatan hacia Kanberget. 180 00:18:18,520 --> 00:18:23,680 Sigue recto unos 300 metros. Luego gira a la derecha en Smedgatan. 181 00:18:28,360 --> 00:18:32,080 Llegaste a tu destino, Bergsgatan 10. 182 00:18:57,000 --> 00:18:59,440 - �No puedes dormir? - Hola. 183 00:19:00,600 --> 00:19:02,520 Es imposible para m� tambi�n. 184 00:19:04,240 --> 00:19:08,560 - Vengo aqu� a veces. - Es la primera vez que vengo. 185 00:19:09,600 --> 00:19:12,560 - �Y si me equivoco, John? - �Sobre qu�? 186 00:19:13,800 --> 00:19:18,520 Para m� y para mi m�todo, este es el mayor avance desde que empec�. 187 00:19:18,560 --> 00:19:21,360 �Y si omit� algo? �Alg�n peque�o detalle? 188 00:19:21,400 --> 00:19:25,560 - �Cu�l podr�a ser? - La gente es infiel. 189 00:19:26,320 --> 00:19:30,320 Podr�a haber otros parientes. Y el factor humano no desaparece. 190 00:19:30,360 --> 00:19:34,960 - No. Y nunca lo har�. - No, en eso tienes raz�n. 191 00:19:42,080 --> 00:19:44,000 Intentemos dormir un poco. 192 00:19:44,040 --> 00:19:46,480 - Ma�ana ser� un d�a largo. - S�. 193 00:19:53,240 --> 00:19:54,600 Nos vemos esta noche. 194 00:20:34,280 --> 00:20:36,920 - �Dormiste algo, Francy? - No. 195 00:20:39,920 --> 00:20:41,920 �No es raro? 196 00:20:43,360 --> 00:20:45,360 Que haya estado all� tanto tiempo. 197 00:20:45,400 --> 00:20:46,880 Tan cerca. 198 00:20:46,920 --> 00:20:50,160 Debo haber pasado por aqu� 20 veces a lo largo de los a�os. 199 00:20:50,200 --> 00:20:53,400 Son las 6:24. Empezaremos. 200 00:20:53,440 --> 00:20:54,520 Recibido. 201 00:21:23,840 --> 00:21:25,960 En posici�n. Vamos a entrar. 202 00:21:37,040 --> 00:21:38,640 �Polic�a! 203 00:21:40,120 --> 00:21:41,160 �Es un hombre! 204 00:21:57,920 --> 00:22:03,520 Por favor, date la vuelta. Extiende las manos. Palmas hacia arriba. 205 00:22:23,120 --> 00:22:28,880 Llegar�s en dos kil�metros. Tu destino est� a la derecha. �lgbos�tter. 206 00:23:07,480 --> 00:23:12,320 Enviamos una citaci�n para hisopados voluntarios en 2004 207 00:23:12,360 --> 00:23:14,440 y �l nunca vino. 208 00:23:15,400 --> 00:23:16,440 Coincide. 209 00:23:17,520 --> 00:23:22,120 Tenemos una coincidencia de ADN. Es �l. Cien por ciento seguro. 210 00:23:23,320 --> 00:23:27,320 Pondr� todo en el registro, pero solo quer�a decirles. 211 00:23:44,120 --> 00:23:45,120 Hola. 212 00:23:45,600 --> 00:23:47,800 - �C�mo sali� todo? - Es �l. 213 00:23:49,080 --> 00:23:50,400 El ADN coincide. 214 00:23:52,360 --> 00:23:53,360 �D�nde est�s? 215 00:23:54,400 --> 00:23:55,760 Yo... 216 00:23:56,840 --> 00:23:58,360 sal� a dar una vuelta. 217 00:23:59,200 --> 00:24:00,440 Estoy en �lgbos�tter. 218 00:24:00,480 --> 00:24:02,880 - Donde los linajes se fusionaron. - Est� bien. 219 00:24:02,920 --> 00:24:08,240 - No pod�a esperar en el hotel. - Oye, tengo mucho trabajo, pero yo... 220 00:24:10,200 --> 00:24:12,000 solo quiero decirte gracias. 221 00:24:14,400 --> 00:24:15,360 Gracias a ti. 222 00:24:15,400 --> 00:24:17,840 Ven a la comisar�a cuando regreses. 223 00:24:37,320 --> 00:24:38,560 �Comenzamos? 224 00:24:50,160 --> 00:24:55,880 David, est�s aqu� porque hay motivos para sospechar de ti 225 00:24:55,920 --> 00:24:59,760 por los asesinatos de Adnan Abbas y Gunilla Persson. 226 00:25:03,040 --> 00:25:04,760 �Qu� tienes para decir? 227 00:25:18,120 --> 00:25:19,120 Bueno... 228 00:25:23,800 --> 00:25:24,800 Fui yo. 229 00:25:28,400 --> 00:25:29,440 Yo los asesin�. 230 00:25:33,880 --> 00:25:34,880 Bien. 231 00:25:42,600 --> 00:25:45,560 David, tengo muchas preguntas que hacerte. 232 00:25:46,280 --> 00:25:50,200 Pero antes que nada, me gustar�a preguntar por qu�. 233 00:25:51,840 --> 00:25:55,800 �Por qu� mataste a Adnan y a Gunilla? 234 00:25:59,320 --> 00:26:01,600 Solo necesitaba dos. 235 00:26:02,440 --> 00:26:03,440 Personas. 236 00:26:05,720 --> 00:26:07,080 �Solo necesitabas dos? 237 00:26:09,000 --> 00:26:14,800 Tienes que matar a dos personas para estar tranquilo. 238 00:26:19,320 --> 00:26:20,880 �Alguien te dijo eso? 239 00:26:27,640 --> 00:26:30,320 �Qu� fue, una voz dentro de tu cabeza? 240 00:26:41,280 --> 00:26:42,280 - Hola. - Hola. 241 00:26:42,320 --> 00:26:43,320 Hola, Per. 242 00:26:44,080 --> 00:26:45,080 �C�mo va todo? 243 00:26:46,520 --> 00:26:49,040 Bueno... confes�. 244 00:26:52,520 --> 00:26:54,400 Entonces, �qui�n es? 245 00:26:55,320 --> 00:27:00,640 S�, bueno, es una persona muy solitaria. 246 00:27:02,040 --> 00:27:04,240 Revisamos sus registros telef�nicos. 247 00:27:04,280 --> 00:27:08,720 En los �ltimos dos a�os, hizo seis llamadas personales, 248 00:27:09,200 --> 00:27:11,520 envi� dos o tres mensajes de texto. 249 00:27:11,560 --> 00:27:13,320 Todo a su hermano. 250 00:27:14,400 --> 00:27:16,640 Y sus dos padres fallecieron. 251 00:27:18,960 --> 00:27:22,120 Sus movimientos se han limitado a un �rea muy peque�a. 252 00:27:22,160 --> 00:27:25,760 B�sicamente, entre su apartamento y unas tiendas cercanas. 253 00:27:26,240 --> 00:27:29,960 Es casi como si �l... no existiera. 254 00:27:32,280 --> 00:27:34,560 - Tar�n. - Genial. 255 00:27:35,840 --> 00:27:36,840 Gracias. 256 00:27:41,720 --> 00:27:42,880 Gracias. 257 00:27:46,480 --> 00:27:51,000 Es el caso m�s tr�gico en el que hemos trabajado. 258 00:27:51,040 --> 00:27:54,120 Y durante tanto tiempo. 259 00:27:54,960 --> 00:27:58,680 Pero sigo pensando que deber�amos permitirnos 260 00:27:59,880 --> 00:28:03,680 honrar el hecho de que alcanzamos nuestra meta. 261 00:28:05,040 --> 00:28:08,720 Tenemos las pruebas que necesitamos. 262 00:28:10,000 --> 00:28:11,320 Tenemos una confesi�n. 263 00:28:12,600 --> 00:28:13,840 As� que... 264 00:28:14,400 --> 00:28:15,400 Ahora... 265 00:28:26,280 --> 00:28:27,520 �Hay refresco? 266 00:28:30,040 --> 00:28:32,400 - C�lmate, Per. - No, pero... 267 00:28:32,440 --> 00:28:34,800 Un sorbo. Finge que bebes. 268 00:28:39,680 --> 00:28:41,640 - Salud. - Salud. 269 00:28:48,480 --> 00:28:50,760 - Hola. - Hola. 270 00:28:59,240 --> 00:29:03,320 - Ser� breve. - �Lo encontraron? 271 00:29:05,040 --> 00:29:06,040 S�. 272 00:29:08,200 --> 00:29:10,360 Confes� y el ADN coincide. 273 00:29:10,400 --> 00:29:11,480 Es �l. 274 00:29:23,240 --> 00:29:25,200 Anoche so�� con Gunilla. 275 00:29:26,080 --> 00:29:28,640 Casi nunca recuerdo mis sue�os. 276 00:29:30,760 --> 00:29:32,680 Cuando despert�, recordaba todo. 277 00:29:34,440 --> 00:29:35,440 Yo... 278 00:29:42,560 --> 00:29:44,960 - Lo siento. - Descuida. 279 00:29:51,920 --> 00:29:52,920 Gracias. 280 00:30:09,040 --> 00:30:10,040 Habla Saad. 281 00:30:14,840 --> 00:30:15,840 S�. 282 00:30:39,160 --> 00:30:40,560 Elena... 283 00:30:41,120 --> 00:30:44,000 Lo escuch�, Saad. 284 00:30:53,000 --> 00:30:55,120 - Maya... - Maya... 285 00:31:07,640 --> 00:31:12,200 - Hola. �Eres Stefan Nilsson? - S�, soy yo. 286 00:31:12,240 --> 00:31:16,480 Somos de la polic�a. Este es mi colega Peter Lundin. 287 00:31:17,960 --> 00:31:20,000 �Qu� sucede? 288 00:31:23,240 --> 00:31:25,080 Se trata de tu hermano David. 289 00:31:26,640 --> 00:31:27,640 �S�? 290 00:32:05,040 --> 00:32:06,600 Comer� dos galletas. 291 00:32:06,640 --> 00:32:09,200 - S�, por favor. - Gracias. 292 00:32:12,320 --> 00:32:13,320 Muy sabrosas. 293 00:32:14,200 --> 00:32:16,680 No pens� que llegar�a este d�a. 294 00:32:17,800 --> 00:32:19,880 El tipo que lo hizo, �l... 295 00:32:21,720 --> 00:32:23,600 nos enterr� vivos. 296 00:32:25,600 --> 00:32:26,960 Arruin� nuestras vidas. 297 00:32:29,920 --> 00:32:31,880 �Es Adnan el de la foto? 298 00:32:38,840 --> 00:32:39,920 �C�mo era? 299 00:32:42,320 --> 00:32:43,680 �l era... 300 00:32:46,800 --> 00:32:48,720 Era tan... 301 00:32:50,680 --> 00:32:52,400 No pod�a quedarse quieto. 302 00:32:54,720 --> 00:32:58,720 Pero tambi�n era un ni�o muy cari�oso. 303 00:33:04,720 --> 00:33:07,120 Enterramos a Adnan en el L�bano. 304 00:33:08,440 --> 00:33:13,320 Miles de personas vinieron a su funeral. 305 00:33:15,680 --> 00:33:18,440 El duelo dura cuarenta d�as. 306 00:33:19,040 --> 00:33:22,840 Despu�s de eso, se supone que debes seguir adelante, pero... 307 00:33:24,080 --> 00:33:25,360 Era imposible. 308 00:33:26,200 --> 00:33:27,240 Era imposible. 309 00:33:28,400 --> 00:33:30,600 - Entiendo. - S�. 310 00:33:32,360 --> 00:33:33,360 Bueno... 311 00:33:36,320 --> 00:33:41,200 Pero ahora, quiz� las cosas mejoren, �verdad, Saad? 312 00:33:44,360 --> 00:33:45,360 Quiz�. 313 00:33:49,080 --> 00:33:50,080 T�... 314 00:33:51,280 --> 00:33:52,280 T�... 315 00:33:54,080 --> 00:33:56,200 cumpliste tu promesa. 316 00:33:57,440 --> 00:33:58,440 T�... 317 00:34:00,000 --> 00:34:03,200 atrapaste al hombre que lo hizo. 318 00:34:04,840 --> 00:34:08,320 Al final... lo hicimos. 319 00:34:10,240 --> 00:34:13,480 - Pero no podr�amos haberlo hecho sin Per. - Bueno... 320 00:34:17,200 --> 00:34:18,200 Es un hecho. 321 00:34:31,680 --> 00:34:32,840 Es de Adnan. 322 00:34:35,000 --> 00:34:38,480 - S�, lo reconozco. - Lo hice reparar. 323 00:34:38,520 --> 00:34:41,840 Quiero... que lo conserves. 324 00:34:43,680 --> 00:34:47,160 - No tienes que... - S�. Por favor, eso quiero. 325 00:34:47,200 --> 00:34:49,280 Quiero que lo tengas. Por favor. 326 00:34:49,320 --> 00:34:50,840 - S�. - T�malo. 327 00:34:55,520 --> 00:34:56,520 Est� bien. 328 00:35:00,480 --> 00:35:01,480 Gracias. 329 00:35:04,080 --> 00:35:05,080 �Hola! 330 00:35:05,800 --> 00:35:08,200 Hola, Gunilla. Saluda. 331 00:35:09,560 --> 00:35:10,840 �Hola! 332 00:35:10,880 --> 00:35:12,320 - Hola. - Hola. 333 00:35:12,960 --> 00:35:14,920 Es nuestra hija menor. 334 00:35:15,400 --> 00:35:18,280 Naci� tres a�os despu�s de la muerte de Adnan. 335 00:35:18,800 --> 00:35:21,160 La llamamos 336 00:35:22,320 --> 00:35:26,560 como la mujer que intent� salvar a Adnan. 337 00:35:50,360 --> 00:35:51,920 �Qu� pasar� ahora? 338 00:35:53,480 --> 00:35:56,840 El fiscal se est� preparando para el juicio y... 339 00:35:56,880 --> 00:35:58,520 Contigo, quiero decir. 340 00:35:58,560 --> 00:36:01,280 �Qu� pasar� contigo? �Qu� vas a hacer ahora? 341 00:36:11,920 --> 00:36:14,080 Henry, s� que 342 00:36:15,240 --> 00:36:17,680 no siempre he sido un padre muy presente 343 00:36:19,120 --> 00:36:20,120 contigo. 344 00:36:22,720 --> 00:36:27,920 Pero me gustar�a que pas�ramos m�s tiempo juntos. 345 00:36:28,520 --> 00:36:30,440 �Podr�amos hacer algo? 346 00:36:30,480 --> 00:36:32,800 Bien. �Qu�? 347 00:36:34,560 --> 00:36:38,800 - �Qu� quieres hacer? - Bueno, podr�amos jugar al tenis. 348 00:36:39,320 --> 00:36:40,320 �Tenis? 349 00:36:41,880 --> 00:36:42,880 �No? 350 00:36:44,320 --> 00:36:47,600 Una idea est�pida tal vez. Est�s demasiado ocupado. 351 00:36:48,760 --> 00:36:49,760 O... 352 00:36:53,400 --> 00:36:54,440 �buceo? 353 00:36:55,040 --> 00:36:56,280 �S�? 354 00:36:56,320 --> 00:37:00,280 Encontr� unos �lbumes de fotos de cuando t� y mam� fueron a bucear 355 00:37:00,320 --> 00:37:03,080 y se ve�a muy divertido. 356 00:37:04,000 --> 00:37:05,000 Ser�a divertido. 357 00:37:06,560 --> 00:37:08,040 Hagamos eso entonces. 358 00:37:09,080 --> 00:37:10,560 Nos inscribir�. 359 00:37:11,800 --> 00:37:13,040 Hazlo. 360 00:37:13,600 --> 00:37:14,600 Bien. 361 00:37:21,680 --> 00:37:23,000 S�... 362 00:37:24,560 --> 00:37:26,720 Le� sobre el genealogista. 363 00:37:27,960 --> 00:37:28,960 �S�? 364 00:37:29,640 --> 00:37:33,120 - �Crees que no s� lo que est� pasando? - S�. 365 00:37:34,000 --> 00:37:35,200 Claro que sabes. 366 00:37:40,120 --> 00:37:41,120 Felicitaciones. 367 00:37:44,920 --> 00:37:45,920 Gracias. 368 00:37:52,640 --> 00:37:53,880 Buscar� m�s caf�. 369 00:38:13,200 --> 00:38:18,240 No es seguro que el doble homicidio de Link�ping se hubiera resuelto 370 00:38:18,280 --> 00:38:20,560 sin este incre�ble m�todo. 371 00:38:21,520 --> 00:38:24,160 Dicho eso, quiero agradecerles por esta noche. 372 00:38:24,200 --> 00:38:27,000 Y pueden tomar una prueba all�. 373 00:38:27,040 --> 00:38:31,240 Como dije antes, es importante que la mayor cantidad posible se hisope. 374 00:38:31,840 --> 00:38:33,680 Muchas gracias por venir. 375 00:38:33,720 --> 00:38:36,160 ADN - ENCUENTRA A FAMILIARES Y ASESINOS 376 00:39:04,040 --> 00:39:05,040 Gracias. 377 00:39:06,360 --> 00:39:08,280 - Aqu� tienes. - Fue interesante. 378 00:39:08,320 --> 00:39:09,320 Gracias. 379 00:39:11,560 --> 00:39:13,560 - Klara, �puedes encargarte? - S�. 380 00:39:14,960 --> 00:39:16,480 - Hola. - Hola. 381 00:39:16,520 --> 00:39:17,800 Viniste. 382 00:39:18,280 --> 00:39:21,840 Iba a llamar y vi que estabas dando una conferencia aqu�. 383 00:39:22,320 --> 00:39:23,960 S�, exacto. 384 00:39:24,840 --> 00:39:27,240 Bueno, no necesito tu ADN. Ya lo tengo. 385 00:39:28,240 --> 00:39:31,680 Estuve pensando. Me gustar�a escribir sobre esto. 386 00:39:31,720 --> 00:39:34,640 Sobre ti, la genealog�a del ADN y todo. 387 00:39:34,680 --> 00:39:36,320 �Te refieres a un art�culo? 388 00:39:36,360 --> 00:39:38,000 De hecho, m�s que eso. 389 00:39:38,800 --> 00:39:42,640 No creo que un art�culo cubra todo. M�s bien un libro. 390 00:39:49,160 --> 00:39:50,240 �Ese es...? 391 00:39:50,880 --> 00:39:51,960 Es David. 392 00:39:52,640 --> 00:39:54,800 Y esa soy yo junto a �l. 393 00:39:55,360 --> 00:39:57,800 Quiero entender qu� pas�. 394 00:39:57,840 --> 00:39:58,960 S�, lo entiendo. 395 00:40:01,360 --> 00:40:02,360 �Un libro? 396 00:40:05,160 --> 00:40:06,800 Me parece una gran idea.29048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.